To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Bedienungsanleitung Seite 53~103
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 105~155
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
– 105 –
Manuale di istruzioni Pag. 157~207
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durata leggere attentamente e interamente le seguenti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 209~259
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 261~311
A fi m de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler
este manual de instruções completamente.
Veuillez lire les “Précautions à Suivre” attentivement avant de mettre l’appareil en marche afin d’en assurer un emploi correct.
•
Veuillez être très attentif aux signes “ Avertissement” et “ Attention”. La section portant sur “Avertissement”
contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort. La
section portant sur “Attention” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent avoir de graves
conséquences. Veuillez suivre toutes les intructions très strictement afin d’assurer un maximum de sécurité.
• Le signal possède la signification suivante. (Des exemples de signaux sont reportés ci-dessous.)
Ce signal dans le schéma indique une interdiction. Indique les instructions à suivre.
• Veuillez garder ce manuel après lecture.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION
•
Ne remontez pas l’unité.
Une fuite d’eau, une erreur, un court-circuit ou un incendie peut se produire si vous remontez l’unité
•
AVERTISSEMENT
•
Ne placez pas le fi l de terre près de l’eau, des tuyaux à gaz, du paratonnerre ou de la ligne du téléphone.
•
•
•
ATTENTION
•
•
par vous-même.
Veuillez demander à votre vendeur ou votre technicien qualifié de procéder à l’installation de votre appareil. Des fuites
d’eau ou même des risques d’incendie sont possibles si vous essayez d’installer votre appareil vous-même.
Veuillez utiliser un fi l de terre.
Une erreur dans l’installation d’un fi l de terre peut causer une électrocution ou un incendie.
Veiller à utiliser le kit de tuyaux spécifi que pour R410A. Dans le cas contraire, les tuyaux en cuivre risquent de se
casser ou il peut y avoir une panne.
Un bouton devrait être placé suivant l’endroit de l’installation de votre appareil. Sans un bouton, le
danger d’électrocution est présent.
Ne pas installer l’appareil à proximité de gaz infl ammables. En cas de fuites de gaz infl ammables autour
de l’installation, le groupe de condensation risque de prendre feu. Les tubes devront correctement
être fi xés avec un maximum d’espace de 1m entre les supports.
Veuillez vous assurer que l’eau coule normalement lors de l’installation du tuyau d’évacuation.
S’assurer de n’utiliser qu’une seule phase de 220~230V pour l’alimentation électrique. L’emploi
d’une alimentation électrique autre que celle indiquée peut provoquer une surchauffe et même un
incendie.
INTERDICTION
UTILISER FIL DE TERRE
INTERDICTION
INTERDICTION
PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS D’UN DÉPLACEMENT OU D’UNE MAINTENANCE
•
En cas de manifestation anormale (comme p.ex. une odeur de brûlé), éteindre l’appareil et le
débrancher de la prise électrique. Contacter votre revendeur. Un appareil qui reste en fonctionnement
en situation anormale risque de provoquer une panne, un court-circuit ou un début d’incendie.
•
Veuillez faire appel au service de votre agent commercial habituel pour que les opérations de maintenance soient faites
AVERTISSEMENT
correctement. Noter qu’une maintenance anormale et personnelle de l’appareil peut se traduire par une électrocution
voire un amorçage électrique.
•
Veuillez faire appel au service de votre agent commercial habituel pour que les opérations de démontage et réinstallation
de l’appareil soient faites correctement. En effet, une électrocution voire un amorçage électrique peuvent se produire
en voulant exécuter ce travail personnellement.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•
Evitez tout contact direct avec le fl ux d’air pour votre santé.
•
N’introduisez pas de longues tiges dans le panneau du souffl eur et de l’aspirateur parce que le
ventilateur interne est une source de danger.
•
Enlever la fi che de la prise et mettre l’bouton sur OFF quand il y a un orage.
•
AVERTISSEMENT
“ARRÊT”
INTERDICTION
N’utilisez aucun conducteur d’électricité tel qu’un fusible. Cela pourrait causer un accident mortel.
“ARRÊT”
INTERDICTION
INTERDICTION
•
Ne placer aucune bouteille ou bidon de combustible à moins d’un mètre des orifi ces d’évacuation
de l’air ni sur l’unité interne ou externe. La pression à l’intérieur de la bouteille ou du bidon pourrait
augmenter à cause de l’air chaud et les faire exploser.
INTERDICTION
– 106 –
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•
L’appareil doit être utilisé conformément aux spécifi cations du fabricant et non pas à des fi ns de
celles qui y sont spécifi ées.
Ne jamais mettre l’appareil en marche les mains humides car ceci peut constituer un risque
•
NE PAS MOUILLER
•
Si l’appareil est mis en service en présence d’équipements de chauffage à pétrole lampant
ou autre, assurer un apport régulier d’oxygène à la pièce pour éviter tout risque de
saturation de l’oxygène.
INTERDICTION
•
Veuillez vous assurer que la cadre d’installation l’appareil extérieur est bien installé en position, stable
et sans défaut. Sinon il pourrait tomber et devenir une source de danger.
INTERDICTION
d’accident qui peut être grave.
PRENDRE TOUTES LES
PRÉCAUTIONS QUI S’IMPOSENT
•
Ne dirigez pas l’air qui sort du panneau de votre climatiseur directement sur des appareils de
chauffage car ceci peut endommager le fonctionnement d’appareils tel que la bouilloire électrique,
le four, etc.
•
Ne pas laver l’unité avec de l’eau ni placer un récipient contenant de l’eau sur l’unité interne. Il
pourrait se produire un contact électrique qui risquerait de provoquer un court-circuit.
INTERDICTION
INTERDICTION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ATTENTION
•
Ne mettez pas de plantes directement sous l’arrivée d’air car ceci est mauvais pour vos plantes.
INTERDICTION
•
Arrêter l’appareil à l’aide de la télécommande et mettre l’bouton sur OFF avant de nettoyer les
“ARRÊT”
•
Coupez l’bouton lors que l’appareil n’est pas en marche pour une longue période.
INTERDICTION
•
Lorsque vous utilisez votre appareil avec portes et fenêtres ouvertes, (l’humidité est toujours supérieure
à 80%) et avec le volet d’air poussé vers le bas ou bougeant automatiquement pour une période
prolongée, l’eau va se condenser sur le volet d’air et s’é gouttera. Ceci endommagera vos meubles.
C’est pourquoi il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil dans de telles conditions pendant un
long moment.
INTERDICTION
unités. Le ventilateur qui tourne à grande vitesse dans l’unité peut être dangereux.
“ARRÊT”
•
Ne montez pas sur l’appareil extérieur ni ne posez d’objet dessus.
INTERDICTION
•
Lorsque la chaleur régnant dans la pièce dépasse la capacité de refroidissement ou de chauffage
de l’unité (par exemple: Nombreuses personnes entrant dans la pièce, utilisation d’appareils de
chauffage, etc.), la température programmée ne peut pas être atteinte.
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS
•
L’unité interne ne doit être nettoyée que par le personnel autorisé. Il faut alors contacter le revendeur.
Ne pas utiliser de détergents ni de produits semblables vendus dans le commerce pour ne pas abîmer
les pièces en plastique ou boucher le tuyau de évacuation, ce qui provoquerait une fuite d’eau et
représenterait donc un risque potentiel de court-circuit.
•
Ne pas toucher l’orifi ce de sortie de l’air, la surface du fond ni la lame d’aluminium de l’unité
externe.
NE PAS TOUCHER
•
Ne pas toucher le tuyau du réfrigérant ni la soupape de raccordement.
Risque de brûlures.
Risque de blessures.
INTERDICTION
NE PAS TOUCHER
– 107 –
∂ППЛУИО¿
РУССКИЙ
NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PARTIE
APPAREIL INTÉRIEUR
Panneau Frontal
(Page 1
12)
(Compréhension du Mécanisme de Fonctionnement, page 147)
Filtre en acier inoxydable Micro-Mesh (intérieur)
Retient la poussière dans l’air. (Page 141)
Echangeur de chaleur en titane (intérieur)
Panneau amovible
Ce panneau s’ouvre lorsque le climatiseur est en
fonctionnement et se ferme lorsqu’il est arrêté.
(Il est possible qu’il ne s’ouvre pas dans certains
modes de fonctionnement.)
Récepteur de Signal
(intérieur)
Reçoit le signal de la
télécommande.
Voyant
Sortie de l’Air
Télécommande
Tuyaux/Câbles
APPAREIL
EXTÉRIEUR
Borne de Terre
(côté latéral
inférieur)
Orifice de Vidange (bas)
Sortie d’Air
Rejette l’air froid lorsque l’appareil est en
mode chauf
mode refroidissement ou refroidissement sec
et l’air chaud ou froid lorsqu’il est en mode
déshumidification.
fage, l’air chaud lorsqu’il est en
Déflecteur Horizontal/Vertical d’Air (intérieur)
Support de Télécommande
Pour fixer la télécommande au
mur ou sur un pilier.
Tuyau de Évacuation
Evacue l’eau déshumidifiée produite par l’appareil intérieur
lorsqu’il est en mode refroidissement, déshumidification et
refroidissement sec.
Entrées d’Air (à l’arrière et à gauche)
A PROPOS DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR
• Even if the operation is stopped, the outdoor unit fan
continues to rotate for 10~60 seconds to cool down
the electrical parts.
• En mode chauffage, l’eau de condensation et l’eau
de dégivrage sont évacuée de l’appareil extérieur.
N’obstruez pas l’orifice de vidange car, dans les
régions froides, l’eau pourrait y geler.
• Même pendant l’opération de refroidissement, l’eau
de condensation dans le tuyau, etc. peut s’écouler
hors de l’appareil extérieur.
• En cas d’installation de l’appareil extérieur sous un
avant-toit, etc. de l’appartement, placez une douille
et une gaine de vidange sur l’orifice de vidange pour
le traitement de l’eau évacuée.
– 108 –
PANNEAU DE COMMANDE DE L’APPAREIL INTÉRIEUR / UNITÉ DE NETTOYAGE
Ouvrez le panneau frontal pour l’utilisation. (Pour savoir comment ouvrir le panneau frontal, page 112)
Cassette wasabi
anti-moisissure
Libère les éléments antimoisissure avec un parfum
wasabi afin d’éviter la formation
de moisissures sur les saletés
retenues à l’intérieur du collecteur
de poussière. (Page 112)
Capteur de saleté
Récupère la poussière
balayée par l’appareil de
nettoyage. (A l’avant et en
haut.) (Page 143)
Panneau Frontal
Electrode du collecteur de
poussière électrique
Libère des ions négatifs pour
capter les particules de pollen
et la poussière dans l’air.
(Page 146)
Unité de nettoyage
Nettoie la poussière
retenue par le filtre
en acier inoxydable
Micro-Mesh.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
Electric Dust
Collector Electrode
Générateur de brume ionisée
(Situé dans l’orifice d’évacuation de l’air.)
(Page 146)
Collecteur de poussière
Recueille et retient les saletés
éliminées.(Page 140)
Les saletés sont
recueillies dans
cette section.
Capteur de qualité de l’air
Détecte la pollution de l’air (par exemple, fumée
de cigarette) lorsque le mode de contrôle de la
qualité de l’air est activé. (Page 125)
Bouton temporaire (Bouton de refroidissement forcé)
Si la télécommande ne fonctionne pas en raison
d’une panne de pile, appuyez sur ce bouton pour
mettre en marche le climatiseur. (Page 153)
Le refroidissement forcé commence lorsque
vous appuyez sur l’bouton pendant plus de
5 secondes. Seuls les agents commerciaux
ont le droit d’effectuer cette opération. Les
( )
utilisateurs ne le peuvent pas. (Page 153)
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS
∂ППЛУИО¿
• Lorsque l’appareil est sous tension, une très faible
puissance est consommée dans le circuit de commande,
y compris si l’appareil ne fonctionne pas.
Il est possible d’économiser de l’énergie en désactivant
le coupe-circuit.
– 109 –
ATTENTION
Débranchez la prise électrique si l’appareil n’est
pas utilisé pendant une période prolongée.
(Ou bien désactivez le coupe-circuit.)
РУССКИЙ
NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PARTIE (suite)
BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
Transmet les réglages de fonctionnement et de la minuterie à l’appareil intérieur.
L’écran LCD ci-dessous illustre l’affichage immédiatement après que l’utilisateur a appuyé sur le bouton de
réinitialisation. Généralement toutes les données ne sont pas affichées. Dans l’écran LCD illustré ci-dessous, les
fonctions non disponibles pour ce climatiseur sont également affichées.
TOUCHES DE DEMARRAGE DE
MODE DE FONCTIONNEMENT
Touche MISE EN
MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur cette touche pour
mettre l’appareil en marche.
Une seconde pression de la
touche l’arrête.
Touche CHAUFFAGE
Appuyez sur cette touche pour
démarrer le mode chauffage.
(Page 119)
Touche DESHUMIDIFICATION
Appuyez sur cette touche
pour démarrer le mode
déshumidification.
(Page 119)
Touche REFROIDISSEMENT
Appuyez sur cette touche
pour démarrer le mode
refroidissement. (Page 121)
Pièce de transmission
Voyant de transmission
Le voyant de transmission
s’allume lorsqu’un signal est
envoyé.
Touche TEMPERATURE
AMBIANTE
Appuyez sur cette touche
pour régler la température
de la pièce. Le fait d’appuyer
et d’immobiliser la touche
en position basse provoque
un changement rapide des
indications. (Page 117, 118)
Touche HUMIDITE
Appuyez sur cette touche afin
de régler l’humidité pour les
modes déshumidification et
refroidissement sec.
(Page 118)
Touche
REFROIDISSEMENT SEC
Appuyez sur cette touche
pour démarrer le mode
refroidissement sec. (Page 121)
Touche de fonction BRUME IONISÉE
Appuyez sur cette touche pour démarrer le
mode brume ionisée. (Page 122)
Il est possible d’utiliser la télécommande lorsqu’elle est fixée au mur ou sur un pilier à l’aide du portetélécommande.
Avant de fixer la télécommande, vérifiez que l’appareil intérieur peut être actionné à partir de son point de fixation.
Fixer la télécommande
• Insérez depuis le dessus.
Retirer la télécommande
• Pour retirer la télécommande,
maintenez sa partie supérieure
et tirez-la vers le haut.
Touche de fonction MINUTERIE DE
TEMPORISATION
Appuyez sur cette touche pour démarrer le
mode Minuterie de temporisation. (Page 135)
• Ne retirez pas la
télécommande en la faisant
pivoter de gauche à droite.
Vous risqueriez de détacher
le capot arrière.
Vis
INTERDICTION
– 110 –
ENGLISH
TOUCHES DE DEMARRAGE DE
MODE DE FONCTIONNEMENT
Touche NETTOYAGE MANUEL
Commence le nettoyage des
filtres pendant que le climatiseur
est à l’arrêt. (Page 138)
Touche
PURIFICATION DE L’AIR
Appuyez sur cette touche pour
démarrer le mode Purification de
l’air plasma en acier inoxydable
(VENTILATEUR). (Page 122)
Touche de PUISSANCE
DE SOUFLEFLERIE
Appuyez sur cette touche
pour sélectionner la vitesse du
ventilateur. (Page 117, 118)
SÉLECTION DE MODE DE
FONCTIONNEMENT
Il s’agit de fonctions
préréglées à l’exception de la
fonction (ECONOMIE).
Il est possible d’effectuer les
préréglages en appuyant sur
ces touches pendant que le
climatiseur est à l’arrêt ; mais
l’appareil ne fonctionnera pas
en conséquence.
(Lorsque la porte est ouverte)
RAR-3R5
Sélecteur de mode
Appuyez sur cette touche
pour sélectionner le mode de
fonctionnement. (Page 117, 118)
Touche FLUX D’AIR
VERTICAL
Cette touche vous permet de
faire basculer le déflecteur d’air
vertical ou d’ajuster l’angle
selon vos préférences.
(Page 129)
Touche FLUX D’AIR
HORIZONTAL
Cette touche vous permet de
faire basculer le déflecteur d’air
horizontal ou d’ajuster l’angle
selon vos préférences.
(Page 130, 131)
Touche PREFERENCE
Appuyez sur cette touche pour
choisir votre mode préféré.
(Page 127, 128)
Touches de MINUTERIE
Touche REGLER L’HEURE
Cette touche vous permet
de régler et de vérifier
l’heure actuelle.
(Page 115)
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS
Touches de SÉLECTION DE
MODE DE FONCTIONNEMENT
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’option qui
clignote change dans l’ordre
suivant (page 116, 123, 124,
125, 126):
Touche MISE SOUS/HORS
Cette touche vous permet de
définir ou d’annuler la fonction
sélectionnée par le sélecteur de
fonction.
Touche PREREGLAGE
Appuyez sur cette touche
après avoir remplacé les
piles et si le climatiseur ne
fonctionne pas correctement.
(Page 115)
∂ППЛУИО¿
РУССКИЙ
– 111 –
INSTALLATION DE LA CASSETTE WASABI ANTI-MOISISSURE
1
Panneau frontal
Ouvrez le panneau frontal.
• Ne tenez pas le panneau
amovible pendant l’ouverture et
la fermeture du panneau frontal.
Panneau amovible
Partie à saisir
• Maintenez le panneau frontal et
relevez-le vers le haut.
ATTENTION
•
N’exercez pas de force excessive lorsque vous ouvrez et fermez
le panneau amovible.
Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement.
(Le panneau amovible s’ouvre et se ferme automatiquement à la
mise sous/hors tension de l’appareil et lorsque vous appuyez sur
les boutons de démarrage/d’arrêt (START/STOP).
•
N’ouvrez pas le panneau frontal pendant que le climatiseur est
en marche.
Vous risqueriez d’entraîner un dysfonctionnement du panneau amovible.
Veillez à arrêter l’appareil avant d’ouvrir le panneau frontal.
2
Installez la cassette wasabi anti-moisissure.
• Sortez le boîtier de la cassette
wasabi anti-moisissure.
)
• Retirez la cassette wasabi anti-moisissure
• Appuyez sur le support du
panneau jusqu’à entendre un clic
indiquant qu’il est bien verrouillé
en place.
Support de
panneau
• Abaissez le panneau frontal
et fixez-le en position avec le
support du panneau.
de la pochette en aluminium.
Boîtier de la
cassette wasabi
anti-moisissure.
• Tenez la cassette wasabi
anti-moisissure le côté de la
poignée orienté vers vous, et
placez-la dans l’appareil.
ATTENTION
• Veillez à tenir votre visage éloigné de l’enveloppe
lorsque vous l’ouvrez.
L’arôme wasabi pourrait vous irriter les yeux ou le nez.
• NE PAS ingérer.
Cassette wasabi
anti-moisissure
Pochette en aluminium
• Après l’avoir retirée
de l’enveloppe, faites
glisser la cassette
wasabi anti-moisissure
directement dans le
boîtier correspondant.
Veillez à ne pas retirer
ni déchirer la feuille en
aluminium sur sa surface,
ni à y faire un trou.
Aucune maintenance quotidienne n’est
nécessaire.Toutefois, la cassette wasabi antimoisissure perdra toute efficacité au bout de 10
ans environ. Dans ce cas, remplacez-la.
– 112 –
3
• Maintenez le panneau frontal et relevez-le vers
Fermez le panneau frontal.
le haut.
Panneau amovible
• Appuyez sur le support du panneau jusqu’à
entendre un déclic.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
Panneau
112
• Commencez par appuyer sur les deux
extrémités du panneau frontal, puis sur son
centre, jusqu’à entendre un déclic.
frontal
• Tirez vers le bas.
ATTENTION
• Si le panneau frontal n’est pas correctement fermé, le voyant
(NETTOYAGE) clignote pendant le nettoyage des filtres et la
purification de l’air plasma en acier inoxydable. Ces opérations ne
s’exécuteront pas correctement si le panneau frontal n’est pas bien
fermé. Le panneau amovible non plus ne fonctionnera pas en mode
refroidissement, etc.
• Si le panneau frontal est lâche, il risque de se détacher et de tomber.
• Lors de l’ouverture du panneau frontal vers le haut, n’exercez pas une force
excessive. Si le panneau frontal se détache de l’appareil, cela risque de
provoquer des problèmes de fonctionnement.
• Lorsque le panneau frontal reste ouvert, veillez à pousser le support du
panneau vers le haut.
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS
– 113 –
∂ППЛУИО¿
РУССКИЙ
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL DE NETTOYAGE DES FILTRES
1
2
Vérifier le fonctionnement de l’appareil de nettoyage des filtres
• Une fois l’appareil sous tension (après insertion du cordon d’alimentation dans la
prise électrique ou après activation du coupe-circuit consécutivement à une panne de
courant), l’appareil de nettoyage effectue un cycle de mouvement d’arrière en avant.
• A ce stade, le voyant (NETTOYAGE) s’allume.
• L’exécution d’un cycle de vérification du fonctionnement dure environ 7 minutes.
électrique.
AVERTISSEMENT
• Veillez à utiliser exclusivement la prise électrique
réservée au climatiseur.
L’utilisation d’une autre prise électrique risque
d’entraîner une surchauffe, qui pourrait à son tour
provoquer un incendie.
• Assurez-vous que la prise électrique reste
exempte de poussière et veillez à ce que ses
broches soient complètement introduites dans
la prise pour éviter qu’elle ne bouge et que des
saletés s’accumulent dessus.
L’utilisation du climatiseur avec une prise électrique
sale ou mal branchée pourrait entraîner des risques
d’électrocution ou un incendie.
Obligatoire
Obligatoire
ATTENTION
Ne manipulez pas la
prise avec les mains
mouillées.
Vous risqueriez de
vous électrocuter.
Vérification du bon fonctionnement une fois l’appareil mis sous tension.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien enfiché dans la prise
Mains
mouillées
interdites
• Pendant cette vérification, l’appareil se met en mode « Ventilateur » tandis que le panneau
amovible et le déflecteur d’air horizontal restent fermés.
• Si le voyant (NETTOYAGE) clignote (s’allume pendant 4 secondes et s’éteint pendant
1
seconde) après la vérification du fonctionnement, reportez-vous à la section « Dépannage »
page 149.
Unité de nettoyage
Un dispositif de
nettoyage des filtres
se trouve à l’intérieur.
• La figure illustre l’appareil sans le panneau frontal à titre d’information
seulement.
En mode de fonctionnement réel, le nettoyage des filtres ne
Capteur de saleté
s’effectue pas si le panneau frontal est ouvert.
,
ATTENTION
Ne placez pas les doigts ni un bâtonnet, etc., sur la surface
supérieure pendant le nettoyage des filtres
Vous risqueriez de vous blesser ou d’entraîner un ysfonctionnement.
– 114 –
PREPARER LA TÉLÉCOMMANDE
1
3
Installez les piles.
• Utilisez deux piles alcalines AAA.
Appuyez sur la
marque et
tirez.
2
ATTENTION
1.
Ne jamais mélanger des piles usées et des
piles ni des piles de différentes marques.
2.
Retirer les piles du boîtier de télécommande
quand celui-ci est appelé à ne pas étre
utilisé pendant deux ou trois mois.
Réglez l’heure actuelle (par ex. : 1:30 p.m.)
Ouvrez le capot et appuyez sur la
touche REINITIALISER avec un objet
à bout pointu.
REINITIALISER
•
18:88 apparaît dans
l’affichage de l’heure
actuelle et « AM » et « PM »
commencent à clignoter.
RAR-3R5
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche Ap (MINUTERIE) pour régler l’heure
actuelle.
L’heure est incrémentée.
Time is decremented
(REGLER L’HEURE) pour vérifier l’heure
RAR-3R5
1
Appuyez sur la touche (REGLER L’HEURE) pour régler
l’heure actuelle.
• « AM » ou « PM » s’allume en
2
permanence au lieu de clignoter.
Cette mention disparaît automatiquement au bout de 10 secondes.
n Confirmer l’heure actuelle
• Appuyez sur la touche
actuelle. Le cas échéant, réajustez l’heure en suivant les procédures
1 et 2 décrites précédemment.
A PROPOS DU BOUTON DE SELECTION D’ADRESSE
• Le bouton de sélection d’adresse permet
d’éviter les interférences avec le signal de la
télécommande au cas où 2 appareils intérieurs
sont utilisés dans une même pièce. Ce bouton
n’est généralement pas utilisé. (Il est réglé en
usine du côté « A ».)
Si vous souhaitez le régler, faites-en la demande
à votre agent commercial.
Address
Address
Bouton de
Changement
d’Adresse
Bouton
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS
∂ППЛУИО¿
télécommande
– 115 –
Dos de la
Ne le réglez pas vous-même.
РУССКИЙ
PREPARER LA TÉLÉCOMMANDE (suite)
Le réglage de l’ampérage (Standard/Economie) peut être sélectionné.
4
Si le coupe-circuit se déclenche fréquemment, réglez l’ampérage en position « Economie » afin d’éviter
ce problème. A l’achat du climatiseur, l’ampérage est réglé en position « Standard ».
Appuyez sur la touche (SELECTEUR
DE FONCTION) jusqu’à ce que l’option
1
2
(ECONOMIE) clignote.
Pendant que (ECONOMIE) clignote, dirigez la télécommande
vers l’appareil et appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT).
• Un court bip sonore retentit et le voyant (ECONOMIE)
s’allume.
Appuyez de nouveau sur la touche
FONCTION) jusqu’à ce que (ECONOMIE) clignote.
DÉSACTIVÉES
RAR-3R5
Pendant que (ECONOMIE) clignote, dirigez la télécommande
vers l’appareil et appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT).
• Un court bip sonore retentit et le voyant (ECONOMIE) s’éteint,
indiquant que le réglage est désactivé.
n Remarques sur le réglage de l’option « Economie »
• Si l’ampérage est réglé en position « Economie », la capacité de
chauffage maximale baisse légèrement et le mode chauffage est
un peu plus long à démarrer. En outre, il est possible que l’appareil
n’atteigne pas la température préréglée si la température extérieure
est basse. (Si l’ampérage est réglé en positon
climatiseur fonctionnera de manière limitée à 6(A)).
LORS DE L’UTLISATION DE LA TELECOMMANDE
• Dirigez la télécommande vers le capteur de signal de l’appareil.
La distance de réception du signal est de 7 m environ à l’avant de
l’appareil. Cette distance peut cependant être réduite et le signal difficile
à recevoir si un appareil d’éclairage électronique est présent dans la
même pièce.
• Manipuler la télécommande avec précaution
Si vous faites tomber la télécommande ou si vous la mouillez, vous
risquez de compromettre la transmission du signal. Après la mise en
place de nouvelles piles dans la télécommande, l’appareil nécessite
approximativement 10 secondes pour réagir de nouveau aux
commandes et recommencer à fonctionner.
(SELECTEUR DE
(ECONOMIE), le
Approximativement
7 m à l’avant
– 116 –
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Selon la température ambiante et la température extérieure, l’appareil détermine le mode de fonctionnement le
plus approprié (chauffage, déshumidification ou refroidissement) et une température agréable. (Réglez l’heure
actuelle sur la télécommande avant de mettre en marche l’appareil.)
Appuyez sur la touche (SELECTEUR DE MODE) pour
régler mode de fonctionnement en position auto.
1
• Chaque fois que vous appuyez dessus, le mode change
comme illustré dans le graphique à droite.
Appuyer sur la touche (MARCHE/ARRÊT).
2
ENGLISH
DEUTSCH
Bip
sonore
RAR-3R5
ARRÊT
Appuyez de nouveau sur la touche (MARCHE/
ARRÊT).
• Un court bip sonore retentit et le mode de fonctionnement
automatique s’arrête.
• Le mode de fonctionnement est indiqué dans l’affichage
de la télécommande.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
•
Chauffage
Déshumidification
Refroidissement
Même si le mode déshumidification est réglé, le climatiseur n’exécutera pas cette opération si l’humidité
ambiante n’est pas très élevée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
La température ambiante et la vitesse du ventilateur peuvent être ajustées selon vos préférences.
Active le mode chauffage lorsque la température ambiante est inférieure à 23°C.
Réglez la température aux alentours de 23°C.
•
Active le mode déshumidification lorsque la température ambiante est comprise entre 23 et 26°C
environ.
La température préréglée correspond à la température ambiante au démarrage du climatiseur.
•
Active le mode refroidissement lorsque la température ambiante est supérieure à 27°C.
Réglez la température aux alentours de 27°C.
FRANÇAIS
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS
RAR-3R5
1
2
Ajuster la température ambiante
Appuyer sur la touche (TEMPERATURE
AMBIANTE).
• Chaque fois que vous appuyez dessus, un court bip sonore retentit et
la température change de 1°C.
• apparaît si la température réglée est supérieure à la température
ambiante réglée automatiquement de 1°C.
apparaît si la température réglée est inférieure à la température
ambiante réglée automatiquement de 1°C.
• La plage de températures ajustable n’est pas supérieure ou inférieure
de 3°C à la température ambiante réglée automatiquement.
• Le réglage de l’humidité ne peut pas être ajusté.
Augmentation
Réduction
Sélectionner la vitesse du ventilateur
Appuyer sur la touche (PUISSANCE
DE SOUFLEFLERIE).
•
Vous avez le choix entre les options « AUTO »,
« FAIBLE » et « SILENCIEUX ».
•
Chaque fois que vous appuyez dessus, le mode
change comme illustré dans le graphique à droite.
– 117 –
∂ППЛУИО¿
РУССКИЙ
FONCTIONNEMENT MANUEL (CHAUFFAGE, DÉSHUMIDIFICATION, REFROIDISSEMENT, REFROIDISSEMENT SEC)
l’opération Purification de l’air plasma en acier
inoxydable (VENTILATEUR). (Page 122)
• Si vous appuyez sur la touche
(SELECTEUR DE MODE) en cours de
fonctionnement, deux bips sonores brefs
RAR-3R5
retentissent en mode Auto tandis qu’un seul bip
sonore court retentit dans les autres modes.
Réglez la température ambiante.
3
Les voyants
s’allument.
Appuyer sur la touche (TEMPERATURE
AMBIANTE).
• Le témoin de température ambiante
disparaît au bout de 10 secondes environ
si l’appareil n’est pas mis en marche
• Si vous appuyez sur la touche
(TEMPERATURE AMBIANTE) en cours
de fonctionnement, deux bips sonores brefs
retentissent à 20°C, trois bips sonores brefs
à 30°C et un seul bip sonore court à toute
autre température.
Augmentation
Réduction
2
Une des options s’allume.
Réglez la vitesse du ventilateur.
Appuyer sur la touche (PUISSANCE DE
SOUFLEFLERIE).
•
Vous avez le choix entre les options
« AUTO », « ELEVE », « MOYEN », « BAS »,
« SILENCIEUX ». Le témoin de vitesse
du ventilateur disparaît au bout de 10
secondes environ si l’appareil n’est pas
mis en marche.
•
Si vous appuyez sur la touche
(PUISSANCE DE SOUFLEFLERIE) en
cours de fonctionnement, deux bips sonores
brefs retentissent en mode Auto tandis
RAR-3R5
qu’un seul bip sonore court retentit dans
les autres modes.
Réglez l’humidité (uniquement en modes
4
.
Déshumidification et Refroidissement sec)
Les voyants
s’allument.
Augmentation
Réduction
Appuyer sur la touche
(déshumidification).
• L’humidité peut être réglée par
incréments de 5%.
• Le témoin d’humidité disparaît au bout
de 10 secondes environ si l’appareil
n’est pas mis en marche.
n
n
Plage de réglage de la température sur la télécommande
• Un court bip sonore retentit et l’appareil s’arrête.
ARRÊT
Utilisez le climatiseur en fonction des conditions de fonctionnement décrites ci-dessous.
Chauffage
•
Température extérieure -20°C~21°C
(Lorsque cette température est inférieure à -20°C
ou supérieure à 24°C, il est possible que le
mode chauffage ne fonctionne pas pour protéger
l’appareil.)
• A partir de la prochaine fois, il vous suffira d’appuyer sur la touche (MARCHE/
ARRÊT) pour lancer le mode de fonctionnement réglé au cours des procédures
1 à 4 précédemment décrites.
(MARCHE/ARRÊT).
Déshumidification
Température extérieure
•
1°C~35°C
(L’appareil ne se met pas en marche
si la température ambiante est
inférieure à 1°C. )
Plage de réglage de l’humidité
40~70%
(MARCHE/ARRÊT).
Refroidissement
•
Température
extérieure
25°C~35°C
sec
Refroidissement
•
Température
extérieure
22°C~43°C
– 118 –
FONCTIONNEMENT EN MODE DE CHAUFFAGE
Appuyez sur la touche (CHAUFFAGE) pour démarrer le mode chauffage.
ENGLISH
Appuyer sur la touche
• Ajustez la température ambiante et la vitesse du ventilateur selon vos
préférences.
Une plage de températures comprise entre 16°C et 32°C peut être réglée.
(Page 118)
ARRÊT
Appuyer sur la touche
• Un court bip sonore retentit et le mode chauffage s’arrête.
(CHAUFFAGE).
(MARCHE/ARRÊT).
FONCTIONNEMENT EN DÉSHUMIDIFICATION
3 types d’opérations de déshumidification peuvent être effectués en appuyant sur la touche (DESHUMIDIFICATION).
Exécute une puissante opération de séchage sans baisser la température ambiante.
Appuyer sur la touche (
DESHUMIDIFICATION
).
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS
•
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
(DESHUMIDIFICATION), le mode change comme illustré dans le
graphique ci-dessous.
Déshumidification
Auto
(« AUTO » clignote pendant 5 secondes.)
•
En mode déshumidification auto, vous pouvez ajuster avec précision la température
ambiante (page 117), l’humidité et la vitesse du ventilateur (page 118) selon vos
préférences. Chaque fois que vous appuyez sur la touche TEMPERATURE AMBIANTE, la
température change de 1°C. (La plage de réglage de la température n’est pas supérieure ou
inférieure à 3°C.) Chaque fois que vous appuyez sur la touche HUMIDITE, l’humidité change
de 5%. (La plage de réglage de l’humidité est comprise entre 40% et 70%.)
•
En mode séchage du linge rapide, vous pouvez ajuster avec précision la température
ambiante (page 117) et la vitesse du ventilateur (page 118) selon vos préférences. (Il n’est
pas possible de régler avec précision la température ambiante et l’humidité en mode
contrôle de la condensation.)
ARRÊT
Appuyer sur la touche (MARCHE/ARRÊT).
• Un court bip sonore retentit et le mode déshumidification s’arrête.
Séchage du Linge
Rapide
Contrôle de la
Condensation
( (Les témoins
BROUILLARD/
PURIFICATION DE L’AIR
s’allument également en
mode séchage du linge
rapide.)
∂ППЛУИО¿
• Une fois le mode déshumidification arrêtée, la télécommande affiche le mode de
fonctionnement réglé avant que la touche
actionnée.
– 119 –
(DESHUMIDIFICATION) n’ait été
РУССКИЙ
FONCTIONNEMENT EN DÉSHUMIDIFICATION (suite)
Modes de
fonctionnement
Déshumidification
Auto
Séchage du
Linge Rapide
Dans ces
conditions
• Climat humide
• Pour sécher
le linge
rapidement
Mécanisme de fonctionnement
• Dans la plupart des cas, la température ambiante au moment où vous
appuyez sur cette touche devient la température préréglée.
(Si la température ambiante est inférieure à 12°C, réglez la température
sur 13°C. Si elle est comprise entre 13°C et 22°C, réglez-la sur +2°C.
Si elle est inférieure à 23 C~26°C, réglez la température ambiante. Si
elle est supérieure à 26°C, réglez-la sur 26°C.)
• L’humidité cible se situe aux alentours de 50~60%. Si l’humidité tombe
en-deça de la valeur cible, l’appareil s’arrête. Si elle repasse au-dessus
de la valeur cible, l’appareil se remet en marche.
• Le mode de fonctionnement peut basculer automatiquement en mode
refroidissement ou chauffage pour le contrôle de la température.
(Reportez-vous au tableau ci-dessous)
• Détecte la température extérieure, la température ambiante et
l’humidité pour sélectionner automatiquement la combinaison la plus
appropriée chauffage/déshumidification puissante.
• Cette opération s’exécute en mode Purification de l’air plasma en
acier inoxydable.
• La priorité est donnée au séchage du linge.
Veillez à utiliser ce mode lorsque personne n’est dans la pièce car
la température ambiante et l’humidité seront élevées pendant un
moment.
• La fonction de minuterie sur 3 heures est utilisée pour ce mode de
fonctionnement.
• En cas de
contrôle de la
Contrôle de la
Condensation
• Soyez vigilant en mode contrôle de la condensation si la température extérieure est basse car elle induira
également une chute de la température ambiante.
• Les options (MINUTERIE HOURS) et (MINUTERIE MISE SOUS) (page 132), qui doivent être réglées à l’aide
de la fonction d’horloge, ne sont pas disponibles en mode déshumidification (modes séchage du linge rapide et
contrôle de la condensation). Toutefois, la minuterie (pendant 30 minutes et 1 à 9 heures) peut être réglée pour
les modes séchage du linge rapide et contrôle de la condensation avec la touche
• Pour régler la température et l’humidité souhaitées alors que le mode déshumidification est en cours d’exécution,
il est recommandé d’utiliser la fonction de déshumidification manuelle. (Page 118)
• Si vous ne voulez pas que la température ambiante soit trop élevée lors du séchage du linge, utilisez le mode
Préférence (Puissant) au lieu du mode séchage du linge rapide. (Page 128)
Le mode de fonctionnement peut basculer automatiquement en mode refroidissement ou chauffage pour le
contrôle de la température.
A ce moment-là, il est possible que l’humidité ambiante varie de 10% environ.
Arrêt du
mode de
fonctionnement
condensation
qui se forme
sur les fenêtres
en hiver
Mode
chauffage
• Pour contrôler la condensation, la priorité est donnée à l’abaissement
de l’humidité. Par conséquent, la température ambiante baisse dans ce
mode de fonctionnement. L’appareil s’arrête sur température ambiante
tombe à 1°C ou moins.
• La fonction de minuterie sur 2 heures est utilisée pour ce mode de
fonctionnement.
(TEMPORISATION).
Mode déshumidification
Environ 3°C
Approx. 3°C si la temp. extérieure
est inférieure à 32°C approx.
Approx. 1°C si la temp. extérieure
est supérieure à 32°C approx.
Mode
refroidissement
1ºC
Température ambiante réglée
– 120 –
Température ambiante actuelle
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.