Hitachi RAS-18YH4, RAC-18YH4, RAS-25YH4, RAC-25YH4, RAS-35YH4 Operation Manual

...
Page 1
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
MODEL
RAS-18YH4/RAC-18YH4 RAS-25YH4/RAC-25YH4 RAS-35YH4/RAC-35YH4
INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT
INDOOR UNIT
Instruction manual Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Seite 21~40
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 41~60
Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 61~80
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni
Manual de instrucciones Página 81~100
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 101~120
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente.
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ™ÂÏ›‰· 121~140
°И· ЩЛУ О·П‡ЩВЪЛ ·fi‰ФЫЛ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡ О·И БИ· ЩЛУ М·ОЪФЪfiıВЫМЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ¯ˆЪ›˜ ЪФ‚П‹М·Щ·, ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜.
OUTDOOR UNIT
– 1 –
ENGLISH
RAC-18YH4 RAC-25YH4 RAC-35YH4
RAS-18YH4 RAS-25YH4 RAS-35YH4
Page 2
SAFETY PRECAUTION
Please read the Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
Pay special attention to signs of “
Warning” and Caution. The “Warning section contains matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety.
The signs indicate the following meanings. (The following are examples of signs.)
Please keep this manual after reading.
This sign in the figure indicates prohibition.
Indicates the instructions that must be followed.
WARNING
CAUTION
Do not reconstruct the unit. Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the unit by yourself.
Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of your unit. Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit by yourself.
Please use earth line. Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric shock.
Be sure to use the specified piping set for R410A. Otherwise, this may result in broken copper pipes or faults.
A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit. Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
Do not install the unit near a location where there is flammable gas. The outdoor unit may catch fire if flammable gas leaks around it. Piping shall be suitable supported with a maximum spacing of 1m between the supports.
Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose. If any failure is found in the drain path, water drops from the indoor and outdoor units, causing wet household effects.
Make sure that a single phase 230V power source is used. The use of other power sources may cause electrical components to overheat and lead to fire.
PROHIBITION
CONNECT EARTH LINE
PROHIBITION
PROHIBITION
Should abnormal situation arise (like burning smell), please stop operating the unit and remove plug from the socket or turn off the circuit breaker. Contact your agent. Fault, short circuit or fire may occur if you continue to operate the unit under abnormal situation.
Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause electric shock and fire.
Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric shock or fire may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
WARNING
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
OFF
PROHIBITION
Avoid an extended period of direct air flow for your health.
Do not connect the power calbe with an extension cable or do not plug too many
leads of the other electric appliance into the socket where this cable is plugged. In addition, wire the cable with some allowances to prevent the cable from stretching. Not doing so will cause an electrical shock, heat generation or fire.
PROHIBITION
Do not put objects like thin rods into the panel of blower and suction side because the high-speed fan inside may cause danger.
Do not bundle the power cable, pull it, put something on it, heat it, process it, or put it between things. Breakage of the power cable may result. Use of a damaged cable may cause an electrical shock or a fire.
PROHIBITION
PROHIBITION
– 2 –
Page 3
WARNING
PRECAUTIONS DURING OPERATION
Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
OFF
Spray cans and other combustibles should not be located within a meter of the air
outlets of both indoor and outdoor units. As a spray can’s internal pressure can be increased by hot air, a rupture may result.
The product shall be operated under the manufacturer specification and not for any other intended use.
DONT WET
When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the room to avoid oxygen insufficiency.
PROHIBITION
During thunder storm, disconnect the plug top or turn off the circuit breaker.
Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident.
STRICTLY OBSERVE
PRECAUTIONS
Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face household heating apparatus as this may affect the working of apparatus such as the electric kettle, oven etc.
PROHIBITION
ENGLISH
PROHIBITION
PROHIBITION
CAUTION
Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
Do not wash the unit with water or place a water container such as a vase on the indoor unit.
PROHIBITION
Electrical leakage could be present and cause electric shock.
Do not place plants or animals directly under the air flow as it is bad for the plants or animals.
Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
PROHIBITION
When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is always above 80%) and with the air deflector facing down or moving automati­cally for a long period of time, water will condense on the air deflector and drips down occasionally. This will wet your furniture. Therefore, do not operate under such condition for a long time.
If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of the unit (for example: more people entering the room, using heating equipments and
PROHIBITION
etc.), the preset room temperature cannot be achieved.
Indoor unit cleaning must be performed by authorized personnel only. Consult your sales agent. Using a commercially available detergent or similar can damage the plastic parts or clog the drain pipe, causing water to drip with potential electric shock hazard.
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
DONT TOUCH
Do not touch the refrigerant pipe and connecting valve. Burns may result.
Do not touch the air outlet, bottom surface and aluminum fin of the outdoor unit. You may get hurt.
DONT TOUCH
– 3 –
Page 4
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
INDOOR UNIT
Air filter
To prevent dust from coming into the indoor unit. (Refer page 16)
Front panel
Indoor unit indicators
Light indicator showing the operating condition. (Refer page 5)
Horizontal deflector Vertical deflector (Air Outlet)
(Refer page 15)
OUTDOOR UNIT
Air outlet
When heating operation is performed, cool air blows and when cooling or dehumidifying operation is performed, warm air blows.
Drain port
(Bottom)
(Lower section of the side)
Earth terminal
Remote controller
Send out operation signal to the indoor unit. So as to operate the whole unit. (Refer page 6)
Drain hose
Drains the dehumidified water from the indoor unit to the outdoor during cooling or “dehumidifying” operation.
Piping and Wiring
Air inlets (Rear and left sides)
About the outdoor unit:
When Stop is selected during operation of the indoor unit, the fan of the outdoor unit continues turning for 10 to 60 seconds to cool the electric parts down.
In heating operation, condensate or water due to defrosting will flow. Do not cover the drain port of the outdoor unit because such water may freeze in the chilly area.
When the outdoor unit is hung on the ceiling, install the bush and drain pipe on the drain port and drain water.
MODEL NAME AND DIMENSIONS
MODEL WIDTH (mm) HEIGHT (mm) DEPTH (mm)
RAS-18YH4, RAS-25YH4, RAS-35YH4 780 280 205
RAC-18YH4, RAC-25YH4, RAC-35YH4 750 548 288
4
Page 5
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
INDOOR UNIT INDICATIONS
FILTER LAMP (Green)
When the device is operated for a total of about 200 hours, the FILTER lamp lights indicates that it is time
POWER SWITCH
to clean the filter.The lamp goes out when the “
operation is stopped.
OPERATION LAMP (Yellow)
This lamp lights during operation. The OPERATION LAMP flashes in the following cases during heating.
(1) During preheating
(2) During defrosting
TIMER LAMP (Orange)
This lamp lights when the timer is working.
ENGLISH
(AUTO SWING)” button is pressed while the
For about 2-3 minutes after starting up.
Defrosting will be performed about once an hour when frost forms on the heat exchanger of the outdoor unit, for 5-10 minutes each time.
TEMPORARY SWITCH
Use this switch to start and stop when the remote controller does not work.
This temporary operation will be at the most recent setting made. (The unit will immediately go into automatic operation once power is switched on.)
CAUTION
Turn off the circuit breaker or pull out the power plug if the unit is not be operated for a long period.
If the power stays on and the unit is not operated, power is slightly consumed in the control circuit.
The power is saved by turning off the power switch (or the circuit breaker when the power is supplied from the outdoor unit).
Attaching the air cleansing and deodorizing filters (Accessories) to the filter frame.
• Attach the air cleansing and deodorizing filters to the frame by gently compress its both sides and release after insertion into filter frame.
• The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes slower when the air cleansing and deodorizing filters are used.
• Air cleansing and deodorizing filters are washable and reusable up to 20 times by using vacuum cleaner or water rinse under running tap water. When you want to renew it, please ask your sales agent.
Frame
– 5 –
Page 6
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
REMOTE CONTROLLER
This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is controlled electronically, the range of control may be shorter, in some cases, the control signal may not be received. This unit can be fixed on a wall using the fixture provided. Before fixing it, make sure the indoor unit can be controlled from the remote controller.
Handle the remote controller with care. Dropping it or getting it wet may compromise its signal transmission capability.
After new batteries are inserted into the remote controller, the unit will initially require approximately 10 seconds to respond to commands and operate.
Signal emitting window/transmission sign
Point this window toward the indoor unit when controlling it. The transmission sign blinks when a signal is sent.
Display
This indicates the room temperature selected, current time, timer status, function and intensity of circulation selected.
START/STOP button
Press this button to start operation. Press it again to stop operation.
AUTO SWING button
Controls the angle of the horizontal air deflector.
FAN SPEED selector
This determines the fan speed. Every time you press this button, the intensity of circulation will change from (AUTO) to (HI) to (MED) to (LOW). (This button allows selecting the optimal or preferred fan speed for each operation mode.)
SLEEP button
Use this button to set the sleep timer.
TEMPERATURE buttons
Use these buttons to raise or lower the temperature setting. (Keep pressed, and the value will change more quickly.)
TIME button
Use this button to set and check the time and date.
RESET button
Press this button after the batteries are replaced or when some irregular operation is found.
FUNCTION selector
Use this button to select the operating mode. Every time you press it, the mode will change from (AUTO) to (HEAT) to (DEHUMIDIFY) to (COOL) and to (FAN) cyclically.
FAN SPEED selector
AUTO SWING button
TIMER control
Use these buttons to set the timer.
AUTO
HEAT
DEHUMIDIFY
COOL
FAN FAN SPEED
LOW MED HI
SLEEPING
STOP (CANCEL)
START (RESERVE)
START/STOP TIME
TIMER SET TIMER SELECTOR
ON TIMER OFF TIMER
AUTO SWING
OFF-TIMER button Select the turn OFF time.
ON-TIMER button Select the turn ON time.
RESERVE button Time setting reservation.
CANCEL button Cancel time reservation.
Precautions for Use
Do not put the remote controller in the following places.
In direct sunlight
In the vicinity of a heater.
Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor, and
protect it from water.
Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes (unless you turn the power switch off and on or unplug the power cord and plug it in again). This is to protect the device and does not indicate a failure.
If you press the FUNCTION selector button during operation, the device may stop for about 3 minutes for protection.
6
Page 7
VARIOUS FUNCTIONS
Auto Restart Control
If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation mode and airflow direction. (As the operation is not stopped by remote controller.)
If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply. When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode and airflow direction. Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent.
2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set.
AUTOMATIC OPERATION
The device will automatically determine the mode of operation, HEAT or COOL depending on the initial room temperature. The selected mode of operation will change when the room temperature varies.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates the
(AUTO) mode of operation.
1
When AUTO has been selected, the device will automatically determine the mode of operation, HEAT or COOL depending on the current room temperature.
When AUTO is first selected, the device will determine the current room temperature and select the proper operation mode accordingly.
When the air conditioner has adjusted the room's temperature to the near preset temperature, it will begin to monitor operation. If the room temperature subsequently changes, the air conditioner will once again select the appropriate operation (heating or cooling) to adjust the temperature to the preset temperature. The monitoring operation range is
+
3°C relative to the preset temperature.
If the mode automatically selected by the unit is not
satisfactory, manually change the mode setting (heat, dehumidify, cool or fan).
ENGLISH
START
STOP
Press the (START/STOP) button. Operation starts with a beep. Press the button again to stop operation.
As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press the
You can raise or lower the temperature setting as necessary by maximum of 3°C.
Press the temperature button and the temperature setting will change by 1°C each time.
The preset temperature and the actual room temperature may vary somewhat depending on conditions.
Press the (FAN SPEED) button, AUTO and LOW is available.
– 7 –
(START/STOP) button next time.
Page 8
HEATING OPERATION
Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C. When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device.
In order to keep reliability of the device, please use this device above -10°C of the outdoor temperature.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
1
(HEAT).
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button (the display indicates the setting).
(AUTO) : The fan speed changes automatically according
to the temperature of the air which blows out.
2
(HI) : Economical as the room will become warm
quickly.
But you may feel a chill at the beginning. (MED) : Quiet. (LOW) : More quiet.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons (the display indicates the setting).
3
START
STOP
Defrosting
Defrosting will be performed about once an hour when frost forms on the heat exchange of the outdoor unit, for 5~10 minutes each time.
During defrosting operation, the operation lamp blinks in cycle of 3 seconds on and 0.5 second off.
The maximum time for defrosting is 20 minutes.
The temperature setting and the actual room temperature may vary somewhat depending on conditions.
Press the (START/STOP) button. Heating operation starts with a beep. Press the button again to stop operation.
As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press the
(START/STOP) button next time.
(If the piping length used is longer than usual, frost will likely to form.)
8
Page 9
DEHUMIDIFYING OPERATION
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C. When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
1
(DEHUMIDIFY).
The FAN SPEED is set at LOW automatically. The FAN SPEED button does not work.
ENGLISH
START
Press the (START/STOP) button.
STOP
When you want to change the operation mode, please use the FUNCTION selector.
Set the desired temperature is available.
You also can use the FUNCTION selector to select this operation.
Dehumidifying Function
Dehumidifying takes place with a target temperature which is slightly lower than the room temperature setting. (However, target temperature is 16°C for a temperature setting of 16°C.) If the room temperature becomes lower than the target value, operation stops. If the room temperature becomes higher than the target value, operation restarts.
The preset room temperature may not be reached depending on the number of people present in the room conditions.
9
Page 10
COOLING OPERATION
Use the device for cooling when the outdoor temperature is 22-42°C. If humidity is very high (over 80%) indoors, some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
1
2
(COOL).
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button (the display indicates the setting).
(AUTO) : The FAN SPEED is HI at first and varies to MED
automatically when the preset temperature has
been reached. (HI) : Economical as the room will become cool quickly. (MED) : Quiet. (LOW) : More quiet.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons (the display indicates the setting).
3
START
STOP
The temperature setting and the actual room temperature may vary somewhat depending on conditions.
Press the (START/STOP) button. Cooling operation starts with a beep. Press the button again to stop operation. The cooling function does not start if the temperature setting is higher than the current room temperature (even though the (OPERATION) lamp lights). The cooling function will start as soon as you set the temperature below the current room temperature.
As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press the
(START/STOP) button next time.
10
Page 11
FAN OPERATION
You can use the device simply as an air circulator. Use this function to dry the interior of the indoor unit at the end of summer.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
1
(FAN).
Press the (FAN SPEED) button.
ENGLISH
FAN SPEED (AUTO)
For the heating operation
For the cooling operation
2
(HI) : The strongest air blow. (MED) : Quiet. (LOW) : More quiet.
START
STOP
When the AUTO fan speed mode is set in the cooling/heating operation:
The fan speed will automatically change according to the temperature of
As room temperature reaches the preset temperature, a very light breeze
Operation starts in the HI mode to reach the preset temperature.
As room temperature approaches the preset temperature, fan speed auto-
Press the (START/STOP) button. Fan operation starts with a beep. Press the button again to stop operation.
discharged air.
will blow.
matically switches to “LOW.
11
Page 12
HOW TO SET THE TIMER
AM
TIME, DAY, MONTH (current time, day, month)
Time, Day, Month
After you change the batteries;
1
Set the current month and day
with the TIMER control button.
OFF TIMER
ON TIMER
OFF-Timer
RESERVE
CANCEL
You can set the device to turn off at the present time.
ON-Timer
The device will turn on at the designated times.
Start
Stop
Stop
M D
Start
DM
1
Press the (OFF-TIMER) button. The (OFF) mark blinks on the display.
AM
1
Press the (ON-TIMER) button. The (ON) mark blinks on the display.
ON/OFF-Timer
Start Stop
The device will turn on (off) and off (on) at the designated times.
The switching occurs first at the preset time that comes earlier.
The arrow mark appearing on the display indicates the sequence of switching operations.
1
Press the (OFF­TIMER) button so that the (OFF) mark blinks.
PM
2
Set the turn-off time with the TIMER control button.
Press the (RESERVE) button.
PM
3
Press the (ON-
TIMER) button so that the
(OFF) mark lights and
the (ON) mark blinks.
PM
AM
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL) button.
The
You can set only one of the OFF-timer, ON-timer and ON/OFF-timer.
(RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
NOTE
12
Page 13
2
Set the
(TIME) button.
AM PM
2
Set the turn-off time with
3
the TIMER control button.
the TIMER control button.
PM
Set the current time with
4
Press the (TIME) button again. The time indication starts lighting instead of flashing.
PM
Example: The current time is 1:30p.m.
3
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (RESERVE) button. The (OFF) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED) sign lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
The time indication will disappear automatically in 10 seconds.
To check the current time setting, press the (TIME)
PM
button twice. The setting of the current time is now complete.
ENGLISH
2
Set the turn-on time with
the TIMER control button.
AM
4
Set the turn-on time with
the TIMER control button.
PM
AM
PM
3
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit,
Example: The device will turn off at 11:00p.m. The setting of turn-off time is now complete.
and press the (RESERVE) button. The (ON) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED) sign lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
Example:
AM
5
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit,
The device will turn on early so that the preset temperature be almost reached at 7:00 a.m. The setting of the turn-on time is now complete.
and press the (RESERVE) button. The (ON) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED) sign lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
PM
AM
Example: For heating, the device will turn off at 10:30 p.m., and then turn on early so that the preset temperature be almost reached at 7:00 a.m.; for cooling and dehumidifying, it will simply turned on at 7:00 a.m. The settings of the turn on/off times are now complete.
The timer may be used in three ways: off-timer, on-timer and ON/OFF (OFF/ON)-timer. Set the current time at first because it serves as a reference.
As the time settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press the
(RESERVE) button is order to use the same settings next time.
13
Page 14
HOW TO SET THE SLEEP TIMER
Set the current time at first if it is not set before (see the pages for setting the current time). Press the
(SLEEP) button and the display changes as shown below.
Mode Indication
SLEEP
Sleep Timer
Sleep Timer: The device will continue working for the desired number of hours and then turn off. Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the SLEEP button. The timer information will be displayed on the remote controller. The TIMER lamp lights with a beep from the indoor unit. When the sleep timer has been set, the display indicates the turn-off time.
AM
Sleep
timer
1
Set the ON-timer.
Start
1 hour 2 hours 3 hours 7 hours
Sleep timer off
Example: If you set 3 hours sleep time at 11:38 p.m., the turn-off time is 2:38 a.m.
The device will be turned off by the sleep timer and turned on by on-timer.
2
Press the (SLEEP) button and set the sleep timer.
AM
AM
For heating: In this case, the device will turn off in
2 hours (at 1:38 a.m.) and turn on early so that the preset temperature will be almost reached at 6:00 next morning.
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL) button. The
NOTE
If you set the sleep timer when the off-time or on/off­timer has been set earlier, the sleep timer becomes effective instead of the off - or on/off-timer set earlier.
(RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
14
Page 15
ADJUSTING THE AIR DEFLECTORS
1
2
Adjustment of the conditioned air in the upward and downward directions. The horizontal air deflector is automatically set to the proper angle suitable for each operation. The deflector can be swung up and down continuously and also set to the desired angle using the
Use the horizontal air deflector within the adjusting range
When the operation is stopped, the horizontal air deflector
In Cooling operation, do not keep the horizontal air
Adjustment of the conditioned air to the left and right.
(AUTO SWING) button.
If the (AUTO SWING) button is pressed once, the horizontal air deflector swings up and down. If the button is pressed again, the deflector stops in its current position. Several seconds (about 6 seconds) may be required before the deflector starts to move.
shown in the right.
moves and stops at the position where the air outlet closes.
CAUTION
deflector swinging for a long time. Some dew may form on the horizontal air deflector and dew may drop.
ENGLISH
When cooling, dehumidifying
Vertical
about 15°
about 60°
When heating
Hold the vertical air deflector as shown in the figure and adjust the conditioned air to the left and right.
Left side: Hold the third blade from the left end of the air deflector to adjust the direction. The pull for the blade is marked.
Right side: Hold the third blade from the right end of the air deflector to adjust the direction. The pull for the blade is marked.
Vertical
about 45°
about 30°
HOW TO EXCHANGE THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLLER
1
2
Remove the cover as shown in the figure and take out the old batteries.
Install the new batteries. The direction of the batteries should match the marks in the case.
CAUTION
1. Do not use new and old batteries, or different kinds of batteries together.
2. Take out the batteries when you do not use the remote controller for 2 or 3 months.
Push and pull to the direction of arrow.
– 15 –
Page 16
MAINTENANCE
CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply.
1. AIR FILTER
When the filter indicator lamp comes on, be sure to clean the filter. By doing so, the power rates are saved. In case the air filter is full of dust, the air flow will decrease and the cooling capacity will be reduced. Further, noise may occur. Be sure to clean the filter following the procedure below.
PROCEDURE
Open the front panel carefully and remove the filter.
1
Vacuum dust from the air filter using vacuum cleaner.
2
If there is too much dust, wash the filter with a detergent and rinse it thoroughly. After that, dry it in the shade.
Set the filter with FRONT mark facing front, and
3
Do not wash with hot water at more than 40°C. The filter may shrink.
When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly
to the sun. The filter may shrink.
Don't operate the unit without filter. Fault may occur if you continue.
slot them into the original state.
After attaching the filters, push the front panel at three arrow portions as shown in figure and close it.
CAUTION
16
Page 17
2. CLEANING OF FRONT PANEL
Remove the front panel and wash with clean water. Wash it with a soft sponge. After using neutral detergent, wash thoroughly with clean water.
When front panel is not removed, wipe it with a soft dry cloth. Wipe the remote controller thoroughly with a soft dry cloth.
Wipe the water thoroughly. If water remains at indicators or signal receiver of indoor unit, it causes trouble.
Method of removing the front panel. Be sure to hold the front panel with both hands to detach and attach it.
Removing the Front Panel Attaching the Front Panel
ENGLISH
Shaft
Hole
When the front panel is fully opened with both hands, push the right arm to the inside to release it, and while closing the front panel
Move the shafts of the left and right arms into the steps in the unit and securely insert them into the holes.
slightly, put it out forward.
CAUTION
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as this may cause short circuit.
Never use hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner or a brush, because they will damage the plastic surface and the coating.
3. MAINTENANCE AT BEGINNING OF LONG OFF PERIOD
Run the unit by setting the operation mode to
(FAN) and the fan speed to HI for about half a day
on a fine day, and dry the whole of the unit.
Switch off the power plug or turn off the circuit breaker.
Air
Blow
Step
A
B
E
N
C
E
Z
N
I
D
T
R
H
E
I
N
I
N
17
Page 18
INFORMATION
CAPABILITIES
Heating Capability
This room air conditioner utilizes a heat pump system that absorbs
exterior heat and brings it into a room to be heated. As the ambient temperature gets lower, heating capability will also lower. In such a situation, the inverter work to increase compressor rpm to keep the units heating capability from decreasing. If the units heating perfor­mance is still unsatisfactory, other heating appliances should be used to augment this units performance.
The air conditioner is designed to heat an entire room so that it may take some time before you feel warm.
Timer operation is recommended for effective preheating ahead of the desired time.
Cooling and Dehumidifying Capabilities
If the heat present in a room exceeds the units cooling capacity (for example, if there are many people in
the room or other heating appliances are used), the preset room temperature may not be reached.
VARIOUS FUNCTIONS
When fan speed, room temperature are set with the remote controller before starting manual operation and
the buttons are released, the indication of settings will go off in 10 seconds and only the operation mode will be displayed.
Pressing the button while the unit is in operation will let the protective circuit work so that the unit will
not operate for approximately 3 minutes.
During heating operation, the indoor units color indicator lamp may flash with no air emitted for a while.
If you feel cold wind during heating operation with the (HI) fan speed or want to make the unit operation
quieter after the room is heated, use of (AUTO) setting is recommended.
With the (LOW) setting, the units cooling capability will lower slightly.
With the (LOW) setting, the units heating capacity will vary with the operating conditions.
CAUTION
Do not use a stove or any other hightemperature devices in proximity to the indoor unit.
PROHIBITION
TIMER PROGRAMMING/SLEEP TIMER OPERATION
When the timer has been programmed, the unit will not operate even if the set time is reached unless the
unit receives a signal from the remote controller. Confirm that timer programming is complete (beep) and the TIMER lamp of the indoor unit lights.
If the (SLEEP) button is pressed while the ON/OFF timer is programmed, the sleep timer takes priority.
During sleep timer operation, the fan speed sets to (LOW) regardless of the preset speed. The remote
controller display indication will remain unchanged even with the (LOW) setting.
18
Page 19
REGULAR INSPECTION
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP.
Check to see if the unit’s earth line has been con-
1
WARNING
nected correctly.
If the earth line is disconnected or faulty, unit failure or electric shock hazard may result.
Check to see if the mounting frame has rusted ex-
2
WARNING
cessively or if the outdoor unit has tilted or become unstable.
It could collapse or fall, causing injury.
Check to see if the power plug is securely inserted into the wall socket.
3
WARNING
If the power plug is not inserted into the wall socket securely or becomes hot, an electric shock or fire may result. If dust or dirt is found on the power plug, clean the plug and insert it into the wall socket.
AFTER SALES SERVICE AND WARRANTY
WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS.
CONDITION CHECK THE FOLLOWING POINTS
ENGLISH
If the remote controller is not transmitting a signal.
(Remote controller display is dim or blank.)
Do the batteries need replacement?
Is the polarity of the inserted batteries correct?
Is the fuse all right?
Is the voltage extremely high or low?
When it does not operate.
Is the circuit breaker ON?
Is the power plug inserted?
Do you have any power cut?
Is the air filter blocked with dust?
Is the set temperature suitable?
When it does not cool well. When it does not heat well.
Have horizontal air deflectors been adjusted to their correct positions according to the operation mode selected?
Are the air inlets or air outlets of indoor and outdoor units blocked?
Is the fan speed LOW?
The following phenomena do not indicate unit failure.
<Operation start> During heating, the operation indicator blinks and air blow stops
Hissing or fizzy sounds
Squeaking noise
Rustling noise
Clicking noise
The unit is preparing to blow warm air. Please wait.
<In operation>
The outdoor unit is defrosting. Please wait.
Refrigerant flow noise in the pipe or valve sound generated when flow rate is
adjusted.
Noise generated when the unit expands or contracts due to temperature changes.
Noise generated with the indoor unit fan’s rpm changing such as operation start
times.
Noise of the motorized valve when the unit is switched on.
– 19 –
Page 20
Perking noise
Changing operation noise
Mist emission
Steam emitted from the outdoor unit
Odors
The outdoor unit continues to operate even if operation is stopped.
The OPERATION lamp is blinking.
Does not reach the temperature setting
Noise of the ventilation fan sucking in air present in the drain hose and blowing out
dehumidifying water that had accumulated in the condensed water collector. For
details, consult your sales agent.
Operation noise changes due to power variations according to room temperature
changes.
Mist is generated as the air within the room is suddenly cooled by conditioned air.
Water generated during defrosting operation evaporates and steam is emitted.
Caused as the smells and particles of smoke, food, cosmetics, etc. present in room
air become attached the unit and blown off into the room again.
Defrosting is underway (as the heating operation is stopped, the microcomputer
checks frost accumulated in the outdoor unit and instructs the unit to perform
automatic defrosting if necessary).
Shows preheating or defrosting operation is underway.
As the protective circuit or preheat sensor operates when unit operation is stopped
during preheating and then restarted, or when operation mode is switched from cooling
to heating, the lamp continues to blink.
Actual room temperature may deviate slightly from the remote controller's
temperature setting depending on the number of people in the room, indoor or
outdoor conditions.
If the unit still fails to operate normally after performing the above inspections, turn the circuit breaker off, or pull the power plug out, and contact your sales agent immediately.
Notes
In quiet operation or stopping the running, the following phenomena may occasionally occur, but they are not abnormal for the operation. (1) Slight flowing noise of refrigerant in the refrigerating cycle. (2) Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then
The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because the various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on, sticks to it. So please clean the air filter and the evaporator regularly to reduce the odor.
Contact your sales agent immediately if the following phenomena should occur:
The circuit breaker switches off or the fuse blows
frequently.
The switch operation is not stable.
Foreign matter or water accidentally enters the unit interior.
The power cord gets excessively hot or its insulation is torn or stripped.
TIMER lamp on the indoor unit display blinks. As the nature of the failure can be identified by the blinking cycle,
(
check the blinking cycle before turning off the circuit breaker.
gradually warmed as operation stops.
)
Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after the above inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of installation. Please also inform him regarding the fault.
Please note: On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness fluctuation may occur. This is of no consequence. The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed.
20
Page 21
AUFGETEILTE KLIMAANLAGE
INNENGERÄT/AUSSENGERÄT
MODELL
RAS-18YH4/RAC-18YH4 RAS-25YH4/RAC-25YH4 RAS-35YH4/RAC-35YH4
INNENGERÄT
AUSSENGERÄT
ENGLISH
DEUTSCH
RAC-18YH4 RAC-25YH4 RAC-35YH4
Instruction manual Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Seite 21~40
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 41~60
Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 61~80
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni
RAS-18YH4 RAS-25YH4 RAS-35YH4
Manual de instrucciones Página 81~100
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 101~120
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente.
Οδηγίες χρήσης ™ÂÏ›‰· 121~140
°И· ЩЛУ О·П‡ЩВЪЛ ·fi‰ФЫЛ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡ О·И БИ· ЩЛУ М·ОЪФЪfiıВЫМЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ¯ˆЪ›˜ ЪФ‚П‹М·Щ·, ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜.
– 21 –
Page 22
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme der Klimaanlage aufmerksam durch.
Beachten Sie besonders die mit Warnung und Vorsicht” bezeichneten Abschnitte. Die mitWARNUNG bezeichneten Abschnitte enthalten Punkte, die zum Tode oder zu ernshaften Verletzungen führen können, wenn sie nicht strikt eingehalten werden. Bei Nichteinhaltung der mitVORSICHT bezeichneten Abschnitte kann es zu ernsthaften Konsequenzen kommen. Bitte beachten Sie strikt alle Anweisungen, um Sicherheit zu gewährleisten.
Die Symbole haben folgende Bedeutung. (Nachstehend sind einige Beispiele von Signalen.)
Dieses Symbol heißt “verboten”.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES EINBAUS
Bauen Sie das Gerät nicht selbst ein, sonst könnten Probleme wie Wasserlecken, Kurzschluß oder Feuer auftreten.
Wenden Sie sich bitte an den Händler oder an einen qualifizierten Techniker für den Einbau des Gerätes. Sollten Sie persönlich den Einbau ausführen, dann könnte Wasserleck, Kurzschluß oder Feuer die Folge sein.
WARNUNG
VORSICHT
Verwenden Sie bitte einen Schutzleiter(Erdunagsleitung). Der Schutzleiter darf nicht in der Nähe von Gas-, Wasserröhren oder dem Schutz­leiter eines Telephons plaziert werden. Falsche Installation des Schutzleiters könnte elektrischen Schlag verursachen.
Verwenden Sie nur den angegebenen Rohrsatz für R410A. Andernfalls könnte ein Rohrschaden oder Defekt stattfinden.
Ein Unterbrecher sollte jenach Montagestandort eingesetzt werden. Ohne den Unterbrecher besteht die Gefahr des elektrischen Schlages.
Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Das Außen-gerät könnte Feuer fangen, wenn brennbares Gas in seiner Umge­bung entweicht. Die Rohrleitungen sind gut abzustützen, wobei der Zwischen­raum zwischen den Stützen nicht mehr als 1 m betragen soll.
Achten Sie beim Einbau darauf, daß eine einwandfreie Wasserableitung möglich ist. Wenn in der Abflußleitung Defekte auftreten, tropft Wasser von den Innen- und Außen­geräten und verursacht Wasserschäden an der Wohnungseinrichtung.
•Überprüfen Sie, dass eine einphasige 230V Stromquelle eingesetzt ist. Die Anwendung von anderen Stromquellen kann zu einem Überhitzen der elektrischen Komponenten, und deswegen zu einem Feuerbruch bringen.
Dieses Symbol zeigt die Anweisungen an, die befolgt werden müssen.
VERBOT
DIE ERDLEITUNG
ANSCHLIESSEN
VERBOT
VERBOT
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES TRANSPORTS UND DER WARTUNG
Im Falle anormaler Begebenheiten (z.B. es riecht verbrannt), das Gerät sofort ausschal- ten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Verständigen Sie Ihren Fachhändler.
WARNUNG
Weiterer Betrieb des Gerätes unter anormalen Bedingungen kann zu Kurzschluß und Feuergefahr führen.
Bitte wenden Sie sich für die Wartung an Ihren Fachhändler oder an einen Kundendienst. Selbst ausgeführte, fehlerhafte Wartung kann zu Feuer- und Stromschlaggefahr führen.
Bitte wenden Sie sich für den Ausbau und Einbau des Gerätes an Ihren Fachhändler oder an einen Kundendienst. Selbst ausgeführter, fehlerhafter Ausbau und Einbau können zu Feuer- und Stromschlaggefahr führen.
Aus gesundheitlichen Gründen sollten Sie es vermeiden für längere Zeit dem direkten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
Kein Verlängerungskabel an das Netzkabel anschließen oder zu viele andere Elektrogeräte an die
Netzsteckdose, in die das Netzkabel eingesteckt ist, anschließen. Darüber hinaus das Kabel mit etwas zusätzlicher Kabellänge verdrahten, damit das Kabel keiner Zugspannung ausgesetzt ist. Nichtbeachtung kann einen Stromschlag, Wärmeentwicklung oder einen Brand zur Folge haben.
Das Netzkabel nicht bündeln, daran ziehen, etwas darauf stellen, es erwärmen, es bearbei­ten oder zwischen Gegenstände legen. Nichtbeachtung kann Brechen des Netzkabels zur Folge haben. Verwendung eines beschädigten Netzkabels kann einen Stromschlag oder einen Brand zur Folge haben.
Keine Gegenstände wie Stäbe in die Luftansaug- oder Luftauslaßöffnungen
VERBOT
einschieben. Sonst verursacht der Hochgeschwindigkeitsventilator Gefahr.
22
AUS
VERBOT
VERBOT
VERBOT
Page 23
WARNUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
Verwenden Sie nicht irgend einen Draht als Sicherung. Das könnte lebesgefährlich werden.
Während eines Gewitters den Netzanschluß trennen oder den Unterbrecher-
AUS
Spritzbehälter und andere Brennstoffe müssen an wenigstens ein Meter weg von
Ablüftern der Innen- und Außeneinheiten aufgestellt werden. Der Innendruck eines Spritzbehälters wird von Warmluft erhöht werden; dies kann einen Bruch verursachen.
schalter ausschalten.
VERBOT
ENGLISH
VERBOT
VORSICHT
Das Gerät darf nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke verwendet werden und nicht für andere Zwecke.
Das Gerät niemals mit nassen Händen Betätigen. Tödliche Unfälle können
NICHT BENETZEN
dadurch zustandekommen.
Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in Betrieb sind, dann lüften Sie regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
STRENG BEFOLGEN
Richten Sie die aus dem Innengerät ausströmende Kühlluft nicht auf Heizgeräte, Warmhalteflaschen, Öfen usw., da sonst das Leistungs-
VERBOT
vermögen dieser Geräte beeinträchtigt werden kann.
Sorgen Sie bitte dafür, daß das Gestell des Außengerätes stabil, standhaft, scha­denfrei und in gutem Zustand ist. Denn sonst könnte das Gerät einstürzen und Gefahren verursachen.
Die Einheit mit Wasser nicht waschen und keinen Wasserbehälter (wie eine Schale) innerhalb der Inneneinheit stellen.
VERBOT
Eine Elektroleakage könnte erfolgen und einen elektrischen Schlag verursachen.
Keine Tiere oder Pflanzen unmittelbar unter dem Luftstrom halten, da dies schädlich für Tiere oder Pflanzen ist.
Nicht auf das Außengerät steigen oder Gegenstände darauf stellen.
VERBOT
Wenn das Gerät für längere Zeit bei geöffneten Türen und/oder Fenstern (Luft­feuchtigkeit über 80%) bzw. bei nach unten weisendem oder automatisch schwen- kendem Luftreflektor betrieben wird, dann kann Wasser an dem Luftreflektor kon­densieren und gelegentlich abtropfen. Dadurch können Ihre Möbel naß werden. Daher lassen Sie Ihr Gerät unter solchen Bedingungen nicht für längere Zeit laufen.
Wenn die Wärmemenge im Raum größer als die Kühl- oder Heizleistung des Gerätes ist (z.B. wenn zuviele Personen im Zimmer sind oder Heizgeräte ver-
VERBOT
wendet werden), dann kann die voreingestellte Raumtemperatur nicht erreicht werden.
Die Reinigungsarbeiten an der Inneneinheit sind nur von genehmigtem Personal durchzuführen. Befragen Sie Ihren Verkaufsagenten. Die Anwendung von handelsüblichen Reinigungsmitteln oder ähnlichen Produk­ten kann die Plastikteile beschädigen bzw. das Abflußrohr verstopfen; dies verur­sacht ein Wassertropfen mit darauffolgender Gefahr von elektrischem Schlag.
VERBOT
VERBOT
VERBOT
VERBOT
VERBOT
DEUTSCH
NICHT BERÜHREN
Das Kühlmittelrohr sowie das Anschlussventil nicht berühren. Man könnte sich verbrennen.
Den Luftabfluss, die untere Oberfläche sowie den Aluminiumflügel der Außeneinheit nicht berühren. Man könnte sich verletzen.
NICHT BERÜHREN
– 23 –
Page 24
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN JEDES EINZELTEILS
INNENGERÄT
Luftfilter
Verhindert das Eindringen von Staub in das Innengerät (Siehe Seite 36)
Stirntafel
Anzeigen am Innengerät
Leuchtanzeige zur Darstellung des Betriebszustandes. (Siehe Seite 25)
Horizontaler Luftableiter vertikaler Luftableiter (Abluftausgang)
(Siehe Seite 35)
AUSSENGERÄT
Abluftausgang
In der Betriebsart Heizen strömt kühle Luft aus, und in der Betriebsart “Kühlen” oder Entfeuchten strömt Warmluft aus.
Abfluß
(unten)
(Im unteren Bereich seitlich)
Erdungsklemme
Fernbedienung
Sendet Betriebssignale an das Innengerät. Dadurch wird die ganze Anlage betrieben. (Siehe Seite 26)
Ablaßschlauch
Sorgt während der Betriebsarten “Kühlen” oder “Entfeuchten” für das Abführen des beim Entfeuchten entstehenden Wassers vom Innengerät zum Außengerät.
Verrohrung und Verdrahtung
Lufteingänge (Hinten und links)
Über das Außengerät:
Wenn während des Betriebs des Innengerätes Stop gewählt wird, läuft der Ventilator des Außengerätes weitere 10 bis 60 Sekunden, damit sich die Elektroteile abkühlen.
Im Heizbetrieb fließt wegen des Enteisens Kondensat oder Wasser. Den Abfluß des Außengerätes nicht abdecken, weil dieses Wasser in der kalten Zone gefrieren kann.
Wenn das Außengerät an der Decke aufgehängt ist, die Buchse und das Abflußrohr am Abfluß installieren und das Wasser ablaufen lassen.
MODELLBEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN
MODELL BREITE (mm) HÖHE (mm) TIEFE (mm)
RAS-18YH4, RAS-25YH4, RAS-35YH4 780 280 205
RAC-18YH4, RAC-25YH4, RAC-35YH4 750 548 288
24
Page 25
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN JEDES EINZELTEILS
ANZEIGEINSTRUMENTE FÜR INNENRAUMGERÄT
FILTERLAMPE (Grün)
Die FILTER-Lampe leuchtet, wenn die Vorrichtung etwa 200 Stunden insgesamt gearbeitet hat und zeigt
NETZSCHALTER
dadurch an, dass der Filter gereinigt werden muss. Die Lampe erlischt, wenn die “ (AUTO-SCHWENK)” Taste bei ausgeschaltetem Betrieb gedrückt wird.
BETRIEBSLAMPE (Gelb)
Diese Lampe leuchtet während des Betriebs. Die BETRIEBSLAMPE blinkt während des Heizbetriebs in den folgenden Fällen.
(1) Beim Vorheizen
Etwa 2-3 Minuten lang nach dem Einschalten.
(2) Beim Enteisen
Wenn sich am Wärmetauscher der Außenan­lage Frost bildet, wird das Enteisen etwa einmal stündlich jeweils 5-10 Minuten durchgeführt.
ZEITSCHATER KONTROLLAMPE (Orange)
Diese Lampe leuchtet, wenn der Zeitgeber arbeitet.
ENGLISH
-
DEUTSCH
TEMPORÄR-SCHALTER
Wenn die Fernbedienung nicht arbeitet, diesen Schalter zum Starten und Ausschalten benutzen.
Diese vorübergehende Funktion wird zu der neusten Einstellung gemacht. (Die Einheit schaltet beim Einschaltung sofort auf automatische Betriebsart um.)
VORSICHT
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht eingesetzt werden soll, den Unterbrecherschalter ausschalten oder den Netzstecker herausziehen.
Wenn der Strom eingeschaltet bleibt und das Gerät nicht betrieben wird, wird durch den
Steuerstromkreis in geringem Umfang Strom verbraucht. Durch Ausschalten des Netzschalters (oder des Unterbrecherschalters, wenn die Stromversorgung über das Außengerät erfolgt) wird Strom gespart.
Die Luftreinigungs- und Desodorisationsfilter (Zubehör) am Filterrahmen anbringen.
Die Luftreinigungs- und Desodorisationsfilter werden im Rahmen angebracht, indem man ihre beiden Seiten sanft zusammendrückt und sie nach Einsetzen in den Filterrahmen wieder frei gibt.
• Bei Verwendung der Luftreinigungs- und Desodorisationsfilter wird die Kühlleistung geringfügig schwächer und die Kühlgeschwindigkeit langsamer.
• Luftreinigungs- und Desodorisationsfilter können mit einem Staubsauger oder durch Spülen unter fließendem Wasser gewaschen und bis zu 20mal wieder verwendet werden. Wenn Sie sie erneuern möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler.
Rahmen
– 25 –
Page 26
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
FERNBEDIENUNG
Mit Hilfe der Fernbedienung kann der Betrieb des Kühleinheit gesteuert werden. Der Steuerungsbereich beträgt etwa 7 Meter. Falls die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann der Steuerungsbereich kürzer sein, in einigen Fällen kann das Steuersignal nicht empfangen werden. Diese Fernbedienung kann mit Hilfe der mitgelieferten Befestigung an einer Wand angebracht werden. Vor dem Anbringen ist darauf zu achten, daß die Kühleinheit mit der Fernbedienung gesteuert werden kann.
Handeln Sie das Fernbedienungsgerät sorgfältig. Lassen es fallen bzw. nass werden kann die Signalübertragung gefährden.
Beim Wechseln der Batterien in dem Fernbedienungsapparat wird die Einheit erst nach 10 Sekunden die Befehle beantworten und starten zum laufen.
Signalsendefenster/Übertragungsanzeige
Dieses Fenster auf das Innengerät, wenn dieses gesteuert werden soll. Die Übertraungsanzeige blinkt, wenn ein Signal gesandt wurde.
Display
Zeigt die gewählte Raumtemperatur, die derzeitige Uhrzeil, den Zeitschalterstatus, die Funktion und die Intensität der gewählten Luftumwälzung an.
START/STOP-Taste
Diese Taste drücken, um den Betrieb zu beginnen. Die Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen
Taste für automatisches Schwenken
Steuert den Winkel des horziotalen Luftreflektors.
Ventilatordrehzahltaste
Damit wird die Ventilatordrehzahl eingestellt. Mit jedem Drücken dieser Taste wird die Intensität der Luftumwälzung von (Automatik) auf (Hoch), (Mittel) und
(Niedrig). (Diese Taste erlaubt die Auswahl der optimale bzw. gewünschte
Ventilatorgeschwindigkeit für jede Betriebsart.)
Einschlaftaste (SLEEP)
Diese Taste verwenden, um den Einschlaf-Zeitschalter einzustellen.
Temperaturregeltasten
Verwenden Sie diese Tasten, um die eingestellte Temperatur zu erhöhen oder zu vermindern. (Die entsprechende Taste gedrückt halten, um die Einstellung schneller zu ändern.)
Zeittasten
Diese Taste verwenden, um Zeit und Datum einzustellen und zu prüfen.
RÜCKSTELL - Taste (RESET)
Diese Taste nach Austausch der Batterien oder nach irregulären Betriebsabläu­fen drücken.
Betriebsart-Wahltaste
Verwenden Sie diese Taste, um die Betriebsart zu wählen. Mit jeder Betätigung dieser Taste wird die Betriebsart zyklisch von (Automatik) auf (Heizbetrieb),
(Entfeuchten), (Kühlbetrieb) und (Ventilator) umgeschaltet.
Ventilatordrehzahltaste
Taste für automatisches Schwenken
Zeitschalter-Regler
Diese Tasten verwenden, um den Zeitschalter einzustellen.
AUTOMATIK
HEIZBETRIEB
ENTFEUCHTEN
KÜHLBETRIEB
VENTILATOR LUFT-INTENSITÄT
NIEDRIG MITTEL HOCH
SCHLAF
STOP (LÖSCHUNG)
START (SUBSKRIPTION)
START/STOP ZEIT
ZEITSCHALTER-EINSTELLUNG ZEITSCHALTER-WÄHLER
EINSCHALTZEIT AUSSCHALTZEIT
AUTOSCHWENK
Ausschaltzeittaste Wählt die Ausschaltzeit.
Einschaltzeittaste Wählt die Einschaltzeit.
Subskription Reservierung der Zeiteinstellung.
Löschtaste Löschen der reservierten Zeit.
Vorsichtsmaßnahmen bel der Verwendung
Die Fernbedienung nicht an den folgenden Orten ablegen.
In direktem Sonnenlicht
In der Nähe einer Heizung.
Die Fernbedienung sorgfältig behandeln. Nicht fallen lassen und vor Wasser schützen.
Wenn das Außengerät einmal stoppt, dann schaltet es für etwa 3
Minuten nicht ein (ausgenommen, wenn Sie den Netzschalter aus-und einschalten oder das Netzkabel abziehen und wieder anstecken). Dies dient für den Schutz des Gerätes und stellt keine Störung dar.
Falls Sie die Betriebsart-Wahltaste während des Betriebs drücken, dann kann das Gerät zum Schutze für etwa 3 Minuten stoppen.
26
Page 27
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN
Auto Restart Steuerung
Beim Stromabfall, wird der Betrieb in der vorhergehenden Betriebsart und Luftflussrichtung automatisch neugestartet, sobald die Stromversorgung wieder hergestellt worden ist. (Dies erfolgt, weil der Betrieb nicht durch die Fernbedienung unterbrochen worden ist)
Um den Betrieb beim Stromversorgungswiederherstellung nicht weiterzuführen, schalten Sie die Stromquelle ab. Beim Betätigen des Selbstausschalters wird der Betrieb mit der vorhergehenden Betriebsart und Luftflussrichtung automatisch neugestartet. Hinweis: 1. Sollten Sie keine Automatische Neustart Steuerung benötigen, so bitte nehmen Sie
mit Ihrem Verkaufsagent Kontakt auf.
2. Die Auto Restart Steuerung kann nicht verwendet werden, wenn das Modus Timer oder Sleep eingestellt ist.
AUTOMATIKBETRIEB
Das Gerät bestimmt automatisch je nach anfänglicher Raumtemperatur die richtige Betriebsart, HEIZEN oder KÜHLEN. Die gewählte Betriebsart ändert, wenn die Raumtemperatur variiert.
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display die
(AUTOMATIK) anzeigt.
1
Betriebsart
Wenn AUTO eingestellt wurde, bestimmt das Gerät automatisch je nach der aktuellen Raumtemperatur die richtige Betriebsart, HEIZEN oder KÜHLEN.
Wenn AUTO als erstes eingestellt wurde, bestimmt das Gerät die aktuelle Raumtemperatur und wählt dementsprechend die geeignete Betriebsart.
Wenn die Klimaanlage die Raumtemperatur annähernd an die voreingestellte Temperatur angepaßt hat, beginnt sie mit der Überwachung des Betriebs. Wenn sich die Raumtemperatur nachfolgend ändert, wählt die Klimaanlage erneut die geeignete Betriebsart (Heizen oder Kühlen), um die Temperatur an die voreingestellte Temperatur anzupassen. Der Bereich des Überwachungsbetriebs beträgt
+
3°C im Verhältnis zur voreingestellten Temperatur.
Wenn die von der Anlage automatisch gewählte Betriebsart
nicht zufriedenstellend ist, muß die Betriebsarteinstellung (Heizen, Entfeuchten, Kühlen oder Luftumwälzung) von Hand geändert werden.
ENGLISH
DEUTSCH
START
STOP
Die (START/STOP)-Taste drücken. Der Betrieb startet mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen.
Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert werden, müssen Sie das nächste Mal nur die
Sie können die Temperatureinstellung wie erforderlich um maximal 3°C erhöhen oder vermindern.
Bei jedem Betätigen der Temperaturtaste ändert sich die Temperatureinstellung jeweils um 1°C.
Die voreingestellte Temperatur und die tatsächliche Raumtemperatur können in Abhängigkeit von den Bedingungen etwas variieren.
Die (Ventilatordrehzahl)Taste drücken. Automatik und Niedrig stéhen zur Verfügung.
– 27 –
(START/STOP)-Taste drücken.
Page 28
HEIZBETRIEB
Die Einheit für Heizbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt. Bei warmem Wetter (über 21°C) arbeitet die Heizfunktion vielleicht nicht, um die Einheit zu schützen.
Auf befehle bis behalte zuverlässigkeit der vorrichtung, erfreue gebrauch das vorrichtung obig
-10°C der Außentemperatur.
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display
1
2
(HEIZBETRIEB) anzeigt.
Die gewünschte Intensität der Luftzirkulation mit der
Ventilatordrehzahltaste einstellen (das Display zeigt die
Einstellung an).
(AUTOMATIK) : Die Ventilatordrehzahl ändert automatisch
in Abhängigkeit von der Temperatur der abgeblasenen Luft.
(HOCH) : Besonders wirtschaftlich, da der Raum
schnell erwärmt wird. Am Beginn können
Sie jedoch eine Kühlung fühlen. (MITTEL) : Ruhiger Betrieb. (NIEDRIG) : Noch ruhigerer Betrieb.
Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
3
START
STOP
Enteisens
Beim Erzeugen vom Frost um den Wärmeaustauscher der externen Einheit wird das Entfrosten für 5~10 Minuten lange einmal in der Stunde vorgenommen.
Während des Enteisens blinkt die Betriebsleuchte in Intervallen von 3 Sekunden an und 0,5 Sekunden aus.
Die eingestellte Temperatur und die tatsächliche Raumtemperatur können etwas abweichen, abhängig von den Verwendungsbedingungen.
Die (START/STOP)-Taste drücken. Der Heizbetrieb beginnt mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen.
Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert werden, müssen Sie das nächste Mal nur die Taste drücken.
(START/STOP)-
Der Vorgang des Enteisens dauert maximal 20 Minuten.
(Wenn die Rohrlänge länger als gewöhnlich ist, wird der Frost wahrscheinlich erzeugt.)
28
Page 29
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB
Das Gerät für das Entfeuchten verwenden, wenn die Raumtemperatur über 16°C beträgt. Beträgt die Raumtemperatur unter 15°C, arbeitet die Entfeuchtungsfunktion nicht.
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display
1
(Entfeuchtungstaste) anzeigt. Die Ventilatordrehzahl wird automatisch auf NIEDRIG eingestellt. Die Ventilatordrehzahltaste arbeitet nicht.
ENGLISH
START
STOP
Entfeuchtungsfunktion
Beim Entfeuchtungsbetrieb liegt die Solltemperatur etwas niedriger als die eingestellte Zimmertemperatur. (Der Sollwert liegt jedoch bei 16°C, wenn die Temperatureinstellung 16°C beträgt.) Wenn die Zimmertemperatur unter den Sollwert fällt, wird der Betrieb gestoppt. Wenn die Zimmertemperatur über den Sollwert steigt, wird der Betrieb wiederaufgenommen.
Je nach der Zahl der Personen, die im Raum anwesend sind, wird die voreingestellte Raumtemperatur gegebenenfalls nicht erreicht.
Die (START/STOP)-Taste drücken.
Wenn Sie den Betriebsmodus ändern möchten, die Betriebsart- Wahltaste verwenden.
Die gewünschte Temperatur einstellen.
Sie können auch die Betriebsart-Wahltaste verwenden, um diesen
Betrieb zu wählen.
DEUTSCH
29
Page 30
KÜHLBETRIEB
Das Gerät für Kühlbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur 22 bis 42°C beträgt. Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit (über 80%) in dem zu kühlenden Raum, kann sich Frost an dem Luftauslaßgrill der Innengerätes bilden.
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, bis (KÜHLBETRIEB) auf
1
2
dem Display angezeigt wird.
Die gewünschte Intensität der Luftzirkulation mit der
Ventilatordrehzahltaste einstellen (das Display zeigt die
Einstellung an).
(AUTOMATIK) : Die Intensität der Luftzirkulation ist zuerst
auf HOCH eingestellt und variiert automatisch auf MITTEL, wenn die
voreingestellte Temperatur erreicht ist. (HOCH) : (MITTEL) : Ruhiger Betrieb. (NIEDRIG) : Noch ruhigerer Betrieb.
Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
Wirtschaftlich, da der Raum schnell gekühlt wird.
3
START
STOP
Die Temperatureinstellung und die tasächliche Raumtemperatur können in Abhängigkeit von den Bedingungen etwas variieren.
Die (START/STOP)-Taste drücken. Der Kühlbetrieb beginnt mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen. Die Kühlfunktion startet nicht, wenn die Temperatureinstellung höher als die derzeitige Raumtemperatur ist
Betriebs-Kontrollampe leuchtet). Die Kühlfunktion startet, sobald Sie die Temperatur unter die derzeitige Raumtemperatur eingestellt haben.
Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert werden, müssen Sie das nächste Mal nur die Taste drücken.
(obwohl die
(START/STOP)-
30
Page 31
VENTILATIONSBETRIEB
Sie können das Gerät auch einfach für eine Zirkulation der Luft verwenden. Diese Funktion ist für das Trocknen des Inneren der Innengerätes am Ende der Sommer-Saison zu verwenden.
Die Betriebsarten-Wahltaste drücken, so daß das Display
1
(VENTILATOR) anzeigt.
ENGLISH
Die (Ventilatordrehzahl-taste) drücken.
(HOCH) : Der stärkste Luftzug.
2
(MITTEL) : Ruhiger Betrieb. (NIEDRIG) : Noch ruhigerer Betrieb.
START
STOP
VENTILATORDREHZAHL (AUTOMATIK)
Die Ventilatordrehzahl ändert automatisch in Abhängigkeit von der Tempera-
Für Heizbetrieb
Sobald die Temperatur den voreingestellten Wert erreicht, wird ein sehr leich-
Die (START/STOP)-Taste drücken. Der Zirkulationsbetrieb beginnt mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen.
tur der abgeblasenen Luft.
tes Blasen ausgegeben.
Wenn der automatische Ventilatordrehzahlmodus
im Kühl/Heizbetrieb eingestellt ist:
DEUTSCH
Für Kühlbetrieb
Der Betrieb startet in dem HOHEN Modus, um die voreingestellte Tempe-
ratur zu erreichen.
Sobald die Raumtemperatur der voreingestellten Temperatur nahe kommt, wird die Ventilatorgeschwindigkeit automatisch auf “NIEDRIG” geschaltet.
– 31 –
Page 32
EINSTELLEN DER ZEITSCHALTUHR
AM
PM
Zeit, Tag, Monat (gegenwärtige Zeit, Tag, Monat)
Zeit, Tag, Monat
Nach dem Austauschen der Batterien;
1
Den gegenwärtigen Monat und Tag mit der Zeitschaltuhrtaste einstellen.
Ausschalt-Zeitschaltuhr
Einschalt-Zeitschaltuhr
Ausschalt-Zeitschaltuhr
SUBSKRIPTION
LÖSCHUNG
Sie können das Gerät so einstellen, daß es zur voreingestellten Zeit ausschaltet.
Einschalt-Zeitschaltuhr
Das Gerät wird zur vorein­gestellten Zeit einge-schaltet.
Start
Stop
Stop
M D
Start
DM
1
Die (Ausschaltzeit-Zeitschal­tertaste) drücken. Die (OFF) Markierung blinkt auf dem Display.
AM
1
Die (Einschaltzeit-Zeitschal­tertaste) Markierung blinkt auf dem Display.
drücken. Die (ON)
Ein-/Ausschalt-Zeitschaltuhr
Start Stop
Die Einheit schaltet zu den voreingestellten Zeitpunkten ein (aus) und aus (ein).
Der Schaltvorgang wird zuerst für die voreingestellte Zeit ausgeführt, die früher auftritt.
Die auf dem Display erscheinende Pfeilmarkierung zeigt die Reihenfolge der Schaltvorgänge an.
Löschen der Einstellungen
Das Singnalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und die (LÖSCHUNG)-Taste drücken.
Das Symbol
(SUBSKRIPTION) erlischt mit einem Piepton, und die (ZEITSCHALTER)-
Kontrollampe des Innengerätes schaltet aus.
ANMERKUNG
Sie können nur jeweils eine der Ausschalt­Zeitschaltuhr, Einschalt-Zeitschaltuhr und Ein/Ausschalt-Zeitschaltuhr einstellen.
1
Die (Ausschaltzeit­Zeitschaltertaste) drücken, so daß die (OFF) Markierung blink.
PM
– 32 –
2
Die Ausschaltzeit mit der Zeitschaltuhrtaste einstellen. Die (SUBSKRIPTION) drücken.
3
Die (Einschaltzeit­Zeitschaltertaste) drücken, so daß die (OFF) Markierung leuchtet und die (ON) Markierung blink.
PM
AM
Page 33
2
Die
drücken.
(ZEIT)-Taste
AM PM
3
Die gegenwärtige Zeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
4
Die (ZEIT)-Taste nochmals drücken. Die Zeitanzeige wechselt von Blinken auf Dauerlicht.
PM
Beispiel: Die derzeitige Uhrzeit ist 1:30 p.m. (nachmittags).
PM
Die Zeitanzeige versch­windet automatisch nach 10 Sekunde.
Um die derzeitige Uhrzeite­instellung zu kontrollieren, die (ZEIT)-Taste zweimal drücken. Damit ist die Einstellung der derzeitigen Uhrzeit beendet.
ENGLISH
2
Die Ausschaltzeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
PM
2
Die Einschaltzeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
AM
4
Die Einschaltzeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
PM
AM
3
Das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und die
(SUBSKRIPTION)-Taste drücken.
Die
(OFF) Markierung wechselt von Blinken auf Dauerlicht und das Symbol
leuchtet auf. Ein Piepton ertönt und die (ZEITSCHALTER)-Kontrollampe
an dem Innengerät leuchtet auf.
Beispiel: Die Einheit soll um 11:00 p.m.
PM
3
Das Signalfenster der Fernbedienung auf die Zimmereinheit richten
(abends) ausschalten. Damit ist die Einstellung der Ausschaltzeit beendet.
und die (SUBSKRIPTION)-Taste drücken. Die (ON) Markierung wechselt von Blinken auf Dauerlicht und das Symbol
leuchtet auf. Ein Piepton ertönt und die (ZEITSCHALTER)-Kontrollampe
an dem Innengerät leuchtet auf.
AM
5
Das Signalfenster der Fernbedienung auf die Zimmereinheit richten und
Beispiel: Die Anlage wird rechtzeitig eingeschaltet, so daß die voreingestellte Raumtemperatur um 7.00 Uhr morgens ungefähr erreicht ist. Damit ist die Einstellung der Einschaltzeit abgeschlossen.
die (SUBSKRIPTION)-Taste drücken. Die (ON) Markierung wechselt von Blinken auf Dauerlicht und das Symbol
leuchtet auf. Ein Piepton ertönt und die (ZEITSCHALTER)-Kontrollampe
an dem Innengerät leuchtet auf.
PM
AM
Beispiel: Während des Heizbetriebs wird die Anlage um 22.30 abgeschaltet und in den frühen Morgenstunden wieder eingeschaltet, so voreingestellten Wert erreicht. Der Kühl- und Entfeuchtungsbetrieb wird einfach um 7.00 Uhr morgens eingeschaltet. Die Einstellung der Ein- und Abschaltzeiten ist damit abgeschlossen.
daß sie um ca. 7.00 Uhr den
DEUTSCH
Die Zeitschaltuhr kann auf drei Arten verwendet werden: Ausschalt-Zeitschaltuhr, Einschalt­Zeitschaltuhr und Ein/Ausschalt- (Aus/Einschalt-) Zeitschaltuhr. Zuerst die derzeitige Uhrzeit einstellen, da diese als Referenz dient.
Da die Zeiteinstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert werden, müssen Sie nur die
(SUBSKRIPTION)-Taste drücken, um die gleichen Einstellungen das nächste Mal zu verwenden.
– 33 –
Page 34
EINSTELLEN DER EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR
Zuerst die derzeitige Uhrzeit einstellen, da diese als Referenz dient (siehe die Seiten fürdas Einstellen der derzeitigen Uhrzeit) Die
SCHLAF
(SCHLAF)-Taste drücken, wodurch das Display wie folgt ändert.
Betriebsart Anzeige
1
Stunden
2
Stunden
3
Stunden
7
Stunden
Einschlaf-
Zeitschaltuhr
Einschlaf-Zeitschaltuhr: Das Gerät setzt den Betrieb für die eingegebene Anzahl an Stunden (1, 2, 3 oder 7) fort und schaltet danach aus. Das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und die SCHLAF-Taste drücken. Die Zeitschaltuhr-Informationen werden an der Fernbedienung angezeigt. Die ZEITSCHALTER Kontrollampe an dem Innengerät leuchtet auf und ein Piepton ertönt. Wenn die Einschlaf­Zeitschaltuhr eingestellt wurde, zeigt das Display die Ausschaltzeit an.
Freigabe der Einschlaf-Zeitschaltuhr
Löschen der einstellungen
AM
Einschlaf-
Zeitschaltuhr
1
Die Einschalt-Zeitschaltuhr einstellen.
2
Die (SCHLAF)-Taste drücken und die Einschlaf-Zeitschaltuhr einstellen.
Start
AM
AM
Beispiel: Wenn die Einschlaf-Zeitschaltuhr um 11:38 p.m. (abends) auf 3 Stunden eingestellt wird, ist die Ausschaltzeit 2:38 a.m. (morgens).
Das Gerät wird von der Einschlaf Zeitschaltuhr ausund von der Einschalt Zeitschaltuhr eingeschaltet.
In diesem Falle schaltet sich das Gerät in 2 Stunden (um 1:38 Uhr.) aus und schaltet sich rechtzeitig wieder ein, so daß die voreingestellte Temperatur in etwa um 6:00 Uhr am nächsten Morgen erreicht wird.
Das Singnalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und die (LÖSCHUNG)-Taste drücken. Das Symbol
(SUBSKRIPTION) erlischt mit einem Piepton, und die (ZEITSCHALTER)-
Kontrollampe des Innengerätes schaltet aus.
HINWEIS
Wenn Sie den Einschlafzeitschalter bei vorher eingestelltem Ausschalt- oder Einschalt-/Ausschalt­zeitschalter einstellen, wird der Einschlafzeitschalter anstelle des vorher eingestellten Ausschalt- oder Einschalt­/Ausschaltzeitschalters wirksam.
34
Page 35
EINSTELLUNG DER LUFTREFLEKTOREN
1
2
Einstellung der Strömungsrichtung aufbereiteten Luft nach oben oder unten. Die horizontalen Luftleitlamellen werden entsprechend des jeweiligen Betriebsmodus automatisch auf den optimalen Winkel eingestellt. Die Luftleitlamellen können kontinuierlich nach oben und unten schwingen und ebenfalls mit der Taste
(AUTOSCHWENK) auf den gewünschten Winkel eingestellt werden.
Wenn die Taste (AUTOSCHWENK)einmal gedrückt wird, schwenkt der horizontale Ableiter nach oben und unten. Wenn die Taste erneut gedrückt wird, bleibt der Ableiter in der jeweils erreichten Position stehen. Es dauert einige Sekunden (etwa 6 Sekunden), bevor sich der Luftableiter zu bewegen beginnt.
Betreiben Sie den horizontalen Luftableiter in dem in der rechtsstehenden Abbildung angegebenen Bereich.
Wenn der Betrieb unterbrochen wird, bewegt sich der horizontale Luftableiter und schaltet sich in der Stellung aus, in der sich der Abluftausgang schließt.
VORSICHT
Im Kühl-Betrieb darf der horizontale Luftableiter nicht längere Zeit schwenken. Am horizontalen Luftableiter kann sich Kondenswasser bilden und herabtropfen.
Einstellen der klimatisierten Luft nach links und rechts.
Den horizontalen Luftreflektor gemäß Abbildung halten und verstellen, um die klimatisierte Luft nach links und rechts zu verstellen.
ENGLISH
DEUTSCH
Beim Kühlbetrieb, Entfeuchten
Vertikal
etwa15°
etwa 60°
Beim Heizungs­betrieb
Vertikal
etwa 45°
etwa 30°
Linke Seite: Zum Einstellen der Richtung die dritte Lamelle von der linken Seite des Luftflügels halten. Die Zugposition für die Lamelle ist gekennzeichnet.
Rechte Seite: Zum Einstellen der Richtung die dritte Lamelle von der rechten Seite des Luftflügels halten. Die Zugposition für die Lamelle ist gekennzeichnet.
WIE WERDEN DIE BATTERIEN IN DER FERNBEDIENUNG AUSGETAUSCHT
1
2
Den Deckel gemäß Abbildung abnehmen und die alten Batterien herausnehmen.
Neue Batterien einsetzen. Dabei die in dem Batteriefach angegebene Richtung der Batterien einhalten.
VORSICHT
1. Niemals alte und neue oder unterschiedliche Batterien verwenden.
2. Die Batterien herausnehmen, wenn die Fernbedienung für längere Zeit (2-3 Monate) nicht benutzt wird.
Drücken und in Pfeilrichtung ziehen.
35
Page 36
WARTUNG
VORSICHT
Reinigung und Wartung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Vor dem Reinigen Betrieb beenden und Netzstrom ausschalten.
1. LUFTFILTER
Wenn die Filteranzeigelampe angeht, dafür sorgen, den Filter zu reinigen; dadurch wird Strom gespart. Wenn der Luftfilter mit Staub gefüllt ist, lässt die Luftzufuhr nach und die Kühlkapazität verringert sich. Außerdem entstehen Geräusche. Dafür sorgen, den Filter auf nachstehende Weise zu reinigen.
VORGEHENSWEISE
Die Stirntafel vorsichtig öffnen und den Filter
1
herausnehmen.
Mit einem Staubsauger Staub aus dem Luftfilter absaugen.
2
Bei zu starker Verschmutzung, den Filter mit einem Waschmittel auswaschen und ihn gründlich spülen. Danach den Filter an einem schattigen Ort trocknen.
Die Filter mit der Markierung Front nach vorne
3
Anlage mit Wasser nicht über 40°C spülen, da sonst der Filter schrumpfen würde.
Restfeuchtigkeit vollständig abschütteln und im Schatten trocknen. Direkte Sonneneinstrahlung
kann Schrumpfen des Filters bewirken.
Das Gerät nicht ohne Filter laufen lassen. Nichtbeachtung kann zum Ausfall des Gerätes führen.
einsetzen und sie in Originalstellung anbringen.
Nach Anbringen der Filter die Stirntafel an drei Punkten, wie in der Abbildung dargestellt, drücken und schließen.
VORSICHT
36
Page 37
2. REINIGEN DER STIRNTAFEL
Die Stirntafel abnehmen und mit klarem Wasser abwaschen. Zum Waschen einen weichen Schwamm verwenden. Nach Verwendung eines neutralen Waschmittels, gründlich mit klarem Wasser abwaschen.
Wird die Stirntafel nicht abgenommen, diese mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
Die Fernbedienung gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
Das Wasser gründlich abwischen. Wenn an den Anzeigeinstrumenten oder dem Signalempfänger des Innengerätes Wasser zurückbleibt, verursacht es Störungen.
Verfahren zum Abnehmen der Stirntafel. Darauf achten, die Stirntafel zum Abnehmen und Anbringen mit beiden Händen zu halten.
Abnehmen der Stirntafel Anbringen der Stirntafel
ENGLISH
DEUTSCH
Achse
Loch
Wenn die Stirntafel mit beiden Händen vollständig geöffnet wurde, den rechten Arm zum Lösen nach innen drücken und ihn nach
Die Achsen des linken und rechten Arms in die Stufen des Gerätes bewegen und sie fest und sicher in die Loche einsetzen.
vorne herausnehmen, während man die Stirntafel leicht schließt.
VORSICHT
Beim Säubern des Gerätes kein Wasser auf den Gerätekörper spritzen oder gießen, da dies einen Kurzschluß verursachen könnte.
Niemalsheißes Wasser (über 40°C), Benzin, Säure, Verdünner oder eine Bürste verwenden, da dadurch die Kunststofflächen und die Farbe des Gerätes beschädigt werden.
3. INSTANDHALTUNG VOR LÄNGERER NICHTVERWENDUNG
Lassen Sie die Anlage bei schönem Wetter etwa einen halben Tag lang laufen, wobei Sie die Betriebsart auf Gebläsedrehzahl auf HI einstellen und so die ganze Anlage trocknen.
Den Netzstecker herausziehen. Oder den Unterbrecherschalter ausschalten.
(VENTILATOR)und die
Luftstrom
Stufe
A
B
E
N
C
E
Z
N
I
D
T
R
H
E
I
N
I
N
37
Page 38
INFORMATIONEN
LEISTUNGSFÄHIGKEITEN
Wärmefähigkeit
Diese Raumklimaanlage benutzt ein Heizpumpensystem, das durch die absorbierte Außenwärme den Raum beheizt. Wenn die Raum­temperatur niedriger sinkt, so wird ebenfalls die Heizleistung redu­ziert. In einer solchen Situation arbeitet der Inverter, um die Umdre­hungszahl des Kompressors zu erhöhen, um einen Abfall der Heizleistung des Gerätes zu verhindern. Sollte die Einheitsleistung immer noch unzufriedenstellend sein, so müssen andere Heizgeräte verwendet werden, um die Einheitsleistung zu erhöhen.
Die Klimaanlage ist zum Heizen eines ganzen Raums geplant, so dass eine bestimmte Zeit benötigt ist,
bevor man sich erwärmt. Die Timer Funktion ist zum Vorziehen im Vergleich zu der gewünschten Zeit.
Kühl- und Entfeuchtleistungen
Wenn die Wärme in einem Raum die Kühlleistungsfähigkeit der Einheit überschreitet, (zum Beispiel, wenn mehrere Leute in einem Raum anwesend sind oder weitere Heizgeräte betätigt sind), kann die voreinge­stellte Raumtemperatur nicht erreicht werden.
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN
VORSICHT
Keinen Ofen oder andere Hochheizgeräte in der Nähe der internen Einheit einsetzen.
VERBOT
Wenn die Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit und der Raumtemperatur mit der Fernbedienung aus­geführt worden ist, bevor auf manuellen Betrieb umzuschalten und die Tasten zu lösen, wird der Ein­stellungsanzeiger für 10 Sekunden ausgehen und nur die Betriebsart angezeigt.
Das Drücken der taste mit der Einheit im Betrieb erlaubt das Einschalten des Schutzschalters, so
dass die Einheit für ca. 3 Minuten nicht weiter laufen wird.
Beim Kühlbetrieb kann die gefärbte Anzeigelampe an der Inneneinheit blinken und keine Luft wird für
etwas Zeit austreten.
Wenn Sie während des Heizbetriebs bei der Ventilatordrehzahl (HOCH) Kaltluft spüren oder wenn Sie
nachdem der Raum erwärmt ist, den Betrieb leiser machen möchten, wird die Verwendung der Einstellung
(AUTOMATIK) empfohlen.
Mit (NIEDRIG) Einstellung wird die Kühlleistung leicht reduziert.
Bei der Einstellung (NIEDRIG) ändert sich die Wärmeleistung des Gerätes entsprechend der Betrie-
bsbedingung.
TIMER PROGRAMMIEREN/EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR BETRIEB
Wenn die Timer- Funktion programmiert worden ist, arbeitet die Einheit auch nicht beim Erreichen der
eingestellten Temperatur, außer wenn die Einheit ein Signal von der Fernebedienung erhält. Beim Bestä gen des Endes der Timerprogrammierung (beep) wird ZEITSCHALTER Kontrollampe auf der Inneneinheit ein­geschaltet.
Beim Drücken der (SCHLAF) Taste, wenn der EIN/AUS Timer programmiert worden ist, gewinnt der
Sleep Timer Priorität.
Während des Sleep Timer- Betriebs wird der Ventilatorgeschwindigkeit auf (NIEDRIG) eingestellt, unab-
hängig von der voreingestellten Geschwindigkeit. Der Anzeiger auf dem Fernbedienungsdisplay bleibt auch mit (NIEDRIG) Einstellung unverändert.
ti-
38
Page 39
REGELMÄSSIGE KONTROLLE
BITTE FOLGENDE PUNKTE JÄHRLICH ODER HALBJÄHRLICH PRÜFEN. WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HÄNDLER, SOLLTEN SIE IRGEND EINE HILFE BRAUCHEN.
Überprüfen Sie, ob die Einheitserdleitung korrekt angeschlossen worden ist.
1
WARNUNG
Mit nicht angeschlossener oder defekter Erdleitung kann eine Einheitsstörung oder Elektroschockgefahr auftreten.
Überprüfen Sie, ob das Montagegerüst zu viel verrostet ist
2
WARNUNG
und ob die Außeneinheit geneigt oder instabil geworden ist.
Unter diesen Bedingungen könnte das Gerüst zusammenstürzen und Schaden verursachen.
Vergewissern, ob der Netzstecker fest und sicher in die Netz­steckdose eingesteckt ist.
Wenn der Netzstecker nicht fest und sicher in die Netzsteckdose
3
WARNUNG
eingesteckt ist oder wenn er heiß wird, kann dies einen Strom­schlag oder einen Brand zur Folge haben. Wenn der Netzstecker staubig oder verschmutzt ist, den Stecker reinigen und ihn in die Netzsteckdose einstecken.
KUNDENDIENST NACH DEM VERKAUF UND GARRANTIE
BEVOR SIE SICH AN EINEN WARTUNGSTECHNIKER WENDEN, DIE FOLGENDEN PUNKTE KONTROLLIEREN.
FALL ZUKONTROLLIERENDE PUNKTE
ENGLISH
DEUTSCH
Keine Signalsendung vom Fernbediengerät.
(Das Fernbediendisplay zeigt niedrige Helligkeit oder ist leer.)
Sind die Batterien zu wechseln?
Ist die Polarität der eingeführten Batterien korrekt?
Ist die Sicherung in Ordnung?
Ist die Spannung extrem hoch oder niedrig?
Wenn das Gerät nicht funktioniert
Steht der Überlastschalter auf Ein (ON)?
Ist der Netzstecker eingesteckt?
Haben Sie eine Stromunterbrechung?
Ist der Luftfilter mit Staub verstopft?
Ist die eingestellte Temperatur geeignet?
Wenn das Gerät nicht richtig kühlt. Wenn es nicht gut heizt.
Wurden die horizontalen Luftableiter entsprechend der eingestellten Betriebsart in ihre richtigen Positionen eingestellt?
Sind die ZU-/Abluftleitungen der internen und externen Einheit verstopft?
Ist die Ventilatorgeschwindigkeit “NIEDRIG?
Die nachstehenden Ereignisse zeigen keine Einheitsstörung an.
Beim Heizen blinkt der Betriebsan­zeiger und der Luftfluss stoppt
Störungsschall oder Pfeifen
Knirschen
Rostendes Geräusch Klingeln
<Betriebsstart> Die Einheit bereitet ein Blasen von warmer Luft. Bitte warten.
<Im Betrieb> Die Außeneinheit ist beim Entfrosten. Bitte warten.
Geräusch beim Kühlmittelfluss in dem Rohr oder Ventilgeräusch während der Einstellung der Flussmenge.
Geräusch erzeugt, wenn die Einheit aufgrund von Temperaturänderungen sich ausdehnt oder schrumpft.
Geräusch erzeugt, wenn der Inneneinheitsventilator wechselt die U/M-Drehzahl. Geräusch des gesteuerten Ventils erzeugt beim Einschalten der Einheit.
– 39 –
Page 40
Keckgeräusch
Geräusch beim Betriebswechseln
Nebelemission
Dampf, der von der Außeneinheit abgegeben wird
Gerüche
Die Außeneinheit läuft weiter, auch wenn der Betrieb gestoppt worden ist.
Die Betriebslampe blinkt.
Die Temperatureinstellung wird nicht erreicht.
Wenn das Gerät nach Vornahme der oben angegebenen Inspek­tionen nach wie vor nicht normal arbeitet, den Unterbrechers­chalter ausschalten oder den Netzstecker herausziehen und sofort den Kundendienst zu Rate ziehen.
Geräusch des Ventilators beim Saugen der Luft in dem Abflussschlauch und beim Entlassen des Entfeuchtwassers, das in dem Kondenswassersammler angesammelt worden ist. Für weitere Einzelheiten, befragen Sie Ihren Verkaufsagent.
Das Betriebsgeräusch ändert aufgrund der Stromänderungen gleichzeitig der Raumtemperaturänderungen.
Der Nebel wird beim plötzlichen durch die klimatisierte Luft verursachten Abkühlen der Raumluft erzeugt.
Wasser, das beim Entfrosten verdampft, mit erfolgtem Dampfabgeben.
Erzeugt von Partikeln von Rauch, Nahrung, Kosmetikprodukten, usw., die in der Raumluft anwesend sind und an der Einheit haften.
Enteisung ist im Gange (da der Heizbetrieb unterbrochen ist, überprüft der Mikrocomputer, ob sich im Außengerät Eis angesammelt hat und weist das Gerät an, bei Bedarf einen automatischen Enteisungsvorgang vorzunehmen).
Zeigt, dass das Vorheizen- oder Entfrostverfahren im Laufe ist. Wenn der Schutzschalter oder der Vorheizsensor arbeiten, wenn die Einheit beim Vorheizen gestoppt ist und dann wieder eingeschaltet, oder wenn die Betriebsart vom Kühlen auf Heizen umgeschaltet ist, so blinkt die Lampe weiter.
Die tatsächliche Raumtemperatur kann je nach Zahl der Personen im Raum und den Bedingungen der Innen- oder Außengeräte geringfügig von der auf der Fernbedienung eingestellten Temperatur abweichen.
Kontaktieren Sie sofort Ihren Verkaufsagent beim Eintreten folgender Ereignisse:
Der Selbstausschalter schaltet aus oder die
Sicherung bläst häufig.
Die Schaltfunktion ist nicht stabil. Fremdkörper oder Wasser gehen zufällig in die Einheitsinnenseite ein.
Der Stromkabel wird viel zu warm oder der Isolator ist abgenutzt oder abisoliert.
Die ZEITGEBERLAMPE auf dem Inneneinheitsdisplay blinkt. Da der Störungstyp mittels des Blinkzyklus identifiziert werden kann, so
(
überprüfen Sie den Blinkzyklus, bevor den Selbstausschalter auszuschalten.
)
Anmerkungen
Bei ruhigem Betrieb bzw. nach dem Abschalten des Gerätes könnten die folgenden Zustände auftreten, die jedoch keinerlei Probleme darstellen. (1) Ströhmungsgeräusche des Kühlmittels im Kühlmittelkreis. (2) Schleifegeräusche des Ventilatorgehäuses während des Abkühlens
oder des Erwärmens.
Aufgrund angesammelter Fremdpartikel (Rauch, Eßwaren, Kosmetika usw.) kann es zu geruchsbelästigung durch das Raumklimagerät kommen. Zu Saisonbeginn sollten daher das Luftfilter und der Verdunster gereinigt werden, um diese Geruchsbelästigung zu reduzieren.
Bitte wenden Sie sich sofort an den Händler, solte Ihr Gerät trotz der oben beschriebenen Kontrollen nicht richtig funktionieren. Informieren Sie Ihren Händler über das Modell, Produktionsnummer und Datum des Einbaus Ihres Gerätes. Bitte informieren Sie ihn über die Natur des Defektes.
Zur Beachtung: Beim Einschalten des Gerätes (besonders bei abgeblendeter Raumbeleuchtung) kann es zu einer geringen Helligkeitsschwankung kommen. Dies stellt jedoch kein Problem dar. Die Bedingungen des örtlichen Elektrizitätswerkes sind zu beachten.
– 40 –
Page 41
CLIMATISEUR SPLIT
APPAREIL INTÉRIEUR/APPAREIL EXTÉRIEUR
MODÈLES
RAS-18YH4/RAC-18YH4 RAS-25YH4/RAC-25YH4 RAS-35YH4/RAC-35YH4
APPAREIL INTÉRIEUR
APPAREIL EXTÉRIEUR
RAS-18YH4 RAS-25YH4 RAS-35YH4
FRANÇAIS
RAC-18YH4 RAC-25YH4 RAC-35YH4
Instruction manual Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Seite 21~40
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 41~60
Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 61~80
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni
Manual de instrucciones Página 81~100
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 101~120
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente.
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ™ÂÏ›‰· 121~140
°И· ЩЛУ О·П‡ЩВЪЛ ·fi‰ФЫЛ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡ О·И БИ· ЩЛУ М·ОЪФЪfiıВЫМЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ¯ˆЪ›˜ ЪФ‚П‹М·Щ·, ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜.
– 41 –
Page 42
PRÉCAUTIONS À SUIVRE
Veuillez lire les “précautions à suivre attentivement avant de mettre lappareil en marche afin den assurer un emploi correct. Veuillez être très attentif aux signes “ Avertissement” et “ Attention”. La section portant sur Avertissement
contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort. La section portant sur “Attention” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent avoir de graves conséquences. Veuillez suivre toutes les instructions très strictement afin dassurer un maximum de sécurité.
Le signal possède la signification suivante. (Des exemples de signaux sont reportés ci-dessous.)
Ce signal dans le schéma indique une interdiction. Indique les instructions à suivre.
Veuillez garder ce manuel après lecture.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION
Ne remontez pas lunité. Une fuite deau, une erreur, un court-circuit ou un incendie peut se produire si vous
Veuillez demander à votre vendeur ou votre technicien qualifié de procéder à linstallation
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Veuillez utiliser un fil de terre.
Veiller à utiliser le kit de tuyaux spécifique pour R410A. Dans le cas contraire, les tuyaux en
Un interrupteur devrait être placé suivant lendroit de linstallation de votre appareil.
Ne pas installer lappareil à proximité de gaz inflammables.
Sassurer de nutiliser quune seule phase de 230V pour lalimentation électrique.
remontez l’unité par vous-même.
de votre appareil. Des fuites deau ou même des risques de feu sont possibles si vous essayez dinstaller votre appareil vous-même.
Ne placez pas le fil de terre près de leau, des tuyaux à gaz, du paratonnerre ou de la ligne du téléphone. Une erreur dans linstallation dun fil de terre peut causer une électrocution.
cuivre risquent de se casser ou il peut y avoir une panne.
Sans un interrupteur, le danger d’électrocution est présent.
En cas de fuites de gaz inflammables autour de linstallation, le groupe de condensation risque de prendre feu. Les tubes devront correctement être fixés avec un maximum d’espace de 1m entre les supports.
Veuillez vous assurer que leau coule normalement lors de linstallation du tuyau
d’évacuation. En cas de circuit de vidange défectueux, de l reils intérieur et extérieur et endommage vos meubles.
L’emploi d’une alimentation électrique autre que celle indiquée peut provoquer une surchauffe et même un incendie.
eau s'écoule des appa-
INTERDICTION DE
UTILISER FIL DE TERRE
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS DUN DÉPLACEMENT OU DUNE MAINTENANCE
En cas d’anomalie (par ex., odeur de brûlé), mettez l’appareil hors tension et retirez
Veuillez faire appel au service de votre agent commercial habituel pour que les opérations de maintenance
Veuillez faire appel au service de votre agent commercial habituel pour que les opérations de
Evitez tout contact direct avec le flux dair pour votre santé.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le câble dalimentation à laide dune rallonge et ne raccordez pas trop de fiches
la fiche de la prise ou désactivez le coupe-circuit. Contacter votre revendeur. Un appareil qui reste en fonctionnement en situation anormale risque de provoquer une panne, un court-circuit ou un début d’incendie.
soient faites correctement. Noter quune maintenance anormale et personnelle de lappareil peut se traduire par une électrocution voire un amorçage électrique.
et réinstallation de lappareil soient faites correctement. En effet, une électrocution voire un
travail personnellement.
amorçage
électrique peuvent se produire en voulant exécuter ce
"ARRÊT"
démontage
INTERDICTION DE
dautres appareils électriques à la prise où ce câble est branché. En outre, acheminez le câble sans trop le tendre pour éviter quil ne s’étire. Si vous tendez trop le câble, un choc électrique, un dégagement de chaleur ou un incendie risque de se produire.
INTERDICTION DE
Ne tirez pas et ne placez aucun objet sur le câble dalimentation, ne lenroulez pas, ne le chauffez pas, ne le traitez pas et ne le placez pas entre des objets, sinon vous risquez de lendommager. L’utilisation d’un câble endommagé risque de provoquer un choc électrique ou un incendie.
INTERDICTION DE
Nintroduisez pas de longues tiges dans le panneau du souffleur et de laspirateur parce
INTERDICTION DE
que le ventilateur interne est une source de danger.
42
Page 43
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Nutilisez aucun conducteur d’électricité tel quun fusible. Cela pourrait causer un accident mortel.
INTERDICTION DE
AVERTISSEMENT
"ARRÊT"
Ne placer aucune bouteille ou bidon de combustible à moins dun mètre des orifices
NE PAS MOUILLER
INTERDICTION DE
Veuillez vous assurer que la cadre dinstallation lappareil extérieur est bien installé en
INTERDICTION DE
ATTENTION
Il nest pas recommandé de placer des plantes ou des animaux directement sous larrivée
En cas dorage, débranchez la fiche ou désactivez le coupe-circuit.
d’évacuation de l’air ni sur l’unité interne ou externe. La pression à l’intérieur de la bouteille ou du bidon pourrait augmenter à cause de l’air chaud et les faire exploser.
L’appareil doit être utilisé conformément aux spécifications du fabricant et non pas à des fins de celles qui y sont spécifiées.
Ne jamais mettre lappareil en marche les mains humides car ceci peut constituer un risque daccident qui peut être grave.
Si lappareil est mis en service en présence d’équipements de chauffage à pétrole lampant ou autre, assurer un apport régulier doxygène à la pièce pour éviter tout risque de saturation de loxygène.
PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS
QUI S’IMPOSENT
Ne dirigez pas lair qui sort du panneau de votre climatiseur directement sur des appareils de chauffage car ceci peut endommager le fonctionnement dappareils tel que la bouilloire électrique, le four, etc.
position, stable et sans défaut. Sinon il pourrait tomber et devenir une source de danger.
Ne pas laver lunité avec de leau ni placer un récipient contenant de leau sur lunité interne. Il pourrait se produire un contact électrique qui risquerait de provoquer un court-circuit.
d'air.
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
FRANÇAIS
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
Ne montez pas sur lappareil extérieur ni ne posez a dobjet dessus.
INTERDICTION DE
Lorsque vous utilisez votre appareil avec portes et fenêtres ouvertes, (l’humidité est toujours supérieure à 80%) et avec le volet dair poussé vers le bas ou bougeant automatiquement pour une période prolongée, leau va se condenser sur le volet dair et s’é gouttera. Ceci endommagera vos meubles. Cest pourquoi il est recommandé de ne pas utiliser lappareil dans de telles conditions pendant un long moment.
Lorsque la chaleur régnant dans la pièce dépasse la capacité de refroidissement ou de chauffage de l’unité (par exemple: Nombreuses personnes entrant dans la pièce, utilisation
INTERDICTION DE
dappareils de chauffage, etc.), la température programmée ne peut pas être atteinte.
L’unité interne ne doit être nettoyée que par du personnel autorisé. Il faut alors contacter le revendeur. Ne pas utiliser de détergents ni de produits semblables vendus dans le commerce pour ne pas abîmer les pièces en plastique ou boucher le tuyau de vidange, ce qui provoquerait une fuite deau et représenterait donc un risque potentiel de court-circuit.
Ne pas toucher l’orifice de sortie de l’air, la surface du fond ni la lame d’aluminium de l’unité externe.
NE PAS TOUCHER
Risque de blessures.
Ne pas toucher le tuyau du réfrigérant ni la soupape de raccordement. Risque de brûlures.
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
NE PAS TOUCHER
43
Page 44
NOM ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE
APPAREIL INTÉRIEUR
Filtre à air
Empêche la poussière de pénétrer dans lappa­reil intérieur. (Voir page 56)
Panneau frontal
Indicateurs de lappareil intérieur
Voyant indiquant le mode de fonctionnement. (Voir page 45)
Déflecteur horizontal Déflecteur vertical (Sortie d’air)
(Voir page 55)
Télécommande
Envoie un signal de fonctionnement à l’appareil intérieur. Permet de faire fonctionner l’appareil dans son ensemble.
(Voir page 46)
APPAREIL EXTÉRIEUR
Sortie d'air
Lorsque lappareil fonctionne en mode chauffage, l'air évacué est frais et lorsque lappareil fonctionne en mode refroidissement ou dification, l’air évacué est chaud.
Orifice de
vidange (bas)
(partie inférieure latérale)
déshumi-
Borne de terre
NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS
Tuyau de vidange
Évacue l’eau de l’appareil intérieur vers l’appareil extérieur pendant le fonctionnement en mode refroidissement ou déshumidification.
Tuyaux et câbles
Entrées d'air (à l'arrière et à gauche)
À propos de l'appareil extérieur :
Si Stop est sélectionné pendant le fonctionnement de lappareil intérieur, le ventilateur de lappareil extérieur continue de fonctionner pendant 10 à 60 secondes pour refroidir les composants électriques.
Lors du fonctionnement en mode chauffage, de la condensation ou de leau provenant du dégivrage s’écoule. Ne recouvrez pas lorifice de vidange de lappareil extérieur, sinon cette eau risque de geler dans la zone de refroidissement.
En cas de fixation de lappareil extérieur au plafond, installez la douille et le tuyau de vidange sur l’orifice de vidange et vidangez l’eau.
MODÉLE LARGEUR (mm)
RAS-18YH4, RAS-25YH4, RAS-35YH4 780 280 205
RAC-18YH4, RAC-25YH4, RAC-35YH4 750 548 288
– 44 –
HAUTEUR (mm)
PROFONDEUR (mm)
Page 45
NOM ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE
INDICATEURS DE L'APPAREIL INTÉRIEUR
VOYANT DU FILTRE (Vert)
Ce voyant s’allume lorsque l’appareil a fonctionné pendant environ 200 heures et qu'il est temps de
INTERRUPTEUR
nettoyer le filtre. Le voyant s’éteint si vous appuyez sur la touche “ est hors tension.
VOYANT DE FONCTIONNEMENT (Jaune)
Ce voyant s’allume pendant le fonctionnement de l’appareil. Pendant le chauffage, le VOYANT DE FONC­TIONNEMENT clignote dans les cas suivants :
(1) Pendant le préchauffage
(2) Pendant le dégivrage
(AUTO SWING)” et si l’appareil
Environ 2 à 3 minutes après le démarrage.
FRANÇAIS
Le dégivrage s’effectue environ une fois par heure pendant 5 à 10 minutes lorsque du givre se forme sur l’échangeur de chaleur de l’appareil extérieur.
VOYANT DU MINUTERIE (Orange)
Ce voyant s’allume lorsque le minuterie fonctionne.
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE
Cet interrupteur permet de démarrer et d’arrêter l’appareil lorsque la télécommande ne fonctionne pas.
Ce fonctionnement temporaire a lieu selon le dernier mode saisi (I’unité se met tout de suite à fonctionner automatiquement quand I’alimentation électrique est activée).
ATTENTION
Désactivez le coupe-circuit ou débranchez la fiche d’alimentation si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée.
Si l’appareil est sous tension mais ne fonctionne pas, de l’électricité est légèrement consommée
par le circuit de commande. Pour économiser de l’électricité, mettez l’appareil hors tension (ou désactivez le coupe-circuit si l’alimentation provient de l’appareil extérieur).
Fixation des filtres purificateur d’air et désodorisant (accessoires) sur le châssis du filtre.
• Pour fixer les filtres purificateur d’air et désodorisant, appuyez doucement sur les deux côtés du châssis et relâchez la pression une fois les filtres insérés.
• La capacité de refroidissement est légèrement réduite et la vitesse de refroidissement ralentit lors de l’utilisation des filtres purificateur d’air et désodorisant.
• Vous pouvez réutiliser les filtres purificateur d’air et désodorisant jusqu’à 20 fois ; les nettoyer à l’aide d’un aspirateur ou les rincer sous l’eau courante. Si vous souhaitez le remplacer, contactez votre revendeur.
Frame
– 45 –
Page 46
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS ET FONCTIONS
BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
Il permet de commander lappareil intérieur. La limite de distance est denviron 7 métres. Si l’éclairage il se peut que la portée utile des signaux de télécommande soit plus courte, dans certains cas, le signal de commande peut ne pas être reçu. Ce dispositif peut être fixé au mur à l’aide des accessoires fournis à cet effet. Avant de le fixer, vérifier que lappareil intérieur peut être contrôlé par le boîtier de télécommande.
Manipuler la télécommande avec beaucoup de précaution. Sa capacité de transmission des signaux peut être compromise si elle tombe ou se mouille.
Après avoir mis des piles neuves dans la télécommande, lunité met environ 10 secondes avant de répondre aux commandes et de fonctionner.
Fenêtre d’émission des rayons/signe de transmission
Diriger le boîtier de télécommande vers lappareil intérieru pour contrôler ses fonctions. Le signe de transmission des signaux infrarouges clignote pendant la transmission.
Afficheur
II fait apparaître la température intérieure de la pièce qui a été sélectionnée avec lheure
normale, les rédglages horaires, la fonction choisie et la puissance de circulation.
Touche MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur cette touche pour mettrelappareil en marche. Une seconde pression de la touche l’arrête.
Touche doscillation automatique
Assure un contrôle sur langle dorientation du déflecteur dair horizontal.
Touche de réglage de pulssance de soufflerie
Ce réglage cale l’intensité de circulation. À chaque fois que cette touche est pressée, lintensité de circulation change successivement de la façon suivante:
(AUTOMATIQUE) à (FORT) à (MOYEN) à (FAIBLE) (Cette touche sert à
sélectionner la vitesse fonctionnement.)
Touche de temporisation
Se servir de cette touche pour régler la minuterie de temporisation.
Touches de réglage de température
Se servir de ces touches pour augmenter ou diminuer le réglage de température. (Le fait dappuyer et dimmobiliser la touche en position basse provoque un changement rapide des indications.)
Touche de réglage horaire
Se servir de cette touche pour mettre à l’heure et contrôler lheure actuelle.
Touches de remise à zéro
Appuyez sur cette touche après avoir remplacé les piles ou en cas de fonctionnement irrégulier.
Touche de sélection de mode de fonctionnement
Se servir de cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. À chaque pression exercée, le mode change successivement de la façon suivante:
(AUTO
MATIQUE
(REFROIDISSEMENT) et (VENTILATEUR) avec un retour au premier mode indiqué.
Touche de réglage de pulssance de soufflerie
Touche doscillation automatique
Touche de minuterie
Se servir de ces touches pour régler la minuterie.
Touche de mise à larrêt
AUTOMATIQUE
CHAUFFAGE
DÉSHUMIDIFICATION
REFROIDISSEMENT
VENTILATEUR PUISSANCE DE SOUFLEFLERIE
FAIBLE MOYEN FORT
TEMPORISATION
ARRÊT (ANNULATION)
MISE EN MARCHE (RÉSERVE)
MISE EN MARCHE/ARRÊT HEURE
RÉGLAGE DE MINUTERIE SÉLECTEUR DE MINUTERIE
MINUTERIE DE MISE EN FONCTION MINUTERIE DE MISE À L’ARRÊT
OSCILLATION AUTOMATIQUE
Permet de choisir l’heure à laquelle lappareil doit s’arrêter.
Touche de mise en fonction
Permet de choisir l’heure à laquelle lappareil doit entrer en fonction.
Touche de réservation
Touche dannulation
Mesures de précaution relatives à l’utilisation de l’appareil
Ne jamais laisser le boîtier de télécommande dans les endroits suivants.
En plein soleil
Près dun appareil de chauffage.
Utiliser délicatement le boîtier de télécommande. Ne pas le laisser tomber par terre et
le mettre à labri de toute aspersion deau.
Dès que lappareil extérieur sarrête, il sera maintenu sur arrêt pendant 3 minutes environ (à moins que lalimentation ait été coupée puis remise en fonction ou que le cordon dalimentation at été débranchée puis rebranchée). Cette disposition a pour but de protéger lappareil, mais ne signifie nullement quil est en panne.
II est possible que lappareil cesse de fonctionner et reste arrêté pendant au moins 3 minutes à des fins de protection si la touche de sélection de mode a été pressée en cours de fonctionnement.
intérieur
du domicile est placé sous gestion électronique,
idéale ou désirée pour le ventilateur, quel que soit le mode de
) à
(CHAUFFAGE) et de (DÉSHUMIDIFICATION) à
Réservation de réglage horaire.
Réservation de durée dannulation.
– 46 –
Page 47
FONCTIONS DIVERSES
Remise à zéro automatique des commandes
Lorsque le courant est rétabli après une coupure, lappareil se remet à fonctionner automatiquement selon le mode et la direction du courant dair choisis précédemment. (Parce que le fonctionnement na pas été arrêté
à laide de la télécommande.)
Mettre linterrupteur sur OFF si lon ne veut pas que lappareil se remette à fonctionner quand le courant électrique sera rétabli. Quand linterrupteur est de nouveau sur ON, lappareil se remet à fonctionner
automatiquement avec la direction du courant dair sélectionnée précédemment. Remarque: 1. Contacter le revendeur sil faut éliminer la fonction de remise à zéro automatique des commandes.
2. La remise à zéro automatique des commandes nest pas disponible quand les fonctions Minuterie ou Nuit sont activées.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
L’appareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE ou REFROIDISSEMENT, en fonction de la température ambiante initiale. Le mode sélectionné change pas avec les variations de température de la pièce.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement
(AUTOMATIQUE).
FRANÇAIS
1
MISEEN
MARCHE
ARRÊT
Lorsque le mode AUTO est sélectionné, l’appareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE ou REFROIDISSEMENT, en fonction de la température ambiante réelle.
Lorsque le mode AUTO est sélectionné en premier, l détermine la température ambiante réelle et sélectionne en conséquence le mode de fonctionnement adéquat.
Lorsque la température ambiante s
programmée, le climatiseur passe progressivement en fonctionnement de surveillance. Si la température ambiante change par la suite, le climatiseur sélectionne de nouveau le mode de fonctionnement approprié (chauffage ou refroidissement) pour régler la température en fonction de celle programmée. La plage du fonctionnement de surveillance équivaut à plus ou moins 3° C par rapport à la température programmée.
Si le mode automatiquement sélectionné par l satisfaisant, modifiez manuellement le réglage du mode (chauffage, déshumidification, refroidissement ou ventilateur).
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT). La mise en fonction commence avec l’émission dun signal sonore. Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter l’appareil.
Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du boîtier de télécommande, la seule opération à faire quand lappareil doit être remis en marche consiste à appuyer sur la touche
(MISE EN MARCHE/ARRÊT).
approche de la température
appareil n’est pas
appareil
La température peut être augmentée ou réduite suivant les besoins dans des limites maximum de 3°C.
Appuyer sur le bouton des températures et la température variera de 1°C à chaque fois.
Le préréglage de température et la température réelle de la pièce risquent de présenter quelques différences suivant les conditions dutilisation de lappareil.
Appuyer sur la touche (PUISSANCE DE SOUFLEFLERIE). Les modes AUTO et LOW sont disponibles.
– 47 –
Page 48
FONCTIONNEMENT EN MODE DE CHAUFFAGE
L’appareil peut être commuté en mode de fonctionnement de mode chauffage quand la température extérieure est inférieure à 21°C. Quand il fait chaud (quand il fait plus de 21°C à l’extérieur), le mode de fonctionnement de mode de chauffage risque de ne pas entrer en fonction par mesure de protection de, l’appareil.
Aux commandent pour gardent fiabilité des dispositif, plaire usage ce dispositif audessus -10°C des outdoor température.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour
1
2
faire apparaître le mode de fonctionnement
Régler lintensité de circulation désirée avec la touche (PUISSANCE DESOUFFLERIE) de la soufflerie (lafficheur fait apparaître le réglage efectué).
(AUTO
MATIQUE
(FORT) : Réglage économique parce qu’il permet de chauffer
(MOYEN) : Mode de fonctionnement silencieux. (FAIBLE) : Mode de fonctionnement encore plus silencieux.
) : La vitesse du ventilateur chang automatiquementen
fonction de la température de lair pulsé.
rapidement l’intérieur de la pièce. Cependant, une sensation de fraîcheur est ressentie pendant les premières minutes de fonctionnement.
(CHAUFFAGE).
Régler la température intérieure de la pièce désirée avec les touches de réglage de température (lafficheur fait apparaître le réglage qui est effectué).
3
MISE EN
MARCHE
ARRÊT
Le réglage de température et la température réelle de la pièce risquent de présenter quelques différences suivant les conditions dutilisation de lappareil.
Appuyer sur la chauffage est appliqué et confirmé par l’émission dun signal sonore. Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter l’appareil.
Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du boîtier de télécommande, la seule opération à faire quand l’appareil doit être remis en marche consiste à appuyer sur la touche
touche
(MISE EN MARCHE/ARRÊT). Le mode de
(MISE EN MARCHE/ARRÊT).
Dégivrage
L’appareil se décongèle environ toutes les heures, pendent 5~10 minutes, quand du givre se forme sur l’échangeur de chaleur de lappareil extériur.
Durant le dégivrage, le voyant de fonctionnement clignote de façon intermittente en restant allumé pendant 3 secondes et éteint pendant une demi seconde.
Le temps maximum pour le dégivrage est de 20 minutes.
(ll se formera davantage de givre si la longeur du tuyau utilis é est supérieure à la normale.)
48
Page 49
FONCTIONNEMENT EN DÉSHUMIDIFICATION
L’appareil peut être utilisé pour commander une déshumidification quand la température intérieure de la pièce est supérieure à 16°C. Quand la température est inférieure à 15°C, la fonction de déshumidification ne peut pas être appliquée.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement
1
MISE EN
MARCHE
ARRÊT
Le réglage de puissance de soufflerie est automatiquement réglé sur FAIBLE”. La touche de réglage de puissance de fonctionnement de la soufflerie est inopérante.
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT).
Se servir du sélecteur de mode de fonctionnement pour changer de mode de fonctionnement.
Le réglage de température désirée est possible.
Il est également possible dutiliser le sélecteur de mode de fonctionnement pour
choisir ce type de fonctionnement.
(DÉSHUMIDIFICATION).
FRANÇAIS
Fonction de déshumidification
La déshumidification sactive avec une température objective légèrement plus basse que la température du local. (Quoi quil en soit, la température objective est de 16°C même quand la température est réglée sur 16°C.) L’appareil cesse de fonctionner si la température du local descend en dessous de la valeur objective, tandis quil se remet
à fonctionner si la température du local est supérieure à la valeur objective.
La température ambiante programmée peut ne pas être atteinte et dépend du nombre de personnes présentes dans la pièce.
49
Page 50
FONCTIONNEMENT EN MODE DE RÉFRIGÉRATION
L’appareil peut être utilisé en mode de réfrigération quand la température extérieure se situe entre 22 et 42°C. Si le taux d’humidité intérieur est particulièrement élevé (supérieur à 80%), une formation de gel risque de se produire sur la grille de refoulement dair de lappareil intérieur.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour
1
2
3
faire apparaître le mode de fonctionnement
Régler lintensité de circulation désirée avec la touche (PUISSANCE DE SOUFFLERIE) de la soufflerie (lafficheur fait apparaître le réglage efectué).
(AUTO
MATIQUE):L’intensité de circulation est réglé sur “FORT” à la mise
en fontion puis se commute automatiquement sur MOYEN dès que la température préréglée est atteinte.
(FORT) : Réglage économique parce quil permet de refroidir
rapidement l’interieur de la pièce. (MOYEN) : Mode de fonctionnement silencieux. (FAIBLE) : Mode de fonctionnement encore plus silencieux.
Régler la température intérieure de la piéce désirée avec les touches de réglage TEMPÉRATURE (lafficheur fait apparaître le réglage qui est effectué).
Le réglage de température et la température réelle de la piéce risquent de présenter quelques différences suivant les conditions dutilisation de lappareil.
(REFROIDISSEMENT).
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT). Le mode de réfrigération est appliqué et confirmé par l’émission dun signal sonore.
MISE EN
MARCHE
ARRÊT
Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter lappareil. Le mode de réfrigération nentre pas en fonction quand le réglage de température est supérieur à la température actuelle de la pièce (bien que le témoin (RUN) soit allumé). Le mode de réfrigération est appliqué dès que la température est réglé plus bas que la température réelle de la pièce.
Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du boîtier de télécommande, la seule opération à faire quand l’appareil doit être remis en marche consiste à appuyer sur la touche
(MISE EN MARCHE/ARRÊT).
50
Page 51
FONCTIONNEMENT DE VENTILATEUR
Il est également possible de se servir de lappareil comme dun simple appareil de circulation dair. Choisir cette fonction pour assécher lair intérieur de lappareil intérieur quand l’été est terminé .
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire
1
2
apparaître le mode de fonctionnement
Utiliser la touche (PUISSANCE DE SOUFFLERIE).
(FORT) : Cest la souffler de lair le plus fort. (MOYEN) : Mode de fonctionnement silencieux. (FAIBLE) : Mode de fonctionnement encore plus silencieux.
(VENTILATEUR).
MISE EN
MARCHE
ARRÊT
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT). Le mode de circulation dair est appliqué et confirmé par l’émission dun signal sonore. Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter l’appareil.
VITESSE DE FONCTIONNEMENT DE VENTILATEUR (AUTOMATIQUE)
La vitesse de fonctionnement du ventilateur changera automatiquement en
Cas du mode de chauffage
Cas du mode de
refroidissement
fonction de la température de lair pulsé.
Il y a une brise très légère lorsque la température de la pièce a atteint la température saisie.
Ce mode de fonctionnement commence en mode FORT et permet datteindre la température préréglée.
La vitesse du ventilateur passe automatiquement sur FAIBLE lorsque la température de la pièce a atteint la température saisie.
....Lorsque le mode de fonctionnement automatique de
ventilateur est réglé en mode de refroidissement/chauffage:
FRANÇAIS
51
Page 52
PROCÉDÉ DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
AM
PM
HEURE,JOUR, MOIS (heure actuelle, jour, moois)
Heure, Jour, Mois
Après avoir remplacé les piles;
1
Introduire le mois et le jour avec la
touche de réglage de minuterie.
MINUTERIE DE MISE À L’ARRÊT MINUTERIE DE MISE EN FONCTION
Minuterie de mise à l’arrêt
RÉSERVE
Mise en
ANNULATION
fonction
Il est possible de faire un préréglage de mise à l’arrêt de lappareil à lheure actuelle.
Minuterie de mise en function
L’appareil se mettra en marche à lheure préréglée.
Arrêt
Arrêt
M D
Mise en fonction
DM
1
Appuyer sur la touche
(minuterie de mise à l’arrêt). Le signe
(arrêt) clignote dans l’afficheur.
AM
1
Appuyer sur la touche
(minuterie de mise en fonction) pour que le signe clignote dans l’afficheur.
(mise en fonction)
Minuterie de mise en fonction/mise à l’arrêt
Mise en fonction
L’appareil entrera en fonction (sarrêtera) et sarrêtera (entrera en fonction) aux heures préréglées.
La commutation se produit tout dabord pour lheure préréglée qui apparaît en premier.
La flèche qui apparaît dans lafficheur indique dans quel ordre les opérations de commutation se déroulent.
Arrêt
1
Appuyer sur la touche
(
minuterie de mise à
) pour que le signe
larrêt
(arrêt) clignote.
2
Introduire lheure de mise à l’arrêt avec la touche de minuterie. Appuyer sur la touché (RÉSERVE).
PM
3
Appuyer sur la touche (minuterie de mise en fonction) pour que le signe clignote et que le signe en fonction) clignote.
PM
AM
Comment annuler une programmation
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers lappareil intérieur et appuyer sur la touche La marque
(MINUTERIE) s’éteint aussi dans l’appareil intérieur.
(RÉSERVE) s’éteint en même temps qu’un signal sonore est émis et le témoin
(ANNULATION).
MESURE DE PRÉCAUTION
Un seul mode de minuterie peut être utilisé à la fois: mise à l’arrêt, mise en fonction et mise en fonction/mise à l’arrêt.
(arrêt)
(mise
52
Page 53
2
Appuyer sur la
touche
(
HEURE).
AM PM
2
Introduire lheure de mise à
larrêt avec la touche de minuterie.
PM
2
Introduire lheure de mise en
fonction avec la touche de minuterie.
AM
3
Introduire l ’heure avec la
touche de réglage de minuterie.
Exemple:Lheure actuelle est 13h30.
4
Appuyer encore une fois sur la touche l’heure de mise en fonction avec la touche de minuterie.
PM
3
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers lappareil intérieur et appuyer sur la touche La marque (ARRÊT) sallume au lieu de clignoter et la marque (RÉSERVE) s’allume. Un signal sonore est émis et le témoin (MINUTERIE) sallume dans lappareil intérieur.
PM
3
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers lappareil intérieur et appuyer sur la touche La marque (RÉSERVE) sallume. Un signal sonore est émis et le témoin (MINUTERIE) sallume dans lappareil intérieur.
(MISE EN FONCTION) sallume au lieu de clignoter et la marque
AM
(HEURE). Introduire
PM
(RÉSERVE).
Exemple: L’appareil s’arrêtera à 23h00. Le réglage de lheure d’arrêt est maintenant complet.
Exemple: L’appareil se mettra en marche tôt afin que la temp
éréglé
e soit presque atteinte à 7 heures du matin.
pr Le réglage de lheure de mise en marche est maintenant complet.
• L’indication horaire disparaît automatiquement dans la 10 seconde qui suit.
• Appuyer deux fois de suite sur la touche vérifier l’heure qu’il est. Ceci termine les opérations de mise à l’heure de l’horloge.
(RÉSERVE).
(HEURE) pour
é
rature
FRANÇAIS
5
4
Introduire lheure de mise en
fonction avec la touche de minuterie.
PM
AM
La minuterie peut être utilisée de trois façons différentes: en minuterie de mise à larrêt, en minuterie de mise en fonction et en minuterie marche/arrêt (arrêt/marche). Mettre dabord l’horloge à l’heure parce que ce réglage sert de référence.
•Étant donné que les réglages horaires sont conservés dans la mémoire du boîtier de télécommande, la seule opération qui vous incombe pour réutiliser les réglages horaires actuels consiste à appuyer sur la touche
(RÉSERVE).
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande lappareil intérieur et appuyer sur la touche (RÉSERVE). La marque (RÉSERVE) sallume. Un signal sonore est émis et le témoin (MINUTERIE) sallume dans lappareil intérieur.
(MISE EN FONCTION) sallume au lieu de clignoter et la marque
Exemple:
PM
AM
Pour le chauffage, lappareil s’arrêtera à 22h30 et se mettra en marche tôt de façon à avoir pratiquement atteint la température préréglée à 7 heures; pour refroidir et déshumidifier, il se mettra simplement en route à 7 heures. Le réglage des heures de mise en marche et darrêt est maintenant complet.
vers
– 53 –
Page 54
COMMENT RÉGLER LA MINUTERIE DE TEMPORISATION
Mettre tout dabord l’horloge à l’heure car son réglage sert de référence par la suite (se reporter aux pages pour obtenir de plus amples détails sur la façon de mettre l’horloge à l’heure). Appuyer sur la touche (TEMPORISATION) pour que les indications de lafficheur changent de la façon suivante.
Mode Indication
TEMPORISATION
Minuterie de
temporisation
Minuterie de temporisation: L’appareil intérieur fonctionnera pendant le nombre dheures programmé (1,2,3 ou 7) puis s’arrêtera. Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers lappareil intérieur et appuyer sur la touche. Les renseignements relatifs à la minuterie apparaissent dans le boîtier de télécommande. Le témoin MINUTERIE sallume en même temps quun signal sonore est émis de lappareil intérieur. Dès que la fonction de minuterie de temporisation a été réglée, lafficheur fait apparaître lheure de mise à larrêt.
AM
Minuterie de
temporisation
1
Faire les réglages de la minuterie de mise en fonction.
Mise en fonction
1 heure
L’appareil intérieur s’arrêtera par l’intermédiaire de la minuterie de temporisation puis se mettra en fonction par lintermédiaire de la minuterie de mise en fonction.
2 heures
Annulation de la function
minuterie de temporisation
Exemple: Quand un réglage de 3 heures est programmé à la minuterie de temporisation à 23h38, lheure de mise à larrêt sera 2h38.
3 heures
7 heures
2
Appuyer sur la touche (TEMPORISATION) et faire les réglages
nécessaires de la minuterie de temporisation.
AM
AM
Pour chauffer:
Dans ce cas, lappareil s’éteindra dans 2 heures (à 1 h 38) et sallumera tôt le lendemain matin pour atteindre la température programmée à 6 h 00.
Comment annuler une programmation
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers lappareil intérieur et appuyer sur la touche La marque (MINUTERIE) s’éteint aussi dans lappareil intérieur.
(RÉSERVE) s’éteint en même temps quun signal sonore est émis et le témoin
REMARQUE
Si vous réglez la minuterie de temporisation après la minuterie de mise à l’arrêt ou celle de mise en fonction/ mise à larrêt, la minuterie de temporisation se déclenche à la place de la minuterie de mise à larrêt ou de celle de mise en fonction/mise à larrêt réglée au préalable.
(ANNULATION).
54
Page 55
AJUSTEZ LE VOLET D’AIR
1
2
Ajustement de lair climatisé vers le haut et vers le bas. Le déflecteur dair horizontal est réglé automatiquement sur langle qui convient à chaque mode de fonctionnement. Le déflecteur peut osciller constamment de haut en bas et peut être réglé sur un angle donné en appuyant sur la touche
Si on appuie une fois sur la touche AUTOMATIQUE), le déflecteur horizontal oscille vers le haut et le bas. Si on appuie à nouveau sur la touche, le déflecteur s’arrête dans la position où il se trouve. Plusieurs secondes (environ 6 secondes) peuvent être nécessaires avant que le déflecteur ne commence à se déplacer.
Utilisez le déflecteur dair horizontal dans les limites dajustement illustrées ci-contre.
Lorsque lappareil s'arrête, le déflecteur d'air horizontal se déplace jusqu'à la position de fermeture de la sortie d'air.
(OSCILLATION AUTOMATIQUE)”.
(OSCILLATION
ATTENTION
En mode de refroidissement, ne laissez pas le déflecteur d'air horizontal osciller pendant une longue période. De la condensation peut se former sur le déflecteur d'air horizontal et goutter.
Ajustement de lair conditionné vers la gauche ou la droite.
Tenez le volet dair vertical comme indiqué sur la figure et ajustez l’air conditionné vers la gauche ou la droite.
Pendant les modes de refroidissement, de déshumidification
Vertical
Environ 15°
Environ 60°
Pendant le mode de chauffage
Vertical
Environ 45°
FRANÇAIS
Côté gauche : Maintenez la troisième lamelle à partir de lextrême gauche du déflecteur dair pour régler la direction. Le sens de traction de la lamelle est indiqué.
Côté droit : Maintenez la troisième lamelle à partir de lextrême droite du déflecteur dair pour régler la direction. Le sens de traction de la lamelle est indiqué.
COMMENT REMPLACER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
1
2
Retirer le couvercle en procédant de la façon représentée sur lillustration ci-contre et retirer les piles usées.
Installer des piles neuves. Le sens dans lequel les piles sont disposées doit correspondre aux repères qui se trouvent dans le boîtier de télécommande.
ATTENTION
1. Ne jamais mélanger des piles usées et des piles ni des piles de différentes marques.
2.
Retirer les piles du boîtier de télécommande quand celui-ci est appelé à ne pas étre utilisé pendant deux ou trois mois.
Appuyez sur le couvercle et faites-le coulisser dans le sens de la flèche.
Environ 30°
55
Page 56
ENTRETIEN
ATTENTION
Le nettoyage et lentretien de lappareil ne doivent être effectués que par des personnes qualifiées. Avant le nettoyage, arrêtez lappareil et coupez l’alimentation.
1. FILTRE A AIR
Lorsque le voyant du filtre sallume, veillez à nettoyer le filtre. Vous réduirez ainsi la consommation d’électricité. Si le filtre à air est poussiéreux, le flux dair est réduit, la capacité de refroidissement diminuée et des bruits peuvent également être occasionnés. Veillez à nettoyer le filtre en respectant la procédure suivante.
PROCÉDURE
Ouvrez soigneusement le panneau frontal et retirez le filtre.
1
Enlevez la poussière du filtre à air à l’aide d’un aspirateur.
2
En cas daccumulation trop importante de poussière, nettoyez le filtre avec un détergent et rincez-le abondamment. Par la suite, séchez-le à l’ombre.
Insérez le filtre dans sa position initiale, le côté FRONT
3
Ne lavez pas avec de leau chaude à plus de 40°C. Le filtre rétrécirait.
Lorsque vous le lavez, secouez les gouttelettes deau complètement et laissez le sécher à lombre; ne pas exposer au soleil. Le filtre rétrécirait.
Nutilisez pas lappareil sans filtre. Il pourrait ne plus fonctionner.
orienté vers l'avant.
Une fois le filtre fixé, appuyez sur les trois sections fléchées du panneau frontal comme illustré et refermez-le.
ATTENTION
56
Page 57
2. NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL
Retirez le panneau frontal et lavez-le à leau claire. Utilisez une éponge douce. Après avoir utilisé un détergent neutre, lavez-le soigneusement à l'eau claire.
Si vous navez pas retiré le panneau frontal, essuyez-le avec un chiffon sec et doux. Faites de même avec la télécommande.
Essuyez leau soigneusement. Des problèmes peuvent survenir si les indicateurs ou le récepteur de signaux de lappareil intérieur restent humides.
Procédure de retrait du panneau frontal. Veillez à tenir le panneau frontal des deux mains pour le retirer et le remettre.
Retrait du panneau frontal Fixation du panneau frontal
FRANÇAIS
Axe
Interstice
Lorsque vous ouvrez complètement le panneau frontal des deux mains, placez le bras droit à lintérieur pour le détacher. Rabaissez le panneau
Placez les axes des bras droit et gauche dans les rails de l’appareil et insérez-les correctement dans les interstices.
frontal pour le retirer.
ATTENTION
Ne pas verser deau sur ou contre le corps de lappareil pendant le nettoyage. Il y aurait risque de court-circuit.
Ne jamais utiliser deau chaude (plus de 40°C), ni benzène, essence, acide, diluant
B
E
N
Z
ou une brosse; ces produits vont endommager les surfaces plastiques et la peinture de l’appareil.
3. ENTRETIEN AU DÉBUT DUNE LONGUE PÉRIODE D’INTERRUPTION
Mettez lappareil en marche en sélectionnant le mode de
(VENTILATEUR) pendant environ une demi-journée de beau temps. Faites sécher lappareil.
Débranchez la prise d'alimentation. Ou désactivez le coupe-circuit.
et la vitesse du ventilateur sur “fort”
Sopro
de ar
Rail
A C
E
N
I
D
T
R
H
E
I
N
I
N
57
Page 58
INFORMATIONS
CAPACITÉ
Capacité de chauffage
Cette appareil dair climatisé utilise un système de pompe à chaleur qui ab-
sorbe la chaleur externe et lachemine vers la pièce pour la chauffer. La ca­pacité de chauffage diminue au fur et à mesure que la température diminue. Dans ce cas, linverseur fonctionne pour augmenter la rotation du compres­seur et ainsi éviter que la capacité de chauffage de lappareil ne diminue. Si cette solution nest pas encore satisfaisante, il faut ajouter dautres appreils de chauffage pour améliorer les performances de l’appareil.
Cette appareil dair climatisé est conçue pour chauffer toute une pièce et il faut donc attendre un certain temps pour que
la chaleur se fasse sentir. Il est conseillé d’utiliser le Minuterie pour un préchauffage efficace avant lheure voulue.
Capacité de réfrigération et de déshumidification
Il sera impossible datteindre la température désirée si la chaleur de la pièce dépasse la capacité de réfrigération de
lappareil (par exemple sil y a beaucoup de monde ou une autre source de chaleur dans la pièce).
FONCTIONS DIVERSES
Si la vitesse du ventilateur et la température de la pièce sont réglées à laide de la télécommande avant de commencer le
fonctionnement manuel et que les touches sont désactivées, lindication des définitions s’é teint au bout de 10 secondes et seul le mode de fonctionnement est affiché.
Si lutilisateur appuie sur cette touche pendant que lappareil fonctionne, le circuit de protection sera activé et
lappareil ne fonctionnera donc pas pendant environ 3 minutes
Durant le fonctionnement en mode chauffage, le voyant qui indique la chaleur de l’appareil intérieur clignote et aucun
courant dair ne sera envoyé pendant un certain temps.
Si vous sentez de lair froid pendant le fonctionnement en mode chauffage lorsque la vitesse du ventilateur est réglée sur recommandé dutiliser le réglage
Avec la fonction (FAIBLE), la capacité de réfrigération de lappareil sera un peu plus basse.
Si le réglage
dutilisation.
(FORT) ou souhaitez réduire les bruits de fonctionnement de lappareil une fois la pièce chauffée, il est
(AUTOMATIQUE).
(FAIBLE)
est sélectionné, la capacité de chauffage des appareils varie en fonction des conditions
ATTENTION
Ne pas utiliser un four ou une autre source de chaleur à proximité delappareil intérieur.
INTERDICTION DE
PROGRAMMATION DU MINUTERIE/FONCTIONNEMENT MINUTERIE DE TEMPORISATION
Si le
Minuterie lappareil reçoit un signal de la télécommande. Un signal sonore se déclenche et le voyant du de lappareil intérieur sallume pour confirmer que la programmation du
Lorsque lon appuie sur la touche (TEMPORISATION) quand le programmé, le mode Nuit a la priorité.
Durant le fonctionnement nuit, la vitesse du ventilateur est L’é cran de la télécommande ne change pas même si la fonction
est programmé, lappareil ne fonctionne pas même lorsque quelle arrive à l’heure saisie,
MINUTERIE
Minuterie
Minuterie
(FAIBLE) indépendamment de la vitesse saisie.
(FAIBLE) a été choisie.
est terminée.
EN FONCTION/À L’ARRÊT est
sauf si
58
Page 59
INSPECTION RÉGULIÈRE
VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE.
Vérifier si lunité est branchée correctement à la terre.
1
AVERTISSEMENT
2
AVERTISSEMENT
3
AVERTISSEMENT
Si le conducteur de terre est débranché ou défectueux, lappareil peut tomber en panne ou il peut y avoir risque de court-circuit.
Sassurer quil ny a pas de rouille dans le tableau de mon­tage et que lappareil extérieur nest pas instable ou mise de travers.
En effet, elle pourrait dans ce cas tomber et blesser quelqu’un.
Vérifiez que la fiche dalimentation est correctement insérée dans la prise murale.
Si la fiche dalimentation nest pas correctement insérée dans la prise murale ou si elle s’échauffe, un choc électrique ou un incendie risque de se produire. Si de la poussière ou des saletés se sont déposées sur la fiche dalimentation, nettoyez-la et insérez-la dans la prise murale.
FRANÇAIS
SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE
LORSQUE VOUS DEMANDEZ UN SERVICE APRÈS VENTE, VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS.
CONDITION VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS
Si la télécommande ne transmet pas de signaux.
(L’écran de la télécommande est éteint ou à peine visible.)
Lorsque lappareil refuse de fonctionner.
Lorsque lappareil nassure ni un refrodissément ni un chauffage.
Les phénomènes suivants nindiquent pas un défaut de lappareil.
Faut-il remplacer les piles?
La polarité des piles est-elle correcte?
Le fusible, est-il en bon état?
Le tension, est-il extrèmement élevé ou bas? Linterrupteur le coupe-circuit est-il en position de marche (EN FONCTION)?
La fiche d’alimentation est-elle branchée ?
Une coupure de courant sest-elle produite ?
Le filtre, est-il bouché par la poussière?
La température, est-elle appropriée?
Les déflecteurs d'air horizontaux ont-ils été correctement positionnés
conformément au mode de fonctionnement sélectionné ? Y a til des obstacles aux orifices d’entrée ou de sortie de lair de l’appareil
intérieur ou extérieur?
Le ventilateur est-il à la vitesse FAIBLE”?
En mode chauffage, lindicateur de fonctionnement clignote et l’appa- reil cesse de souffler de l’air.
Chuintement ou sifflement
Grincement
Bruissement
Claquement
<Début du fonctionnement> L’appareil se prépare à souffler de l’air chaud. Attendre. <Fonctionnement> L’appareil extérieur se dégèle. Attendre.
Bruit dû au réfrigérant dans les tuyaux ou à la soupape, à cause du flux, quand la vitesse de flux est réglée.
Bruit que fait lappareil quand elle se dilate ou se contracte à cause des changements de température.
Bruit dû au changement de rotation de lappareil intérieur, par exemple au moment où elle se met à fonctionner.
Bruit de la soupape motorisée quand lappareil se met en marche.
– 59 –
Page 60
Bruit de vide
Bruit durant le changement de fonctionnement
Production de brouillard
Vapeur émise par lappareil extérieur
Odeurs
L’appareil extérieur continue à fonction- ner même si elle est débranchée.
Voyant FONCTIONNEMENT qui clignote.
La température saisie nest pas obtenue.
Bruit que fait le ventilateur en aspirant lair qui se trouve dans le tuyau de vidange et en soufflant leau de la déshumidification qui sest accumulée dans le collecteur de condensation. Contacter le revendeur pour avoir de plus amples informations.
Bruit que fait lappareil quand elle change de mode de fonctionnement en fonction des changements de température de la pièce.
Il se forme du brouillard lorsque lair de la pièce est soudainement réfrigéré par lair climatisé.
Eau qui s’ évapore durant l opération de décongélation. Elles sont dues aux odeurs et aux particules de fumée, daliments, de cosmétiques,
etc. dans lair de la pièce. Celles-ci sont captées par lunité et soufflées de nouveau dans la piéce.
Décongélation (le fonctionnement en mode chauffage cesse, le micro-ordinateur vérifie la glace accumulée dans l'appareil extérieur et ordonne à l'appareil de se décongeler automatiquement, au besoin).
Indique que la phase de préchauffage ou de décongélation a eu lieu. Il clignote lorsque le circuit de protection ou le capteur de préchauffage continue à fonctionner après que lunité s’est arrêtée ou durant le préchauffage, pour ensuite recommencer, ou quand le mode de fonctionnement passe de réfrigération à chauffage.
La température ambiante réelle peut légèrement différer de celle saisie sur la télécommande, et ce, en fonction du nombre de personnes présentes dans la pièce et des conditions internes ou externes.
Si lappareil continue à ne pas fonctionner normalement une fois les vérifications ci-dessus effec­tuées, désactivez le coupe-circuit ou débranchez la fiche d’alimen- tation, et contactez immédiate­ment le revendeur.
Remarques
Lors dune utilisation lente et dun arrêt, les phénomènes suivants peuvent se produire à loccasion, mais ils ne sont pas totalement inadéquats.
(1) Un bruit du réfrigérant dans le tuyau de réfrigération. (2) Un petit bruit de la case du ventilateur qui refroidit et se réchauffe petit à petit après arrêt.
Une odeur sera émise par lappareil car il a tendance à garder les odeurs comme la fumée, les aliments, les cosmétiques, et ainsi de suite. Veuillez donc nettoyer le filtre à air et l’évaporateur régulièrement pour réduire les odeurs.
Veuillez contacter votre vendeur immédiatement si le climatiseur ne fonctionnne pas normalement après l’inspection ci-dessus. Informez votre agent du modèle de votre appareil, du numéro de série et de la date dinstallation. Veuillez aussi linformer du défaut en question.
Contacter immédiatement le revendeur si une des anomalies suivantes devait se produire:
L’interrupteur s’éteint ou le fusible brûlefréquemment.
Le fonctionnement du commutateur nest pas stable.
Une substance étrangère ou de leau a pénétré accidentellementdans lappareil intérieur.
Le câble dalimentation électrique chauffe trop, la gaine sest déchirée ou est incrustée.
Le voyant du MINUTERIE de lappareil intérieur clignote.
Vu que le cycle de clignotement indique la nature du défaut, vérifier
(
comment est ce cycle avant de mettre linterrupteur sur OFF.
)
À noter: Au moment de la mise en marche de l’équipement, notamment lorsque la pièce est sombre, une légère variation de luminosité risque de se produire. Ceci na pas deffet nuisible. Les conditions imposées par les compagnies d’électricité locales doivent être respectées.
60
Page 61
CONDIZIONATORE D’ARIA SPLIT
UNITÀ INTERNA/UNITÀ ESTERNA
MODELLI
RAS-18YH4/RAC-18YH4 RAS-25YH4/RAC-25YH4 RAS-35YH4/RAC-35YH4
UNITÀ INTERN
ITALIAN
UNITÀ ESTERNA
RAS-18YH4 RAS-25YH4 RAS-35YH4
RAC-18YH4 RAC-25YH4 RAC-35YH4
Instruction manual Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Seite 21~40
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 41~60
Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 61~80
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni
Manual de instrucciones Página 81~100
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 101~120
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente.
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ™ÂÏ›‰· 121~140
°И· ЩЛУ О·П‡ЩВЪЛ ·fi‰ФЫЛ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡ О·И БИ· ЩЛУ М·ОЪФЪfiıВЫМЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ¯ˆЪ›˜ ЪФ‚П‹М·Щ·, ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜.
– 61 –
Page 62
MARGINI DI SICUREZZA
Leggere attentamente i Margini di Sicurezza prima del funzionamento per accertarsi di usare il condizionatore in modo corretto.
Prestare particolare attenzione ai simboli di Avvertenza e di Cautela. La sezione “Avvertenza contiene delle regole, che se non osservate rigorosamente si possono provocare gravi incidenti oppure la morte. La sezione “Cautela” contiene delle regole che se non osservate attentamente possono essere causa di gravi conseguenze. Osservare rigorosamente tutte le istruzioni per prevenire eventuali pericoli.
Significato dei simboli utilizzati. (I seguenti sono esempi di targhette.)
Il simbolo sopra la figura, significa proibito. Seguire attentamente le istruzioni.
Conservare il manuale dopo averlo letto con cura.
PRECAUZIONI DURANTE L’INSTALLAZIONE
Non riporate/rimontate da soli il condizionatore.
AVVERTENZA
CAUTELA
Ne potrebbero derivare perdite dacqua, malfunzionamenti, corti circuiti od incendi.
Si consiglia di fare installare il condizionatore dal rivenditore oppure da un tecnico specializzato. Potrebbe accadere una perdita d’acqua, un corto circuito oppure pren- der fuoco se linstallazione viene fatta di propria iniziativa.
Mettere a massa. Non collocare la messa a terra accanto ai tubi del gas e dellacqua, al parafulmine oppure vicino alla messa a terra del telefono. L’installazione impropria della messa a terra potrebbe provocare una scossa elettrica.
Accertarsi di utilizzare il kit di tubazioni specificato per R410A, altrimenti possono verificarsi danni o rotture delle tubazioni in rame.
Dovrebbe essere installato un interruttore automatico (per eventuali sovraccarichi) a secondo della posizione dell’unità. Senza tale interruttore automatico si incorre in pericolo di una scossa elettrica.
N
on installare lunità in vicinanza di gas infiammabili. L’unità esterna potrebbe prendere fuoco nel caso di dispersione di gas inforno ad essa. La tubatura è adeguatamente sorretta con una distanza massima tra i sostegni di 1m.
Accertarsi che il flusso dellacqua sia scorrevole quando viene installato il tubo di drenaggio. In caso di malfunzionamento del tubo di drenaggio, l'acqua può gocciolare dalle unità interna ed esterna bagnando il mobilio.
Accertarsi di utilizzare una fonte di alimentazione monofase da 230V. L’uso di altre fonti di alimentazione può provocare il surriscaldamento dei compo- nenti elettrici con il conseguente rischio di incendio.
DIVIETO
COLLEGARE LA MASSA
DIVIETO
DIVIETO
PRECAUZIONI DURANTE UNO SPOSTAMENTO OPPURE DURANTE LA MANUTENZIONE
Nel caso si verifichino situazioni anormali (per esempio odore di bruciato), spegnere l'unità e togliere
AVVERTENZA
la spina dalla presa di corrente o disattivare l'interruttore di rete. Contattare il personale di servizio. Guasti, corto circuiti o incendi si possono verificare se lapparecchio funziona in modo anormale.
Contattare il rivenditore per ia manutenzione. Una manutenzione sbagliata può causare scosse elettriche o un incendio.
Contattare il rivenditore in caso di reinstallazione e eventuale spostamento dellunità. Se tale reinstallazione e spostamento vengono fatti di propria iniziativa in modo non corretto, si incorre nel pericolo di scosse elettriche e fiamme.
Evitare il contatto diretto con il flusso daria per un periodo prolungato, per ragioni di salute.
Non collegare il cavo di alimentazione a una prolunga e non inserire troppi cavi di altre
apparecchiature elettriche nella stessa presa in cui è inserito il cavo di alimentazione. Inoltre accertarsi che il cavo sia collegato in modo da non essere teso. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche, generazione di calore o incendi.
Non avvolgere, tirare, riscaldare o trattare il cavo di alimentazione. Non inserire il cavo tra due oggetti e non collocare niente sopra di esso. Tali azioni potrebbero provocare la rottura del cavo di alimentazione. L'utilizzo di un cavo danneggiato potrebbe causare una scossa elettrica o un incendio.
Non inserire oggetti appuntiti tipo filo di ferro nel pannello di aspirazione dellaria e del compressore poichè il ventilatore ad alta velocità può provocare danni.
DIVIETO
62
SPENTO
DIVIETO
DIVIETO
DIVIETO
Page 63
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
Non utilizzare nessun tipo di filo conduttore come filo fusibile, questo potrebbe provocare incidenti fatali.
DIVIETO
AVVERTENZA
Durante i temporali, scollegare la parte superiore della spina o disattivare
"SPENTO"
linterruttore di rete.
Non posizionare bombolette spray o altre sostanze infiammabili a meno di un metro dalle uscite dellaria delle unità sia per interni che per esterni. L’aria calda può aumentare la pressione interna provocando un’esplosione.
Il prodotto deve essere utilizzato secondo le specifiche del fabbricatore e per nessun altro motivo o scopo.
Evitare di mettere in funzione lapparecchio con le mani bagnate, questo
TENERE AL RIPARO
DALLACQUA
potrebbe causare incidenti fatali.
Se qualcosa brucia nella stanza dove il condizionatore é in funzione, ventilare regolarmente la stanza per prevenire insufficienza di ossigeno.
RISPETTARE ATTENTAMEN-
TE LE PRECAUZIONI
Non spostare il fusso daria fredda del condizionatore daria in direzione di elettrodomestici tipo forno, bollitore ecc, oppure verso impianti di
DIVIETO
riscaldamento in quanto ciò può influire sulla funzionalità di tali apparecchi.
Accertarsi che il telaio di supporto esterno sia fissato saldamente e senza difetti. In caso contrario lunità esterna può crollare e provocare danni.
Non lavare lunità con acqua e non posizionare contenitori dacqua (ad es. vasi) sull’unità per interni.
DIVIETO
Uneventuale scintilla può provocare una scossa elettrica.
DIVIETO
DIVIETO
DIVIETO
ITALIAN
CAUTELA
Non esporre piante o animali direttamente al flusso daria, perché ciò li danneggerebbe.
Evitare di salire sullunità esterna e di appoggiare su di essa oggetti di ogni tipo.
DIVIETO
Quando il condizionatore é in funzionamento con porta e finistre aperte (lumidità della stanza é sempre superiore all 80%) e con il deflettore dellaria spostato verso il basso oppure automaticamente in movimento per lungo tempo, laqua si condensa sul deflettore dellaria gocciolando di quando in quando, bagnando i mobili. Quindi evitare di farlo funzioneare in tali condizioni per un periodo prolungato.
Se il calore dellambiente è superiore alla portata di raffreddamento o riscalda­mento del condizionatore (se, per esempio, un numero elevato di persone si
DIVIETO
trovano nella stanza, o se si utilizzano altre apparecchiature di riscaldamento ecc), non sarà possible raggiungere la temperatura ambiente impostata.
La pulizia dellunità per interni deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato. Rivolgersi al proprio rivenditore. L’uso di un normale detergente può danneggiare le parti in plastica o intasare il tubo di scarico, provocando sgocciolamenti con il potenziale rischio di scosse elettriche.
Non toccare luscita dellaria, la superficie inferiore e laletta in alluminio dellunità per esterni.
NON TOCCARE
Pericolo di lesioni.
Non toccare il tubo del refrigerante e la valvola di collegamento. Pericolo di ustioni.
NON TOCCARE
DIVIETO
DIVIETO
DIVIETO
63
Page 64
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
UNITÀ INTERNA
Filtro dell’aria
Impedisce alla polvere di penetrare nellunità interna. (Vedere pagina 76)
Pannello anteriore
Indicatori unità interna
Spia che indica il funzionamento. (Vedere pagina 65)
Deflettore orizzontale Deflettore verticale (Uscita dell’aria)
(Vedere pagina 75)
UNITÀ ESTERNA
Uscita dell'aria
Durante il funzionamento in modalità di riscaldamento, viene soffiata aria fredda; durante il funzionamento in modalità di raffreddamento o di deumidificazione, viene soffiata aria calda.
Uscita di scarico (parte inferiore)
(sezione inferiore della parte laterale)
Terminale di
messa a terra
NOME MODELLO E DIMENSIONI
Telecomando
Invia un segnale all’unità interna che consente il funzionamento dellintera unità. (Vedere pagina 66)
Flessibile di scarico
Durante il funzionamento in modalità di raffreddamento o di deumidificazione, consente lo scarico dell'acqua condensata dall'unità interna a quella esterna.
Tubazioni e cablaggi
Prese d'aria (lati posteriore e sinistro)
Informazioni sull'unità esterna:
Se si seleziona Stop durante il funzionamento dellunità interna, la ventola dellunità esterna continua a girare per 10-60 secondi allo scopo di raffreddare le parti elettriche.
In modalità di riscaldamento si verifica un flusso di acqua condensata o di acqua derivante dalla sbrinatura. Non coprire luscita di scarico dellunità esterna, perché nelle zone fredde tale acqua potrebbe gelare.
Se lunità esterna viene collocata sul soffitto, collegare la boccola e il tubo di drenaggio alluscita di scarico e scaricare l’acqua.
MODELLO
RAS-18YH4, RAS-25YH4, RAS-35YH4 780 280 205
RAC-18YH4, RAC-25YH4, RAC-35YH4 750 548 288
LARGHEZZA (mm)
– 64 –
ALTEZZA (mm)
PROFONDITÀ (mm)
Page 65
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
INDICATORI UNITÀ INTERNA
INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE
SPIA FILTRO (Verde)
La spia FILTRO si accende quando l’unità ha raggiunto un totale di circa 200 ore di esercizio ed è necessario pulire il filtro. La spia si spegne quando viene premuto il tasto “ AUTOMATICA)” mentre l’unità non è in funzione.
SPIA FUNZIONAMENTO (Giallo)
Questa spia rimane accesa durante il funziona-mento. Durante il riscaldamento, la SPIA FUNZIONA­MENTO lampeggia nei seguenti casi:
(1) Durante il preriscaldamento
Per circa 2-3 minuti dopo l’avvio.
(2) Durante la sbrinatura
La sbrinatura viene eseguita approssi­mativamente una volta ogni ora, con cicli di 5-10 minuti per volta, quando si forma la brina sullo scambiatore di calore dell
SPIA TIMER (Arancione)
Questa spia si illumina quando il timer è in funzione.
(OSCILLAZIONE
unità esterna.
INTERRUTTORE TEMPORANEO
Se il telecomando non funziona, utilizzare questo interruttore per accendere e spegnere l’unità.
Questo interruttore imposta I’ultima modalità di funzionamento utilizzata. (I’unità entra immediatamente nella modalità di funzionamento in automatico.)
CAUTELA
Se l’unità non viene utilizzata per un lungo periodo, disattivare l’interruttore di rete o disinserire la spina del cavo di alimentazione.
Se l’alimentazione rimane attiva ma l’unità non è in funzione, si verifica un leggero consumo di
energia nel circuito di controllo. Per risparmiare energia, disattivare l’interruttore di alimentazione (o l’interruttore di rete nel caso in cui l’alimentazione venga fornita dall’unità esterna).
Fissare i filtri di pulizia dell’aria e antiodori (Accessori) al telaio di supporto.
• Per fissare i filtri di pulizia dell’aria e antiodori al telaio, premere delicatamente su entrambi i lati e, una volta inserito il filtro nel telaio di supporto, rilasciare.
• Quando si utilizzano i filtri di pulizia dell’aria e antiodori, la capacità di raffreddamento può risultare leggermente ridotta e la velocità di raffreddamento diminuisce.
• I filtri di pulizia dell’aria e antiodori possono essere lavati con acqua corrente o puliti con un aspirapolvere e possono essere riutilizzati fino a 20 volte. Per la sostituzione, contattare il proprio rivenditore.
Frame
ITALIAN
– 65 –
Page 66
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
TELECOMANDO
Questo telecomando serve per comandare il funzionamento del lunità di raffreddamento. Il campo di lavoro del telecomando è di circa 7 metri. Se lilluminazione fosse controllata elettronicamente, il campo di lavoro potrebbe essere inferiore, in alcuni casi, il segnale di controllo potrebbe non essere ricevuto. Questo telecomando può essere fissata al muro utilizzando laccessorio apposito in dotazione. Prima di fissare il telecomando, accertarsi che esso sia in grado di comandare l’unità di raffreddamento.
Maneggiare il telecomando con cura. Eventuali urti o contatti con lacqua possono comprometterne la capacità di trasmissione dei segnali.
Dopo la sostituzione delle batterie del telecomando, lunità può impiegare circa 10 secondi per rispondere ai comandi.
Finestrella emissione segnali/simbolo trasmissione
Puntare questa finestrella verso l’unità interna quando si desidera comandare il funzionamento di questultima. II marchio di trasmissione lampeggia quando vienetrasmesso un segnale.
Display
Questo display indica la temperatura ambiente selezionata, lorario corrente, lo stato del timer, la funzione e l’intensità di circolazione selezionati.
Tasto AVVIO/ARRESTO
Premere questo tasto per avviare il funzionamento. Premerlo nuovamente per interrompere il funzionamento.
Tasto di oscillazione automatica
Controlla langolo di oscillazione del deflettore orizzontale dell’aria.
Tasto velocità ventilatore
Questo tasto determina lintensità della circolazione dellaria. Ogni volta che questo tasto viene premuto, l’intensità della circolazione cambia da
(AUTOMATICO) a (ALTA) e quindi a (MEDIA) e (BASSA). (Questo pulsante permette di selezionare la velocità della ventola ottimale o preferita per ogni modalità di funzionamento.)
Tasto di spegnimento automatico
Controlla la funzione di spegnimento automatico.
Tasti controllo temperatura
Utilizzare questi tasti per aumentare o diminuire limpostazione della temperatura. (Tenere premuto per cambiare il valore più in fretta.)
Tasto ORARIO
Usare questo tasto per controllare e regolare lorario e la data.
Tasto RESET
Premere questo tasto dopo la sostituzione delle batterie o quando si verifica un funzionamento anormale.
Tasto selezione di funzionamento
Utilizzare questo tasto per selezionare il modo di funzionamento. Ogni volta che il tasto viene premuto, il modo cambia da (AUTOMATICO) a (Riscaldamento) e quindi a (Deumidificazione), (Raffreddamento) e (Ventilatore) in sequenza.
Tasto velocità ventilatore
Tasto di oscillazione automatica
Comando del timer
AUTOMATICO
RISCALDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
RAFFREDDAMENTO
VENTILATORE VELOCITÀ VENTILATORE
BASSA MEDIA ALTA
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
ARRESTO (CANCELLAZIONE)
AVVIO (RISERVA)
AVVIO/ARRESTO ORARIO
IMPOSTAZIONE TIMER SELETTORE TIMER
ACCENSIONE VIA TIMER SPEGNIMENTO VIA TIMER
OSCILLAZIONE AUTOMATICA
Usare questo tasto per attivare il timer.
Tasto di spegnimento via timer Imposta lora di spegnimento via timer.
Tasto di accensione via timer Imposta lora di accensione via timer.
Tasto di RISERVA Memorizzazione dellimpostazione del timer.
Tasto di cancellazione Cancellazione dellimpostazione del timer.
Precauzioni per luso
Non lasciare il telecomando nei luoghi seguenti.
Esposto alla luce solare diretta
In prossimità di un dispositivo di riscaldamento.
Maneggiare lunità di telecomando con attenzione. Non farlo cadere e proteggerlo dallacqua.
Una volta che lunità esterna si è fermata, essa non si riavvia per circa 3 minuti (a
meno che non si disattivi e si riattivi lalimentazione con linterruttoredi accensione o non si scolleghi e si ricolleghi il cavo di alimentazione). Ciò serve per proteggere lunità e non indica un guasto.
Se si preme il tasto di selezione del modo di funzionamento durante il funzionamento, lunità potrebbe fermarsi per circa 3 minuti per motivi di sicurezza.
– 66 –
Page 67
FUNZIONI VARIE
Funzione di riavvio automatico
In caso di interruzione di corrente, lunità si riavvia automaticamente nella modalità e con la direzione del flusso daria precedenti. (L’unità non è stata spenta con il telecomando.)
Per spegnere lunità al ripristino della corrente, disinserire linterruttore di rete. Quando si reinserisce linterruttore di rete, lunità si riavvia automaticamente nella modalità e con la direzione del flusso daria precedenti. Nota: 1. Per disattivare la funzione di riavvio automatico, rivolgersi al proprio rivenditore.
2. La funzione di riavvio automatico non è disponibile quando sono impostati il Timer oppure la modalità Sleep Timer.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Il dispositivo determina automaticamente la modalità di funzionamento, RISCALDAMENTO o RAFFREDDAMENTO, a seconda della temperatura iniziale della stanza. Il modo di funzionamento selezionato cambia quando la temperatura ambiente varia.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il
(AUTOMATICO).
1
display indichi il modo
Se si seleziona AUTO, il dispositivo determina automaticamente la modalità di funzionamento, RISCALDAMENTO o RAFFREDDAMENTO, a seconda della temperatura corrente della stanza.
La prima volta che si seleziona AUTO, il dispositivo determina automaticamente la temperatura corrente della stanza e seleziona la modalità di funzionamento appropriata.
Dopo avere regolato la temperatura della stanza in base alla temperatura preimpostata, il condizionatore comincia a monitorare il funzionamento. Se successivamente la temperatura della stanza cambia, il condizionatore seleziona di nuovo la modalità di funzionamento appropriata (riscaldamento o raffreddamento) al fine di regolare la temperatura in base alla temperatura preimpostata. L’intervallo di monitoraggio è di ± 3°C rispetto alla temperatura preimpostata.
Se la modalità selezionata automaticamente dallunità non è soddisfacente, è possibile modificarne manualmente
limpostazione (riscaldamento, deumidificazione, raffreddamento o ventilazione).
ITALIAN
AVVIO
ARRESTO
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene attivato con un segnale acustico. Premere nuovamete il tasto per interrompere il funzionamento.
Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la volta successive sarà sufficiente premere il solo tasto
Epossibile aumentare o diminuire limpostazione della temperatura quando necessario per un massimo di 3°C.
Premere il tasto temperatura e la stessa cambierà di 1°C ella volta.
La temperatura preimpostata e la temperatura ambiente reale potrebbero essere leggermente diverse a seconda delle condizioni.
Premere il tasto (VELOCITÀ VENTILATORE). Sono disponibili i modi di selezione automatica e quello di bassa velocità.
– 67 –
(AVVIO/ARRESTO).
Page 68
RISCALDAMENT
Utilizzare lunità per il riscaldamento quando la temperatura esterna scende sotto i 21°C. Quando fa caldo (sopra i 21°C), il riscaldamento potrebbe non funzionare per motivi di sicurezza dell’unità.
In ingiungere a trattenere affidabilità degli dispositivo, accontentano adoperano questa dispositivo above -10°C degli ail’aperta temperatura.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il
1
2
display indichi il modo
Impostare lintensità di circolazione desiderata col tasto
(VELOCITÀ VENTILATORE) (il display indica limpostazione). (AUTOMATICO) :
(ALTA) : Un modo economico in quanto la
(MEDIA) : Modo silenzioso. (BASSA) : Ancora più silenzioso.
Impostare la temperatura ambiente desiderata per mezzo dei tasti di controllo della temperatura (il display indica limpostazione).
(RISCALDAMENTO).
La velocità della ventola cambia automaticamente temperatura dellaria che soffia.
temperatura ambiente aumenta rapidamente. E’però possibile sentire freddo all’inizio.
a seconda della
3
L’impostazione della temperatura e la temperatura ambiente reale possono differire leggermente a seconda delle condizioni.
AVVIO
ARRESTO
Funzionamento di disgelo
La sbrinature viene eseguita per unora circa quando si è formata la brina sullo scambiatore di calore dell’unità per esterni, con cicli di 5~10 minuti per volta.
Durante il funzionamento di disgelo, la luce di funzionamento è intermittente con un ciclo di 3 secondi accesa e 0,5 secondo spenta.
Il tempo massimo per disgelo è di 20 minuti.
(La brina tende a formarsi più facilmente se le tubazioni sono più lunghe del normale.)
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II riscaldamento inzia con un segnale acustico. Premere nuovamente il tasto per interrompere il funzionamento.
Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la volta successive sarà sufficiente premere il solo tasto (AVVIO/ARRESTO).
68
Page 69
DEUMIDIFICAZIONE
Utilizzare l’unità per la deumidificazione quando la temperatura ambiente è sopra i 16°C. Quando la temperatura ambiente è sotto ai 15°C, la deumidificazione non funziona.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il
1
display indichi il modo La ventola viene automaticamente portata sulla velocità bassa. Il tasto di velocità della ventola non funziona.
(DEUMIDIFICAZIONE).
AVVIO
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO).
ARRESTO
Per cambiare modo di funzionamento, usare il selettore FUNCTION.
Regolare la temperatura su di un valore desiderato.
Per scegliere questo modo di funzionamento si può anche usare il
tasto di selezione del funzionamento.
Funzione di deumidificazione
La deumidificazione attivasi con una temperatura obiettivo leggermente più bassa dalla temperatura della stanza. (In ogni caso la temperatura obiettivo è 16°C anche quando la temperatura è regolata a 16°C.) Se la temperatura della stanza bassa sotto il valore obiettivo, il funzionamento si ferma. Se la temperatura della stanza sale oltre il valore obiettivo reinizia a funzionare.
Può darsi che la temperatura preimpostata non venga raggiunta, a seconda del numero di persone presenti nella stanza e delle condizioni.
ITALIAN
69
Page 70
RAFFREDDAMENTO
Utilizzare l’unità per il raffreddamento quando la temperatura esterna è di 22-42°C. Se l’umidità fosse estremamente elevata (maggiore di 80%) allinterno, sulla griglia di uscita dellaria dell’unità interna si potrebbe formare del ghiaccio.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che
1
2
3
il display indichi il modo
Impostare lintensità di circolazione desiderata col tasto
(VELOCITÀ VENTILATORE) (il display indica limpostazione). (AUTOMATICO) : L’intensità della circolazione è “ALTA
(ALTA) : Un modo economico in quanto la
(MEDIA) : Modo silenzioso. (BASSA) : Ancora più silenzioso.
Impostare la temperatura ambiente desiderata per mezzo dei tasti di controllo della temperatura (il display indica limpostazione).
L’impostazione della temperatura e la temperatura ambiente reale possono differire leggermente a seconda delle condizioni.
(RAFFREDDAMENTO).
allinizio e diviene automaticamente MEDIA quando la temperatura preimpostata viene raggiunta.
temperatura ambiente diminuisce rapidamente.
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene attivato con un segnale acustico. Premere nuovamete il tasto
AVVIO
ARRESTO
per interrompere il funzionamento. II raffreddamento non si avvia se limpostazione della temperatura è più alta della temperatura attuale della stanza (per quanto la spia si illumini). II raffreddamento inizia non appena viene impostata una temperatura più bassa della temperatura ambiente.
Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la volta successive sarà sufficiente premere il solo tasto ARRESTO).
(FUNZIONAMENTO)
(AVVIO/
70
Page 71
VENTILATORE
E possibile utilizzare lunità semplicemente come un dispositivo per la circolazione dellaria. Utilizzare questa funzione per asciugare linterno dellunità interna alla fine dellestate.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il
1
display indichi il modo
Premere il tasto (VELOCITÀ VENTILATORE).
(VENTILATORE).
2
(ALTA) : Il flusso d’aria più forte. (MEDIA) : Modo silenzioso. (BASSA) : Ancora più silenzioso.
AVVIO
ARRESTO
VELOCITA DELLA VENTOLA (AUTO)
La velocità della ventola cambia automaticamente a seconda della
Durante il riscaldamento
Durante il raffreddamento
Quando la temperatura del locale ha raggiunto la temperatura preimpostata,
L’apparecchio parte nel modo di alta velocità “ALTA” per raggiungere la tem-
Quando la temperatura del locale è prossima alla temperatura preimpostata,
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene attivato con un segnale acustico. Premere nuovamente il tasto per interrompere il funzionamento.
temperatura dellaria scaricata.
viene fornita una leggera brezza.
peratura prefissata.
la velocità della ventola viene impostata automaticamente su “BASSA”.
… Se la velocità della ventola AUTO viene impostata
durante il riscaldamento o raffreddamento:
ITALIAN
71
Page 72
COME IMPOSTARE IL TIMER
AM
ORARIO, GIORNO, MESE (ora esatta, giorno, mese)
Orario, giorno, mese
Dopo aver cambiato le batterie;
1
Impostare il giorno ed il mese
con i tasti di controllo del timer.
SPEGNIMENTO VIA TIMER
ACCENSIONE VIA TIMER
RISERVA
CANCELLAZIONE
Timer accensione
L’unità si accende all’ora impostata.
Timer spegnimento
Si può far sì che il condizionatore si spenga allora attuale.
Avvio Arresto
Arresto
M D
Avvio
DM
1
Premere il tasto (SPEGNIMENTO VIA TIMER). L’indicazione (SPEGNIMENTO) lampeggia sul display.
AM
1
Premere il tasto (ACCENSIONE VIA TIMER). L’indicazione (ACCENSIONE) lampeggia sul display.
Timer accensione/spegnimento
Avvio Arresto
L’unità si accende (o si spegne) e si spegne (o si accende) agli orari determinati.
La prima operazione di accensione/ spegnimento avviene allorario preim­postato che viene raggiunto per primo.
La freccia che appare sul display indica la sequenza delle operazioni di accensione/ spegnimento.
1
Premere il tasto (SPEGNIMENTO VIA TIMER) in modo che l’indicazione (SPEGNIMENTO) del display lampeggi.
PM
2
Regolare lorario di spegnimento con i tasti di controllo del timer. Premere il tasto (RISERVA).
PM
3
Premere il tasto (ACCENSIONE VIA TIMER) in modo che lindicazione (SPEGNIMENTO) si accenda e quella (ACCENSIONE) lampeggi.
Come cancellare un’impostazione
Puntare il telecomando verso lunità interna e premere il tasto (CANCELLAZIONE). L’indicazione
(RISERVA) si spegne con un segnale acustico e la spia (TIMER) sull’unità
interna si spegne a sua volta.
ATTENZIONE
Epossibile impostare uno solo dei timer di spegnimento, accensione o accensione/spegnimento.
PM
AM
72
Page 73
2
Premere il tasto
(ORARIO).
AM PM
2
Impostare lora di spegnimento
con i tasti di controllo del timer.
PM
2
Impostare lora di accensione
con i tasti di controllo del timer.
AM
3
Impostare lora esatta con i tasti di controllo del timer.
Esempio: L’orario corrente è 1:30 p.m.
4
Premere nuovamente il tasto (ORARIO). L’indicazione dellorario rimane illuminata invece di lampeggiare.
PM
3
Puntare il telecomando verso lunità interna e premere il tasto (RISERVA). Il marchio ( lindicazione (RISERVA) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la spia (TIMER) sullunità interna si illumina.
3
Puntare il telecomando verso lunità interna e premere il tasto (RISERVA). Il marchio (ACCENSIONE) rimane illuminato invece di lampeggiare e lindicazione ( spia (TIMER) sullunità interna si illumina.
SPEGNIMENTO
PM
RISERVA
AM
PM
) rimane illuminato invece di lampeggiare e
Esempio: L’unità si spegne alle 11:00 p.m. L’impostazione dell’orario di spegnimento è ora completa.
) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la
Esempio: L’apparecchio si accende presto, di modo che la temperatura stabilita venga raggiunta alle ore 7:00 circa. L’impostazione dell’ora di spegnimento ora è completa.
Lindicazione dellorario scompare automaticamente in 10 secondo.
Per controllare l’impostazione corrente dellorario premere due volte il tasto (ORARIO). L’impostazione dell’orario corrente è ora completa.
ITALIAN
5
4
Impostare lora di accensione
con i tasti di controllo del timer.
PM
AM
Puntare il telecomando verso lunità interna e premere il tasto (RISERVA). Il marchio ( lindicazione (RISERVA) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la spia (TIMER) sullunità interna si illumina.
ACCENSIONE
PM
AM
) rimane illuminato invece di lampeggiare e
Esempio: Per il riscaldamento, lapparecchio si spegne alle ore 22:30 e si riaccende presto in modo tale che la temperatura stabilita venga raggiunta alle ore 7:00 circa; per la refrigerazione e la deumidificazione, lapparecchio si accende alle ora 7:00. L’impostazione dell’ora di accensione/spegnimento ora è completa.
Il timer può essere utilizzato in tre modi: timer spegnimento, timer accensione, e timer accensione/ spegnimento (spegnimento/accensione). Come prima cosa impostare lorario corretto in quanto esso serve come riferimento.
A questo punto le impostazioni sono memorizzate nel telecomando e basta semplicemente premere il tasto
(RISERVA) per utilizzare le stesse impostazioni la volta successiva.
73
Page 74
COME IMPOSTARE IL TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Come prima cosa impostare lorario corretto in quanto esso serve come riferimento (vedere le pagine per limpostazione dellorario corrente). Premere il tasto
(SPEGNIMENTO) ed il display cambierà come indicato in basso.
Modo Indicazione
SPEGNIMENTO
Timer spegnimento automatico
Timer spegnimento automatico: L’unità rimane in funzione per il numero di ore designato (1, 2, 3 o 7) e quindi si spegne. Puntare il telecomando verso lunità interna e quindi premere il tasto SPEGNIMENTO. Le informazioni sul timer vengono visualizzate sull’unità di telecomando. La spia TIMER sull’unità interna si illumina con un segnale acustico. Quando il timer per lo spegnimento automatico è stato impostato, il display indica lorario di spegnimento.
AM
Timer
spegnimento
automatico
1
Impostare il timer di accensione.
Avvio
1 ore 2 ore 3 ore 7 ore
Cancellazione timer
Esempio: Se si imposta il timer per 3 ore alle 11:38 p.m., lorario di spegnimento è alle 2:38 a.m.
L’ unità viene spenta dal timer per lo spegnimento automatico e viene accesa dal timer di accensione.
2
Premere il tasto (SPEGNIMENTO) ed impostare il timer per lo spegnimento automatico.
AM
AM
Per il riscaldamento: In questo caso lapparecchio si spegne dopo
2 ore (alle ore 1:38) e si riaccende presto in modo che la temperatura preimpostata venga quasi raggiunta alle ore 6:00 della mattina seguente.
Come cancellare un’impostazione
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (CANCELLAZIONE). L’indicazione interna si spegne a sua volta.
NOTA
Se si imposta la modalità Sleep Timer dopo avere impostato il timer di spegnimento o il timer di accensione/spegnimento, prevale la modalità Sleep Timer.
(RISERVA) si spegne con un segnale acustico e la spia (TIMER) sullunità
74
Page 75
DEFLETTORI ARIA
1
2
Regolazione del flusso dellaria condizionata verso lalto e verso il basso. Il deflettore daria viene automaticamente impostato con angolazioni specifiche per ogni operazione. Il deflettore può essere fatto oscillare su e giù continuamente; alternativamente
è possible impostare langolazione desiderata usando il tasto
Regolazione del flusso dellaria condizionata verso sinistra e verso destra.
(OSCILLAZIONE AUTOMATICA)”.
Premendo il tasto di regolazione (OSCILLAZIONE
AUTOMATICA) per la prima volta, il deflettore orizzontale dellaria si muove su e giù. Se il tasto viene premuto una seconda volta, il deflettore si ferma nella posizione in cui si trova. Potrebbero trascorrere diversi secondi (circa 6 secondi) prima che il deflettore inizi a muoversi.
Utilizzare il deflettore orizzontale dellaria entro la gamma di regolazione indicata qui a destra.
Allarresto del funzionamento, il deflettore orizzontale dellaria si muove e si ferma nella posizione in cui luscita dellaria si chiude.
CAUTELA
Durante il modo di funzionamento Raffreddamento, non lasciare che il deflettore orizzontale dellaria oscilli per un lungo periodo di tempo. Sul deflettore potrebbe formarsi della condensa che pottrebbe gocciolare a terra.
Durante il raffreddamento e la deumidificazione
Verticale
Circa 15°
Circa 60°
Durante il riscaldamento
Verticale
ITALIAN
Afferrare il deflettore dellaria come indicato nella figura e regolare il flusso dellaria verso sinistra e verso destra.
Lato sinistro: afferrare la terza aletta a partire dall’estremità sinistra del deflettore dell’aria per regolare la direzione. Il punto in cui va afferrata l’aletta è indicato.
Lato destro: afferrare la terza aletta a partire dall’estremità destra del deflettore dellaria per regolare la direzione. Il punto in cui va afferrata laletta è indicato.
COME SOSTITUIRE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO
1
2
Rimuovere il coperchio come indicato nella figura ed estrarre le batterie scariche.
Installare la nuove batterie. Fare corrispondere la direzione delle batterie con i marchi allinterno del vano.
Circa 45°
Circa 30°
CAUTELA
1. Non utilizzare batterie vecchie e nuove o tipi diversi di batterie assieme.
2. Rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare il telecomando per 2 o 3 mesi.
Premere e quindi tirare in direzione della freccia.
– 75 –
Page 76
MANUTENZIONE
CAUTELA
La pulizia e la manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Prima di eseguire la pulizia, arrestare il funzionamento e disinserire linterruttore di accensione.
1. FILTRO ARIA
Quando la spia del filtro si illumina, è necessario pulire il filtro. Ciò consente inoltre di risparmiare energia. Se il filtro è pieno di polvere, il flusso daria diminuisce e la capacità di raffreddamento risulta ridotta. Inoltre potrebbe essere generato del rumore. Accertarsi di pulire il filtro attenendosi alla procedura riportata di seguito.
PROCEDURA
Aprire delicatamente il pannello anteriore e rimuovere
1
il filtro.
Rimuovere la polvere dal filtro dellaria con un
2
aspirapolvere. Se è presente una quantità eccessiva di polvere, lavare il filtro con un detergente e risciacquarlo abbondantemente. Quindi lasciarlo asciugare all’ombra.
Collocare i filtri con la scritta FRONT (DAVANTI)
3
CAUTELA
Non lavare il filtro con acqua calda a temperatura superiore ai 40° C. Il filtro potrebbe altrimente deformarsi.
Quando si lava il filtro, eliminare la maggior parte dellacqua scuotendolo e quindi lasciare asciugare allombra; non esporre il filtro direttamente alla luce solare. Il filtro potrebbe altrimenti defomarsi.
Non utilizzare lunità senza filtro, perché potrebbero verificarsi dei guasti.
rivolta verso lalto e fissarli nella posizione originale.
Dopo avere riagganciato i filtri, premere il pannello anteriore nei tre punti indicati dalle frecce, come illustrato in figura, e chiuderlo.
76
Page 77
2. PULIZIA DEL PANNELLO ANTERIORE
Rimuovere il pannello anteriore e lavarlo con acqua pulita. Utilizzare una spugna morbida per lavare il pannello. Dopo avere utilizzato un detergente neutro, risciacquare bene con acqua pulita.
Per pulire il pannello anteriore senza rimuoverlo, utilizzare un panno morbido asciutto. Pulire bene anche il telecomando con un panno morbido asciutto.
Asciugare completamente lacqua. Se rimane dellacqua sugli indicatori o sul ricettore del segnale dell’unità interna, si possono verificare malfunzionamenti.
Metodo di rimozione del pannello anteriore. Per rimuovere e ricollocare il pannello anteriore, afferrare sempre il pannello con entrambe le mani.
Rimozione del pannello anteriore
Ricollocazione del pannello anteriore
Foro
Dopo avere sollevato completamente il pannello anteriore con entrambe le mani, sganciarlo spingendo il braccio destro
Collocare le aste dei bracci sinistro e destro negli appositi supporti dell’unità e inserirle saldamente nei fori.
allinterno. Quindi richiudere leggermente il pannello anteriore e tirarlo verso di sé.
CAUTELA
Non gettare o dirigere acqua sul condizionatore durante le operazioni di pulizia; questo potrebbe causare un corto circuito.
Non utilizzare acqua bollente (sopra i 40°C), benzolo, benzina, acido,
B
E
solvente o una spazzola poichè essi danneggiano la superficie di plastica e le finiture.
3. MANUTENZIONE ALL’INIZIO DI UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
Asta
ITALIAN
Supporto
A
N
C
E
Z
N
I
D
T
R
H
E
I
N
I
N
Attivare lunità nel modo di funzionamento
(Ventilatore), e la velocità della ventola su HI, per circa mezza giornata in un giorno di bel tempo, quindi asciugare lintera unità.
Disinserire linterruttore di accensione. O disattivare l'interruttore di rete.
– 77 –
Salida de aire
Page 78
INFORMAZIONE
CAPACITÀ
Capacità di riscaldamento
Questo climatizzatore è dotato di una pompa di riscaldamento che
assorbe il calore esterno e riscalda il locale. Se si riduce la tempera­ture ambiente, si riduce anche la capacità di riscaldamento. In una situazione simile, linvertitore agisce in modo da aumentare il regime del compressore, per evitare che la capacità di riscaldamento dellunità diminuisca. Se la capacità di riscaldamento dellunità è an­cora insoddisfacente occorre utilizzare altre fonti di calore per au-
mentare le prestazioni dell’unità.
Il climatizzatore è progettato per riscaldare un intero locale, quindi può essere necessario un certo periodo
di tempo prima che si avverta leffetto di riscaldamento. Per un preriscaldamento efficiente allorario desiderato, si raccomanda di utilizzare il timer.
Capacità di raffreddamento e deumidificazione
Se il calore presente nel locale supera la capacità di raffreddamento dell’unità (ad esempio per la presenza di numerose persone o di altre fonti di calore nel locale), potrebbe non essere possibile raggiungere la temperature preimpostata.
FUNZIONI VARIE
Se la velocità della ventola e la temperatura del locale sono state impostate con il telecomando prima di
avviare il funzionamento manuale ed i pulsanti vengono rilasciati, lindicazione delle impostazioni si spe­gne entro 10 secondi e viene visualizzata solamente la modalità di funzionamento.
Premendo il pulsante con lunità in funzione, il circuito protettivo funziona in modo che lunità non
possa funzionare per 3 minuti circa.
Nella modalità di riscaldamento, la spia indicatrice colorata dellunità per interni può lampeggiare senza
che venga emessa aria per un certo periodo.
Se si sente freddo durante il funzionamento in modalità di riscaldamento con la velocità della ventola
impostata su riscaldata, si consiglia di utilizzare limpostazione (AUTOMATICO).
Con limpostazione (BASSA), la capacità di raffreddamento dellunità sarà leggermente inferiore.
Con limpostazione (BASSA) la capacità di riscaldamento dellunità varia in base alle condizioni di
funzionamento.
(ALTA)
, o se si desidera ridurre il rumore prodotto dall’unità dopo che la stanza è stata
CAUTELA
Non utilizzare stufe o altri apparecchi ad alta temperatura in prossimità dellunità per interni.
DIVIETO
PROGRAMMAZIONE DI TIMER/SPEGNIMENTO
Una volta programmato il timer, l’unità non funzionerà nemmeno se viene raggiunta lora impostata, a
meno che l’unità non riceva un segnale dal telecomando. Verificare che la programmazione del timer sia completa (bip) e che la spia TIMER dell’unità per interni sia accesa.
Premendo il pulsante (SPEGNIMENTO) con il timer ACCENSIONE/SPEGNIMENTO programmato, il
timer della sveglia assume la priorità.
Nella modalità Sleep Timer, la velocità della ventola è impostata su (BASSA) a prescindere dalla velocità preimpostata. L’indicazione sul display del telecomando rimane invariata anche con l’impostazione (BASSA).
– 78 –
Page 79
CONTROLLI DA FARE DI QUANDO IN QUANDO
CONTROLLARE I PUNTI SEGUENTI OGNI SEI MESI OPPURE UNA VOLTA ALL’ANNO. CONTATTARE IL RIVENDITORE IN CASO DI NECESSITÀ.
Verificare che la massa dell’unità sia collegata cor-
1
AVVERTENZA
2
3
AVVERTENZA
AVVERTENZA
rettamente.
In caso di scollegamento o guasto alla massa sussiste il rischio di danni allunità e scosse elettriche.
Verificare che il telaio non sia arrugginito oppure che l’unità per esterni non sia inclinata oppure sia diventata instabile.
In caso di caduta, sussiste il rischio di lesioni personali.
Verificare che la spina del cavo di alimentazione sia inserita saldamente nella presa di corrente.
Se la spina del cavo di alimentazione non è inserita saldamente nella presa di corrente o se si surriscalda, si potrebbe verificare una scossa elettrica o un incendio. Qualora si noti un accumulo di polvere o di sporcizia sulla spina del cavo di alimentazione, pulire la spina e inserirla nella presa di corrente.
ASSISTENZA DOPO LA VENDITA E GARANZIA
CONTROLLARE I SEGUENTI PUNTI QUANDO VIENE RICHIESTA L’ASSISTENZA DOPO LA VENDITA.
CONDIZIONE CONTROLLA I PUNTI SEGUENTI
Il telecomando non trasmette alcun segnale.
(Il display del telecomando è sfocato o spento.)
Quando il condizionatore non funziona.
Quando il condizionatore non raffredda o non riscalda bene.
I seguenti fenomeni non indicano un guasto all’unità.
Durante il riscaldamento, l’indicatore di funzionamento lampeggia ed il flusso daria si interrompe.
Sibili o rumori anomali
Cigolio
Fruscio
Rumore di “clic”
Le batterie devono essere sostituite?
Le batterie sono inserite con le polarità corrette?
Il fusibile è intatto?
Il voltaggio è estremamente alto o basso?
L’interruttore è su ACCENSIONE?
La spina del cavo di alimentazione è inserita?
Si verifica uninterruzione di corrente?
Il filtro è otturato dalla polvere?
La temperatura impostata è appropriata?
I deflettori orizzontali dell'aria sono stati regolati nelle posizioni corrette in base alla modalità di funzionamento selezionata?
Le entrate e le uscite dellaria delle unità per interni ed esterni
sono intasate?
La velocità della ventola è BASSA?
<Allavviamento> L’unità è pronta per fornire aria calda. Attendere prego.
<Durante il funzionamento> L’unità per esterni è in modalità di sbrinamento. Attendere prego.
Rumore di flusso del refrigerante nella tubazione o nella valvola generato quando viene regolato il flusso.
Rumore generato quando lunità si espande o contrae a causa delle variazioni di temperatura. Rumore generato quando la velocità della ventola dellunità per interni cambia, ad
es. allavviamento. Rumore della valvola motorizzata allavviamento dellunità.
ITALIAN
79
Page 80
Rumore sordo
Rumore durante il cambio della modalità di funzionamento
Emissione di vapore
Vapore emesso dall’unità per esterni
Odori
L’unità per esterni rimane in funzione anche quando viene spenta.
La spia FUNZIONAMENTO lampeggia.
Non raggiunge l’impostazione della temperatura.
Rumore della ventola che aspira l’aria presente nel flessibile di scarico e scarica l’acqua deumidificata (accumulata nel serbatoio dell’acqua condensata). Per informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
Rumore dovuto alle variazioni di potenza in base alle variazioni di temperatura nel locale.
Il vapore si forma quando l’aria nel locale viene repentinamente raffreddata dall’aria condizionata.
L’acqua generata durante la sbrinatura evapora e si forma il vapore. Gli odori e le particelle di fumo, alimenti, cosmetici ecc. presenti nel locale vengono
aspirati e reintrodotti nel locale. La sbrinatura è in corso (quando il funzionamento in modalità di riscaldamento viene
interrotto, il microcomputer controlla se è presente del ghiaccio nell'unità esterna e, se necessario, indica all'unità di eseguire la sbrinatura automatica).
Mostra il preriscaldamento o la sbrinatura in corso. Poiché il circuito protettivo o il sensore di preriscaldamento continuano a funzionare quando l’unità viene spenta e riavviata durante il preriscaldamento, oppure quando l’unità commuta dal raffreddamento al riscaldamento, la spia continua a lampeggiare.
La temperatura effettiva della stanza potrebbe essere leggermente diversa dalla temperatura impostata sul telecomando, a seconda del numero di persone presenti nella stanza e delle condizioni interne ed esterne.
• Se l'unità continua a fun­zionare in modo anormale dopo avere eseguito i controlli summenzionati, disattivare l'interruttore di rete o disin­serire la spina del cavo di alimentazione e contattare immediatamente il proprio rivenditore.
Note
Durante il funzionamento silenzioso/riposo oppure quando si interrompe il funzionamento si possono a volte riscontrare i fenomeni indicati di seguito: ma non sono comunque segni di funzionamento anormale. (1) Un leggero rumore prodotto dal flusso del liquido refrigerante all’interno del ciclo. (2) Un leggero rumore di sfregamento prodotto dal contenitore della ventola che viene
Il condizionato d’aria potrebbe essere fonte.di odori in quanto vari odori, prodotti da fumo, cibi, cosmetici e così via, possono aderire ad esso. Pulire perciò il filtro dell’aria e l’evaporatore di quando in quando per eleminare tali odori.
Contattare immediatamente il proprio rivenditore se si verifica uno dei seguenti fenomeni:
L’interruttore di rete si disinserisce oppure il fusibile salta frequentemente.
L’interruttore di rete non funziona regolarmente.
Sono penetrati accidentalmente acqua o corpi estranei nell’unità.
Il cavo di alimentazione si surriscalda eccessivamente oppure il relativo isolamento è usurato.
La spia TIMER sul display dell’unità per interni lampeggia. Poiché la natura del guasto può essere identificata dal tipo di lampeggio,
( )
controllare il tipo di lampeggio prima di disinserire l’interruttore di rete.
raffreddato e quindi gradualmente riscaldato quando il funzionamento si interrompe.
• Se dopo aver svolto le sopra indicate ispezioni il condizionatore d’aria non dovesse funzionare, contattare il rivenditore immediatamente. Comunicare al rivenditore il numero del modello dell’unità, il numero di fabbricazione, la data di installazione. Informarlo anche del tipo di guasto.
Nota bene: Quando si accende l’apparecchio, in particolare a luci basse, si possono avere variazioni della luminosità dell’illuminazione. Ciò è normale. Le condizioni per l’uso poste dall’ENEL o altro ente preposto devono venire scrupolosamente osservate.
– 80 –
Page 81
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO SPLIT
UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR
MODELO
RAS-18YH4/RAC-18YH4 RAS-25YH4/RAC-25YH4 RAS-35YH4/RAC-35YH4
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD EXTERIOR
RAS-18YH4 RAS-25YH4 RAS-35YH4
RAC-18YH4 RAC-25YH4 RAC-35YH4
Instruction manual Page 1~20
To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Seite 21~40
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 41~60
Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 61~80
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni
SPANISH
Manual de instrucciones Página 81~100
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 101~120
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente.
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ™ÂÏ›‰· 121~140
°И· ЩЛУ О·П‡ЩВЪЛ ·fi‰ФЫЛ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡ О·И БИ· ЩЛУ М·ОЪФЪfiıВЫМЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ¯ˆЪ›˜ ЪФ‚П‹М·Щ·, ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜.
– 81 –
Page 82
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas MEDIDAS DE SEGURIDAD antes de poner en funcionamiento la unidad para garantizar un uso adecuado de esta.
Preste especial atención a las señales de consejos que, de no observarse debidamente, podrían causar la muerte o lesiones graves. La sección “ Precaución” contiene consejos que, de no observarse debidamente, podrían tener serias consecuencias. Para garantizar su seguridad, siga atentamente todas las instrucciones.
A continuación se indica el significado de las señales. (Algunos ejemplos de señales).
Advertencia” y Precaución”. La sección Advertencia contiene
Esta señal en una figura indica prohibición.
Después de leerlo, guarde este manual para referencias futuras.
Indica las instrucciones que se deben seguir.
MEDIDAS DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN
No intente reconstruir la unidad. Si intenta reconstruir la unidad por su cuenta, se puede producir un escape de agua, una avería, un cortocircuito o fuego.
Confíe la instalación de la unidad a su distribuidor o a un técnico cualificado. Si intenta instalarla usted mismo, se puede producir un escape de agua, una avería,
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
un cortocircuito o fuego.
Utilice una línea de tierra. No coloque la línea de tierra cerca de tuberías de agua o gas, pararrayos, o la línea de tierra del teléfono. La instalación indebida de la línea de tierra puede causar una sacudida eléctrica.
Asegúrese de utilizar el conjunto de tubos indicado para R410A. De lo contrario, podrían romperse o dañarse los tubos de cobre.
Según el lugar en el que se monte la unidad, debería instalarse un disyuntor. Sin disyuntor, existe peligro de descarga eléctrica.
No instale la unidad cerca de una fuente de gas inflamable. La unidad exterior podría incendiarse si se produjese un escape de gas inflamable en las cercanías. La tubería debe estar adecuadamente sostenida a una distancia máxima de 1 m.
Al instalar la manguera de drenaje, compruebe que el agua circula sin dificultad. Si se encontrase alguna avería en la línea de drenaje, se produciría una fuga de agua en las unidades interior y exterior, pudiendo llegar a mojar los enseres de la casa.
Asegúrese de utilizar una fuente de alimentación monofásica de 230V. El uso de otras fuentes de alimentación puede sobrecalentar los componentes y, por lo tanto, provocar un incendio.
PROHIBICIÓN
CONEXIÓN DE LA LÍNEA
DE TIERRA
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO O MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD
En caso de situaciones irregulares, tales como el olor a quemado, apague la unidad y desenchúfela. Póngase en contacto con su comercial.
Póngase en contacto con su distribuidor para que se haga cargo del mantenimiento.
Si necesita desmontar y reinstalar la unidad, póngase en contacto con su representante.
Evite, por razones de salud, exponerse a la corriente de aire durante largos periodos.
ADVERTENCIA
No utilice cables de extensión, ni enchufe demasiados aparatos eléctricos a la toma
No ate el cable de alimentación, no tire de él, no coloque nada encima, no lo calien-
Si deja la unidad en funcionamiento después de una situación irregular, se puede producir una avería, un cortocircuito o fuego.
El mantenimiento indebido de la unidad puede causar una sacudida eléctrica o fuego.
Si intenta desmontar y reinstalar indebidamente la unidad, se puede producir una sacudida eléctrica o fuego.
de corriente en la que está enchufado este cable. Además, ponga suficiente cable para que este no se tense. De lo contrario, se podría producir una sacudida eléctrica, un sobrecalentamiento o un incendio.
te ni lo coloque entre cosas. El cable se podría romper. El uso de un cable deteriorado podría producir una sacudida eléctrica o un incen­dio.
No coloque objetos tales como varillas en el panel del convector de aire ni en el lado de succión porque el ventilador de alta velocidad del interior puede causar daños o
PROHIBICIÓN
lesiones.
APAGADO
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
82
Page 83
PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
No utilice conductores tales como alambre para fusibles, ya que podría causar acci­dentes mortales.
PROHIBICIÓN
ADVERTENCIA
Evite la presencia de pulverizadores y otros materiales combustibles a menos de un
Este producto debe ser utilizado según las instrucciones del fabricante, y no para
Cuando la unidad esté funcionando cerca de quemadores, ventile la
Asegúrese de que el armazón exterior esté siempre estable, firme y sin defectos. De
APAGADO
Durante las tormentas, desenchufe la unidad o apague el disyuntor.
metro de distancia de las salidas de aire de las unidades interior y exterior. La presión interna de un pulverizador puede aumentar por efecto del aire caliente y romper el envase.
fines no previstos.
No intente poner en funcionamiento la unidad con las manos mojadas, ya que podría
NO MOJAR
habitación con regularidad para evitar la escasez de oxígeno.
causar un accidente mortal.
OBSERVE ESTRICTAMENTE
LAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD
No dirija el aire frío proveniente del panel de la unidad de aire acondicionado hacia electrodomésticos de generación de calor, tales como una tetera eléctrica
PROHIBICIÓN
o un horno, ya que su funcionamiento se podría ver comprometido.
lo contrario, la unidad exterior podría soltarse y causar daños.
No lave la unidad con agua ni coloque un recipiente de agua, tal como un florero, en la unidad interior.
PROHIBICIÓN
Podría derramarse agua y causar una sacudida eléctrica.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
PRECAUCIÓN
No coloque plantas ni animales directamente debajo de la corriente de aire, ya que esta es dañina para ambos.
No se suba a la unidad exterior ni coloque objetos encima.
PROHIBICIÓN
Cuando la unidad esté en funcionamiento con las ventanas y la puerta de la habitación abierta (la humedad ambiente es siempre superior al 80%), y con el deflector de aire dirigido hacia abajo o moviéndose automáticamente durante un largo periodo, se con­densará aire en el deflector y goteará de vez en cuando. Esto hará que se mojen sus muebles. Por lo tanto, no deje la unidad en funcionamiento durante un largo periodo en estas condiciones.
Si el calor de la habitación es superior a la capacidad de refrigeración o calefacción de la unidad (por ejemplo: gente que entra en la habitación, que utiliza equipos de
PROHIBICIÓN
calor, etc.), no se podrá alcanzar la temperatura preajustada.
La limpieza de la unidad interior sólo deberá ser realizada por personal autorizado. Consulte a su distribuidor. El uso de detergentes comunes y similares puede dañar las partes plásticas o atascar el tubo de drenaje, haciendo que el agua gotee, con el consiguiente riesgo de descargas eléctricas.
No toque la salida de aire, la superficie inferior ni la aleta de aluminio de la unidad exterior.
NO TOCAR
Podría producirse lesiones.
PROHIBICIÓN
SPANISH
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
No toque el tubo del refrigerante ni la válvula de conexión. Podría sufrir quemaduras.
NO TOCAR
– 83 –
Page 84
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE
UNIDAD INTERIOR
Filtro de aire
Para impedir que se introduzca polvo en la unidad interior. (Consulte la pág. 96)
Panel frontal
Indicadores de la unidad interior Indicador luminoso del estado de funcionamiento. (Consulte la pág. 85)
Deflector horizontal Deflector vertical (Salida de aire)
(Consulte la pág. 95)
UNIDAD EXTERIOR
Salida de aire
Durante la operación decalefacción, la unidad emite aire frío; durante las operaciones derefrigeración y deshumidi- ficación, aire caliente.
Porta de
desagüe
(parte inferior)
Terminal de tierra
(sección inferior
del lateral)
Mando a distancia
Envía señales de funcionamiento a la unidad interior. Controla toda la unidad. (Consulte la pág. 86)
Manguera de drenaje
Extrae el agua de deshumidificación de la unidad interior a la exterior durante las operaciones de refrigeración” y deshumidificación.
Tubería y cableado
Entradas de aire (lados posterior e izquierdo)
Acerca de la unidad exterior:
Cuando se selecciona Stop durante el funcionamiento de la unidad interior, el ventilador de la unidad exterior sigue girando durante 10 a 60 segundos para enfriar las partes eléctricas.
Durante la operación de calefacción, se acumula agua o agua condensada debido al desescarche. No cubra la porta de desagüe de la unidad exterior porque el agua se podría congelar en el área fría.
Si la unidad externa va colgada en el cielorraso, instale el manguito y la manguera de drenaje en la porta de desagüe y vacíe el agua.
NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES
MODELO ANCHO (mm) ALTO (mm)
RAS-18YH4, RAS-25YH4, RAS-35YH4 780 280 205
RAC-18YH4, RAC-25YH4, RAC-35YH4 750 548 288
– 84 –
PROFUNDIDAD (mm)
Page 85
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE
INDOOR UNIT INDICATIONS
INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR
INDICADOR LUMINOSO DEL FILTRO (Verde)
Después de 200 horas de funcionamiento, el piloto del filtro de la unidad se enciende para anunciar que
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
INTERRUPTOR TEMPORAL
Utilice este interruptor para iniciar y parar la unidad cuando el mando a distancia no funcione.
Este funcionamiento temporal se hará en el modo seleccionado más recientemente. (La unidad entrará en funcionamiento automático tan pronto como se encienda.)
ya es hora de limpiar el filtro. El indicador luminoso
apaga cuando se presiona el botón “ (OSCILACIÓN
se AUTOMÁTICA)” con la unidad en reposo.
INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO (Amarillo)
Este piloto se enciende durante el funcionamiento de la unidad. El indicador luminoso de funcionamiento parpadea en los siguientes casos, durante la función de calefacción.
(1) Mientras se precalienta
Durante unos 2-3 minutos después de ponerse en marcha.
(2) Durante el proceso de desescarche
El desescarche se realizará aproximadamente una vez por hora cuando se forme escarcha en el intercambiador térmico de la unidad exterior, durante 5-10 minutos cada vez.
INDICADOR LUMINOSO DEL TEMPORIZADOR (Naranja)
Este piloto se enciende cuando el temporizador está activado.
PREAUCIÓN
Si la unidad no va a estar en funciona­miento durante un periodo largo, apague el disyuntor o desenchufe el cable de alimentación.
Si la alimentación permanece encendida y la unidad no se usa, el circuito de control consumirá un
poco de energía. Para ahorrar energía, desconecte el interruptor de alimentación (o el disyuntor, cuando la unidad interior se alimenta de la exterior).
Inserción de los filtros de purificación y deodorización de aire (accesorios) en el marco del filtro.
• Inserte los filtros de purificación y deodorización de aire en el marco apretando suavemente los lados hacia dentro y soltándolos una vez insertados.
• Tanto la capacidad como la velocidad de refrigeración se ven ligeramente mermadas cuando se usan los filtros de purificación y deodorización.
• Los filtros de purificación y deodorización se pueden lavar y reutilizar hasta 20 veces. Para solicitar uno nuevo, póngase en contacto con su representante.
Marco
SPANISH
– 85 –
Page 86
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE
MANDO A DISTANCIA
Controla el funcionamiento de la unidad interior. El alcance es de unos 7 metros. Si la iluminación interior se controla electrónicamente, es posible que el alcance se reduzca un poco, en algunos casos, es posible que la unidad no reciba la señal de control. Esta unidad se puede fijar a la pared mediante la montura que se suministra. Antes de fijarla, asegúrese de que la unidad interior se puede controlar con el mando a distancia.
Maneje el mando a distancia con cuidado. Si se cae o se moja, puede alterarse su capacidad de transmisión de señales.
Después de introducir las pilas nuevas en el mando a distancia, la unidad tardará unos 10 segundos en responder a los comandos.
Ventanilla de emisión de señales/señal de transmisión
Dirija esta ventanilla hacia la unidad interior al enviar señales. La señal de transmisión parpadea cuando se emite una señal.
Visualizador
Indica la temperatura ambiente seleccionada, la hora actual, el estado del temporizador, y la función y la intensidad de ventilación seleccionada.
Botón de INICIO/PARADA
Presione este botón para poner la unidad en marcha. Presiónelo de nuevo para detener la unidad.
Botón de OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
Controla el ángulo del deflector horizontal.
Selector de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Determina la velocidad del ventilador. Cada vez que presione este botón, la
Botón de FUNCIÓN NOCTURNA
Botones DE TEMPERATURA
Botón DE FECHA Y HORA
Botón de REPOSICIÓN
Selector de FUNCIONES
Selector de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Botón de OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
Control del TEMPORIZADOR
AUTOMÁTICO
CALOR
DESHUMIDIFICADOR
FRÍO
VENTILADOR VELOCIDAD DEL VENTILADOR
BAJA MEDIA ALTA
FUNCIÓN NOCTURNA
PARADA (CANCELACIÓN)
INICIO (RESERVA)
INICIO/PARADA HORA
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR SELECTOR DEL TEMPORIZADOR
CONEXIÓN DESCONEXIÓN
OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
Botón TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
Botón TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN Seleccione la hora de conexión.
Botón de RESERVA Reserva de ajustes horarios.
Botón de CANCELACIÓN Cancelación de reserva de la hora.
Precauciones de uso
No coloque el mando a distancia en los siguientes lugares.
Maneje el mando a distancia con cuidado. No lo deje caer al suelo, y protéjalo del
Una vez detenida la unidad externa, tardará 3 minutos en ponerse en marcha
Si presiona el botón de FUNCIONES mientras la unidad está en funcionamiento,
intensidad de ventilación cambiará de
(Baja).
(Este botón permite seleccionar la velocidad óptima del ventilador para cada modo de funcionamiento).
Utilice este botón para ajustar el temporizador de función nocturna.
Utilice estos botones para aumentar o reducir el ajuste de la temperatura. (Si lo mantiene presionado, los valores cambiarán a mayor velocidad).
Utilice este botón para ajustar y comprobar la fecha y la hora.
Presione este botón después de sustituir las pilas, o cuando se produzca alguna operación irregular.
Utilice este botón para seleccionar el modo de funcionamiento. Cada vez que lo presione, el modo cambiará cíclicamente de
(Deshumidificador) a (Frío) y a (Ventilador).
Utilice estos botones para ajustar el temporizador.
Bajo la luz directa del sol
Cerca de un calentador o de una estufa
agua.
(a menos que la apague y la vuelva a encender, o que la desconecte de la toma de alimentación y la vuelva a conectar). Esto es para proteger el aparato y no indica ningún fallo.
es posible que esta se detenga durante 3 minutos por razones de seguridad.
– 86 –
(Automático) a (Alta) a (Media) a
(Automático) a (Calor) a
Seleccione la hora de desco
nexión.
Page 87
DIVERSAS FUNCIONES
Control de arraque automàtico
Si se produce una interrupción del suministro eléctrico, la unidad se volverá a poner automáticamente en marcha cuando se restablezca la corriente con el modo de funcionamiento y la dirección de la corriente de aire anteriores. (Ya que el funcionamiento no ha sido interrumpido por el mando a distancia).
Si no tiene previsto seguir utilizando la unidad cuando se restablezca el suministro eléctrico, apague la unidad. Cuando conecte el disyuntor, la unidad se pondrá automáticamente en marcha con el modo de funcionamiento y la dirección de la corriente anteriores. Nota: 1. Si no requiere el Control de arranque automático, consulte a su distribuidor.
2. El Control de arranque automático no está disponible cuando se selecciona el modo de funcionamiento de Temporizador o de Función nocturna.
OPERACION AUTOMATICA
La unidad determina automáticamente el modo de funcionamiento: CALOR o FRÍO, en función de la temperatura ambiente actual. El modo de funcionamiento seleccionado cambiará según varíe la temperatura ambiente.
Presione el selector de FUNCIONES hasta que el visualiza­dor indique el modo de funcionamiento (AUTOMÀTICO).
1
Cuando se selecciona AUTO, la unidad determina automáticamente el modo de funcionamiento: CALOR o FRÍO, en función de la temperatura ambiente actual.
Cuando se selecciona AUTO por primera vez, la unidad determina la temperatura ambiente actual y establece el modo de funcionamiento adecuado.
Una vez que la unidad de aire acondicionado ha elevado o bajado la temperatura ambiente al valor preajustado, empieza la función de monitorización. Si la temperatura ambiente cam­bia, la unidad de aire acondicionado volverá a seleccionar el modo de funcionamiento adecuado (calor o frío) para elevar o bajar la temperatura al valor preajustado. El margen de la monitorización es de ± 3°C relativo a la temperatura preajustada.
Si el modo (calor, deshumidificación, frío o ventilador) elegido automáticamente por la unidad no es el que usted desea, selecciónelo manualmente.
SPANISH
INICIO
PARADA
Presione el botón (INICO/PARADA). La unidad se pondrà en marcha con un pitido. Presión de nuevo para detener la unidad.
Puesto que los ajustes se almacenan en la memoria del mando a distancia,
la próxima vez bastará con apretar el botón (INICIO/PARADA).
Se puede aumentar o reducir el ajuste de temperatura según convenga en un máximo de 3°C
Cada vez que presione el botón de TEMPERATURA, el ajuste de temperatura se modificará en intervalos de 1 °C
La temperatura preajustade y la temperatura ambiente actual pueden variar ligeramente dependiendo de las condiciones.
Presione el botón entre las opciones AUTOMÁTICO y BAJA.
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR). Podrá elegir
– 87 –
Page 88
CALEFACCIÓN
Utilice la función de calefacción cuando la temperatura exterior sea inferior a 21°C. Si la temperatura exterior es más alta (más de 21°C), es posible que la función calefacción no se ponga en marcha como medida de protección de la unidad.
Para garantizar su correcto funcionamiento, no utilice esta unidad con temperaturas exteriores inferiores a los -10 °C.
Presione el selector de FUNCIONES hasta que el visualizador
1
2
indique
Seleccione la VELOCIDAD DEL VENTILADOR deseada con el botón indica el ajuste).
(AUTOMÁTICO)
(ALTA) : Económica. La habitación se calentará
(MEDIA) : Silenciosa. (BAJA) : Más silenciosa.
Seleccione la temperatura ambiente deseada con los botones de TEMPERATURA (el visualizador indica el ajuste).
(CALOR).
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (el visualizador
: La velocidad del ventilador cambia automáticamente según la temperatura del aire que sale de la unidad.
rápidamente, pero puede sentir un poco de frío al principio.
3
INICIO
PARADA
La temperatura preajustada y la temperatura ambiente actual pueden variar ligeramente dependiendo de las condiciones.
Presione el botón (INICIO/PARADA). La función calefacción se pondrá en marcha con un pitido. Presiónelo de nuevo para detener la unidad.
Puesto que los ajustes se almacenan en la memoria del mando a
distancia, la próxima vez bastará con apretar el botón PARADA).
(INICIO/
Función de desescarche
El desescarche se realizará aproximadamente una vez por hora cuando se forme escarcha en el intercambiador térmico de la unidad exterior, durante 5~10 minutos cada vez.
Durante el proceso de desescarche, el indicador luminoso parpadea en ciclos de 3 segundos (encendido) y 0,5 segundos (apagado).
El tiempo máximo de desescarche es de 20 minutos.
(Si la tubería utilizada es más larga de lo habitual, es probable que se forme escarcha).
88
Page 89
DESHUMIDIFICACIÓN
Utilice la función de deshumidificación cuando la temperatura ambiente sea superior a los 16°C. Si la temperatura es inferior a los 15°C, la función de deshumidificación no se pondrá en marcha.
Presione el selector de FUNCIONES hasta que el visualizador indique
1
(DESHUMIDIFICADOR). La VELOCIDAD DEL VENTILADOR se ajustará automáticamente a BAJA. El botón VELOCIDAD DEL VENTILADOR quedará desactivado.
INICIO
PARADA
Presione el botón (INICIO/PARADA).
Si desea cambiar el modo de funcionamiento, utilice el selector de FUNCIONES.
La opción de selección de temperatura está disponible.
También se puede utilizar el selector de FUNCIONES para
seleccionar esta función.
Función de deshumidificación
La función de deshumidificación se pondrá en marcha siempre y cuando la temperatura seleccionada sea ligeramente inferior a la temperatura ambiente preajustada. (Sin embargo, la temperatura seleccionada es de 16ºC para un ajuste de temperatura de 16°C). Si la temperatura ambiente cae por debajo del valor seleccionado, el funcionamiento se interrumpirá. Si la temperatura ambiente aumenta por encima del valor seleccionado, la unidad se volverá a poner en marcha.
Es posible que no se alcance la temperatura ambiente preajustada, dependiendo del número de personas presentes en la habitación y de otras condiciones del ambiente.
SPANISH
89
Page 90
REFRIGERACIÓN
Utilice la función de refrigeración cuando la temperatura exterior sea de 22-42°C. Si la humedad ambiente es muy alta (más del 80%), es posible que se formen gotas de agua en la rejilla de salida de aire de la unidad interior.
Presione el selector de FUNCIONES hasta que el visualizador
1
2
indique
Seleccione la VELOCIDAD DEL VENTILADOR deseada con el botón indica el ajuste).
(ALTA) : Económica. La habitación se enfriará
(MEDIA) : Silenciosa. (BAJA) : Más silenciosa.
Seleccione la temperatura ambiente deseada con los botones de TEMPERATURA (el visualizador indica el ajuste).
(FRÍO).
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (el visualizador
(AUTOMÁTICO)
: Al principio la VELOCIDAD DEL VENTILADOR
es ALTA y pasa a MEDIA automáticamente cuando se alcanza la temperatura preajustada.
rápidamente.
3
INICIO
PARADA
La temperatura preajustada y la temperatura ambiente actual pueden variar ligeramente dependiendo de las condiciones.
Presione el botón (INICIO/PARADA). La función de refrigeración se pondrá en marcha con un pitido. Presiónelo de nuevo para detener la unidad. La función de refrigeración no se pone en marcha si el valor de ajuste de temperatura es más alto que la temperatura ambiente actual (aunque se encienda la indicación luminosa de La función de refrigeración se pondrá en marcha tan pronto se ajuste la temperatura por debajo de la temperatura ambiente actual.
Puesto que los ajustes se almacenan en la memoria del mando a distancia, la próxima vez bastará con apretar el botón PARADA).
(FUNCIONAMIENTO).
(INICIO/
90
Page 91
VENTILADOR
Se puede utilizar la unidad sencillamente para hacer circular el aire. Utilice esta función para secar el interior de la unidad interior al final del verano.
Presione el selector de FUNCIONES hasta que el visualizador
1
indique
Presione el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR).
(VENTILADOR).
2
(ALTA) : La corriente de aire más intensa. (MEDIA) : Silenciosa. (BAJA) : Más silenciosa.
INICIO
PARADA
VELOCIDAD DEL VENTILADOR (AUTOMÁTICA)
La velocidad del ventilador cambia automáticamente en función de la tem-
Para la calefacción
Para la refrigeración
Cuando la temperatura ambiente alcanza el valor preajustado, de la unidad
La unidad empieza a funcionar en el modo ALTA para alcanzar la temperatu-
Cuando la temperatura ambiente alcanza el valor preajustado, la velocidad
Presione el botón (INICIO/PARADA). La función de ventilación se pondrá en marcha con un pitido. Presiónelo de nuevo para detener la unidad.
peratura del aire que sale.
sale una brisa ligera.
ra preajustada.
del ventilador pasa automáticamente a BAJA.
É Cuando el modo automático de velocidad del ventilador se ajusta:
SPANISH
91
Page 92
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
AM
PM
HORA, DÍA, MES (hora, día y mes actuales)
Hora, Día, Mes
Después de cambiar las pilas;
1
Ajuste el mes y el día actuales con el botón de control del TEMPORIZADOR.
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN TEMPORIZADOR DE CO
NEXIÓN
RESERVA
CANCELACIÓN
Temporizador de conexión
La unidad se enciende a la hora establecida.
Temporizador de desconexión
Inicio
Puede ajustar la unidad para que se desconecte a la hora establecida.
Parada
Parada
M D
Inicio
DM
1
Presione el botón (TEMPORI-
ZADOR DE DESCONEXIÓN). La señal de
(DESCONEXIÓN) parpadeará en el
visualizador.
AM
1
Presione el botón (TEMPORI­ZADOR DE CONEXIÓN). La señal de (CONEXIÓN) parpadeará en el visualizador.
Temporizador de conexión/desconexión
Inicio
La unidad se encenderá (CONEXIÓN) y apagará (DESCONEXIÓN) a las horas establecidas.
El cambio de un estado a otro se produce a la hora preajustada más temprana.
La señal de flecha que aparece en el visualizador indica la secuencia de los cambios de estado.
Parada
1
Presione el botón
(
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN que la señal (DESCONEXIÓN) parpadee.
) hasta
PM
2
Ajuste la hora de des­conexión con el botón de control del TEMPORIZADOR.
Presione el botón (RESERVA).
3
Presione el botón (TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN) hasta que la señal (DESCONEXIÓN) se ilumine y la señal (CONEXIÓN) parpadee.
PM
AM
Cancelación de la reserva
Dirija la ventanilla de emisión de señales del mando a distancia hacia la unidad interior y presione el botón La señal
(CANCELACIÓN).
(RESERVA) desaparece con un pitido y la indicación luminosa (TEMPORIZADOR)
de la unidad interior se apaga.
NOTA
Sólo se puede ajustar uno de los modos del temporizador: de conexión, de desconexión o de conexión/desconexión.
92
Page 93
2
Presione el
botón (FECHA Y HORA).
AM PM
2
Ajuste la hora de
3
Ajuste la hora actual con el botón de control del TEMPORIZADOR.
Ejemplo: La hora actual es 1:30 p.m.
descone­xión con el botón de control del TEMPORIZADOR.
4
Vuelva a presionar el botón
(FECHA Y HORA). El indicador de hora empieza a iluminarse en lugar de parpadear.
PM
3
Dirija la ventanilla de emisión de señales del mando a distancia hacia la
PM
• El indicador de la hora desaparecerá automáticamente al cabo de 10 segundos.
• Para comprobar el ajuste de la hora actual, presione dos veces el botón Se ha completado el ajuste de la hora actual.
(FECHA Y HORA).
unidad interior y presione el botón (RESERVA). La señal de (DESCONEXIÓN) empezará a iluminarse en lugar de parpadear y la señal de
(RESERVADO) se iluminará. Se oirá un pitido y el indicador
luminoso (TEMPORIZADOR) de la unidad interior se iluminará.
PM
2
Ajuste la hora de conexión
con el botón de control del TEMPORIZADOR.
AM
4
Ajuste la hora de conexión
con el botón de control del TEMPORIZADOR.
PM
AM
PM
3
Dirija la ventanilla de emisión de señales del mando a distancia hacia la
unidad interior y presione el botón
Ejemplo: La unidad se apagará a las 11:00 p.m. Se ha completado el ajuste de la desconexión.
(RESERVA). La señal de (CONEXIÓN) empezará a iluminarse en lugar de parpadear y la señal de (RESERVADO) se iluminará. Se oirá un pitido y el indicador luminoso (TEMPORIZADOR) de la unidad interior se iluminará.
Ejemplo: El aparato se enciende pronto de modo que la temperatura
AM
5
Dirija la ventanilla de emisión de señales del mando a distancia hacia la
predeterminada se alcance alrededor de las 7:00 de la ma La configuración de la hora de antivación se ha completado.
unidad interior y presione el botón (RESERVA). La señal de (CONEXIÓN) empezará a iluminarse en lugar de parpadear y la señal de (RESERVADO) se iluminará. Se oirá un pitido y el indicador luminoso (TEMPORIZADOR) de la unidad interior se iluminará.
PM
AM
Ejemplo: Para calefacción, el aparato se apagar noche y se activará pronto, de modo que la temperatura predeterminada se alcanzará casi a las 7:00 de la ma En el caso del modo de enfriamiento y deshumidificación se encender La configuración de las horas de encendido/apagado ha terminado.
á simplemente a las 7:00 de la ma
á a las 10:30 de la
ñana.
ñana.
SPANISH
ñana.
El temporizador se puede utilizar de tres maneras: de desconexión, de conexión y de conexión/
desconexión. No olvide ajustar primero la fecha y la hora actuales, ya que sirven como referencia al temporizador.
Puesto que los ajustes de fecha y hora se almacenan en la memoria del mando a distancia, sólo es necesario presionar el botón
(RESERVA) para poder utilizar los mismos ajustes la próxima vez.
– 93 –
Page 94
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN NOCTURNA
Si la fecha y la hora actuales no han sido establecidas, ajústelas primero (consulte las páginas sobre ajuste de la fecha y el día). Presione el botón
(FUNCIÓN NOCTURNA). El visualizador cambiará como se muestra abajo.
Modo Indicación
FUNCIÓN NOCTURNA
Temporizador de
desconexión nocturna
Temporizador de desconexión nocturna: La unidad seguirá funcionando durante el número de horas establecido y, a continuación, se desconectará. Dirija la ventanilla de emisión de señales del mando a distancia hacia la unidad interior y presione el botón FUNCIÓN NOCTURNA. La información del temporizador aparece en el mando a distancia. La luz indicadora del TEMPORIZADOR se enciende con un pitido en la unidad interior. Una vez ajustado el temporizador de desconexión nocturna, el visualizador muestra la hora de desconexión.
AM
Función
Nocturna
1
Presione el botón del temporizador de conexión.
Inicio
1 hora 2 horas 3 horas 7 horas
Cancelación del temporizador de
desconexión nocturna
Ejemplo: Si a las 11:38 p.m. selecciona 3 horas, la unidad se desconectará a las 2:38 a.m.
La unidad se conectará mediante la función de desconexión nocturna y se conectará mediante el temporizador de conexión.
2
Presione el botón (FUNCIÓN NOCTURNA) y ajuste el temporizador
de desconexión nocturna.
AM
AM
Para la calefacción:
En este caso, la unidad se desconectar en 2 horas (a la 1:38 a.m.) y se conectar temprano, de forma que se vuelva a alcanzar la temperatura actual a las 6:00 de la ma ana siguiente.
Cancelación de la reserva
Dirija la ventanilla de emisión de señales del mando a distancia hacia la unidad interior y presione el botón
(CANCELACIÓN). La señal (RESERVA) desaparecerá con un pitido y la luz indicadora (TEMPORIZADOR) de la unidad interior se apagará.
NOTA
Si cuando se ajusta el temporizador de funci n nocturna el de desconexi n o el de conexi n/desconexi n han sido previamente ajustados, la unidad dar prioridad al temporizador de funci n nocturna.
94
Page 95
AJUSTE DE LOS DEFLECTORES DE AIRE
1
2
Ajuste del flujo de aire acondicionado hacia arriba y hacia abajo. El deflector horizontal se ajusta automáticamente al ángulo adecuado a cada tipo de operación. El deflector puede oscilar continuamente hacia arriba y abajo y ajustarse al ángulo deseado mediante el botón “
Si se presiona una vez el botón (OSCILACIÓN AUTOMÁTICA),” el deflector horizontal oscila hacia arriba y abajo. Si se presiona una segunda vez, el deflector se detiene en la posición actual. Es posible que haya que esperar varios segundos (unos 6 segundos) antes de que el deflector se empiece a mover.
Utilice el deflector horizontal dentro del margen de ajustes que se muestra a la derecha.
Cuando se detiene el funcionamiento, el deflector horizontal se mueve y se detiene en la posición en la que se cierra la salida de aire.
PRECAUCIÓN
En la función de refrigeración, no mantenga el deflector horizontal oscilando durante largo tiempo. Se podrían formar gotas de agua en el deflector horizontal y caer sobre los objetos.
Ajuste del aire acondicionado hacia la izquierda y la derecha.
Sujete el deflector vertical tal como se muestra en la figura y ajuste el aire acondicionado hacia la izquierda y la derecha.
(OSCILACIÓN AUTOMÁTICA).
En el enfriamiento y deshumidificación
Vertical
alrededor de 15°
alrededor de 60°
En el calentamiento
Vertical
alrededor de 45°
Lado izquierdo: sujete la tercera lama por el extremo izquierdo del deflector para ajustar la dirección. El punto de extracción de la lama está marcado.
Lado derecho: sujete la tercera lama por el extremo derecho del deflector para ajustar la dirección. El punto de extracción de la lama está marcado.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS DEL MANDO A DISTANCIA
Retire la tapa tal como se muestra en la figura y extraiga
1
las pilas gastadas.
Instale las pilas nuevas.
2
Insértelas en la dirección que se indica en el compartimiento.
PRECAUCIÓN
1. No utilice una combinación de pilas nuevas y viejas, ni de pilas distintas.
2. Extraiga las pilas si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante al menos 2 o 3 meses.
Empuje y tire en la dirección de la flecha.
alrededor de 30°
SPANISH
95
Page 96
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
La limpieza y el mantenimiento deben ser realizados ánicamente por personal cualificado. Antes de limpiar, detenga el funcionamiento y apague la unidad.
1. FILTRO DE AIRE
No olvide limpiar el filtro cuando se encienda el indicador luminoso del filtro. Al hacerlo, además, ahorrará energía. Si el filtro de aire está lleno de polvo, el flujo de aire y la capacidad de refrigeración se verán afectados. Además, la unidad podría producir ruido. Asegúrese de limpiar el filtro según el procedimiento que se indica a continuación.
PROCEDIMIENTO
Abra con cuidado el panel frontal y retire el filtro.
1
Aspire el polvo del filtro de aire con un aspirador al
2
vacío. Si se ha acumulado demasiado polvo, lave el filtro con un detergente y aclárelo a conciencia. A continuación, déjelo secar a la sombra.
Sujete los filtros con la señal FRONT (Frontal) hacia
3
No lo lave con agua caliente a más de 40˚C. El filtro podría encogerse.
Después de lavarlo, elimine todo resto de humedad y déjelo secar a la sombra; no lo exponga directamente a la luz del sol. El filtro podría encogerse.
No haga funcionar la unidad sin filtro. Podría dañarse la unidad.
delante, e insértelos en su lugar.
Después de colocar los filtros, empuje el panel
frontal por los tres puntos indicados por las flechas, tal como se indica en la figura, y ciérrelo.
PRECAUCIÓN
96
Page 97
2. LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
Retire el panel frontal y lávelo con agua limpia. Frótelo con una esponja suave. Después de utilizar detergente neutro, aclare concienzudamente con agua limpia.
Si prefiere no retirar el panel frontal, límpielo con un paño seco suave. Limpie el mando a distancia con un paño seco suave.
Seque concienzudamente los restos de humedad. Si deja restos de humedad en los indicadores o en el receptor de señales de la unidad interior, el funcionamiento se podría ver comprometido.
Método para retirar el panel frontal. Asegúrese de sujetar el panel frontal con ambas manos para extraerlo e insertarlo.
Extracción del panel frontal Inserción del panel frontal
Eje
Tr am o
Una vez que haya abierto por completo el panel frontal con ambas manos, empuje el brazo derecho hacia el interior para soltarlo y, mientras
Agujero
Mueva los ejes de los brazos izquierdo y derecho hacia el tramo de la unidad e insértelos de forma segura en los agujeros.
lo cierra ligeramente, sáquelo hacia delante.
PRECAUCIÓN
Al limpiarlo, no derrame ni dirija el agua directamente al cuerpo de la unidad, ya que podría provocar un cortocircuito.
No utilice nunca agua caliente (por encima de los 40˚C), bencina,
B
E
N
A C
E
Z
N
I
I
D
gasolina, ácido, disolvente o un cepillo, porque podría dañar la superficie y el revestimiento de plástico.
3. MANTENIMIENTO AL PRINCIPIO DE UN LARGO PERIODO DE DESCONEXIÓN
Ponga en marcha la unidad en el modo
(Ventilador) y la velocidad del ventilador ALTA durante aproximadamente medio día en un día agradable, y seque toda la unidad.
Desenchufe la unidad de la toma de alimentación. O apague el disyuntor.
Salida
de aire
SPANISH
T
R
H
E
I
N
N
97
Page 98
INFORMACIÓN
CAPACIDADES
Capacidad de calefacción
Esta unidad de aire acondicionado de interior utiliza un sistema de bomba de
calor que absorbe el calor exterior y lo transfiere a la habitación que se quiere calentar. Conforme baja la temperatura ambiente, también se reduce la capa­cidad de calefacción. En tal situación, el inversor trabaja para incrementar la velocidad del compresor, a fin de evitar que se reduzca la capacidad de cale­facción de la unidad. Si la unidad sigue sin calentar lo suficiente, deben utili­zarse otros aparatos de calefacción para aumentar su rendimiento. Si la uni­dad sigue sin calentar lo suficiente, deben utilizarse otros aparatos de calefacción para aumentar su rendimiento.
Esta unidad de aire acondicionado ha sido diseñada para calentar una habitación entera, por lo que puede pasar algún
tiempo antes de que usted sienta el calor. Se recomienda la utilización del temporizador para un calentamiento previo de la habitación antes de la hora deseada.
Capacidad de refrigeración y deshumidificación
Si el calor ambiente supera la capacidad de refrigeración de la unidad (por ejemplo, si en la habitación hay muchas
personas o se están utilizando otros aparatos de calefacción), es posible que no se alcance la temperatura ambiente seleccionada.
DIVERSAS FUNCIONES
Cuando se seleccionan la velocidad del ventilador y la temperatura ambiente con el mando a distancia antes de
poner en marcha el funcionamiento manual y se sueltan los botones, la indicación de los ajustes se apagará al cabo de 10 segundos y sólo se mostrará el modo de funcionamiento.
Si se pulsa el botón
modo que la unidad no funcionará durante aproximadamente 3 minutos.
Durante el funcionamiento en modo de calefacción, es posible que el indicador luminoso de la unidad interior
parpadee y que no salga aire durante unos instantes.
Si siente una corriente de aire frío durante la operación de calentamiento con la velocidad del ventilador en
(ALTA) o desea que la unidad funcione de forma más silenciosa, se recomienda el uso de la selección
(AUTOMÁTICO).
Con la selección
Con el ajuste
(BAJA), la capacidad de calefacción de la unidad variará según las condiciones operativas.
mientras la unidad está en funcionamiento, se disparará el circuito de protección, de
(BAJA), la capacidad de refrigeración de la unidad disminuirá ligeramente.
PRECAUCIÓN
No utilice una cocina u otros dispositivos de generación de altas temperaturas cerca de la unidad interior.
PROHIBICIÓN
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR/LA FUNCIÓN NOCTURNA
Una vez programado el temporizador, la unidad no funcionará, incluso si se alcanza la hora seleccionada, a
menos que la unidad reciba una señal del mando a distancia. Confirme que la programación se ha completado (pitido) y que el indicador luminoso del temporizador en la unidad interior se enciende.
Si se presiona el botón
do, la unidad dará prioridad al temporizador de desconexión nocturna.
Durante el funcionamiento en modo función nocturna, la velocidad del ventilador se pone en
importar la velocidad establecida. El visualizador del mando a distancia no cambiará, incluso con el ajuste (BAJA).
(FUNCIÓN NOCTURNA) con el temporizador de conexión/desconexión programa-
(BAJA), sin
– 98 –
Page 99
INSPECCIÓN REGULAR
COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O ANUALMENTE. SI NECESITA AYUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR.
Compruebe que la línea de tierra de la unidad esté correctamente conectada.
1
ADVERTENCIA
Si la línea de tierra está desconectada o defectuosa, pueden producirse daños en la unidad o descargas eléctricas.
Compruebe que el bastidor de fijación no se haya
2
ADVERTENCIA
oxidado en exceso, y que la unidad exterior no se haya inclinado o esté inestable.
Podría soltarse y caer, causando lesiones.
Compruebe que el la clavija del cable de alimentación esté firmemente insertado en la toma de corriente.
3
ADVERTENCIA
Si la clavija del cable de alimentación no está firmemente insertado en la toma de corriente o se calienta, se podría producir una sacudida eléctrica o un incendio. Si encuentra polvo o suciedad en la clavija del cable de alimentación, límpiela y vuelva a insertarla en la toma de corriente.
SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA
AL SOLICITAR SERVICIO, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS.
CONDICIÓN COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS
Si el mando a distancia no transmite ninguna señal.
(El visualizador está tenue o no muestra nada.)
Si no funciona.
Si no enfría correctamente. Si no calienta correctamente.
Las siguientes circunstancias no indican un fallo de la unidad de aire acondicionado.
Durante el proceso de calefacción, el indicador luminoso de funcionamiento parpadea y la unidad deja de emitir aire
Sonidos sibilantes o gaseosos
Chirridos
Crujidos
Chasquidos
• ¿Es necesario cambiar las pilas?
• ¿Se han colocado las pilas en la posición correcta?
• ¿Está el fusible en buenas condiciones?
• ¿Es el voltaje demasiado alto o bajo?
• ¿Está el disyuntor en la posición CONEXIÓN?
• ¿Está enchufado el cable de alimentación?
•¿Sufre cortes de energ a?
• ¿Está el filtro de aire obstruido por el polvo?
• ¿Es correcta la temperatura seleccionada?
• ¿Se ha ajustado correctamente la posición de los deflectores horizontales al modo de funcionamiento seleccionado?
• ¿Están obstruidas las entradas de aire de las unidades interiores o exteriores?
• ¿Está la velocidad del ventilador en BAJA?
<Inicio del funcionamiento> La unidad se está preparando para emitir aire caliente. Por favor espere. <Durante el funcionamiento> La unidad exterior se está desescarchando. Por favor espere. Ruido de la circulación del refrigerante por el tubo o la válvula a causa de un ajuste del caudal de flujo. Ruido generado por la expansión o contracción de la unidad debido a cambios de temperatura.
Ruido generado por un cambio de la velocidad de giro del ventilador de la unidad interior, cuando se pone en marcha.
Ruido de la válvula motorizada cuando se enciende la unidad.
SPANISH
– 99 –
Page 100
Ruidos de filtración
Cambio de ruidos de funcionamiento
Emisión de vapor Vapor emitido por la unidad exterior
Olores
La unidad exterior sigue funcionando a pesar de que se ha apagado.
El indicador luminoso de funcionamiento parpadea.
No se alcanza la temperatura seleccionada.
Si la unidad sigue sin funcionar correctamente después de realizarse las comprobaciones anteriores, apague el disyuntor o desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
Ruido que produce el ventilador cuando aspira el aire presente en la manguera de drenaje y expulsa agua de deshumidificación acumulada en el colector del agua de condensación. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
El ruido del funcionamiento cambia debido a las variaciones de potencia en función de los cambios de la temperatura ambiente.
La unidad produce vapor al enfriar de forma repentina el aire de la habitación. El agua generada durante el proceso de desescarche se evapora y se produce vapor. Los olores y las partículas de humo, comida, cosméticos, etc., presentes en el ambiente,
se adhieren a la unidad y vuelven a ser expulsados a la habitación por la corriente de aire. La unidad está desescarchando. Una vez detenido el proceso de calefacción, el
microordenador comprueba si hay escarcha acumulada en la unidad exterior y ordena al equipo que realice el desescarche automático, si es necesario.
Indica que la unidad se está precalentando o a punto de realizar el desescarche. Puesto que el circuito de protección o el sensor de precalentamiento se ponen en funcionamiento cuando se detiene el equipo durante el precalentamiento y luego se vuelve a poner en marcha, o cuando el modo de funcionamiento pasa de refrigeración a calefacción, el indicador luminoso sigue parpadeando.
La temperatura ambiente actual puede ser ligeramente distinta al valor del mando a distancia en función del número de personas presentes en la habitación y de las condiciones interiores y exteriores.
Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
El disyuntor se apaga o el fusible se funde con frecuencia.
El funcionamiento del interruptor no es estable.
Se han introducido accidentalmente elementos extraños o agua en el interior de la unidad.
El cable de alimentación se calienta en exceso o el material aislante está roto o deteriorado.
El indicador luminoso del temporizador, en el visualizador de la unidad interior, parpadea. Puesto que la naturaleza del fallo puede identificarse por el ciclo del parpadeo,
compruebe el ciclo antes de apagar el disyuntor.
(
)
Notas
Durante el funcionamiento silencioso o durante su detención, se pueden producir ocasionalmente las siguientes circunstancias, que no suponen un funcionamiento anormal. (1) Leve ruido del fluido en el ciclo de refrigeración. (2) Leve ruido de fricción desde la cubierta del ventilador, que se enfría y
calienta gradualmente cuando se detiene.
Es posible que la unidad interior emita un mal olor debido al humo y las partículas de comida, cosméticos, etc., que se han adherido a ella. Limpie con regularidad el filtro de aire y el evaporador para reducir los olores.
Si la unidad de aire acondicionado sigue sin funcionar correctamente después de realizar estas inspecciones, póngase en contacto con su distribuidor. Indique al distribuidor el modelo de la unidad, el número de fabricación y la fecha de instalación. Explíquele también en qué consiste la avería.
Tenga presente lo siguiente: Al encender el equipo, especialmente cuando la habitación está poco iluminada, pueden producirse leves fluctuaciones del brillo. Esto no tiene ninguna importancia. Se deben observar las normas de la compañía de electricidad local.
100
Loading...