Hitachi RAK-18NH5, RAK-25NH5, RAK-35NH5 User guide

SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT
MODEL
RAK-18NH5 RAK-25NH5 RAK-35NH5
INDOOR UNIT
ENGLISH
RAK-18NH5 RAK-25NH5 RAK-35NH5
Instruction manual Page 1~26
To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Suite 27~52
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 53~78
Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 79~104
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni.
Manual de instrucciones Página 105~130
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 131~156
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente.
O‰ЛБ›В˜ XВИЪИЫМФ‡ ™ÂÏ›‰· 157~182
° È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ · fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚԂϋ̷ٷ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜,
·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ П‹Ъˆ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ ЩЛ˜.
Инст укция по эксплуатации
Для обеспечения наилууших эксплуатационных ха акте истик и многолетней безотказной аботы обо удования необходимо полностыо оэнакомиться с данной Инст укцией по эксплуатации.
ст . 183~208
1 –
SAFETY PRECAUTION
Please read the Safety Precaution carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
Pay special attention to signs of Warning and Caution. The “Warning” section contains matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety.
The sign indicate the following meanings.
!
!
Make sure to connect earth line.
Indicates the instructions that must be followed.
Please keep this manual after reading.
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
Do not reconstruct the unit. Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the unit by yourself.
!
WARNING
!
CAUTION
Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of your unit. Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit by yourself.
Please use earth line. Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or
the earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric shock.
A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit. Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
Do not install near location where there is flammable gas. The outdoor unit may catch fire if flammable gas leaks around it.
Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose.
The sign in the figure indicates prohibition.
W
A R N
N G
!
W
A R N
N
G
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
Should abnormal situation arises (like burning smell), please stop operating the unit
!
I
and turn off the circuit breaker. Contact your agent. Fault, short circuit or fire may occur if you continue to operate the unit under abnormal situation.
Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause electric shock and fire.
Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric shock or fire may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
Avoid an extended period of direct air flow for your health.
Do not insert a finger, a rod or other objects into the air outlet or inlet. As the fan is rotating at a high speed, it will cause injury. Before cleaning, be sure to stop the operation and turn the breaker OFF.
I
Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
During thunder storm, disconnect and turn off the circuit breaker.
– 2 –
PRECAUTIONS DURING OPERATION
The product shall be operated under the manufacturer specification and not for any other intended use.
Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident.
When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the room to avoid oxygen insufficiency.
Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face household heating apparatus as this may affect the working of apparatus such as the electric kettle, oven etc.
Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as this may cause short circuit.
Do not use any aerosol or hair sprays near the indoor unit. This chemical can adhere on heat exchanger fin and blocked the evaporation water flow to drain pan. The water will drop on tangential fan and cause water splashing
!
out from indoor unit.
ENGLISH
C
A U
Please switch off the unit and turn off the circuit breaker during cleaning, the high-speed fan inside the unit may cause danger.
T
I
O
Turn off the circuit breaker if the unit is not to be operated for a long period.
N
Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
Do not put water container (like vase) on the indoor unit to avoid water dripping into the unit. Dripping water will damage the insulator inside the unit and causes short-circuit.
Do not place plants directly under the air flow as it is bad for the plants.
When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is always above 80%) and with the air deflector facing down or moving automatically for a long period of time, water will condense on the air deflector and drips down occasionally. This will wet your furniture. Therefore, do not operate under such condition for a long time.
If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of the unit (for example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room temperature cannot be achieved.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
– 3 –
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
INDOOR UNIT
Air filter
To prevent dust from coming into the indoor unit. (Refer page 21)
Front panel
Indoor unit indicators
Light indicator showing the operating condition. (Refer page 5)
Horizontal deflector (Air Outlet)
(Refer page 16)
Vertical deflector
MODEL NAME AND DIMENSIONS
MODEL
RAK-18NH5/RAK-25NH5/RAK-35NH5
Remote controller
Send out operation signal to the indoor unit. So as to operate the whole unit. (Refer page 6)
WIDTH (mm)
780
HEIGHT (mm)
280
DEPTH (mm)
210
– 4 –
INDOOR UNIT INDICATORS
TEMPORARY SWITCH
Press
Temporary Switch
Non-conductor Stick
TEMPORARY SWITCH
OPERATION INDICATOR
FILTER LAMP
When the device is operated for a total of about 100 hours, the FILTER lamp lights to indicate that it is time to clean the filter.
OPERATION LAMP
This lamp lights during operation. The OPERATION LAMP flashes in the following cases during heating.
(1) During preheating
For about 2–3 minutes after starting up.
(2) During defrosting
Defrosting will be performed about once every one hour when frost forms on the heat exchanger of the outdoor unit, for 5–10 minutes each time.
TIMER LAMP
This lamp lights when the timer is working.
ENGLISH
TEMPORARY SWITCH
Use this switch to start and stop when the remote controller does not work. [Use non-conductor stick (example toothpick)]
By pressing the temporary switch, the operation is done in previously set operation mode.
When the operation is done using the temporary switch after the power source is turned off and turn on
again, the operation is done in automatic mode.
– 5 –
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT
REMOTE CONTROLLER
This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is controlled
electronically, the range of control may be shorter. This unit can be fixed on a wall using the fixture provided. Before fixing it, make sure the indoor unit can be controlled from the remote controller.
Handle the remote controller with care. Dropping it or getting it wet may compromise its signal transmission capability.
After new batteries are inserted into the remote controller, the unit will initially require approximately 10 seconds to
respond to commands and operate.
Signal emitting window/transmission sign
CH
˚
CH
˚
RESET
AUTO
HEAT
DEHUMIDIFY
COOL
FAN
FAN SPEED LOW
MED HI
SLEEPING
STOP (CANCEL)
START (RESERVE)
START/STOP
TIME
TIMER SET
TIMER SELECTOR ON TIMER OFF TIMER
AUTO SWING
Point this window toward the indoor unit when controlling it. The transmission sign blinks when a signal is sent.
Display
This indicates the room temperature selected, current time, timer status, function and intensity of circulation selected.
START/STOP button
Press this button to start operation. Press it again to stop operation.
SLEEP button
Use this button to set the sleep timer.
TEMPERATURE buttons
Use these buttons to raise or lower the temperature setting. (Keep pressed, and the value will change more quickly.)
TIME button
Use this button to set and check the time and date.
RESET buttons
FUNCTION selector
Use this button to select the operating mode. Every time you press it, the mode will change from (AUTO) to (HEAT) to (DEHUMIDIFY) to
(COOL) and to (FAN) cyclically.
FAN SPEED selector
This determines the fan speed. Every time you press this button, the intensity of circulation will change from (AUTO) to (HI) to (MED) to (LOW) (This button allows selecting the optimal or preferred fan speed for each operation mode).
AUTO SWING button
Controls the angle of the horizontal air deflector.
TIMER control
Use this button to set the timer.
OFF-TIMER button Select the turn OFF time.
ON-TIMER button Select the turn ON time.
RESERVE button Time setting reservation.
CANCEL button Cancel time reservation.
Precautions for Use
Do not put the remote controller in the following places.
Under direct sunlight.
In the vicinity of a heater.
Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor,
and protect it from water.
Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes
(unless you turn the power switch off and on or unplug the power cord and plug it in again).
This is to protect the device and does not indicate a failure.
If you press the FUNCTION selector button during operation, the
device may stop for about 3 minutes for protection.
– 6 –
VARIOUS FUNCTIONS
Auto Restart Control
If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation mode
and airflow direction. (As the operation is not stopped by remote controller.)
If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode and airflow direction. Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent or OFF by remote control.
2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set.
AUTOMATIC OPERATION
The device will automatically determine the mode of operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY depending on the current room temperature. The selected mode of operation will change when the room temperature varies. However the mode of operation will not change when indoor unit connected to multi type outdoor unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates the (AUTO) mode of operation.
When AUTO has been selected, the device will automatically determine
1
the mode of operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY depending on the current room temperature. However the mode of operation will not change when indoor unit connected to multi type outdoor unit.
If the mode automatically selected by the unit is not satisfactory, manually change the mode setting (heat, dehumidify, cool or fan).
ENGLISH
RESET
START
STOP
As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have
Press the (START/STOP) button. Operation starts with a beep. Press the button again to stop operation.
to press the (START/STOP) button next time.
You can raise or lower the temperature setting as necessary by maximum of 3°C.
°C
The preset temperature and the actual room temperature may vary somewhat depending on conditions.
The display does not indicate the preset temperature in the AUTO mode. If you change the setting, the indoor unit will produce a beep.
Press the (FAN SPEED) button, AUTO and LOW is available.
Press the temperature button and the temperature setting will change by 1°C each time.
– 7 –
HEATING OPERATION
Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C.
When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device.
In order to keep reliability of the device, please use this device above -15°C of the outdoor temperature.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
RESET
C
˚
1
2
(HEAT).
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button (the display indicates the setting).
(AUTO): The fan speed is HI at first and varies to
MED or LOW automatically when the preset temperature has been reached.
(HI) : Economical as the room will become warm
quickly. But you may feel a chill at the beginning.
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons (the display indicates the setting).
3
C
˚
START
STOP
As the settings are stored in memory in the remote controller, you only
The temperature setting and the actual room temperature may vary somewhat depending on conditions.
Press the (START/STOP) button. Heating operation starts with a beep. Press the button again to stop operation.
have to press the (START/STOP) button next time.
– 8 –
DEHUMIDIFYING OPERATION
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C. When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(DEHUMIDIFY). The FAN SPEED is set at LOW automatically. The FAN SPEED button does not work.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE button (the display indicates the setting).
The range of 20-26˚C is recommended as the room temperature for dehumidifying.
RESET
C
˚
1
2
ENGLISH
C
˚
Dehumidifying Function
START
STOP
As the settings are stored in memory in the remote controller, you
Press the (START/STOP) button. Dehumidifying operation starts with a beep. Press the button again to stop operation.
only have to press the
(START/STOP) button next time.
When the room temperature is higher than the temperature setting: The device will dehumidify the room, reducing the room temperature to the preset level. When the room temperature is lower than the temperature setting: Dehumidifying will be performed at the temperature setting slightly lower than the current room temperature, regardless of the temperature setting. The function will stop (the indoor unit will stop emitting air) as soon as the room temperature becomes lower than the setting temperature.
– 9 –
COOLING OPERATION
Use the device for cooling when the outdoor temperature is –10 ~ 43°C. If in doors humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
C
˚
1
(COOL).
RESET
Set the desired FAN SPEED with the (the display indicates the setting).
(AUTO): The FAN SPEED is HI at first and varies to
MED or LOW automatically when the preset
2
(HI) : Economical as the room will become cool
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
3
C
˚
START
STOP
button (the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may vary some how depending on conditions.
Press the with a beep. Press the button again to stop operation. The cooling function does not start if the temperature setting is
higher than the current room temperature (even though the (OPERATION) lamp lights). The cooling function will start as soon as you set the temperature below the current room temperature.
temperature has been reached.
quickly.
(START/STOP) button. Cooling operation starts
(FAN SPEED) button
As the settings are stored in memory in the remote controller, you
only have to press the
– 10 –
(START/STOP) button next time.
FAN OPERATION
You can use the device simply as an air circulator. Use this function to dry the interior of the indoor unit at the end of summer.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
1
(FAN).
ENGLISH
RESET
FAN SPEED (AUTO)
For the heating operation
2
START
STOP
.....
When the AUTO fan speed mode is set in the cooling/heating operation:
The fan speed will automatically change according to the temperature
of discharged air.
When the difference of room temperature and setting temperature is
large, fan starts to run at HI speed.
When the room temperature reaches setting temperature, fan speed
changes to LOW automatically.
Press the (FAN SPEED) button.
Press the (START/STOP) button. Fan operation starts with a beep. Press the button again to stop operation.
For the cooling operation
When the difference of room temperature and setting temperature is
large, fan starts to run at HI speed.
After room temperature reaches the preset temperature, the cooling
operation, which changes the fan speed and room temperature to obtain optimum conditions for natural healthful cooling will be performed.
– 11 –
HOW TO SET THE TIMER
RESET
Time, Day, Month
TIME, DAY, MONTH
After you change the batteries;
(current time, day, month)
OFF TIMER
ON TIMER
OFF-Timer
RESERVE
CANCEL
You can set the device to turn off at the present time.
ON-Timer
The device will turn on
at the designated times.
Start
M D
STOP
Stop
Start
1
Set the current month and
day with the TIMER control button.
M D
1
Press the (OFF-TIMER)
button. The (OFF) mark blinks on the display.
AM
1
Press the (ON-TIMER)
button the (ON) mark blinks on the display.
AM
3
ON/OFF-Timer
Start Stop
The device will turn on (off) and off (on) at the designated times.
The switching occurs first at the preset time that comes earlier.
The arrow mark appearing on the display indicates the sequence of switching operations.
1
Press the (ON-OFF)
button so that the (OFF) mark blinks.
PM
2
Set the turn-off time
with the TIMER control button. Press the (RESERVE) button.
PM
Press the (ON-
TIMER) button so that the (OFF) mark lights and the (ON) mark blinks.
PM
AM
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL) button. The (RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
NOTE
You can set only one of the OFF-timer, ON-timer and ON/OFF-timer.
– 12 –
2
Press the
(TIME) button.
AM PM PM
2
Set the turn-off time with the
TIMER control button.
3
TIMER control button.
PM
Set the current time with the
Example: The current time is 1:30 p.m.
3
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button. The (OFF) mark starts lighting instead of flashing and the sign (RESERVED) lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
4
Press the (TIME) button again.
The time indication starts lighting instead of flashing.
The time indication will disappear
PM
To check the current time setting,
ENGLISH
automatically in 10 second.
press the (TIME) button twice.
The setting of the current time is now complete.
2
Set the turn-on time with the
TIMER control button.
AM
4
Set the turn-on time with the
TIMER control button.
PM
AM
PM
The setting of turn-off time is now complete.
3
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button. The (ON) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED) sign lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
Example:
AM
5
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button. The (ON) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED) sign lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
PM
AM
The device will turn on at 7:00 a.m. The setting of the turn-on time is now complete.
Example: The device will turn off at 10:30 p.m. and it will be turned on at 7:00 a.m. The settings of the turn-on/off times are now complete.
Example: The device will turn off at 11:00p.m.
The timer may be used in three ways: off-timer, on-timer, and ON/OFF (OFF/ON)-timer. Set
the current time at first because it serves as a reference.
As the time settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press
the (RESERVE) button in order to use the same settings next time.
– 13 –
HOW TO SET THE SLEEP TIMER
Set the current time at first if it is not set before (see the pages for setting the current time). Press the (SLEEP) button, and the display changes as shown below.
Mode
44 44
H
SLEEP
Sleep timer
Sleep Timer: The device will continue working for the designated number of hours and then turn off. Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the SLEEP button. The timer information will be displayed on the remote controller. The TIMER lamp lights with a beep from the indoor unit. When the sleep timer has been set, the display indicates the turn-off time.
H
Sleep
timer
1
Set the ON-timer.
Start
1 hour 2 hours 3 hours 7 hours
The device will be turned off by the sleep
timer and turned on by on-timer.
Indication
Sleep timer off
Example: If you set 3 hours sleep time at 11:38 p.m., the turn-off time is 2:38 a.m.
1
2
Press the (SLEEP) button and set the sleep timer.
AM
H
AM
For heating:
In this case, the device will turn off in 2 hours (at 1:38 a.m.) and turn on early so that the preset temperature will be almost reached at 6:00 next morning.
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL) button. The (RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
– 14 –
Explanation of the sleep timer
The device will control the FAN SPEED and room temperature automatically so as to be quiet and good for people’s health.
NOTE
If date or current time is not set, sleep timer can not be set.
If you set the sleep timer after the off-, on/off- or off/on-timer
has been set, the sleep timer becomes effective instead of the off-, on/off- or off/on-timer set earlier.
You can not set other timer during sleep timer operation.
After sleep timer time is up and when press sleep button
again, the sleep timer will be set as last setting.
Sleep timer effective only once.
ENGLISH
15
ADJUSTING THE AIR DEFLECTOR
Vertical
Vertical
about 15
about 60
about 45
about 30
When cooling, dehumidifying
When heating
1
Adjustment of the conditioned air in the upward and downward directions.
The horizontal air deflector is automatically set to the proper angle suitable for each operation. The deflector can be swung up and down continuously and also set to the desired angle using the “ (AUTO SWING)” button.
If the “ (AUTO SWING)” button is pressed once,
the horizontal air deflector swings up and down. If the button is pressed again, the deflector stops in its current position. Several seconds (about 6 seconds) may be required before the deflector starts to move.
Use the horizontal air deflector within the adjusting range
shown on the right.
When the operation is stopped, the horizontal air deflector
moves and stops at the position where the air outlet closes.
RESET
2
CAUTION
!
In “Cooling” operation, do not keep the horizontal air
deflector swinging for a long time. Some dew may form on the horizontal air deflector and dew may drop.
Adjustment of the conditioned air to the left and right.
Hold the vertical air deflector as shown in the figure and adjust the conditioned air to the left and right.
– 16 –
HOW TO EXCHANGE THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLLER
Remove the cover as shown in the figure and take out the
1
old batteries.
=
Install the new batteries.
2
The direction of the batteries should match the marks in the case.
!
CAUTION
1. Do not use new and old batteries, or different kinds of batteries together.
2. Take out the batteries when you do not use the remote controller for 2 or 3 months.
Push and pull to the direction of arrow
ENGLISH
17
THE IDEAL WAYS OF OPERATION
Suitable Room Temperature Install curtain or blinds
!
Warning
Freezing temperature is bad for health and a waste of electric power.
Ventilation Effective Usage Of Timer
It is possible to reduce heat entering the room through windows.
!
Caution
Do not close the room for a long period of time. Occasionally open the door and windows to allow the entrance of fresh air.
Do Not Forget To Clean The Air Filter
Dusty air filter will reduce the air volume and the cooling efficiency. To prevent from wasting electric energy, please clean the filter every 2 weeks.
At night, please use the OFF or ON timer operation mode, together with your wake up time in the morning. This will enable you to enjoy a comfortable room temperature. Please use the timer effectively.
Please Adjust Suitable Temperature
For Baby And Children
Please pay attention to the room temperature and air flow direction when operating the unit for baby, children and old folks who have difficulty in movement.
– 18 –
FOR USER’S INFORMATION
OFF
The Air Conditioner And The Heat Source In The Room
!
Caution
If the amount of heat in the room is above the cooling capability of the air conditioner (for example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room temperature cannot be achieved.
Not Operating For A Long Time
When the indoor unit is not to be used for a long period of time, please switch off the power from the mains. If the power from mains remains “ON”, the indoor unit still consumes about 8W in the operation control circuit even if it is in “OFF” mode.
ENGLISH
When Lightning Occurs
!
Warning
To protect the whole unit during lightning, please stop operating the unit and remove the plug from the socket.
Interference From Electrical Products
!
Caution
To avoid noise interference, please place the indoor unit and its remote controller at least 1m away from electrical products.
To prevent interference, place at least 1m away.
Inverter-type fluorescent lamp.
TV
– 19 –
ATTACHING THE AIR CLEANSING AND DEODORIZING FILTERS
!
CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply.
1
2
3
Open the front panel.
Pull up the front panel by holding it at both sides
with both hands.
Remove the filter.
Push upward to release the claws and pull out the
filter.
Attaching the air cleansing and deodorizing filters to the filter.
Attach the air cleansing and deodorizing filters to
the frame by gently compress its both sides and release after insertion into filter frame.
!
CAUTION
Do not bend the air cleansing and deodorizing filter as it may cause damage to the structure.
4
Attach the filters.
Attach the filters by ensuring that the surface written
FRONT is facing front.
After attaching the filters, push the front panel at
three arrow portion as shown in figure and close it.
NOTE
In case of removing the air cleansing and deodorizing filters, please follow the above procedures.
The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes slower when the air cleansing
and deodorizing filters are used. So, set the fan speed to "HIGH" when using it in this condition.
Air cleansing and deodorizing filters are washable and reusable up to 20 times by using vacuum cleaner
or water rinse under running tap water. Type number for this air cleansing filter is <SPX-CFH11>. Please use this number for ordering when you want to renew it.
Do not operate the air conditioner without filter. Dust may enter the air conditioner and fault may occur.
20
MAINTENANCE
!
CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply.
1. AIR FILTER
Clean the air filter, as it removes dust inside the room. In case the air filter is full of dust, the air flow will decrease and the cooling capacity will be reduced. Further, noise may occur. Be sure to clean the filter following the procedure below.
PROCEDURE
ENGLISH
1
2
3
Open the front panel and remove the filter
Gently lift and remove the air cleansing and
deodorizing filter from the air filter frame.
Vacuum dust from the air filter and air cleansing and deodorizing filter using vacuum cleaner. If there is too much dust, rinse under running tap water and gently brush it with soft bristle brush. Allow filters to dry in shade.
Re-insert the air cleansing and deodorizing
filter to the filter frame. Set the filter with FRONT mark facing front, and slot them into the original state.
After attaching the filters, push the front panel
at three arrow portions as shown in figure and close it.
NOTE:
Air cleansing and deodorizing filter should be cleaned every month or sooner if noticeable loading
occurs. When used overtime, it may loose its deodorizing function. For maximum performance, it is recommended to replace it every 3-6 months depending on application requirements.
!
CAUTION
Do not wash with hot water at more than 40°C. The filter may shrink.
When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly to
the sun. The filter may shrink.
Do not use detergent on the air cleansing and deodorizing filter as some detergent may deteriorate
the filter electrostatic performance.
– 21 –
2. Washable Front Panel
Remove the front panel and wash with clean
water. Wash it with a soft sponge. After using neutral detergent, wash thoroughly with clean water.
When front panel is not removed, wipe it with
a soft dry cloth. Wipe the remote controller thoroughly with a soft dry cloth.
Wipe the water thoroughly.
If water remains at indicators or signal receiver of indoor unit, it causes trouble.
Method of removing the front panel. Be sure to hold the front panel with both hands to detach and attach it.
Removing the Front Panel
When the front panel is fully opened with
both hands, push the right arm to the inside to release it, and while closing the front panel
Move the projections of the left and right
arms into the Flanges in the unit and securely insert them into the holes.
Attaching the Front Panel
slightly, put it out forward.
!
CAUTION
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning
it as this may cause short circuit.
Never use hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner or
a brush, because they will damage the plastic surface and the coating.
Hole
Flange
Projection
– 22 –
Air
Blow
!
CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply.
3. MAINTENANCE AT BEGINNING OF LONG OFF PERIOD
Run the unit by setting the operation mode to
(COOL), the temperature to 32°C and the fan speed to HI for about half a day on a fine day, and dry the whole of the unit.
Switch off the power plug.
REGULAR INSPECTION
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS BY QUALIFIED SERVICE PERSONAL EITHER
EVERY HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT OR SERVICE SHOP.
ENGLISH
1
2
3
Confirm
Is the earth line disconnected or broken?
Is the mounting frame seriously affected by rust and is the outdoor unit tilted or unstable?
Is the plug of power line firmly plugged into the socket? (Please ensure no loose contact between them).
– 23 –
AFTER SALE SERVICE AND WARRANTY
WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS.
CONDITION CHECK THE FOLLOWING POINTS
Is the fuse all right?
When it does not operate
When it does not cool well When it does not hot well
Is the voltage extremely high or low?
Is the circuit breaker ON?
Was the air filter cleaned?
Does sunlight fall directly on the outdoor unit?
Is the air flow of the outdoor unit obstructed?
Are the doors or windows opened, or is there any source of
heat in the room?
Is the set temperature suitable?
Notes
In quiet operation or stopping the operation, the following phenomena
may occassionally occur, but they are not abnormal for the operation. (1) Slight flowing noise of refrigerant in the refrigerating cycle. (2) Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then
gradually warmed as operation stops.
The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because
the various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on, sticks to it. So the air filter and the evaporator regularly must be cleaned to reduce the odor.
Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after the above inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of installation. Please also inform him regarding the fault.
Power supply shall be connected at the rated voltage, otherwise the unit will be broken or could not reach the specified capacity.
– 24 –
Please note: On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness fluctuation may occur. This is of no consequence. The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed.
Note
Avoid to use the room air conditioner for cooling operation when the outside temperature is below
-10°C (14°F). The recommended maximum and minimum operating temperatures of the hot and cold sides should be as below:
Cooling Heating
Minimum Maximum Minimum Maximum
Indoor
Outdoor
Dry bulb °C21 32 20 27
Wet bulb °C15 23 12 19
Dry bulb °C21 43 2 21
Wet bulb °C15 26 1 15
ENGLISH
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 25 –
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 26 –
AUFGETEILTE ART-KLIMAANLAGE
INNENGERÄT / AUSSENGERÄT
MODELL
RAK-18NH5 RAK-25NH5 RAK-35NH5
INNENGERÄT
DEUTSCH
RAK-18NH5 RAK-25NH5 RAK-35NH5
Instruction manual Page 1~26
To obtain the best performance and ensure years of trouble
Bedlenungsanleitung Suite 27~52
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 53~78
Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 79~104
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni.
Manual de instrucciones Página 105~130
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 131~156
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente.
O‰ЛБ›В˜ XВИЪИЫМФ‡ ™ÂÏ›‰· 157~182 °И· ЩЛУ О·П‡ЩВЪЛ ‰˘У·Щ‹ ·fi‰ФЫЛ О·И ЩЛУ М·ОЪФ¯ЪfiУИ· О·И ¯ˆЪ›˜ ЪФ‚П‹М·Щ· ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·˘Щ‹˜, ·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ П‹Ъˆ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ ЩЛ˜.
Инструкция по эксплуатации
Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации.
стр. 183~208
– 27 –
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch.
Beachten Sie in besonderem Maße die Schriftzüge “ WARNUNG und VORSICHT. Der “WARNUNG”-Teil enthält Sachen, die wenn nicht strikt beachtet werden, dann könnte Tod oder ernste Verletzungen die Folge sein. Der VORSICHT”- Teil enthält Sachrn, die wenn nicht richtig beachtet werden, dann könnte es ernste Konsequenzen haben. Bitte beachten Sie strikt alle Anweisungen um Sicherheit zu gewährleisten.
Die Symbole haben folgende Bedeutung:
! !
Das Erdungskabel muss angeschlossen sein.
Dieses Symbol zeigt die Anweisungen an, die befolgt werden müssen.
Bitte bewahren Sie dieses Heft auf.
Dieses Symbol heißt verboten.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES EINBAUS
Bauen Sie das Gerät nicht selbst ein, sonst könnten Probleme wie Wasserlecken, Kurzschluss oder Feuer auftreten.
Wenden Sie sich bitte an den Händler oder an einen qualifizierten Techniker für den
!
WARNUNG
!
VORSICHT
Einbau des Gerätes. Sollten Sie persönlich den Einbau ausführen, dann könnte Wasserleck, Kurzschluß oder Feuer die Folge sein.
Verwnden Sie bitte einen Schutzleiter. Der Schutzleiter darf nicht in der Nähe von Gas-, Wasserröhren oder dem Schutzleiter eines Telephons plaziert werden. Falsche Installation des Schutzleiters könnte elektrischen Schlag verursachen.
Ein Unterbrecher sollte jenach Montagestandort eingesetzt werden. Ohne den Unterbrecher besteht die Gefahr des elektrischen Schlages.
Nicht in der Nähe von brennbarem Gas montieren. Das Außengerät köntte Feuer fangen, wenn brennbares Gas in seiner Umgebung entweicht.
Achten Sie beim Einbau darauf, daß eine einwandfreie Wasserableitung möglich ist.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄREND VERLEGUNG ODER WARTUNG
Im Falle, dass eine ungewöhnliche Situation eintreten sollte (zum Beispiel Brandgeruch), darf das Gerät nicht mehr betrieben werden und muss mit dem Ausschalter abgeschaltet werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler. Erdfehler, Kurzschluss oder Feuer
!
WARNUNG
können auftreten, wenn Sie das Gerät unter abnormalen Bedingungen weiter betreiben.
Bitte wenden Sie sich für die Wartung an den Händler. Inkorrekte Wartung, die Sie persönlich ausführen, könnte elektrischen Schlag verursachen.
Bitte wenden Sie sich an den Händler, sollten Sie das Gerät abbauen und wieder einbauen wollen. Elektrischer Scglag oder Feuer könnten die Folgen sein, wenn Sie es fehlerhaft ausführen sollten.
AUS
W A R N U N G
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
Aus gesundheitlichen Gründen sollten Sie es vermeiden für längere Zeit dem direkten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
!
Setzen Sie nicht einen Finger ein, eine Stange oder andere Gegenstände in den Luftanschluß oder -eingang. Wie der Ventilator ist an einer großen Geschwindigkeit sich drehen, es verursacht Verletzung. Bevor dem Säubern seien Sie sicher, zu stoppen Betrieb und stellen den Unterbrecher ab.
Verwenden Sie nicht irgend einen Draht als Sicherung. Das könnte lebesgefährlich werden.
Während Gewitter muss das Gerät ausgeschaltet werden und der Stecker aus
AUS
der Steckdose gezogen werden.
– 28 –
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
Das Gerät soll nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke verwendet werden und nicht für andere Zwecke.
Das Gerät niemals mit nassen Händen betätigen. Tödliche Unfälle können dadurch zustandekommen.
Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in betrieb sind, dann lüften Sie regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden.
Richten Sie die ausströmende Luft nicht auf Heitzhaushaltsgeräte wie elektrische Kanne oder Oven. Denn das beeinträchtigt die Leistung dieser Geräte.
Sorgen Sie bitte dafür, daß das Gestell des Außengerätes stabil, standhaft, schadenfrei und in gutem Zustand ist. Denn sonst könnte das Gerät einstürzen und Gefahren verursachen.
Niemals Wasser auf das Gerät spritzen oder direkt gießen, was Kurzschluß zur Folge haben könnte.
Benutzen Sie keine Aerosol- oder Haarsprays nahe der Innenmaßeinheit. Diese Chemikalie kann auf Wärmeaustauscherflosse haften und den
!
V O R S
I
Verdampfungwasserfluß blockieren, um Wanne abzulassen. Das Wasser fällt auf tagential Ventilator und verursacht Wasser zum Spritzen heraus von der Innenmaßeinheit.
Bitte schalten Sie das Gerät aus und schalten Sie den Ausschalter ab, während das Gerät gereinigt wird, der Hochgeschwindigkeitsventilator innerhalb des
AUS
Geräts könnte eine Gefahr darstellen.
C H
T
Bitte stellen Sie den Ausschalter ab, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
AUS
DEUTSCH
Nicht auf das Außengerät steigen oder Gegenstände darauf stellen.
Keine Wasserbehälter (wie Vasen) auf das Innengerät stellen, damit kein Wasser reintropft. Reintropfendes Wasser beschädigt die Isolation im Gerät und führt zum Kurzschluß.
Setzen Sie Pflanzen nicht dem direkten Luftstrom aus, da es sie schadet.
Wenn das Gerät für längere Zeit mit offener Tür und/oder Fenster läuft (Die Luftfeuchtigkeit über 80%) und mit Luftreflektor nach unten gerichtet oder automatisch schwenkend, dann verdünstet Wasser am Reflektor und tropft runter. Dies würde Ihre Möbel naß machen. Daher lassen Sie Ihr Gerät nicht unter solchen Umständen für längere Zeit laufen.
Als de kamerwarmte boven de koeling of verwarmings kapaciteit van de unit is, b.v. er zijn veel mensen in de kamer of apparaten die warmte afstralen in gebruik zijn, het vooringestelde kamertempertuur zal niet haalbaar zijn.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch von kleinen Kindern nicht beabsichtigt oder schwache Personen, wenn sie entsprechend beaufsichtigt worden sind durch eine verantwortliche Person, um sich zu überzeugen, können sie das Gerät verwenden sicher.
Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht tun Spiel mit dem Gerät.
– 29 –
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN VON JEDEM TEIL
INNENGERÄT
LUFTFILTER
Verhindert das Eindringen von Staub in das Innengerät. (Siehe Seite 47)
Vordergitter
Anzeiger Am Innengerät
Leuchtanzeige des Betriebszustandes. (Siehe Seite 31)
Horizontalblende
(Siehe Seite 42)
Fernbedienung
Sendet Signale an das Innengerät, zum Betrieb der gesamten Anlage. (Siehe Seite 32)
Vertikalblende (Luftauslass)
MODELL-BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN
MODELL
RAK-18NH5/RAK-25NH5/RAK-35NH5
WEITE (mm)
780
HÖHE (mm)
280
TIEFE (mm)
210
– 30 –
KÜHLEINHEIT-ANZEIGEN
TEMPORARY SWITCH
TEMPORARY SWITCH
FILTER-KONTROLLAMPE
Nach etwa 100 Betriebsstunden des Gerätes leuchtet die Filter-Kontrollampe auf, um damit anzuzeigen, däß das Filter gereinigt werden muß.
BETRIEBSLAMPE
Diese Lampe leuchtet während des Betriebs. Die BETRIEBSLAMPE blinkt während der Heizphase in den folgenden Fällen.
(1) Während des Vorheizens
Nach dem Einschalten etwa 2-3 Minuten lang.
(2) Während des Auftauens
Das Entfrosten wird ungefähr einmal durchgeführt alle eine Stunde, als Frost auf sich bildet auf dem Wärmeaustauscher der im Freienmaßeinheit, für 5-10 Minuten jede Zeit.
ZEITSCHALTER-KONTROLLAMPE
Leuchtet wenn die Zeitschaltuhr läuft.
DEUTSCH
BETRIEBSANZEIGE
TEMPORÄRSCHALTER
Diesen Schalter verwenden, wenn die Fernbedienung nicht funktioniert. [Verwnden Sie einen nichtleitenden
Stab (Beispiel Zahnstocher)]
Bei Betätigung des temporärschalters arbeitet das Gerät in der vorher eingestellten Betriebsart.
Wenn vorher die Stromversorgung aus war und der Temporärschalter verwendet wird, dann läuft das
Gerät in Automatik-Betribsart.
31
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
FERNBEDIENUNG
Mit Hilfe der Fernbedienung kann der Betrieb des Kühleinheit gesteuert werden.
Der Steuerungsbereich beträgt etwa 7 Meter. Falls die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann der Steuerungsbereich kürzer sein. Diese Fernbedienung kann mit Hilfe der mitgelieferten Befestigung an einer Wand angebracht werden. Vor dem Anbringen ist darauf zu achten, daß die Kühleinheit mit der Fernbedienung gesteuert werden kann.
Handeln Sie das Fernbedienungsgerät sorgfältig. Lassen es fallen bzw. nass werden kann die Signalübertragung
gefährden.
Beim Wechseln der Batterien in dem Fernbedienungsapparat wird die Einheit erst nach 10 Sekunden die Befehle
beantworten und starten zum laufen.
Signalsendefenster/Übertragungsanzeige
CH
˚
CH
˚
RESET
AUTOMATIK
HEIZBETRIEB
ENTFEUCHTEN
KÜHLBETRIEB
VENTILATOR
LUFT-INTENSITÄT Niedrig
Mittel Hoch
SCHLAF
STOP (LÖSCHUNG)
START (SUBSKRIPTION)
START/STOP
ZEIT
ZEITSCHALTER-EINSTELLUNG
ZEITSCHALTER-WÄHLER EINSCHALTZEIT AUSSCHALTZEIT
AUTOSCHWENK
Dieses Fenster auf das Innengerät, wenn dieses gesteuert werden soll. Die Übertraungsanzeige blinkt, wenn ein Signal gesandt wurde.
Display
Zeigt die gewählte Raumtemperatur, die derzeitige Uhrzeil, den Zeitschalterstatus, die Funktion und die Intensität der gewählten Luftumwälzung an.
START/STOP-Taste
Diese Taste drücken, um den Betrieb zu beginnen. Die Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen.
Einschlaftaste (SLEEP)
Diese Taste verwenden, um den Einschlaf-Zeitschalter einzustellen.
Temperaturregeltasten
Verwenden Sie diese Tasten, um die eingestellte Temperatur zu erhöhen oder zu vermindern. (Die entsprechende Taste gedrückt halten, um die Einstellung schneller zu ändern.)
Zeittasten
Diese Taste verwenden, um Zeit und Datum einzustellen und zu prüfen.
Rückstelltasten (RESET)
Betriebsart-Wahltaste
Verwenden Sie diese Taste, um die Betriebsart zu wählen. Mit jeder Betätigung dieser Taste wird die Betriebsart zyklisch von (Automatik) auf (Heizbetrieb), (Entfeuchten), (Kühlbetrieb) und (Ventilator) umgeschaltet.
Ventilatordrehzahltaste
Damit wird die Ventilatordrehzahl eingestellt. Mit jedem Drücken dieser Taste wird die Intensität der Luftumwälzung von (Automatik) auf (Hoch), (Mittel) und (Niedrig) (Diese Taste erlaubt die Auswahl der optimale bzw. gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit für jede Betriebsart.)
Taste für automatisches Schwenken
Steuert den Winkel des horziotalen Luftreflektors.
Zeitschalter-Regler
Diese Tasten verwenden, um den Zeitschalter einzustellen.
Ausschaltzeittaste Wählt die Ausschaltzeit.
Einschaltzeittaste Wählt die Einschaltzeit.
Reserviertaste Reservierung der Zeiteinstellung.
Löschtaste Löschen der reservierten Zeit.
Vorsichtsmaßnahmen bel der Verwendung
Die Fernbedienung nicht an den folgenden Orten ablegen.
In direktem Sonnenlicht
In der Nähe einer Heizung
Die Fernbedienung sorgfältig behandeln. Nicht fallen lassen und vor Wasser
schützen.
Wenn das Außengerät einmal stoppt, dann schaltet es für etwa 3 Minuten
nicht ein (ausgenommen, wenn Sie den Netzschalter aus-und einschalten oder das Netzkabel abziehen und wieder anstecken).
Dies dient für den Schutz des Gerätes und stellt keine Störung dar.
Falls Sie die Betriebsart-Wahltaste während des Betriebs drücken, dann
kann das Gerät zum Schutze für etwa 3 Minuten stoppen.
32
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN
Auto Restart Steuerung
Beim Stromabfall, wird der Betrieb in der vorhergehenden Betriebsart und Luftflussrichtung automatisch neugestartet, sobald
die Stromversorgung wieder hergestellt worden ist. (Dies erfolgt, weil der Betrieb nicht durch die Fernbedienung unterbrochen worden ist)
Um den Betrieb beim Stromversorgungswiederherstellung nicht weiterzuführen, schalten Sie die Stromquelle ab. Beim Betätigen
des Selbstausschalters wird der Betrieb mit der vorhergehenden Betriebsart und Luftflussrichtung automatisch neugestartet. Hinweis: 1. Wenn Sie nicht Selbstwiederanlauf Steuerung benötigen, beraten Sie bitte Ihr Verkäufe Mittel oder OFF durch
Fernbedienung.
2. Die Auto Restart Steuerung kann nicht verwendet werden, wenn das Modus Timer oder Sleep eingestellt ist.
AUTOMATIKBETRIEB
Die Einheit bestimmt automatische die Betriebsart
derzeitigen Raumtemperatur.
Jedoch die Betriebsart wll nicht Änderung, als Innenmaßeinheit an multi Art im Freienmaßeinheit anschloß.
Die gewählte Betriebsart wird dann gewechselt, wenn die Zimmertemperatur sich verändert.
1
RESET
START
STOP
HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN, abhängig von der
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display die Betriebsart (AUTOMATIK) anzeigt.
Wenn AUTOMATIK gewählt wurde, bestimmt die Einheit automatisch die
Betriebsart HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN, abhängig von der derzeitigen Raumtemperatur.
nicht Änderung, als Innenmaßeinheit an multi Art im Freienmaßeinheit anschloß.
Wenn die vom Gerät automatisch eingestellte Betriebsart nicht die gewünschte ist, kann durch entsprechenden Tastendruck (WÄRMEN, ENTFEUCHTEN, KÜHLEN oder KÜHLGEBLÄSE) eine andere Betriebsart eingestellt werden.
Die START/STOP-Taste drücken. Der Betrieb startet mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen.
Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert werden, müssen Sie das nächste Mal nur die START/STOP-Taste drücken.
Jedoch die Betriebsart wll
DEUTSCH
Sie können die Temperatureinstellung wie erforderlich um maximal 3°C erhöhen oder vermindern.
°C
Die voreingestellte Temperatur und die tatsächliche Raumtemperatur können in Abhängigkeit von den Bedingungen etwas variieren.
Das Display zeigt in der Betriebsart AUTOMATIK nicht die voreingestellte Temperatur an. Falls Sie die Einstellung ändern, erzeugt die Zimmereinheit einen Piepton.
Die (Ventilatordrehzahl) Taste drücken. “Automatik” und “Niedrig” stéhen zur Verfügung.
Bei jedem Betätigen der Temperaturtaste ändert sich die Temperatureinstellung jeweils um 1°C.
– 33 –
HEIZBETRIEB
Die Einheit für Heizbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt. Bei warmem Wetter
(über 21°C) arbeitet die Heizfunktion vielleicht nicht, um die Einheit zu schützen.
Auf befehle bis behalte zuverlässigkeit der vorrichtung, erfreue gebrauch das vorrichtung obig -15°C der
outdoor temperatur.
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display
C
˚
1
(HEIZBETRIEB) anzeigt.
Die gewünschte Intensität der Luftzirkulation mit der Ventilatordrehzahltaste einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
RESET
(AUTOMATIK) : Die Intensität der Luftzirkulation ist zuerst
auf HOCH eingestellt und variiert
2
(Hoch) : Besonders wirtschaftlich, da der Raum
(Mittel) : Ruhiger Betrieb (Niedrig) : Noch ruhigerer Betrieb
C
˚
3
START
STOP
Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
Die eingestellte Temperatur und die tatsächliche Raumtemperatur können etwas abweichen, abhängig von den Verwendungsbedingungen.
Die START/STOP-Taste drücken. Der Heizbetrieb beginnt mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen.
automatisch auf MITTEL order NIEDRIG, wenn die voreingestellte Temperatur erreicht ist.
schnell erwärmt wird. Am Beginn können Sie jedoch eine Kühlung fühlen.
Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert
werden, müssen Sie das nächste Mal nur die START/STOP­TASTE drücken.
– 34 –
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB
RESET
˚
C
˚
C
Das Gerät für das Entfeuchten verwenden, wenn die Raumtemperatur über 16°C beträgt. Beträgt die Raumtemperatur unter 15°C, arbeitet die Entfeuchtungsfunktion nicht.
Die Betriebsarten-Wahltaste drücken, so daß das Display (Entfeuchtungstaste) anzeigt.
1
Die Ventilatordrehzahl wird automatisch auf Niedrig eingestellt. Die Ventilatordrehzahltaste arbeitet nicht.
Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
2
START
STOP
Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert
Drücken Sie die (START/STOP) Taste. Die Aufnahme des Entfeuchtungsbetriebs wird akustisch angezeigt. Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen.
werden, müssen Sie das nächste Mal nur die START/STOP-Taste drücken.
Eine Raumtemperatur im Bereich von 20-26°C wird für die Entfeuchtung empfohlen.
DEUTSCH
Entfeuchtungsfunktion
Die folgende Operation erfolgt in Abhängigkeit von der eingestellten Raumtemperatur. Wenn die Raumtemperatur höher als die Temperatureinstellung ist: Das Gerät entfeuchtet den Raum und reduziert die Raumtemperatur auf den voreingestellten Wert. Wenn die Raumtemperatur niedriger als die Temperatureinstellung ist: Das Entfeuchten erfolgt bei einer Raumtemperatur, die etwas niedriger als die derzeitige Raumtemperatur ist, unabhängig von der Temperatureinstellung. Die Funktion stoppt (die Zimmereinheit stoppt den Luftstrom), sobald die Raumtemperatur niedriger als der Einstellwert ist.
– 35 –
KÜHLBETRIEB
Das Gerät für Kühlbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur –10 bis 43°C beträgt. Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit (über 80%) in dem zu kühlenden Raum, kann sich Frost an dem Luftauslaßgrill der Innengerätes bilden.
RESET
C
˚
1
2
C
˚
3
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, bis (KÜHLBETRIEB) auf dem Display angezeigt wird.
Die gewünschte Intensität der Luftzirkulation mit der (Ventilatordrehzahltaste) einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
(AUTOMATIK) : Die Intensität der Luftzirkulation ist
zuerst auf HOCH eingestellt und variiert automatisch auf
NIEDRIG
Temperatur erreicht ist.
(Hoch) : Wirtschaftlich, da der Raum schnell
gekühlt wird. (Mittel) : Ruhiger Betrieb (Niedrig) : Noch ruhigerer Betrieb
Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
Die Temperatureinstellung und die tasächliche Raumtemperatur können in Abhängigkeit von den Bedingungen etwas variieren.
, wenn die voreingestellte
MITTEL order
Die (START/STOP) Taste drücken. Der Kühlbetrieb beginnt mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb
START
STOP
Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert
zu stoppen. Die Kühlfunktion startet nicht, wenn die Temperatureinstellung höher als die derzeitige Raumtemperatur ist (obwohl die Betriebs-Kontrollampe leuchtet). Die Kühlfunktion startet, sobald Sie die Temperatur unter die derzeitige Raumtemperatur eingestellt haben.
werden, müssen Sie das nächste Mal nur die START/STOP-Taste drücken.
– 36 –
VENTILATIONSBETRIEB
Sie können das Gerät auch einfach für eine Zirkulation der Luft verwenden. Diese Funktion ist für das Trocknen des Inneren der Innengerätes am Ende der Sommer­Saison zu verwenden.
Die Betriebsarten-Wahltaste drücken, so daß das Display
1
2
(VENTILATOR) anzeigt.
Die (Ventilatordrehzahltaste) drücken.
DEUTSCH
RESET
START
STOP
VENTILATORDREHZAHL
(AUTOMATIK) eingestellt ist:
Für Heizbetrieb
......
Wenn der automatische Ventilatordrehzahlmodus im Kühl/Heizbetrieb
Die Ventilatordrehzahl ändert automatisch in Abhängigkeit von der
Temperatur der abgeblasenen Luft.
Wenn der Unterschied zwischen Raumtemperatur und eingestellter
Temperatur groß ist, beginnt der Lüfter mit hoher Drehzahl (HI) zu laufen.
Wenn die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht,
verlangsamt sich die Lüfterdrehzahl automatisch auf LOW.
Die START/STOP-Taste drücken. Der Zirkulationsbetrieb beginnt mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen.
Für Kühlbetrieb
Wenn der Unterschied zwischen Raumtemperatur und eingestellter
Temperatur groß ist, beginnt der Lüfter mit hoher Drehzahl (HI) zu laufen.
Nachdem die Raumtemperatur die voreingestellte Temperatur ereicht
hat, wird der Kühlbetrieb ausgeführt, bei dem die Ventilatordrehzahl und die Raumtemperatur geändert werden, um die optimalen Bedingungen für eine natürliche, gesunde Kühlung zu erhalten.
– 37 –
EINSTELLEN DER ZEITSCHALTUHR
RESET
Zeit, Tag, Monat (gegenwärtige Zeit, Tag, Monat
Ausschalt­Zeitschaltuhr
Nach dem Austauschen der Batterien:
M D
1
Den gegenwärtigen Monat
und Tag mit der Zeitschaltuhrtaste einstellen.
M D
Einschalt­Zeitschaltuhr
SUBSKRIPTION
LÖSUNG
Ein-/Ausschalt-Zeitschaltuhr
Start Stop
Die Einheit schaltet zu den voreingestellten Zeitpunkten ein (aus) und aus (ein).
Der Schaltvorgang wird zuerst für die voreingestellte Zeit ausgeführt, die früher auftritt.
Die auf dem Display erscheinende Pfeilmarkierung zeigt die Reihenfolge der Schaltvorgänge an.
Start
Sie können das Gerät so einstellen, daß es zur voreingestellten Zeit ausschaltet.
Einschalt-Zeitschaltuhr
Das Gerät wird zur
voreingestellten Zeit eingeschaltet.
1
Die Ausschaltzeit-
Zeitschaltertaste drücken, so daß die (OFF) Markierung blinkt.
PM
STOP
Stop
2
der Zeitschaltuhrtaste einstellen. Die Reservierungstaste drücken.
Start
Die Ausschaltzeit mit
1
Die Ausschaltzeit-
Zeitschaltertaste drücken. Die (OFF) Markierung blinkt auf dem Display.
AM
1
Die Einschaltzeit-
Zeitschaltertaste drücken. Die (ON) Markierung blinkt auf dem Display.
AM
3
Die Einschaltzeit-
Zeitschaltertaste drücken, so daß die (OFF) Markierung leuchtet und die (ON) Markierung blinkt.
PM
PM
AM
Löschen der Einstellungen
Das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und die (LÖSCHUNG)-Taste drücken. Das Symbol (SUBSKRIPTION) erlischt mit einem Piepton und die (ZEITSCHALTER)-Kontrollampe an dem Innengerät erlischt.
VORSICHT
Sie können nur jeweils eine der Ausschalt-Zeitschaltuhr, Einschalt-Zeitschaltuhr und Ein/Ausschalt­Zeitschaltuhr einstellen.
– 38 –
3
2
Die
(ZEIT)-Taste drücken.
AM PM PM
2
Die Ausschaltzeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
Die gegenwärtige Zeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
PM
4
Die (ZEIT)-Taste nochmals
drücken. Die Zeitanzeige wechselt von Blinken auf Dauerlicht.
PM
Beispiel: Die derzeitige Uhrzeit ist 1:30 Uhr (nachmittags).
3
Das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und
die (SUBSKRIPTION)-Taste drücken. Die (STOP)-Markierung wechselt von Blinken auf Dauerlicht und das Symbol leuchtet auf. Ein Piepton ertönt und die (ZEITSCHALTER­Kontrollampe) an dem Innengerät leuchtet auf.
Die Zeitanzeige verschwindet
automatisch nach 10 Sekunde.
Um die derzeitige
Uhrzeiteinstellung zu kontrollieren, die (ZEIT)­Taste zweimal drücken.
Damit ist die Einstellung der derzeitigen Uhrzeit beendet.
DEUTSCH
2
Die Einschaltzeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
AM
4
Die Einschaltzeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
PM
AM
PM
Damit ist die Einstellung der Ausschaltzeit beendet.
3
Das Signalfenster der Fernbedienung auf die Zimmereinheit richten und
die (SUBSKRIPTION)-Taste drücken. Die (START)-Markierung wechselt von Blinken auf Dauerlicht und das Symbol leuchtet auf. Ein Piepton ertönt und die (ZEITSCHALTER­Kontrollampe) an dem Innengerät leuchtet auf.
Beispiel:
AM
5
Das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und
die (SUBSKRIPTION)-Taste drücken. Die (START)-Markierung wechselt von Blinken auf Dauerlicht und das Symbol leuchtet auf. Ein Peipton ertönt und die (ZEITSCHALTER­Kontrollampe) an dem Innengerät leuchtet auf.
PM
AM
Die Anlage schaltet bei 7,00 a.m. ein. Damit ist die Einstellung der Einschaltzeit beendet.
Beispiel:
Die Anlage dreht sich weg um 10,30 P.M. und sie wird bei 7,00 a.m. eingeschaltet. Damit sind die Einstelungen der Ein-/Ausschaltzeiten beendet.
Beispiel: Die Einheit soll um 11:00 Uhr (abends) ausschalten.
Die Zeitschaltuhr kann auf drei Arten verwendet werden: Ausschalt-Zeitschaltuhr, Einschalt-
Zeitschaltuhr und Ein/Ausschalt- (Aus/Einschalt-) Zeitschaltuhr. Zuerst die derzeitige Uhrzeit einstellen, da diese als Referenz dient.
Da die Zeiteinstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert werden, müssen Sie
nur die (SUBSKRIPTION)-Taste drücken, um die gleichen Einstellungen das nächste Mal zu verwenden.
– 39 –
EINSTELLEN DER EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR
Zuerst die derzeitige Uhrzeit einstellen, da diese als Referenz dient (siehe die Seiten für das Einstellen der derzeitigen Uhrzeit) Die (SCHLAF)-Taste drücken, wodurch das Display wie folgt ändert.
Betriebsart
H
Einschlaf-
Zeitschaltuhr
4
1 Stunde 2 Stunden 3 Stunden 7 Stunden
4
Freigabe der Einschlaf-Zeitschaltuhr
Anzeige
4
4
1
Einschlaf-Zeitschaltuhr: Das Gerät setzt den Betrieb für die eingegebene Anzahl an Stunden (1, 2, 3 oder 7) fort und schaltet danach aus. Das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und die
SCHLAF
SCHLAF-Taste drücken. Die Zeitschaltuhr-Informationen werden an der Fernbedienung angezeigt. Die ZEITSCHALTER-Kontrollampe an dem Innengerät leuchtet auf und ein Piepton ertönt. Wenn die Einschlaf­Zeitschaltuhr eingestellt wurde, zeigt das Display die Ausschaltzeit an.
Beispiel: Wenn die Einschlaf­Zeitschaltuhr um 11:38 Uhr (abends) auf 3 Stunden eingestellt wird, ist die Ausschaltzeit 2:38 Uhr (morgens).
Sleep
timer
H
Das Gerät wird von der Einschlaf-Zeitschaltuhr
Start
aus- und von der Einschalt-Zeitschaltuhr eingeschaltet.
1
Die Einschalt-Zeitschaltuhr einstellen.
2
Die (SCHLAF)-Taste drücken und die Einschlaf-Zeitschaltuhr
einstellen.
AM
H
AM
Für Beheizung: In diesem Fall wird die Anlage innerhalb von 2 Stunden (um 1.38 Uhr) abgeschaltet und frühzeitig eingeschaltet, so daß die voreingestellte Temperatur ungefähr um 6.00 Uhr morgens erreicht ist.
Freigabe der Einstellung
Das Singnalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und die (LÖSCHUNG)-Taste drücken. Das Symbol (SUBSKRIPTION) erlischt mit einem Piepton, und die (ZEITSCHALTER)-Kontrollampe des Innengerätes schaltet aus.
– 40 –
Erläuterung der Einschlaf-Zeitschaltuhr
Das Gerät reguliert die Intensität der Luftzirkulation und die Raumtemperatur automatisch, um ruhigen Betrieb und optimale Gesundheit des Anwenders sicherzustellen.
NOTIZ
Wenn das Datum oder die aktuelle Zeit nicht eingestellt wurde,
kann der Sleep-Timer nicht eingestellt werden.
Wenn Sie den Sleep-Timer einstellen, nachdem der Off-,
On/Off- oder Off/On-Timer eingestellt wurde, wird anstelle des Off-. On/Off- oder Off/On-Timers der Sleep-Timer aktiviert.
Während des Sleep-Timer-Betriebs können Sie keinen
anderen Timer einstellen.
Wird nach Ablauf der eingestellten Zeit des “Sleep-
Zeitschalters die “Sleep”-Taste erneut betätigt, dann gilt für den Sleep-Zeitschalter wieder die vorherige Einstellung.
Die jeweilige Einstellung des “Sleep-Zeitschalters gilt nur
einmal.
DEUTSCH
41
EINSTELLUNG DER LUFTREFLEKTOREN
Einstellen der klimatisierten Luft in Aufwärts- und
1
Abwärtsrichtung. Die horizontalen Luftleitlamellen werden entsprechend
des jeweiligen Betriebsmodus automatisch auf den optimalen Winkel eingestellt. Die Luftleitlamellen können kontinuierlich nach oben und unten schwingen und ebenfalls mit der Taste (AUTO-SWING) auf den gewünschten Winkel eingestellt werden.
Mit dem ersten Drücken der
(AUTOSCHWENK)-Taste wird der horizontale Luftreflektor nach oben und unten geschwenkt. Sobald diese Taste das nächste Mal gedrückt wird, stoppt der Luftreflektor in der derzeitigen Position. Mehrere Sekunden (etwa 6 Sekunden) sind erforderlich, bevor sich der Luftreflektor zu bewegen beginnt.
Benutzen Sie den horizontalen Luftstromrichter
innerhalb des einstellbaren Bereichs, wie rechts dargestellt.
RESET
Beim Kühlbetrieb, Entfeuchten
Vertikal
etwa 15˚
etwa 60˚
Wenn der Betrieb aufhört, bewegt sich der
horizontale Luftstromrichter und bleibt in der Position stehen, in der der Luftauslass geschlossen ist.
VORSICHT
!
Bei Kühlbetrieb sollte man den horizontalen
Luftreflektor nicht für längere Zeit schwenken lassen. Es kann sich Kondensat am Luftreflektor bilden, das in Form von kleinen Tropfen abtropfen kann.
Einstellen der klimatisierten Luft nach links und rechts.
2
Den horizontalen Luftreflektor gemäß Abbildung halten und verstellen, um die klimatisierte Luft nach links und rechts zu verstellen.
Beim Heizungsbetrieb
Vertikal
etwa 45˚
etwa 30˚
– 42 –
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN DER FERNBEDIENUNG
Den Deckel gemäß Abbildung abnehmen und die alten
1
Batterien herausnehmen.
=
Die neuen Batterien einsetzen.
2
Dabei die in dem Batteriefach angegebene Richtung einhalten.
!
VORSICHT
1. Niemals alte und neue oder unterschiedliche Batterien verwenden.
2. Die Batterien herausnehmen, wenn die Fernbedienung für längere Zeit (2-3 Monate) nicht benutzt wird.
DEUTSCH
43
DIE IDEALEN BETRIEBSBEDINGUNGEN
Empfohlene Raumtemperatur Bringen Sie Vorhänge oder
Rollos an
!
Warnung
Zu kalte Raumtem­peratur ist schlecht für die Gesundheit und verschwendet nur unnötig elektrische Energie.
So ist es möglich die einstrahlende Sonnenwäme zu reduzieren.
Belüftung
!
Vorsicht
Schließen Sie den raum nich für längeren Zeitraum. Öffnen Sie gelegentlich Fenster und Türen um Frischluft herein zu lassen.
Bitte Vergessen Sie nicht die
Filter zu reinigen
Staubige Luftfilter reduzieren das Luftvolumen und mindern somit die Kühlleistung. Um Energieverschwendung vorzubbeugen, reinigen Sie die Filter alle 2 Wochen.
Effektiver Gebrauch der Zeitschaltuhr
Nachts benutzen Sie bitte den An oder Aus Zeitschalterbetriebsmodus, zusammen mit Ihrer Aufwachzeit am Morgen. So werden Sie eine angenehme Zimmertemperatur geniessen können. Bitte benutzten Sie den Zeitschalter effektiv.
Stellen Sie geeignete Temperaturen
für Kinder und Säuglinge ein
Bitte achten Sie auf die Raumttemperatur und den Weg des Luftstromes, wenn das Gerät in der Nähe von Babys, Kindern und älteren Leuten betrieben wird.
– 44 –
INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER
!
Ausschalten
Klimaanlage und Heitzgeräte in einem Raum
Vorsicht
Wenn die Menge der Wärme größer ist als die Kühlleistung der Klimaanlage (z.B. mehrere Leute kommen in den Raum, Gebrauch von Heitzgeräten usw.) kann die eingestellte Temperatur nicht erreicht werden.
Nicht-Benützung für einen längeren Zeitraum
Wenn die Inneneinheit für ein en längern Zeitraum nicht genützt wird, schalten Siebitte den Netzstecker aus. Ist der Netzstecker auf “ON”, verbraucht die Inneneinheit trotz ausgeschalteter Steuereinheit eine Leistung von 8 Watt.
DEUTSCH
Bei Gewitter
!
Warnung
Um die Inneneinheit vor Beschädigung bei Gewitter zu schützen, schalten Sie bitte die Einheit aus und trennen Sie den Stecker ab.
Störung Von den Elektrischen Produkten
!
Vorsicht
Um Impulsstörung zu vermeiden, setzen Sie bitte die Innenmaßeinheit und seinen Remotesteuerpult an leat 1m weg von den electical Produkten.
– 45 –
DIE LUFT- UND GERUCHSFILTER EINSETZEN
!
VORSICHT
Reinigung und Wartung müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Vor der Reinigung ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und die Stromversorgung auszuschalten.
1
2
3
Öffnen Sie die Frontplatte.
Die Vorderplatte ist mit beiden Händen an den
entsprechenden Seiten nach oben zu ziehen.
Nehmen Sie die Filter heraus.
Nach oben schieben, um die Arretierung
zu lösen und den Filter rausziehen.
Luftreinigungs- und Desodorierfilter am Filter befestigen
Befestigen Sie die Luftreinigungs- und Desodorierfilter
am Rahmen, indem Sie diese auf beiden Seiten behutsam zusammenpressen und nach der Einführung in den Filterrahmen loslassen.
!
VORSICHT
Luftreinigungs- und Desodorierfilter nicht biegen, da deren Struktur dabei beschädigt werden könnte.
4
Setzen Sie die Filter ein.
Wenn Sie die Filter befestigen, vergewissern Sie sich
daß die mit FRONT markierte Oberfläche nach vorne zeigt.
Nach dem Einsetzen der Filter drücken Sie die Frontplatte
an den drei mit Pfeilen gekennzeichneten Stellen an (siehe Abbildung), und schließen Sie die Frontplatte.
Anmerkungen:
Zum Herausnehmen der Luft- und Geruchsfilter folgen Sie den obigen Prozeduren.
Werden Luftreinigungs- und Desodorierfilter verwendet, wird die Kühlkapazität etwas abgeschwächt und
die Kühlgeschwindigkeit verlangsamt. Deshalb ist in diesem Fall der Ventilator auf die Stufe “HIGH” zu schalten.
Luftreinigungs- und Desodorierfilter sind waschbar und können nach der Reinigung mit dem Staubsauger
oder nach dem Spülen unter fließendem Leitungswasser bis zu 20 Mal wiederverwendet werden. Die Typen-Nummer dieses Luftreinigungsfilters ist <SPX-CFH11>. Bitte diese Nummer bei der Bestellung von Ersatzfiltern angeben.
Betreiben Sie die Klimaanlage nicht ohne Filter. Staubpartikel könnten in die Klimaanlage eindringen und
einen Defekt verursachen.
– 46 –
WARTUNG
!
VORSICHT
Reinigung und Wartung müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Vor der Reinigung ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und die Stromversorgung auszuschalten.
1. LUFTFILTER
Den Luftfilter reinigen, da sich Staub an diesem ansammelt. Falls die Luftfilter mit Staub verstopft sind, nehmen Luftstrom und Kühlleistung ab. Darüberhinaus könnte Geräusch entstehen. Reinigen Sie die Luftfilter folgendermaßen.
DEUTSCH
1
2
3
Die Vorderplatte öffnen und den Filter entfernen
Den Luftreinigungs- und Desodorierfilter
vorsichtig anheben und aus dem Belüftungsfilter-Rahmen entfernen.
Mit dem Staubsauger den Belüftungsfilter, den Luftreinigungs- und den Desodorierfilter reinigen. Sehr stark verstaubte Filter können unter fließendem Leitungswasser durchgespült und sorgfältig mit einer weichen Bürste gereinigt werden. Filter im Schatten trocknen.
Luftreinigungs- und Desodorierfilter wieder in
den Filterrahmen einsetzen. Mit der Markierung FRONT nach vorne zeigend am ursprünglichen Platz wieder einfügen.
Nach dem Einsetzen der Filter drücken Sie
die Frontplatte an den drei mit Pfeilen gekennzeichneten Stellen an (siehe Abbildung), und schließen Sie die Frontplatte.
Anmerkungen:
Luftreinigungs- und Desodorierfilter sollten monatlich oder bei hoher Beanspruchung sogar noch
öfter gereinigt werden. Eine längere Verwendung kann die Desodorier-funktion beeinträchtigen. Um die beste Leistung zu gewährleisten, empfehlen wir ein Auswechseln in Abständen von 3-6 Monaten (applikationsabhängig).
!
VORSICHT
Niemals mit heißem Wasser mit einer Temperatur von mehr als 40°C waschen. Das Filter könnte
schrumpfen.
Nach dem Waschen das Wasser vollständig abschütteln und danach das Filter im Schatten trocknen
lassen; niemals direkt der Sonne aussetzen. Das Filter könnte schrumpfen.
Für die Reinigung von Luftreinigungs- und Desodorierfiltern keine Reinigungsmittel verwenden, da
diese eventuell die elektrostatischen Eigenschaften des Filters beeinträchtigen.
47
2. Waschbarer Frontplatte
Die Vorderplatte entfernen und mit sauberem
Wasser reinigen. Er sollte mit einem weichen Schwamm gewaschen werden. Nachdem man ein neutrales Waschmittel benutzt hat, gründlich mit klarem Wasser nachspülen.
Wenn man den Frontplatte nicht abbaut, sollte man
ihn mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. Die Fernbedienung sollte man gründlich mit einem weichen trockenen Tuch abwischen.
Das Wasser muss gründlich abgewischt
werden. Wenn Wasser im Innengerät verbleibt, zum Beispiel an den Anzeigeinstrumenten oder Impulsempfängern, können Störungen die Folge sein.
Vorgehen zur Entfernung der Vorderplatte. Die Vorderplatte ist sowohl zur Entfernung als auch zur Befestigung mit beiden Händen festzuhalten.
Entfernung des Frontplatte
Wenn der Frontplattel mit beiden Händen
vollständig geöffnet ist, schieben Sie den rechten Arm hinein um den Grill zu lösen
Bewegen Sie die Nasen der rechten und
Befestigung des Frontplatte
linken Arme in die Flanschen am Gerät und
befestigen Sie sie gut in den Löchern. und wenn Sie dann den Frontplatte leicht schliessen, nehmen Sie ihn nach vorne heraus.
!
VORSICHT
Spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät oder richten Sie kein Wasser
beim Saubermachen darauf, sonst kann es zu Kurzschlüssen kommen.
Bitte benutzen Sie kein heisses Wasser (über 40˚C), Benzol, Benzin,
Säure, Verdünner oder eine Bürste, weil dadurch die Plastikoberfläche und die Beschichtung beschädigt werden.
Loch
Flansch
Nase
– 48 –
!
VORSICHT
Reinigung und Wartung müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Vor der Reinigung ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und die Stromversorgung auszuschalten.
3. INSTANDHALTUNG VOR LÄNGERER NICHTVERWENDUNG
Betreiben Sie das Gerät in der Betriebseinstellung
(KÜHLEN), mit der Temperatureinstellung auf
32˚C und der Ventilatorgeschwindigkeit auf (HOCH) ungefähr einen halben Tag lang bei schönem Wetter, und trocknen Sie das ganze Gerät.
Netzschalter ausschalten.
REGELMÄSSIGE KONTROLLE
BITTE FOLGENDE PUNKTE JÄHRLICH ODER HALBJÄHRLICH PRÜFEN. WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HÄNDLER, SOLLTEN SIE IRGEND EINE HILFE BRAUCHEN.
DEUTSCH
1
2
3
Ist der Schutzleiter abgetrennt oder unterbrochen?
Ist das Gestell weitgehend verrostet oder steht das Außengerät schief oder instabil?
Sitzt der Netzstecker fest in der Steckdose? (Darauf achten, daß kein loser Kontakt zwischen den beiden besteht.)
– 49 –
KUNDENDIENST NACH DEM VERKAUF UND GARRANTIE
BEVOR SIE SICH AN EINEN WARTUNGSTECHNIKER WENDEN, DIE FOLGENDEN PUNKTE KONTROLLIEREN
FALL ZUKONTROLLIERENDE PUNKTE
Wenn das Gerät nicht funktioniert
Wenn das Gerät nicht richtig kühlt Wenn es nicht gut heizt
Ist die Sicherung in Ordnung?
Ist die Spannung extrem hoch oder niedrig?
Ist der Ausschalter AN?
Haben Sie den Belüftungsfilter gereinigt?
Fällt direktes Sonnenlicht auf das Aussengerät?
Ist der Luftstrom des Aussengerätes blockiert?
Sind die Türen oder Fenster offen, oder befindet sich eine
Heitzquelle in dem Raum?
Ist die eingestellte Temperatur geeignet?
Anmerkungen
Bei ruhigem betrieb bzw. nach dem Abschalten des Gerätes könnten die
folgenden Zustände auftreten, die jedoch keinerlei Probleme darstellen. (1) Ströhmungsgeräusche des Kühlmittels im Kühlmittelkreis. (2) Schleifegeräusche des Gebläsegehäuses während des Abkühlens oder
des Erwärmens.
Aufgrund angesammelter Fremdpartikel (Rauch, Eßwaren, Kosmetika usw.)
kann es zu geruchsbelästigung durch das Raumklimagerät kommen. Zur Geruchsverminderung müssen Belüftungsfilter und Verdunster regelmäßig gereinigt werden.
Bitte wenden Sie sich sofort an den Händler, sollte Ihr Gerät trotz der oben beschriebenen Kontrollen nicht richtig funktionieren. Informieren Sie Ihren Händler über das Modell, Produktionnummer und Datum des Einbaus Ihres Gerätes. Bitte informieren Sie ihn über die Natur des Defektes.
Der Strom muss die Nennspannung haben, sonst wird das Gerät kaputtgehen, oder es wird die spezifizierte Leistung nicht erreichen können.
– 50 –
Hinweis: Beim Einschalten des Gerätes können, besonders bei gedämpften Leuchten, kurzfristige Helligkeitsschwankungen auftreten, die jedoch völlig unbedenklich sind. Die Anschlußbedingungen des örtlichen Stromversorgungsunternehmes sind einzuhalten.
Anmerkung
Vermeiden Sie, die Raumklimaanlage für abkühlenden Betrieb zu verwenden, wenn die Außentemperatur
unter -10°C (14°F) ist. Die empfohlenen maximalen und minimalen Temperaturen der heißen und kalten Seiten sollten als unten sein:-
Abkühlend Heizend
Minimum Maximum Minimum Maximum
Innen
trockene Birne °C21322027
nasse Birne °C15231219
im Freien
trockene Birne °C21 43 2 21
nasse Birne °C15 26 1 15
MEMO
DEUTSCH
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 51 –
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 52 –
CLIMATISEUR FENDU DE TYPE
APPAREIL D’INTÉRIEUR/UNITE D’EXTÉRIEUR
MODÈLE
RAK-18NH5 RAK-25NH5 RAK-35NH5
APPAREIL D’INTÉRIEUR
RAK-18NH5 RAK-25NH5 RAK-35NH5
Instruction manual Page 1~26
To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Suite 27~52
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 53~78
Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 79~104
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni.
Manual de instrucciones Página 105~130
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 131~156
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente.
O‰ЛБ›В˜ XВИЪИЫМФ‡ ™ÂÏ›‰· 157~182 °И· ЩЛУ О·П‡ЩВЪЛ ‰˘У·Щ‹ ·fi‰ФЫЛ О·И ЩЛУ М·ОЪФ¯ЪfiУИ· О·И ¯ˆЪ›˜ ЪФ‚П‹М·Щ· ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·˘Щ‹˜, ·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ П‹Ъˆ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ ЩЛ˜.
Инструкция по эксплуатации
Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации.
стр. 183~208
FRANÇAIS
– 53 –
PRÉCAUTIONS À SUIVRE
!
Veuillez lire les “précautions à suivre attentivement avant d’opérer lappareil afin den assurer un emploi correct.
Veuillez être très attentif aux signes Avertissement et Attention. La section portant sur Avertissement contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort. La section portant sur “Attention” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent avoir de graves conséquences. Veuillez suivre toutes les instructions très strictement afin dassurer un maximum de sécurité.
Le signal possède la signification suivante:
!
Assurez-vous de brancher la prise de terre.
Indique les instructions à suivre.
Veuillez garder ce manuel après lecture.
PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS DE L’INSTALLATION
Ne remontez pas l’unité. Une fuite deau, une erreur, un court-circuit ou un incendie peut se produire si vous remontez l’unité par vous-même.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Veuillez demander à votre vendeur ou votre technicien qualifié de procéder à linstallation de votre appareil. Des fuites deau ou même des risques de feu sont possibles si vous essayez dinstaller votre appareil vous-même.
Veuillez utiliser un fil de terre. Ne placez pas le fil de terre près de leau, des tuyaux à gaz, du paratonnerre ou de la ligne du téléphone. Une erreur dans linstallation dun fil de terre peut causer une électrocution.
Un interrupteur devrait être placé suivant lendroit de linstallation de votre appareil. Sans un interrupteur, le danger d’électrocution est présent.
Veuillez ne pas installer votre appareil près de gaz inflammables. L’appareil dextérieur peut prendre feu sil y a fuite de gaz inflammable.
Veuillez vous assurer que leau coule normalement lors de linstallation du tuyau d’évacuation.
Ce signal dans le schéma indique une interdiction.
PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS DUN DÉPLACEMENT OU DUNE MAINTENANCE
Dans des situations anormales. Comme la présence dune odeur brûlé. Veuillez interrompre le fonctionnement de votre appareil immédiatement et couper linterrupteur. Contactez votre lagent de vendre. Un malfonctionnement, un court-
!
AVERTISSEMENT
circuit ou un feu peut se reproduit si votre appareil est en marche continue dans une situation anormale.
Veuillez prendre contact avec votre vendeur pour la maintenance de votre appareil. Une maintenance inappropriée peut causer de graves blessures ou la mort.
Veuillez prendre contact avec votre vendeur si vous désirez déplacer votre appareil. Electrocution et feu peuvent se produire si vous déplacez votre appareil vous-même.
PRÉCAUTIONS LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
!
A V E R T
I S S E
M
E N T
Evitez tout contact direct avec le flux dair pour votre santé.
Ninsérez pas un doigt, une tige ou dautres objets dans la sortie ou ladmission dair. Comme le ventilateur est tournant à une grande vitesse, il causera des dommages. Avant le nettoyage, soyez sûr d’arrêter l’opération et arrêtent le briseur.
N utilisez aucun conducteur d’électricité tel quun fusible. Cela pourrait causer un accident mortel.
Lors dune tempête, débranchez et coupez linterrupteur.
54
PRÉCAUTIONS LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Lappareil doit être utilisé en suivant les instructions du fabriquant et non pour tout autre usage que celui spécifié.
Nessayez pas de toucher lappareil avec des mains humides. Cela pourrait causer un accident mortel.
Si vous utilisez votre appareil près de choses qui brûlent, assurez-vous qu'il y a assez d’oxygène dans la pièce en aérant de temps-en-temps.
Ne dirigez pas lair qui sort du panneau de votre climatiseur directement sur des appareils de chauffage car ceci peut endommager le fonctionnement dappareils tel que la bouilloire électrique, le four, etc.
Veuillez vous assurer que lappareil d’extèrieur est bien monté, stable et sans défaut. Sinon il pourrait tomber et devenir une source de danger.
N’éclaboussez pas ou ne dirigez pas deau directement sur lappareil quand vous lavez. Ceci pourrait causer un court-circuit.
Nemployez aucune laque daérosol ou près de lunité dintérieur. Ce produit chimique peut adhérer sur laileron d’échangeur de chaleur et bloquer l’écoulement de leau d’évaporation pour vidanger la casserole. Leau se laissera tomber sur le ventilateur tagential et causera leau à l’éclaboussure dehors à partir de lunité d’intérieur.
FRANÇAIS
!
Débranchez votre appareil et coupez linterrupteur pendant le nettoyage parce que la haute vitesse de l’évantail qui est à l’intérieur de lappareil, peut poser
A
un danger.
T T
E
Coupez linterrupteur lors que lappareil nest pas en marche pour une longue période.
N
T
I
O
Ne montez pas sur lappareil d’extérieur et ne posez aucun objet dessus.
N
Ne posez aucun récipient deau tel quun vase sur lappareil d’extérieur afin d’éviter tout contact avec l’eau. L’eau pourrait endommager l’isolant à l’intérieur de lappareil et causer un court-circuit.
Ne mettez pas de plantes directement sous l arrivée dair car ceci est mauvais pour vos plantes.
Lorsque vous utilisez votre appareil avec portes et fenêtres ouvertes, (l’humidité est toujours supérieure à 80%) et avec le volet dair poussé vers le bas ou bougeant automatiquement pour une période prolongée, leau va se condenser sur le volet dair et gouttera. Ceci endommagera vos meubles. Cest pourquoi il est recommandé de ne pas utiliser lappareil dans de telles conditions pendant un long moment.
Lorsque la chaleur régnant dans la pièce dépasse la capacité de refroidissement ou de chauffage de l’unité (par exemple : Nombreuses personnes entrant dans la pièce, utilisation dappareils de chauffage, etc.), la température programmée ne peut pas être atteinte.
Cet appareil nest pas destiné pour lutilisation par les petits enfants ou les personnes infirmes à moins quils sont suffisamment supervisés par une personne responsable pour sassurer qu’ils peuvent lutiliser bien.
Les petits enfants devraient être supervisés pour garantir quils ne jouent pas avec lappareil.
55
NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PARTIE
APPAREIL D’INTÉRIEUR
Filtre À Air
Afin dempêcher la poussière de pénêtrer dans lappareil dintérieur. (vous référer à la page 73)
Grille frontale
Clignotants De Lappareil D’interieur
Clignotant lumineux indiquant les conditions dutilisation. (vous référer à la page 57)
Volet Horizontal
(vous référer à la page 68)
Télécommande
Pour envoyer un signal dutilisation à l’appareil dintérieur, pour faire fonctionner les deux appareils. (vous référer à la page 58)
Volet Vertical (Sortie D’Air)
NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS
MODÈLE
RAK-18NH5, RAK-25NH5, RAK-35NH5
LONGUEUR (mm)
780
HAUTEUR (mm)
280
PROFONDEUR (mm)
210
– 56 –
CLIGNOTANTS DU CLIMATISEUR
Appuyez
Tige non conductrice
Interrupteur Temporaire
TEMPORARY SWITCH
TEMPORARY SWITCH
TÉMOIN FILTRE
Lappareil ayant fonctionné pendant 100 heures, le témoin FILTRE sallume pour signaler quil est temps de procéder à l’entretien du filtre.
LAMPE DE FONCTIONNEMENT
Cette lampe sallume lors du fonctionnement de lappareil. La lampe dopération sallume lors quelle se chauffe dans ces cas suivants:
(1) Lors d’une préchauffage
Pour environ 2–3 minutes après le commencement.
(2) Lors d’une décongelation
Le dégivrage sera exécuté environ une fois toute les une heure où le gel forme sur sur l’échangeur de chaleur de l’unité extérieure, pendant 5-10 minutes chaque fois.
LAMPE DE MINUTERIE
Cette lampe est allumée lorsque la minuterie est utilisée.
FRANÇAIS
INDICATEUR MODE DE FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE
Utilisez cet interrupteur pour mettre en route ou arrêter lappareil lorsque la télécommande ne marche pas. [Utilisez une tige non conductrice comme un cure-dent]
Linterrupteur temporaire déclenche le fonctionnement de lappareil dans le mode sélectionné
précédemment.
Lorsque lutilisation se fait en poussant linterrupteur temporaire après que lappareil soit arrêté, lorsqu’il
est remis en marche, le fonctionnement se fait en mode automatique.
– 57 –
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS ET FONCTIONS
BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
Il permet de commander lappareil intérieur. La limite de distance est denviron 7 métres.
Si l’éclairage intérieur du domicile est placé sous gestion électronique, il se peut que la portée utile des signaux de télécommande soit plus courte. Ce dispositif peut être fixé au mur à l’aide des accessoires fournis à cet effet. Avant de le fixer, vérifier que l’appareil intérieur peut être contrôlé par le boîtier de télécommande.
Manipuler la télécommande avec beaucoup de précaution. Sa capacité de transmission des signaux peut être compromise
si elle tombe ou se mouille.
Après avoir mis des piles neuves dans la télécommande, lunité met environ 10 secondes avant de répondre aux
commandes et de fonctionner.
Fenêtre d’émission des rayons/signe de transmission
Diriger le boîtier de télécommande vers lappareil intérieru pour contrôler ses fonctions.
CH
˚
CH
˚
RESET
AUTOMATIQUE
CHAUFFAGE
DÉSHUMIDIFICATION
REFROIDISSEMENT
VENTILATEUR
PUISSANCE DE SOUFFLERIE FAIBLE
MOYEN FORT
TEMPORISATION
ARRÊT (ANNULATION)
MISE EN MARCHE (RÉSERVE)
MISE EN MARCHE/ARRÊT
HEURE
RÉGLAGE DE MINUTERIE
SÉLECTEUR DE MINUTERIE
MINUTERIE DE MISE EN FONCTION
MINUTERIE DE MISE À LARRÊT
OSCILLATION AUTOMATIQUE
Le signe de transmission des signaux infrarouges clignote pendant la transmission.
Afficheur
II fait apparaître la température intérieure de la pièce qui a été sélectionnée avec lheure normale, les rédglages horaires, la fonction choisie et la puissance de circulation.
Touche MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur cette touche pour mettre lappareil en marche. Une seconde pression de la touche l’arrête.
Touche de temporisation
Se servir de cette touche pour régler la minuterie de temporisation.
Touches de réglage de température
Se servir de ces touches pour augmenter ou diminuer le réglage de température. (Le fait dappuyer et dimmobiliser la touche en position basse provoque un changement rapide des indications.)
Touche de réglage horaire
Se servir de cette touche pour mettre à l’heure et contrôler lheure actuelle.
Touches de remise à zéro
Touche de sélection de mode de fonctionnement
Se servir de cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. À chaque pression exercée, le mode change successivement de la façon suivante: à et de à et avec un retour au premier mode indiqué.
Touche de réglage de pulssance de soufflerie
Ce réglage cale lintensité de circulation. À chaque fois que cette touche est pressée, lintensité de circulation change successivement de la façon suivante: (AUTO) à (HI) à (MED) à (LOW) (Cette touche sert à sélectionner la vitesse idéale ou désirée pour le ventilateur, quel que soit le mode de fonctionnement.)
Touche doscillation automatique
Assure un contrôle sur langle dorientation du déflecteur dair horizontal.
Touche de minuterie
Se servir de ces touches pour régler la minuterie.
Touche de mise à larrêt
Permet de choisir l’heure à laquelle lappareil doit s’arrêter.
Touche de mise en fonction
Permet de choisir l’heure à laquelle lappareil doit entrer en fonction.
Touche de réservation
Réservation de réglage horaire.
Touche dannulation
Réservation de durée dannulation.
Mesures de précaution relatives à l’utilisation de l’appareil
Ne jamais laisser le boîtier de télécommande dans les endroits suivants.
En plein soleil.
Près dun appareil de chauffage.
Utiliser délicatement le boîtier de télécommande. Ne pas le laisser tomber par terre
et le mettre à l’abri de toute aspersion d’eau.
Dès que lappareil extérieur sarrête, il sera maintenu sur arrêt pendant 3 minutes
environ (à moins que lalimentation ait été coupée puis remise en fonction ou que le cordon dalimentation at été débranchée puis rebranchée). Cette disposition a pour but de protéger lappareil, mais ne signifie nullement quil est en panne.
II est possible que lappareil cesse de fonctionner et reste arrêté pendant au moins
3 minutes à des fins de protection si la touche de sélection de mode a été pressée en cours de fonctionnement.
– 58 –
FONCTIONS DIVERSES
Remise à zéro automatique des commandes
Lorsque le courant est rétabli après une coupure, lappareil se remet à fonctionner automatiquement selon le mode et la direction du
courant dair choisis précédemment. (Parce que le fonctionnement na pas été arrêté à l’aide de la télécommande.)
Mettre linterrupteur sur OFF si lon ne veut pas que lappareil se remette à fonctionner quand le courant électrique sera rétabli. Quand
linterrupteur est de nouveau sur ON, lappareil se remet à fonctionner automatiquement avec la direction du courant dair sélectionnée précédemment. Remarque: 1.
Si vous navez pas besoin de la commande automatique de relancement, consultez svp votre consignataire ou OFF par la télécommande.
2. La remise à zéro automatique des commandes n’est pas disponible quand les fonctions Programmateur ou Nuit sont activées.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Lappareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE, REFROIDISSMENT ou DÉSHUMIDIFICATION en fonction de la température actuelle de la pièce Cependant le changement de wll de mode de fonctionnement pas quand l’unité d’intérieur s’est reliée multi au type unité extérieure.
RESET
. Le mode d’opération choisi change lorsque la température de la pièce varie.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (AUTO).
Dès que le mode de fonctionnement AUTO est sélectionné, lappareil
1
détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE, REFROIDISSMENT ou DÉSHUMIDIFICATION en fonction de la température actuelle de la pièce. Cependant le changement de wll de mode de fonctionnement pas quand l’unité d’intérieur s’est reliée multi au type unité extérieure.
Si le mode automatique sélectionné ne vous satisfait pas, vous pouvez changer manuellement la position du mode (chauffage, déhumidification, refroidissement, ventilation).
FRANÇAIS
MISE EN
MARCHE
ARRÊT
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT). La mise en fonction commence avec l’émission dun signal sonore. Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter l’appareil.
Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du boîtier de
télécommande, la seule opération à faire quand lappareil doit être remis en marche consiste à appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT).
La température peut être augmentée ou réduite suivant les besoins dans des limites maximum de 3°C.
°C
Le préréglage de température et la température réelle de la pièce risquent
de présenter quelques différences suivant les conditions dutilisation de lappareil.
Lafficheur ne fait pas apparaître le préréglage de température pendant le
mode de fonctionnement AUTO. Si le réglage est modifié, lappareil intérieur émettra un signal sonore en conséquence.
Appuyer sur la touche (FAN SPEED). Les modes AUTO et LOW sont disponibles.
Appuyer sur le bouton des températures et la température variera de 1°C à chaque fois.
– 59 –
FONCTIONNEMENT EN MODE DE CHAUFFAGE
Lappareil peut être commuté en mode de fonctionnement de mode chauffage quand la température
extérieure est inférieure à 21°C. Quand il fait chaud (quand il fait plus de 21°C à l’extérieur), le mode de fonctionnement de mode de chauffage risque de ne pas entrer en fonction par mesure de protection de, l’appareil.
Aux commandent pour gardent fiabilité des dispositif, plaire usage ce dispositif audessus -15°C des
outdoor température.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement
C
˚
1
pour faire apparaître le mode de fonctionnement (CHAUFFAGE).
Régler lintensité de circulation désirée avec la touche de réglage de puissance de fonctionnement de la soufflerie (lafficheur fait apparaître le réglage effectué).
RESET
(AUTO) : L’intensité de circulation est réglé sur “FORT” à
la mise en fontion puis se commute
2
(FORT) : Réglage économique parce quil permet de
(MOYEN) : Mode de fonctionnement silencieux. (FAIBLE) : Mode de fonctionnement encore plus silencieux.
Régler la température intérieure de la pièce désirée avec les touches
C
˚
3
MISE EN MARCHE
ARRÊT
de réglage de température (lafficheur fait apparaître le réglage qui est effectué).
Le réglage de température et la température réelle de la pièce risquent de présenter quelques différences suivant les conditions dutilisation de lappareil.
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT). Le mode de chauffage est appliqué et confirmé par l’émission dun signal sonore. Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter lappareil.
automatiquement sur MOYEN ou FAIBLE dès que la température préréglée est atteinte.
chauffer rapidement lintérieur de la pièce. Cependant, une sensation de fraîcheur est ressentie pendant les premières minutes de fonctionnement.
Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du boîtier de télécommande, la seule opération à faire quand lappareil doit être remis en marche consiste à appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT).
– 60 –
FONCTIONNEMENT EN DÉSHUMIDIFICATION
Lappareil peut être utilisé pour commander une déshumidification quand la température intérieure de la pièce est supérieure à 16°C. Quand la température est inférieure à 15°C, la fonction de déshumidification ne peut pas être appliquée.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement
(DÉSHUMIDIFICATION). Le fonctionnement est ponctué d’un signal sonore. Le réglage de puissance de soufflerie est automatiquement réglé sur FAIBLE La touche de réglage de puissance de fonctionnement de la soufflerie est inopérante.
Régler la température intérieure de la pièce désirée avec les touches de réglage de température (lafficheur fait apparaître le réglage qui est effectué).
RESET
C
˚
1
2
Une température ambiante de lordre de 20-26°C est recommandée pour la déshumidification.
FRANÇAIS
MISE EN
MARCHE
C
˚
ARRÊT
Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du boîtier
Appuyez sur la touche (START/STOP). Lopération de déshumidification commence avec le bip. Appuyez sur la touche pour faire cesser l’opération.
de télécommande, la seule opération à faire quand lappareil doit être remis en marche consiste à appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ ARRÊT).
Fonction de déshumidification
La fonction de déshumidification est exécutée suivant le réglage de température de la pièce. Quand la température intérieure de la pièce est plus haute que la température préréglée: Lappareil entreprendra une déshumidification de lair intérieur de la pièce tout en ramenant la température de la pièce au niveau du préréglage. Quand la température intérieure de la pièce est plus basse que la température préréglée: L’appareil entreprendra une déshumidification de lair intérieur de la pièce avec un réglage de température intérieure de la pièce légèrement inférieur à la température actuelle de la pièce, quel que soit le réglage de température qui a été fait. La fonction cesse (lappareil intérieur ne pulse plus dair dans la pièce) dès que la température intérieure de la pièce est plus basse que la température préréglée.
– 61 –
FONCTIONNEMENT EN MODE DE RÉFRIGÉRATION
Lappareil peut être utilisé en mode de réfrigération quand la température extérieure se situe entre
10 et 43°C. Si le taux d’humidité intérieur est particulièrement élevé (supérieur à 80%), une formation de gel risque de se produire sur la grille de refoulement dair de lappareil intérieur.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement
RESET
C
˚
1
2
pour faire apparaître le mode de fonctionnement (REFROIDISSEMENT).
Régler lintensité de circulation désirée avec la touche
(PUISSANCE DE SOUFFLERIE) de la soufflerie (l’afficheur
fait apparaître le réglage efectué).
(AUTO) : L’intensité de circulation est réglé sur “FORT” à
la mise en fontion puis se commute automatiquement sur MOYEN ou FAIBLE dès que la température préréglée est atteinte.
(FORT) : Réglage économique parce quil permet de
refroidir rapidement linterieur de la pièce. (MOYEN) : Mode de fonctionnement silencieux. (FAIBLE) : Mode de fonctionnement encore plus silencieux.
Régler la température intérieure de la piéce désirée avec les
C
˚
3
MISE EN MARCHE
ARRÊT
Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du
touches de réglage TEMPÉRATURE (lafficheur fait apparaître le réglage qui est effectué).
Le réglage de température et la température réelle de la piéce risquent de présenter quelques différences suivant les conditions dutilisation de lappareil.
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT). Le mode de réfrigération est appliqué et confirmé par l’émission dun signal sonore. Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter lappareil. Le mode de réfrigération nentre pas en fonction quand le réglage de température est supérieur à la température actuelle de la pièce (bien que le témoin RUN soit allumé). Le mode de réfrigération est appliqué dès que la température est réglé plus bas que la température réelle de la pièce.
boîtier de télécommande, la seule opération à faire quand lappareil doit être remis en marche consiste à appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT).
– 62 –
FONCTIONNEMENT DE VENTILATEUR
Il est également possible de se servir de lappareil comme dun simple appareil de circulation dair. Choisir cette fonction pour assécher lair intérieur de lappareil intérieur quand l’été est terminé.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement
1
pour faire apparaître le mode de fonctionnement (VENTILATEUR).
2
RESET
MISE EN
MARCHE
ARRÉT
VITESSE DE FONCTIONNEMENT DE
VENTILATEUR (AUTOMATIQUE) ventilateur est réglé en mode de refroidissement/chauffage:
La vitesse de fonctionnement du ventilateur changera automatiquement
en fonction de la température de lair pulsé.
Lorsquil y a une grande différence entre la température ambiante et la
Cas du mode de chauffage
température de réglage, le ventilateur commence à tourner à grande vitesse (HI).
Lorsque la température ambiante atteint la température de réglage, la
vitesse du ventilateur passe automatiquement sur LOW (lent).
Utiliser la touche (PUISSANCE DE SOUFFLERIE).
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT). Le mode de circulation dair est appliqué et confirmé par l’émission dun signal sonore. Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter l‘appareil.
....
Lorsque le mode de fonctionnement automatique de
FRANÇAIS
Cas du mode de
refroidissement
Lorsquil y a une grande différence entre la température ambiante et la
température de réglage, le ventilateur commence à tourner à grande vitesse (HI).
Dès que la température ambiante de la pièce atteint la température
préréglée, le mode de fonctionnement de refroidissement qui fait varier la vitesse de fonctionnement du ventilateur et la température de la pièce de façon à obtenir des conditions de fonctionnement optimales et un refroidissement optimal et sain dans la pièce serait exécuté.
– 63 –
PROCÉDÉ DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
RESET
HEURE, JOUR, MOIS (heure actuelle, jour, moois)
MINUTERIE DE MISE À LARRÊT
MINUTERIE DE MISE EN FONCTION
RÉSERVE
Après avoir remplacé les piles;
M D
1
Introduire le mois et le jour
avec la touche de réglage de minuterie.
M D
1
Appuyer sur la touche
(minuterie de mise à l’arrêt). Le signe (arrêt) clignote dans l’afficheur.
ANNULATION
Minuterie de mise en fonction
L appareil entrera en fonction (sarrêtera) et sarrêtera (entrera en fonction) aux heures préréglées.
La commutation se produit tout d’abord pour lheure préréglée qui apparaît en premier.
La flèche qui apparaît dans lafficheur indique dans quel ordre les opérations de commutation se déroulent.
Il est possible de faire un préréglage de mise à l’arrêt de l’appareil à l’heure actuelle.
Lappareil se mettra en
marche à l’heure préréglée
1
Appuyer sur la
touche (minuterie de mise à l’arrêt) pour que le signe (arrêt) clignote.
2
Introduire lheure de
mise à l’arrêt avec la touche de minuterie. Appuyer sur la touche (réservation).
1
Appuyer sur la touche
(minuterie de mise en fonction) pour que le signe (mise en fonction) clignote dans l’afficheur.
3
Appuyer sur la touche
(minuterie de mise en fonction) pour que le signe (arrêt) clignote et que le signe (mise en fonction) clignote.
Comment annuler une programmation
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers lappareil intérieur et appuyer sur la touche (ANNULATION). La marque (RÉSERVE) s’éteint en même temps quun signal sonore est émis et le témoin
(MINUTERIE) s’éteint aussi dans lappareil intérieur.
MESURE DE PRÉCAUTION
Un seul mode de minuterie peut être utilisé à la fois: mise à l’arrêt, mise en fonction et mise en fonction/mise à l’arrêt.
– 64 –
3
2
Appuyer sur
la touche (HEURE)..
AM PM PM
2
Introduire l’heure de mise à
larrêt avec la touche de minuterie.
2
Introduire l’heure de mise
en fonction avec la touche de minuterie.
Introduire lheure avec la touche
de réglage de minuterie.
Exemple: Lheure actuelle est 13h30.
PM
4
Appuyer encore une fois sur la touche (HEURE).
Lindication horaire disparaît
automatiquement dans la 10 seconde qui suit.
Appuyer deux fois de suite sur la
PM
3
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande
vers lappareil intérieur et appuyer sur la touche (RÉSERVE). La marque
(ARRÊT) sallume au lieu de clignoter et la marque (RÉSERVE) sallume. Un signal sonore est émis et le témoin (MINUTERIE) sallume dans lappareil intérieur.
Exemple: Lappareil s’arrêtera à 23h00.
PM
3
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande
vers lappareil intérieur et appuyer sur la touche (RÉSERVE). La marque
(MISE EN FONCTION) sallume au lieu de clignoter et la marque (RÉSERVE) sallume. Un signal sonore est émis et le témoin (MINUTERIE) sallume dans lappareil intérieur.
Ceci conclue les réglages de mise à l’arrêt de l’appareil par minuterie d’arrêt.
touche (HEURE) pour vérifier lheure quil est.
Ceci termine les opérations de mise à l’heure de lhorloge.
FRANÇAIS
AM
5
4
Introduire lheure de mise en
fonction avec la touche de minuterie.
PM
AM
La minuterie peut être utilisée de trois façons différentes: en minuterie de mise à l’arrêt, en
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers
lappareil intérieur et appuyer sur la touche (RÉSERVE). La marque sallume au lieu de clignoter et la marque (RÉSERVE) sallume. Un signal sonore est émis et le témoin (MINUTERIE) sallume dans lappareil intérieur.
AM
PM
AM
Exemple: Le appareil s’allumera à 7,00 heures du matin. Ceci conclue les réglages de mise en fonction de lappareil par minuterie de mise en fonction.
Exemple: Le appareil s’éteindra à 10,30 P.M. et il sera allumé à 7,00 heures du matin. Ceci conclue les réglages de mise en fonction/d‘arrêt de l’appareil par minuterie de mise en fonction/d’arrêt.
minuterie de mise en fonction et en minuterie marche/arrêt (arrêt/marche). Mettre dabord lhorloge à l’heure parce que ce réglage sert de référence.
Étant donné que les réglages horaires sont conservés dans la mémoire du boîtier de
télécommande, la seule opération qui vous incombe pour réutiliser les réglages horaires actuels consiste à appuyer sur la touche (RÉSERVE).
– 65 –
COMMENT RÉGLER LA MINUTERIE DE TEMPORISATION
Mettre tout d’abord l’horloge à l’heure car son réglage sert de référence par la suite (se reporter aux pages pour obtenir de plus amples détails sur la façon de mettre l’horloge à l’heure). Appuyer sur la touche (TEMPORISATION) pour que les indications de l’afficheur changent de la façon suivante.
H
TEMPORISATION
Mode
Minuterie de
temporisation
Minuterie de temporisation: L’appareil intérieur fonctionnera pendant le nombre d’heures programmé (1, 2, 3 ou 7) puis s’arrêtera. Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers l’appareil intérieur et appuyer sur la touche . Les renseignements relatifs à la minuterie apparaissent dans le boîtier de télécommande. Le témoin MINUTERIE s’allume en même temps qu’un signal sonore est émis de l’appareil intérieur. Dès que la fonction de minuterie de temporisation a été réglée, l’afficheur fait apparaître l”heure de mise à l’arrêt.
H
4
1 heure 2 heures 3 heures 7 heures
Annulation de la fonction minuterie de temporisation
L’appareil intérieur s’arrêtera par l’intermédiaire de la minuterie de temporisation puis se mettra en fonction par l’intermédiaire de la minuterie de mise en fonction.
444
Exemple: Quand un réglage de 3 heures est programmé à la minuterie de temporisation à 23h38, l’heure de mise à l’arrêt sera 2h38.
Indication
1
1
Faire les réglages de la minuterie de mise en fonction.
2
Appuyer sur la touche (TEMPORISATION) et faire les
réglages nécessaires de la minuterie de temporisation.
AM
H
AM
Pour chauffer: Dans ce cas, l’appareil s’arrêtera dans
2 heures (à 1h38) et se mettra en marche tôt pour que la température préréglée soit presque atteinte le lendemain matin à 6 heures
Comment annuler une programmation
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers l’appareil intérieur et appuyer sur la touche (ANNULATION). La marque (RÉSERVE) s’éteint en même temps qu’un signal sonore est émis et le témoin (MINUTERIE) s’éteint aussi dans l’appareil intérieur.
– 66 –
Explication relative à la minuterie de temporisation
L’appareil contrôle l’intensité de circulation et la température intérieure de la pièce en mode automatique de façon à assurer à la fois un fonctionnement silencieux et approprié à la santé de lutilisateur.
MESURE DE PRÉCAUTION
Vous ne pouvez pas activer le minuteur de mise en veille si
la date ou lheure en cours na pas été réglée auparavant.
Si vous réglez le minuteur de mise en veille après le minuteur
éteint-, allumé/éteint- ou éteint/allumé, le minuteur de mise
en veille sactivera au lieu du minuteur éteint-, allumé/éteint- ou éteint/allumé.
Aucun autre minuteur ne peut être réglé tant que le minuteur
FRANÇAIS
de mise en veille est actif.
Une fois que la minuterie de nuit atteint son terme, veuillez
appuyer de nouveau sur le bouton du sommeil. La minuterie se règle alors sur le dernier réglage.
La minuterie de nuit fonctionne une seule fois.
67
AJUSTEZ LE VOLET D’AIR
1
Le réglage dorientation de lair conditionné. Le déflecteur dair horizontal est réglé automatiquement sur langle qui convient à chaque mode de fonctionnement. Le déflecteur peut osciller constamment de haut en bas et peut être réglé sur un angle donné en appuyant sur la touche (AJUSTEMENT AUTOMATIQUE).
Si la touche
(AJUSTEMENT AUTOMATIQUE)
est appuyée une fois, le volet horizontal dair bouge de bas en haut. Si la touche est appuyée à nouveau, le volet s'arrête à la position présente. Quelques secondes sont requises avant que le volet ne se mette à bouger (6 secondes).
Le déflecteur dair horizontal doit être utilisé
seulement dans la limite de réglage comme cest montré à droite.
Quand le mode de fonctionnement est interoupu, le
déflecteur dair horizontal se déplace et sarrête dans la position de fermeture de l’échappement d’air.
RESET
Lorsque refroidissement, déshumidifier
Vertical
environ 15˚
2
ATTENTION
!
Lors du refroidissement, ne laissez pas le volet
horizontal dair bouger trop longtemps. De leau pourrait se condenser sur le volet horizontal et goutter.
Ajustement de lair conditionné vers la gauche ou la droite.
Tenez le volet dair vertical comme indiqué sur la figure et ajustez lair conditionné vers la gauche ou la droite.
environ 60˚
Lorsque chauffage
Vertical
environ 45˚
environ 30˚
– 68 –
COMMENT REMPLACER LES PILES DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
!
Retirer le couvercle en procédant de la façon représentée sur
1
lillustration ci-contre et retirer les piles usées.
Appuyer sur le couvercle et le
=
Installer des piles neuves. Le sens dans lequel les piles sont
2
disposées doit correspondre aux repères qui se trouvent dans le boîtier de télécommande.
ATTENTION
1. Ne jamais mélanger des piles usées et des piles ni des piles de différentes marques.
2. Retirer les piles du boîtier de télécommande quand celui-ci est appelé à ne pas étre utilisé pendant deux ou trois mois.
faire coulisser en agissant dans la direction indiquée par la flêche.
FRANÇAIS
69
LES CONDITIONS IDÉALES D’UTILISATION
Température De La Piece
Appropriee
!
Avertissement
Une température trop basse est mauvaise pour la santé et favorise le gaspillage d’énergie.
Ventilation
!
Avertissement
Ne fermez pas la pièce pendant trop longtemps. A loccasion, ouvrez la porte et les fenêtres pour renouveler lair dans la pièce.
Installez des rideaux ou des
volets
Il est possible de réduire lentrée de la chaleur extérieure en installant rideaux ou volets.
Utilisation efficace de la minuterie
La nuit, veuillez utiliser le mode de fonctionnent de OFF ou ON minuterie en même temps que la minuterie de reveil matin. Cela vous permettra davoir une température de chambre agréable. Veuillez utiliser la minuterie effcacement.
N’oubliez pas de nettoyer le filtre à air
Un filtre à air poussiéreux réduit le volume d'air et lefficacité du refroidissement. Pour empêcher tout gaspillage d’énergie, veuillez nettoyer votre filtre toutes les deux semaines.
Assurez-vous qu’une température appropriée
est sélectionnée pour les bébés et les enfants
Soyez prudent avec la température de la pièce et la direction de larrivée dair, lorsqu'un bébé, un enfant, ou une personne âgée est présent.
– 70 –
POUR L’INFORMATION DES UTILISATEURS
L’air Conditionné Et Les Sources De Chaleur Dans La Pièce
!
Attention
Si la quantité de chaleur dans la pièce surpasse de beaucoup la capacité de refroidissement du climatiseur (par exemple, plus de gens entrant dans la pièce, utilisant des appareils de chauffage et etc,) la température sélectionnée ne peut être atteinte.
Utilisation Interrompue Pendant Une Longue Période De Temps
Lorsque lappareil dintérieur nest pas utilisé pendant une longue période de temps, veuillez couper le courant général. Si le courant général est sous utilisation, lappareil d’intérieur consommera à peu près 8W pour contrôler le circuit même en mode ARRÊT.
En Cas D’éclair
!
Avertissement
Pour protéger lappareil en cas d’éclairs, veuillez arrêter dutiliser lappareil et retirer la prise du courant.
Interférence Des Produits Électriques
FRANÇAIS
!
Attention
Pour éviter linterférence de bruit, placez svp lunité dintérieur et son contrôleur à distance au leat 1m loin des produits electical.
– 71 –
ATTACHER LES FILTRES A AIR NETTOYANTS ET DESODORISANTS
!
ATTENTION
Seuls des personnes agréées sont autorisées à s’occuper du nettoyage et de l’entretien. Avant de nettoyer, arrêtez toute opération et débranchez lappareil de la prise.
1
2
3
Ouvrez le panneau frontal.
Tirez le panneau frontal en tenant les deux extrémités
des deux mains.
Enlevez les filtres.
Poussez vers le haut pour déclencher les
attaches et retirez le filtre.
Attacher les filtres nettoyants et désodorisants au filtre.
Attachez les filtres nettoyants et désodorisants au
panneau en poussant gentiment ses deux extrémités et en les relâchant après leur insertion dans le panneau du filtre.
!
ATTENTION
Ne pliez pas le filtre nettoyant et désodorisant car cela pourrait endommager la structure.
4
Attachez les filtres.
Attachez les filtres en vous assurant que la surface
indiquant FRONT est bien tournée vers lavant.
Après attachement des filtres, poussez le panneau
frontal à la position marquée de trois flèches, comme la figure lindique, et fermez-le.
MESURE DE PRÉCAUTION:
Pour enlever les filtres à air nettoyants et désodorisants, veuillez suivre la procédure ci-dessus.
La capacité de refroidissement diminue légèrement et la vitesse de refroidissement ralentit lorsque les
filtres nettoyants et désodorisants sont utilisés. Aussi, réglez la vitesse du ventilateur sur “HIGH” lorsque vous lutilisez dans ces conditions.
Les filtres nettoyants et désodorisants sont lavables et réutilisables jusqu’à 20 fois en utilisant laspirateur
ou rincez sous leau du robinet. Le numéro de ce filtre nettoyant est <SPX-CFH11>. Veuillez indiquer ce numéro pour commander un nouvel exemplaire.
Ne faites pas marcher le climatiseur sans filtre. La poussiere entrerait à l’intérieur du climatiseur et
entraînerait des pannes.
– 72 –
MAINTENANCE
!
ATTENTION
Seuls des personnes agréées sont autorisées à s’occuper du nettoyage et de l’entretien. Avant de nettoyer, arrêtez toute opération et débranchez lappareil de la prise.
1. FILTRE À AIR
Nettoyez le filtre car il attrappe la poussière présente dans la pièce. Au cas où le filtre à air est plein de poussière, le flux dair diminuera et la capacité de refroidissement en sera réduite. De plus, lappareil deviendra bruyant. Veuillez vous assurer que vous nettoyez le filtre suivant la méthode décrite ci-dessous.
1
2
3
Ouvrez le panneau frontal et retirez le filtre
Levez gentiment et retirez le filtre nettoyant et
désodorisant du cadre du filtre à air.
FRANÇAIS
Aspirez la poussière du filtre à air et du filtre nettoyant et désodorisant en utilisant un aspirateur. Sil y a trop de poussière, rincez sous leau du robinet et brossez gentiment à l’aide dune brosse douce. Laissez le filtre sécher à l’ombre.
Réinsérez le filtre nettoyant et désodorisant sur
le cadre du filtre. Installez le filtre avec lindicationFRONT vers lavant et insérez-les dans leur
position originelle.
Après attachement des filtres, poussez le
panneau frontal à la position marquée de trois flèches, comme la figure lindique, et fermez-le.
MESURE DE PRÉCAUTION:
Le filtre nettoyant et désodorisant doit être nettoyé une fois par mois ou plus si vous remarquez une
surcharge. En cas dusage excessif, il peut perdre de sa fonction désodorisante. Pour une performance maximale, il est recommandé de le remplacer tous les 3-6 mois selon les besoins d’application.
!
ATTENTION
Ne lavez pas avec de leau chaude à plus de 40°C. Le filtre rétrécirait.
Lorsque vous le lavez, secouez les gouttelettes deau complètement et laissez le sécher à lombre;
ne pas exposer au soleil. Le filtre rétrécirait.
Nutilisez pas de détergent sur le filtre nettoyant et désodorisant car certains détergents pourraient
entraîner une détérioration des propriétés électrostatiques du filtre.
73
2. Panneau frontal lavable
Retirez le panneau frontal et lavez à l’eau claire.
Nettoyez la grille daspiration avec un épouge doux. Nettoyez soigneusement la grille daspiration avec leau propre surtout après lusage de détergent neutre.
Lorsque le panneau frontal nest pas retiré, essuyez-
le à l’aide d’un chiffon doux et sec. Essuyez la télécommande à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Essuyez soigneusement tout eau. Si les indicateurs
ou le receivoir des signaux de lappareil d’intérieur est mouillé, cela donnera des problèmes.
Méthode de retrait du panneau frontal Il faut tenir la grille daspiration avec les deux mains pour la faire détacher ou attacher.
Retrait du panneau frontal
Lorsque le panneau frontal est entièrement
ouvert des deux mains, poussez le bras droit vers lintérieur pour le relâcher, et en fermant le panneau frontal légèrement, soulevez-le vers l’avant.
!
ATTENTION
Il ne faut pas verser ou diriger leau directement sur lappareil pendant
Attachement du panneau frontal
Déplacez les projections sur le gauche et
droit en mettant aux raccordements dappareil et faire entrez ces projections dans les orifices fermement.
le nettoyage parceque cela peut causer un court – circuit.
Nutilisez jamais leau chand (au dessus de 40°C), le benzène,
lessence, lacide, le dissolvant ou une brosse parceque tous cela peuveut endommager la surface en plastique et le récouvrement.
– 74 –
!
ATTENTION
Seuls des personnes agréées sont autorisées à s’occuper du nettoyage et de l’entretien. Avant de nettoyer, arrêtez toute opération et débranchez lappareil de la prise.
3. MAINTENANCE APRES UNE LONGUE PERIODE D’ARRÊT
Mettez le reglage de l’appareil au mode de
(REFROIDISSEMENT) a la temperature de 32°C et la vitesse de levantail a HI pour une demie journee sil fait beau et le mettez sur sec pour toute la nuit.
Débranchez la prise de courant.
INSPECTION RÉGULIÈRE
VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS.
CONTACTEZ VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE.
FRANÇAIS
1
2
3
Est-ce que la ligne de terre est déconnectée ou cassée?
Est-ce que le support est sérieusement attaqué par la rouille et est­ce que lappareil est stable ou mal positionné?
La fiche du câble dalimentation est-elle correctement placée dans la prise? (Sassurer quil ny a pas de mauvais contact entre les deux).
– 75 –
SERVICE APRES VENTE ET GUARANTIE
LORSQUE VOUS DEMANDEZ UN SERVICE APRÈS VENTE, VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS.
CONDITION VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS
Lorsque lappareil nest pas en marche
Lorsque lappareil ne refroidit pas efficacement Quand il ne chauffe pas lieu.
Le fusible, est-il en bon état?
Le voltage, est-il extrèmement élevé ou bas?
Est - ce que linterupteur est sur ‘MARCHE’?
Le filtre à air est-il propre?
Est - ce que les rayons du soleil chauffent directement sur l’appareil dexterieur.
Est - ce que le current dair de lappareil dexterieur soit obloque?
Les portes ou les fenêtres, sont-elles ouvertes ou y-a-til des sources de chaleur?
La température, est-elle appropriée?
Notes
Lors dune utilisation lente et d'un arrêt, les phénomènes suivants peuvent se produire à l’occasion, mais ils ne sont pas totalement inadéquats.
(1) Un bruit du réfrigérant dans le tuyau de réfrigération. (2) Un petit bruit de la case du ventilateur qui refroidit et se réchauffe petit à petit
après arrêt.
Une odeur sera émise par lappareil car il a tendance à garder les odeurs comme la fumée, les aliments, les cosmétiques, et ainsi de suite. Aussi, le filtre à air et l’évaporateur doivent-ils être nettoyés régulièrement pour réduire les odeurs.
Veuillez contacter votre vendeur immédiatement si le climatiseur ne fonctionnne pas normalement après linspection ci-dessus. Informez votre agent du modèle de votre appareil, du numéro de série et de la date dinstallation. Veuillez aussi linformer du défaut en question.
La source delectrique doit etre branche au voltage regimente si non lappereil va se cases ou on ne peut pas obteuir la capabilite specifie.
– 76 –
Attention: En démarrant lappareil, il est possible quun changement de la luminosité se manifeste à courte échéance. Pourtant, cest un phénomène absolument négligeable qui n’apparaît qu avec les variateurs de lumière. Il est recommandé d’observer les conditions des centrales électriques locales.
Note
Évitez demployer le climatiseur de pièce pour lopération de refroidissement quand la température extérieure
est en-dessous de -10°C (14°F). Les températures maximum et minimum recommandées des côtés chauds et froids devraient être en tant que ci-dessous:-
Se refroidissant Chauffant
Minimum Maximum Minimum Maximum
Dintérieur
Ampoule sèche °C21 32 20 27
Ampoule humide °C15 23 12 19
Extérieur
Ampoule sèche °C21 43 2 21
Ampoule humide °C15 26 1 15
MEMO
FRANÇAIS
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 77 –
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 78 –
CONDIZIONATORE DELL’ARIA SPACCATO DEL TIPO
UNITA’ INTERNA/UNITA’ ESTERNA
MODELLO
RAK-18NH5 RAK-25NH5 RAK-35NH5
UNITA’ INTERNA
RAK-18NH5 RAK-25NH5 RAK-35NH5
Instruction manual Page 1~26
To obtain the best performance and ensure years of trouble
Bedlenungsanleitung Suite 27~52
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 53~78
Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 79~104
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni.
Manual de instrucciones Página 105~130
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 131~156
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente.
O‰ЛБ›В˜ XВИЪИЫМФ‡ ™ÂÏ›‰· 157~182 °И· ЩЛУ О·П‡ЩВЪЛ ‰˘У·Щ‹ ·fi‰ФЫЛ О·И ЩЛУ М·ОЪФ¯ЪfiУИ· О·И ¯ˆЪ›˜ ЪФ‚П‹М·Щ· ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·˘Щ‹˜, ·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ П‹Ъˆ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ ЩЛ˜.
Инструкция по эксплуатации
Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации.
стр. 183~208
ITALIANO
– 79 –
MARGINI DI SICUREZZA
!
Leggere attentamente i Margini di Sicurezza prima del funzionamento per accertarsi di usare il condizionatore in modo corretto.
Prestare particolare attenzione ai simboli di Avvertenza e di Cautela. La sezione “Avvertenza” contiene delle regole, che se non osservate rigorosamente si possono provocare gravi incidenti oppure la morte. La sezione “Cautela” contiene delle regole che se non osservate attentamente possono essere causa di gravi conseguenze. Osservare rigorosamente tutte le istruzioni per prevenire eventuali pericoli.
Significato dei simboli utilizzati.
!
Assicuratevi di aver collegato la messa a terra.
Seguire attentamente le istruzioni.
Conservare il manuale dopo averlo letto con cura.
PRECAUZIONI DURANTE L’INSTALLAZIONE
Non riporate/rimontate da soli il condizionatore. Ne potrebbero derivare perdite dacqua, malfunzionamenti, corti circuiti od incendi.
!
AVVERTENZA
!
CAUTELA
Si consiglia di fare installare il condizionatore dal rivenditore oppure da un tecnico specializzato. Potrebbe accadere una perdita dacqua, un corto circuito oppure prender fuoco se linstallazione viene fatta di propria iniziativa.
Mettere a massa. Non collocare la messa a terra accanto ai tubi del gas e dellacqua, al parafulmine oppure vicino alla messa a terra del telefono. Linstallazione impropria della messa a terra potrebbe provocare una scossa elettrica.
Dovrebbe essere installato un interruttore automatico (per eventuali sovraccarichi) a secondo della posizione dell’unità. Senza il tale interruttore automatico si incorre in pericolo di una scossa elettrica.
Non installare l’unità vicino a fonti di gas infiammabile. L’unità esterna può incendiarsi se avvengono della perdite di gas infiammabile.
Accertarsi che il flusso dellacqua sia scorrevole quando viene installato il tubo di drenaggio.
Il simbolo sopra la figura, significa proibito.
PRECAUZIONI DURANTE UNO SPOSTAMENTO OPPURE DURANTE LA MANUTENZIONE
In una situazione anormale (per esempio quando c’è odore di bruciato), spegnere il condizionatore e linterruttore automatico. Contattare il rivenditore. Se si fa
!
AVVERTENZA
funzionare l’unità in condizioni anormali si possono causare guasti, corto circuiti o incendi.
Una manutenzione sbagliata può causare una scossa elettrica e prender fuoco.
Contattare il rivenditore in caso di reinstallazione e eventuale spostamento dellunità. Se tale reinstallazione e spostamento vengono fatti di propria iniziativa in modo non corretto, si incorre in pericolo di una scossa elettrica e potrebbe prendere fuoco.
ARRESTO
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
!
A V V E R
T E N
Z A
Evitare il contatto diretto con il flusso daria per un periodo prolungato, per ragioni di salute.
Non inserisca una barretta, un asta o altri oggetti nello scarico dellaria o nellingresso. Come il ventilatore è ruotando ad unalta velocità, provocherà ferite. Prima della pulitura, sia sicuro arrestare il funzionamento e spegne linterruttore.
Non utilizzare nessun tipo di filo conduttore come filo fusibile, questo potrebbe provocare danni inevitabili.
ARRESTO
Spegnere il condizionatore e linterruttore automatico durante i temporali.
– 80 –
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
ARRESTO
Il prodotto deve essere utilizzato secondo le specifiche del fabbricatore e per nessun altro motivo o scopo.
Evitare di mettere in funzione lapparecchio con le mani bagnate, questo potrebbe causare gravi danni.
Se accade che qualcosa brucia nella stanza dove il condizionatore é in funzione, ventilare regolarmente la stanza per prevenire insufficienza di ossigeno.
Non spostare il flusso daria fredda del condizionatore daria in direzione di elettrodomestici tipo forno, bollitore ecc, oppure verso impianti di riscaldamento ciò può influire sulla funzionalità di tali apparecchi.
Accertarsi che il telaio di supporto esterno sia fissato saldamente e senza difetti. In caso contrario l’unità esterna può crollare e provocare danni.
Evitare di spruzzare oppure gettare acqua direttamente sulla cassetta del condizionatore daria quando si pulisce, poichè ciò può provocare un corto circuito.
Non usi alcuni spruzzi di capelli o dellaerosol vicino allunità dellinterno. Questo prodotto chimico può aderirsi sullaletta dello scambiatore di calore ed ostruire
!
C A U
T
E
L
A
il flusso dellacqua di evaporazione per vuotare la vaschetta. Lacqua cadrà sul ventilatore tangenziale e causerà lacqua che spruzza fuori dallunità dellinterno.
Spegnere il condizionatore e linterruttore automatico durante le pulizie, in
ARRESTO
Spegnere linterruttore automatico se si prevede di non usare il condizionatore
quanto la ventola interna ad alta velocità può essere pericolosa.
per un lungo periodo di tempo.
ITALIANO
Evitare di salire sull’unità esterna e di appoggiare oggetti di ogni tipo.
Non mettere contenitori dacqua (tipo vasi da fiori) sullapparecchio esterno, per evitare che lacqua goccioli nella parte interna dell’unità. Lacqua gocciolando nella parte interna dell’unità danneggia lisolatore e provoca un corto circuito.
Evitare di esporre le piante direttamente al flusso daria, ciò le danneggerebbe.
Quando il condizionatore é in funzionamento con porta e finistre aperte (l’umidità della stanza é sempre superiore dell 80%) e con il deflettore dellaria spostato verso il basso oppure automaticamente in movimento per lungo tempo, laqua si condensa sul deflettore dellaria gocciolando di quando in quando, bagnando i mobili. Quindi evitare di farlo funzioneare in tali condizioni per un periodo prolungato.
Se il calore dellambiente è superiore alla portata di raffreddamento o riscaldamento del condizionatore (se, per esempio, un numero elevato di persone si trovano nella stanza, o se si utilizzano altre apparecchiature di riscaldamento ecc), non sarà possible raggiungere la temperatura ambiente impostata.
Questo apparecchio non è inteso ad uso dei bambini in giovane età o persone inferme a meno che siano adeguatamente sorvegliati da una persona responsabile per assicurarsi che usino l’apparecchio in modo sicuro.
I bambini in giovane età dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con lapparecchio.
81
IDENTIFICAZIONE E FUNZIONE DEI COMPONENTI
UNITA’ INTERNA
Filtro Dell’Aria
Impedisce alla polvere di entrare nell unità interna. (Vedi pag. 99)
Pannello Anteriore
Indicatori Unità Interna
La spia dellindicatore segnale la messa in opera. (Vedi pag. 83)
Deflettore Orizzontale (Bocca Di Uscita Dell’Aria)
(Vedi pag. 94)
Deflettore Verticale
Controllo A Distanza
Emette il segnale di comando allunità interna, in modo da far funzionare tutto l’apparecchio. (Vedi pag. 84)
IDENTIFICAZIONE E DIMENSIIONI DEL MODELLO
MODELLO
RAK-18NH5, RAK-25NH5, RAK-35NH5
LARGHEZZA (mm)
780
ALTEZZA (mm)
280
PROFONDITA (mm)
210
– 82 –
INDICATORI DELL’UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO
Premere
Oggetto non conduttore (bastoncino)
Interrutore Secondario
TEMPORARY SWITCH
SPIA FILTRO
Quando l’unità ha funzionato per un totale di circa 100 ore, la spia FILTRO si illumina per indicare che è tempo di pulire il filtro.
SPIA DI FUNZIONAMENTO
TEMPORARY SWITCH
Questa si illumina durante il funzionamento. Durante il riscaldamento la SPIA DI FUNZIONAMENTO lampeggia nei seguenti casi.
(1) Durante il preriscaldamento
Per circa 2-3 minuti dopo l’avviamento.
(2) Durante lo sbrinamento
Il disgelamento sarà effettuato circa una volta ogni unora in cui il gelo forma sul sullo scambiatore di calore dell’unità esterna, per 5-10 minuti ogni volta.
SPIA TIMER
Questa spia si illumina quando il timer é in funzion.
INDICATORE DI FUNZIONAMENTO
ITALIANO
INTERRUTORE SECONDARIO
Usare questo interrutore per accensione e spegnimento quando il comando a distanza non funziona. [Utilizzare un oggetto non conduttore (per esempio uno stuzzucadenti)]
Quando si preme linterruttore di servizio, lapparecchio funziona secondo le modalità precedentemente
impostate.
Quando il funzionamento avviene utilizzando linterrutore secondario, dopo che lalimentazione é disattivata
e quindi riattivata, il modo di funzionamento é automatico.
83
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
TELECOMANDO
Questo telecomando serve per comandare il funzionamento del l’unità di raffreddamento. Il campo di lavoro del
telecomando è di circa 7 metri. Se lilluminazione fosse controllata elettronicamente, il campo di lavoro potrebbe essere inferiore. Questo telecomando può essere fissata al muro utilizzando laccessorio apposito in dotazione. Prima di fissare il telecomando, accertarsi che esso sia in grado di comandare l’unità di raffreddamento.
Maneggiare il telecomando con cura. Eventuali urti o contatti con lacqua possono comprometterne la capacità di
trasmissione dei segnali.
Dopo la sostituzione delle batterie del telecomando, lunità può impiegare circa 10 secondi per rispondere ai comandi.
Finestrella emissione segnali/simbolo trasmissione
Puntare questa finestrella verso lunità interna quando si desidera comandare il
CH
˚
CH
˚
RESET
AUTOMATICO
RISCALDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
RAFFREDDAMENTO
VENTILATORE
VELOCITA VENTILATORE BASSA
MEDIA ALTA
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
ARRESTO (CANCELLAZIONE)
AVVIO (RISERVA)
AVVIO/ARRESTO
ORARIO
IMPOSTAZIONE TIMER
SELETTORE TIMER ACCENSIONE VIA TIMER SPEGNIMENTO VIA TIMER
OSCILLAZIONE AUTOMATICA
funzionamento di questultima. II marchio di trasmissione lampeggia quando viene trasmesso un segnale.
Display
Questo display indica la temperatura ambiente selezionata, lorario corrente, lo stato del timer, la funzione e l’intensità di circolazione selezionati.
Tasto AVVIO/ARRESTO
Premere questo tasto per avviare il funzionamento. Premerlo nuovamente per interrompere il funzionamento.
Tasto di spegnimento automatico
Controlla la funzione di spegnimento automatico.
Tasti controllo temperatura
Utilizzare questi tasti per aumentare o diminuire limpostazione della temperatura. (Tenere premuto per cambiare il valore più in fretta).
Tasto del tempo
Usare questo tasto per controllare e regolare lorario e la data.
Tasti di resettamento (RESET)
Tasto selezione di funzionamento
Utilizzare questo tasto per selezionare il modo di funzionamento. Ogni volta che il tasto viene premuto, il modo cambia da (AUTO) a (Riscaldamento) e quindi a (Deumidificazione), (Raffreddamento) e (Ventilatore) in sequenza.
Tasto velocità ventilatore
Questo tasto determina l’intensità della circolazione dellaria. Ogni volta che questo tasto viene premuto, l’intensità della circolazione cambia da (AUTO) a (ALTA) e quindi a (MEDIA) e (BASSA) (Questo pulsante permette di selezionare la velocità della ventola ottimale o preferita per ogni modalità di funzionamento.)
Tasto di oscillazione automatica
Controlla langolo di oscillazione del deflettore orizzontale dell’aria.
Comando del timer
Usare questo tasto per attivare il timer.
Tasto di spegnimento via timer Imposta lora di spegnimento via timer.
Tasto di accensione via timer Imposta lora di accensione via timer.
Tasto di memorizzazione Memorizzazione dellimpostazione del timer.
Tasto di cancellazione Cancellazione dellimpostazione del timer.
Precauzioni per l’uso
Non lasciare il telecomando nei luoghi seguenti.
Esposto alla luce solare diretta.
In prossimità di un dispositivo di riscaldamento.
Maneggiare lunità di telecomando con attenzione. Non farlo cadere e proteggerlo
dallacqua.
Una volta che l’unità esterna si è fermata, essa non si riavvia per circa 3 minuti (a
meno che non si disattivi e si riattivi lalimentazione con linterruttore di accensione o non si scolleghi e si ricolleghi il cavo di alimentazione).
Ciò serve per proteggere lunità e non indica un guasto.
Se si preme il tasto di selezione del modo di funzionamento durante il funzionamento,
lunità potrebbe fermarsi per circa 3 minuti per motivi di sicurezza.
84
FUNZIONI VARIE
Funzione di riavvio automatico
In caso di interruzione di corrente, lunità si riavvia automaticamente nella modalità e con la direzione del flusso daria precedenti.
(Lunità non è stata spenta con il telecomando.)
Per spegnere l’unità al ripristino della corrente, disinserire linterruttore di rete.
Quando si reinserisce linterruttore di rete, l’unità si riavvia automaticamente nella modalità e con la direzione del flusso d’aria precedenti. Nota: 1. Se non richiedete il controllo auto di riavviamento, consulti prego il vostro agente di vendite o OFF tramite telecomando.
2. La funzione di riavvio automatico non è disponibile quando sono impostati il Timer oppure la modalità Sleep Timer.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Lunità determina automaticamente il modo di funzionamento, RISCALDAMENTO, RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE
a seconda della temperatura ambiente attuale.
il cambiamento del wll di modo di funzionamento non quando l’unità dellinterno ha collegato multi a tipo unità esterna.
RESET
La funzione selezionata combierà a seconda della temperatura ambiente. Tuttavia
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo (AUTOMATIO).
Quando il modo AUTO è stato selezionato, lunità determina
1
automaticamente il modo di funzionamento tra RISCALDAMENTO, RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE a seconda della temperatura ambiente attuale. Tuttavia il cambiamento del wll di modo di funzionamento non quando l’unità dellinterno ha collegato multi a tipo unità esterna.
Se la funzione selezionata automaticamente dal condizionatore non fosse
soddisfacente, è possibile cambiarla manualmente (riscaldamento, deumidificatore, raffreddamento o ventola).
ITALIANO
AVVIO
ARRESTO
Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la volta successiva
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene attivato con
un segnale acustico. Premere nuovamete il tasto per interrompere il funzionamento.
sarà sufficiente premere il solo tasto (AVVIO/ARRESTO).
Epossibile aumentare o diminuire limpostazione della temperatura quando necessario per un massimo di 3°C.
°C
La temperatura preimpostata e la temperatura ambiente reale potrebbero essere
leggermente diverse a seconda delle condizioni.
Nel modo AUTO, il display non indica la temperatura preimpostata. Se si cambia
limpostazione, lunità interna produce un segnale acustico.
Premere il tasto (velocità della ventola). Sono disponibili i modi di selezione automatica e quello di bassa velocità.
Premere il tasto temperatura e la stessa cambierà di 1°C ella volta.
– 85 –
RISCALDAMENT
Utilizzare l’unità per il riscaldamento quando la temperatura esterna scende sotto i 21°C. Quando fa
caldo (sopra i 21°C), il riscaldamento potrebbe non funzionare per motivi di sicurezza dell’unità.
In ingiungere a trattenere affidabilità degli dispositivo, accontentano adoperano questa dispositivo above
-15°C degli ailaperta temperatura.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo (RISCALDAMENTO).
Impostare lintensità di circolazione desiderata per mezzo del tasto della velocità del ventilatore (il display indica l’impostazione).
(AUTO) : L’intensità della circolazione è “ALTA” all’inizio
e diviene automaticamente MEDIA o BASSA quando la temperatura preimpostata viene raggiunta.
(ALTA) : Un modo economico in quanto la temperatura
ambiente aumenta rapidamente. Eperò possibile sentire freddo allinizio.
(MEDIA) : Modo silenzioso.
(BASSA): Ancora più silenzioso.
RESET
C
˚
1
2
Impostare la temperatura ambiente desiderata per mezzo dei tasti di controllo della temperatura (il display indica le impostazioni).
C
3
˚
AVVIO
ARRESTO
Limpostazione della temperatura e la temperatura ambiente reale possono differire leggermente a seconda delle condizioni.
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II riscaldamento inzia con un segnale acustico. Premere nuovamente il tasto per interrompere il funzionamento.
Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la volta successiva sarà sufficiente premere il solo tasto (AVVIO/ ARRESTO).
– 86 –
DEUMIDIFICAZIONE
Utilizzare l’unità per la deumidificazione quando la temperatura ambiente è sopra i 16˚C. Quando la temperatura ambiente è sotto ai 15˚C, la deumidificazione non funziona.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display
RESET
C
˚
1
indichi il modo
La ventola viene automaticamente portata sulla velocità bassa. Il tasto di velocità della ventola non funziona.
Impostare la temperatura ambiente desiderata per mezzo dei tasti di controllo della temperatura (il display indica le impostazioni).
(DEUMIDIFICAZIONE).
2
AVVIO
ARRESTO
C
˚
Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). Le operazioni di deumidificazione inizieranno con un bip. Premere nuovamente il tasto per arrestare le operazioni.
volta successiva sarà sufficiente premere il solo tasto (AVVIO/ ARRESTO).
Per la deumidificazione si consiglia una temperatura ambiente tra i 20-26°C.
ITALIANO
Funzione di deumidificazione
Quando la temperatura ambiente è più alta della temperatura impostata: Lunità deumidifica la stanza riducendo la temperatura ambiente fino al livello preimpostato. Quando la temperatura ambiente è più bassa della temperatura impostata: La deumidificazione viene eseguita con la temperatura impostata leggermente più bassa della temperatura ambiente attuale indipendentemente dallimpostazione della temperatura stessa. II funzionamento viene interrotto (l’unità interna smette di emettere aria) non appena la temperatura ambiente diviene più bassa della temperatura impostata.
– 87 –
RAFFREDDAMENTO
Utilizzare l’unità per il raffreddamento quando la temperatura esterna è di –10 ~ 43˚C. Se lumidità fosse estremamente elevata (maggiore di 80%) allinterno, sulla griglia di uscita dellaria dellunità interna si potrebbe formare del ghiaccio.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo (RAFFREDDAMENTO).
Impostare lintensità di circolazione desiderata col tasto (VELOCITA VENTILATORE) (il display indica l’impostazione).
(AUTO) : Lintensità della circolazione è “ALTA allinizio
e diviene automaticamente MEDIA o BASSA quando la temperatura preimpostata viene raggiunta.
(ALTA) : Un modo economico in quanto la temperatura
ambiente diminuisce rapidamente. (MEDIA) : Modo silenzioso. (BASSA) : Ancora più silenzioso.
RESET
C
˚
1
2
3
C
˚
AVVIO
ARRESTO
Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la volta
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i tasti di controllo della temperatura (il display indica l’impostazione).
Limpostazione della temperatura e la temperatura ambiente reale possono differire leggermente a seconda delle condizioni.
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene attivato con un segnale acustico. Premere nuovamete il tasto per interrompere il funzionamento. II raffreddamento non si avvia se limpostazione della temperatura è più alta della temperatura attuale della stanza (per quanto la spia (FUNZIONAMENTO) si illumini). II raffreddamento inizia non appena viene impostata una temperatura più bassa della temperatura ambiente.
successiva sarà sufficiente premere il solo tasto (AVVIO/ARRESTO).
– 88 –
VENTILATORE
E possibile utilizzare lunità semplicemente come un dispositivo per la circolazione dellaria. Utilizzare questa funzione per asciugare linterno dell’unità interna alla fine dell’estate.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il
1
display indichi il modo (VENTILATORE).
2
RESET
VELOCITA’ DELLA
VENTOLA (AUTO) o raffreddamento:
Durante il riscaldamento
AVVIO
ARRESTO
.....
Se la velocità della ventola AUTO viene impostata durante il riscaldamento
La velocità della ventola cambia automaticamente a seconda della
temperatura dellaria scaricata.
Quando la differenza tra la temperatura interna e quella impostata e
troppo elevata, la ventola comincia a girare ad alta velocità (HI).
Quando la temperatura interna ha raggiunto il valore impostato, la velocità
della ventola si abbassa automaticamente (LOW).
Premere il tasto (VELOCITA VENTILATORE).
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene attivato con un segnale acustico. Premere nuovamente il tasto per interrompere il funzionamento.
ITALIANO
Durante il raffreddamento
Quando la differenza tra la temperatura interna e quella impostata e
troppo elevata, la ventola comincia a girare ad alta velocità (HI).
Raggiuntala, viene eseguito il raffreddamento normale, che cambia la
velocità della ventola e la temperatura ambiente per garantire condizioni di comfort ottimale.
– 89 –
COME IMPOSTARE IL TIMER
ORARIO, GIORNO, MESE (ora esatta, giorno, mese)
SPEGNIMENTO
RESET
VIA TIMER
ACCENSIONE VIA TIMER
RISERVA
CANCELLAZIONE
Timer spegnimento
Dopo aver cambiato le batterie:
M D
Avvio
Arresto
Si può far sì che il condizionatore si spenga allora attuale.
1
Impostare il giorno ed il
mese con i tasti di controllo del timer.
M D
1
Premere il tasto
(SPEGNIMENTO VIA TIMER). Lindicazione (ARRESTO) lampeggia sul display.
AM
Timer accensione
Timer accensione/segnimento
Avvio
Lunità si accende (o si spegne) e si spegne (o si accende) agli orari determinati.
La prima operazione di accensione/ spegnimento avviene allorario preimpostato che viene raggiunto per primo.
La freccia che appare sul display indica la sequenza delle operazioni di accensione/spegnimento.
Arresto
Lunità si accende
allora impostata.
1
Premere il tasto
(SPEGNIMENTO VIA TIMER) in modo che lindicazione (ARRESTO) del display lampeggi.
PM
Arresto
2
spegnimento con i tasti di controllo del timer. Premere il tasto (RISERVA).
Avvio
Regolare lorario di
PM
1
Premere il tasto
(ACCENSIONE VIA TIMER). Lindicazione (ACCENSIONE) lampeggia sul display.
AM
3
Premere il tasto
(ACCENSIONE VIA TIMER) in modo che lindicazione (ARRESTO) si accenda e quella (ACCENSIONE) lampeggi.
PM
AM
Come cancellare un’impostazione
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (CANCELLAZIONE). Lindicazione (RISERVA) si spegne con un segnale acustico e la spia (TIMER) sullunità interna si spegne a sua volta.
ATTENZIONE
Epossibile impostare uno solo dei timer di spegnimento, accensione o accensione/spegnimento.
– 90 –
2
Premere il
tasto (ORARIO).
AM
PM PM
2
Impostare lora di
spegnimento con i tasti di controllo del timer.
3
di controllo del timer.
PM
Impostare lora esatta con i tasti
Esempio: Lorario corrente è 1:30 p.m.
3
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (RISERVA).
Il marchio (ARRESTO) rimane illuminato invece di lampeggiare e lindicazione
(ORARIO) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la spia (TIMER) sull’unità interna si illumina.
4
Premere nuovamente il tasto (ORARIO).
Lindicazione dellorario rimane illuminata invece di
lampeggiare.
PM
Lindicazione dellorario
scompare automaticamente in 10 secondo.
Per controllare l’impostazione
corrente dellorario premere due
volte il tasto (ORARIO). Limpostazione dellorario corrente è ora completa.
2
Impostare lora di
accensione con i tasti di controllo del timer.
AM
4
Impostare lora di
accensione con i tasti di controllo del timer.
PM
AM
PM
Limpostazione dellorario di spegnimento è ora completa.
3
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (RISERVA).
Il marchio (AVVIO) rimane illuminato invece di lampeggiare e l’indicazione
(ORARIO) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la spia (TIMER) sull’unità interna si illumina.
AM
5
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (RISERVA).
Il marchio (AVVIO) rimane illuminato invece di lampeggiare e l’indicazione
(ORARIO) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la spia (TIMER) sull’unità interna si illumina.
PM
AM
Esempio: Lapparecchio si accenderà a 7.00 a.m.. Questo completa limpostazione della funzione oraria.
Esempio: Lapparecchio si spegnerà a 10.30 p.m. e sarà acceso a 7.00 a.m.. Questo completa limpostazione della funzione oraria.
Esempio: L’unità si spegne alle 11:00 p.m.
ITALIANO
Il timer può essere utilizzato in tre modi: timer spegnimento, timer accensione, e timer
spegnimento/accensione (accensione/spegnimento). Come prima cosa impostare lorario corretto in quanto esso serve come riferimento.
A questo punto le impostazioni sono memorizzate nel telecomando e basta semplicemente
premere il tasto (RISERVA) per utilizzare le stesse impostazioni la volta successiva.
– 91 –
COME IMPOSTARE IL TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Come prima cosa impostare lorario corretto in quanto esso serve come riferimento (vedere le pagine per limpostazione dellorario corrente). Premere il tasto (SPEGNIMENTO) ed il display cambierà come indicato in basso.
H
SPEGNIMENTO
Modo
Timer spegimento
1 ora 2 ore 3 ore 7 ore
automatico
Timer spegnimento automatico: Lunità rimane in funzione per il numero di ore designato (1, 2, 3 o 7) e quindi si spegne. Puntare il telecomando verso l’unità interna e quindi premere il tasto
(SPEGNIMENTO). Le informazioni sul timer vengono visualizzate sull’unità di telecomando. La spia (TIMER) sull’unità interna si illumina con un segnale acustico. Quando il timer per lo spegnimento automatico è stato impostato, il display indica lorario di spegnimento.
H
Lunità viene spenta dal timer per lo spegnimento automatico e viene accesa dal timer di accensione.
Indicazione
4444
Cancellazione timer
Esempio: Se si imposta il timer per 3 ore alle 11:38 p.m., lorario di spegnimento è alle 2:38 a.m.
1
1
Impostare il timer di accensione.
2
Premere il tasto (SPEGNIMENTO) ed impostare il timer per lo
spegnimento automatico.
AM
H
AM
Per il riscaldamento: In questo caso, lapparecchio si
spegne dopo 2 ore (alle ore 1:38) e si riaccende presto in modo tale che la temperatura stabilita venga raggiunta alle ore 6:00 del giorno seguente.
Come cancellare un’impostazione
Puntare il telecomando verso lunità interna e premere il tasto (CANCELLAZIONE). Lindicazione (RISERVA) si spegne con un segnale acustico e la spia (TIMER) sullunità interna si spegne a sua volta.
– 92 –
Particolari riguardanti il timer per lo spegnimento automatico
L’unità controlla automaticamente I’intensità della circolazione e la temperatura ambiente in modo da ottenere un funzionamento silenzioso e non dannoso alla salute delle persone.
NOTE
Se non sono stati impostati i valori “data” od “ora, la funzione
riposo non può essere utilizzata.
Se la funzione riposo” viene selezionata dopo aver impostato
il temporizzatore, solo la prima verrà attivata.
Altre funzioni orarie non possono essere utilizzate durante le
operazioni di “riposo”.
Una volta terminata la funzione “riposo e selezionato
nuovamente il tasto SLEEP (riposo), questa riprenderà i
ITALIANO
valori precedentemente impostati.
La funzione “riposo è effettiva una sola volta.
93
DEFLETTORI ARIA
Regolazione del flusso dellaria condizionata verso l’alto
1
e verso il basso. Il deflettore daria viene automaticamente impostato con
angolazioni specifiche per ogni operazione. Il deflettore può essere fatto oscillare su e giù continuamente; alternativamente è possible impostare langolazione desiderata usando il tasto (AUTO SWING ­Oscillazione automatica)”.
Premendo il tasto di regolazione (AUTO
SWING) per la prima volta, il deflettore orizzontale dellaria si muove su e giù. Se il tasto viene premuto una seconda volta, il deflettore si ferma nella posizione in cui si trova. Trascorrono diversi secondi (circa 6 secondi) prima che il deflettore inizi a muoversi.
Regolare il deflettore entro il campo di regolazione
indicato qui a destra.
RESET
Durante il raffreddamento e la deumidificazione
Verticale
Circa 15˚
Circa 60˚
2
Quando si spegne il condizionaore il deflettore
orizzontale si ferma nella posizione in cui la bocca di uscita dellaria viene chiusa.
ATTENZIONE
!
Nelloperazione di Raffreddamento non utilizzare il
deflettore orizzontale dellaria in movimento per lungo tempo. Si potrebbe formare della condensa sul deflettore e lacqua gocciolerebbe giù.
Regolazione del flusso dellaria condizionata verso sinistra e verso destra.
Afferrare il deflettore dellaria come indicato nella figura e regolare il flusso dellaria verso sinistra e verso destra.
Durante il riscaldamento
Verticale
Circa 45˚
Circa 30˚
– 94 –
COME CAMBIARE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO
Premere e quindi tirare nella direzione della freccia
!
Rimuovere il coperchio come indicato nella figura ed estrarre
1
le batterie scariche.
=
Inserire le nuove batterie.
2
Fare corrispondere la direzione delle batterie con i marchi allinterno del vano.
CAUTELA
1. Non utilizzare batterie vecchie e nuove o tipi diversi di batterie assieme.
2. Rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare il telecomando per 2 o 3 mesi.
ITALIANO
95
CONSIGLI PRATICI PER IL FUNZIONAMENTO IDEALE
Temperatura Ambiente Appropriata
!
Avvertenza
Una temperatura da gelo danneggia la sa­lute e incide sul consumo di elettricità.
Ventilazione
!
Cautela
Evitare di tenere la stanza chiusa per lungo tempo, aprire porta e finistre, di quando in quando, per riciclare l’aria della stanza.
Ricorrere All’uso Delle Tende
Tenendo le tende chiuse é possibile ridurre il calore che entra nella stanza attraverso i vetri.
Utilizzo Del Timer In Modo Efficace
Durante la notte è bene utilizzare la modalità di funzionamento timer assieme alla sveglia del mattino. Si potrà così dormire in un ambiente a temperatura confortevole. Utilizzare il timer in modo efficace.
Non Dimenticare Di Pulire Il Filtro
Dell’aria
Un filtro dellaria impolverato riduce il volume dellaria e il rendimento del raffreddamento. Per evitare uno spreco inutile di energia, pulire il filtro ogni due settimane.
Regolare La Temperatura Adatta A
Bambini Piccoli E Grandi
Prestare particolare attenzione alla temperatura ambiente e alla direzione del flusso dellaria dove ci sono bambini piccoli e grandi e persone anziane che dormono.
– 96 –
UNFORMAZIONI UTILI
ARRESTO
!
Il Condizionatore D’aria E La Fonte Di Calore Nella Stanza
!
Attenzione
Se la quantità di calore nella stanza é superiore alla portata di raffreddamento del condizionatore d’aria (per esempio: la presenza di più persone nella stanza, lutilizzo di impianti di riscaldamento ecc...) non sarà possibile raggiungere la temperatura ambiente prefissata.
Quando Non Viene Usato Per Un Periodo Prolungato
Quando si prevede di non usare il condizionatore daria per un periodo prolungato togliere il cavo di alimentazione dalla presa. Se lalimentazione rimane ON e non viene interrotta il condizionatore continua a consumare circa 8W nelloperazione controllo circuito anche se il modo di funzionamento é OFF/ Arresto.
Quando C’è Il Temporale Con Fulmini
Avvertenza
Per evitare che lunità si danneggi durante una scarica di fulmine, interrompere il funzionamento dell’unità e togliere la spina dalla presa.
Interferenza da rumore elettrico
!
Attenzione
Per evitare linterferenza di rumore, disponga prego lunità dellinterno ed il relativo regolatore a distanza almeno 1m via dai prodotti elettrici.
ITALIANO
97
INSERIMENTO DEI FILTRI AUTO-PULENTI E DEODORANTI
!
CAUTELA
La manutenzione e pulizia devono essere eseguite esclusivamente da personale di servizio qualificato. Prima di iniziare la pulizia, arrestare il funzionamento e togliere potenza.
1
2
3
Aprire il pannello anteriore.
Estrarre il pannello frontale sollevandone le
estremità con le mani.
Togliere i filtri.
Spingere verso l’alto per liberare i gancetti ed
estrarre il filtro.
Montaggio del filtro deodorante e purificante al filtro principale.
Montare il filtro deodorante e purificante al telaio
premendone lievemente i lati ed allentandoli dopo linserimento nel telaio del filtro.
CAUTELA
!
Non piegare il filtro deodorante e purificante per evitare danni alla struttura.
4
Inserire i filtri.
Montare il filtro assicurandosi che il lato con la scritta
FRONT sia rivolto verso di voi.
Dopo aver inserito i filtri, premere sul pannello
anteriore in corrispondenza delle tre frecce come
mostrato nella figura e chiudere.
Note:
Nel togliere i filtri auto-pulenti e deodoranti seguire queste istruzioni in senso inverso.
Quando si utilizza il filtro deodorante e purificante, la portata di raffreddamento del condizionatore
si abbassa leggermente, e la velocità di raffreddamento viene ridotta. Si consiglia quindi di regolare la velocità della ventola su “HIGH”.
Il filtro deodorante e purificante può essere pulito e riutilizzato fino a 20 volte usando un aspirapolvere
o sciacquandolo sotto acqua corrente. Il numero di codice di questo filtro, da indicarsi al momento dellordinazione, è <SPX-CFH11>.
Non utilizzate il condizionatore senza filtro. Polvere potrebbe depositarsi allinterno dello stesso e
causare malfunzionamenti.
– 98 –
MANUTENZIONE
!
CAUTELA
La manutenzione e pulizia devono essere eseguite esclusivamente da personale di servizio qualificato. Prima di iniziare la pulizia, arrestare il funzionamento e togliere potenza.
1. FILTRO ARIA
Pulire il filtro dellaria in quanto esso rimuove la polvere dalla stanza. Quando il filtro viene intasato dalla polvere il flusso dellaria diminuisce e la portata di raffreddamento viene ridotta. Inoltre, lapparecchio può divenire rumoroso. Accertarsi di pulire regolarmente il filtro seguendo la procedura indicata in basso.
PROCEDURA
1
2
3
Aprire il pannello frontale ed estrarre il filtro
Sollevare con delicatezza ed estrarre il filtro
deodorante e purificante dal telaio del filtro principale.
Passare laspirapolvere sul filtro dellaria e sul filtro deodorante e purificante. In caso laccumulo di polvere sia elevato, sciacquare sotto acqua corrente e spazzolare delicatamente con una spazzola dalle setole morbide. Lasciar asciuagare allombra.
Reinserire il filtro deodorante e purificante nel
telaio del filtro principale. Posizionare il filtro di modo che la scritta “FRONT” sia rivolta verso di voi e re-inserirlo nella sua scanalatura.
Dopo aver inserito i filtri, premere sul pannello
anteriore in corrispondenza delle tre frecce come mostrato nella figura e chiudere.
ITALIANO
NOTE:
Il filtro deodorante e purificante dovrebbe essere pulito ogni mese, o prima a seconda delle esigenze.
Se utilizzato troppo a lungo, leffetto deodorante del filtro potrebbe diminuire. Per una migliore prestazione, si consiglia di sostituire il filtro ogni 3-6 mesi a seconda della necessità.
!
CAUTELA
Non lavare il filtro con acqua calda a temperatura superiore ai 40°C. Il filtro potrebbe altrimente
deformarsi.
Quando si lava il filtro, eliminare la maggior parte dellacqua scuotendolo e quindi lasciare asciugare
allombra; non esporre il filtro direttamente alla luce solare. Il filtro potrebbe altrimenti defomarsi.
Non utilizzare detergenti per la pulizia del filtro deodorante e purificante in quanto questi potrebbero
deteriorarne la prestazione elettrostatica.
– 99 –
2. Pulizia del pannello frontale
Rimuovere il pannello frontale e lavare con acqua.
Lavare con una spugna morbida. Utilizzare un detergente neutro e lavare con acqua.
Se il pannello frontale non viene rimosso, pulirlo
con un panno morbido ed asciutto. Pulire il telecomando con un panno morbido ed asciutto.
Asciugare completamente eventuali tracce d’acqua
sul ricevitore segnali dell’unità interna in modo da evitare problemi.
Estrazione del pannello frontale. Nel togliere o inserire la griglia di aspirazione assicurarsi di trattenerla con entrambe le mani.
Per rimuovere il pannello frontale
Sollevare completamente il pannello frontale
con le mani e liberarlo facendo leva con la mano destra, abbassare leggermente il
Per montare il pannello frontale
Spingere le sporgenze del braccio destro e
del braccio sinistro nelle flange dell’unità e inserirle bene nelle aperture.
pannello ed estrarlo.
!
CAUTELA
Non spruzzare acqua direttamente sul condizionatore durante le
pulizie. Ciò può causare un corto circuito.
Non utilizzare acqua calda (sopra i 40˚C), benzina, acido, solvente o
spazzole, in modo da evitare di danneggiare la superficie della plastica.
Apertura
Flangia
Sporgenza
– 100 –
Loading...