To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
BedlenungsanleitungSuite 27~52
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploiPage 53~78
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioniPag. 79~104
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instruccionesPágina 105~130
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual
de instrucciones.
Manual de instruçõesPágina 131~156
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
ха акте истик и многолетней безотказной аботы
обо удования необходимо полностыо оэнакомиться с
данной Инст укцией по эксплуатации.
ст . 183~208
–1 –
SAFETY PRECAUTION
●
Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
●
Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which,
if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may
result in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety.
●
The sign indicate the following meanings.
!
!
Make sure to connect earth line.
Indicates the instructions that must be followed.
●
Please keep this manual after reading.
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
●
Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the
unit by yourself.
●
!
WARNING
!
CAUTION
Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of
your unit. Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit
by yourself.
●
Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or
the earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause
electric shock.
●
A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the
unit. Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
●
Do not install near location where there is flammable gas. The outdoor unit
may catch fire if flammable gas leaks around it.
●
Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose.
The sign in the figure indicates prohibition.
W
A
R
N
N
G
!
W
A
R
N
N
G
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
●
Should abnormal situation arises (like burning smell), please stop operating the unit
!
I
and turn off the circuit breaker. Contact your agent. Fault, short circuit or fire may
occur if you continue to operate the unit under abnormal situation.
●
Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause
electric shock and fire.
●
Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric
shock or fire may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
●
Avoid an extended period of direct air flow for your health.
●
Do not insert a finger, a rod or other objects into the air outlet or inlet. As the
fan is rotating at a high speed, it will cause injury. Before cleaning, be sure
to stop the operation and turn the breaker OFF.
●
I
Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
●
During thunder storm, disconnect and turn off the circuit breaker.
– 2 –
PRECAUTIONS DURING OPERATION
●
The product shall be operated under the manufacturer specification and
not for any other intended use.
●
Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal
accident.
●
When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the
room to avoid oxygen insufficiency.
●
Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face
household heating apparatus as this may affect the working of apparatus
such as the electric kettle, oven etc.
●
Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and
without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
●
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as this
may cause short circuit.
●
Do not use any aerosol or hair sprays near the indoor unit. This chemical
can adhere on heat exchanger fin and blocked the evaporation water flow
to drain pan. The water will drop on tangential fan and cause water splashing
!
out from indoor unit.
ENGLISH
C
●
A
U
Please switch off the unit and turn off the circuit breaker during cleaning, the
high-speed fan inside the unit may cause danger.
T
I
O
●
Turn off the circuit breaker if the unit is not to be operated for a long period.
N
●
Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
●
Do not put water container (like vase) on the indoor unit to avoid water
dripping into the unit. Dripping water will damage the insulator inside the unit
and causes short-circuit.
●
Do not place plants directly under the air flow as it is bad for the plants.
●
When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is always above
80%) and with the air deflector facing down or moving automatically for a long period of time,
water will condense on the air deflector and drips down occasionally. This will wet your furniture.
Therefore, do not operate under such condition for a long time.
●
If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of the unit (for
example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room
temperature cannot be achieved.
●
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been
adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
●
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
– 3 –
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
INDOOR UNIT
Air filter
To prevent dust from coming into the indoor unit.
(Refer page 21)
Front panel
Indoor unit indicators
Light indicator showing the operating condition.
(Refer page 5)
Horizontal deflector
(Air Outlet)
(Refer page 16)
●
Vertical deflector
MODEL NAME AND DIMENSIONS
MODEL
RAK-18NH5/RAK-25NH5/RAK-35NH5
Remote controller
Send out operation signal to the indoor unit. So as to
operate the whole unit.
(Refer page 6)
WIDTH (mm)
780
HEIGHT (mm)
280
DEPTH (mm)
210
– 4 –
INDOOR UNIT INDICATORS
TEMPORARY
SWITCH
Press
Temporary Switch
Non-conductor Stick
TEMPORARY
SWITCH
OPERATION INDICATOR
FILTER LAMP
When the device is operated for a total of about 100
hours, the FILTER lamp lights to indicate that it is time
to clean the filter.
OPERATION LAMP
This lamp lights during operation.
The OPERATION LAMP flashes in the following cases
during heating.
(1) During preheating
For about 2–3 minutes after starting up.
(2) During defrosting
Defrosting will be performed about once every one
hour when frost forms on the heat exchanger of the
outdoor unit, for 5–10 minutes each time.
TIMER LAMP
This lamp lights when the timer is working.
ENGLISH
TEMPORARY SWITCH
Use this switch to start and stop when the remote controller does not work. [Use non-conductor stick
(example toothpick)]
● By pressing the temporary switch, the operation is done in previously set operation mode.
● When the operation is done using the temporary switch after the power source is turned off and turn on
again, the operation is done in automatic mode.
– 5 –
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT
REMOTE CONTROLLER
● This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is controlled
electronically, the range of control may be shorter.
This unit can be fixed on a wall using the fixture provided. Before fixing it, make sure the indoor unit can be controlled
from the remote controller.
● Handle the remote controller with care. Dropping it or getting it wet may compromise its signal transmission capability.
● After new batteries are inserted into the remote controller, the unit will initially require approximately 10 seconds to
respond to commands and operate.
●
Signal emitting window/transmission sign
CH
˚
CH
˚
RESET
AUTO
HEAT
DEHUMIDIFY
COOL
FAN
FAN SPEED
LOW
MED
HI
SLEEPING
STOP (CANCEL)
START (RESERVE)
START/STOP
TIME
TIMER SET
TIMER SELECTOR
ON TIMER
OFF TIMER
AUTO SWING
Point this window toward the indoor unit when controlling it.
The transmission sign blinks when a signal is sent.
● Display
This indicates the room temperature selected, current time, timer status, function
and intensity of circulation selected.
● START/STOP button
Press this button to start operation. Press it again to stop operation.
● SLEEP button
Use this button to set the sleep timer.
● TEMPERATURE buttons
Use these buttons to raise or lower the temperature setting. (Keep pressed, and
the value will change more quickly.)
● TIME button
Use this button to set and check the time and date.
● RESET buttons
● FUNCTION selector
Use this button to select the operating mode. Every time you press it,
the mode will change from (AUTO) to (HEAT) to (DEHUMIDIFY) to
(COOL) and to (FAN) cyclically.
● FAN SPEED selector
This determines the fan speed. Every time you press this button, the intensity
of circulation will change from (AUTO) to (HI) to (MED) to (LOW)
(This button allows selecting the optimal or preferred fan speed for each operation
mode).
● AUTO SWING button
Controls the angle of the horizontal air deflector.
● TIMER control
Use this button to set the timer.
● OFF-TIMER button Select the turn OFF time.
● ON-TIMER button Select the turn ON time.
● RESERVE button Time setting reservation.
● CANCEL button Cancel time reservation.
Precautions for Use
● Do not put the remote controller in the following places.
● Under direct sunlight.
● In the vicinity of a heater.
● Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor,
and protect it from water.
● Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes
(unless you turn the power switch off and on or unplug the power
cord and plug it in again).
This is to protect the device and does not indicate a failure.
● If you press the FUNCTION selector button during operation, the
device may stop for about 3 minutes for protection.
– 6 –
VARIOUS FUNCTIONS
■ Auto Restart Control
● If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation mode
and airflow direction.
(As the operation is not stopped by remote controller.)
● If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode and airflow
direction.
Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent or OFF by remote control.
2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set.
AUTOMATIC OPERATION
The device will automatically determine the mode of operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY depending on the current room
temperature. The selected mode of operation will change when the room temperature varies. However the mode of operation will
not change when indoor unit connected to multi type outdoor unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates the (AUTO)
mode of operation.
●When AUTO has been selected, the device will automatically determine
1
the mode of operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY depending on
the current room temperature. However the mode of operation will
not change when indoor unit connected to multi type outdoor unit.
●If the mode automatically selected by the unit is not satisfactory,
manually change the mode setting (heat, dehumidify, cool or fan).
ENGLISH
RESET
START
STOP
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have
Press the (START/STOP) button.
Operation starts with a beep.
Press the button again to stop operation.
to press the (START/STOP) button next time.
You can raise or lower the temperature setting as necessary by maximum of
3°C.
°C
● The preset temperature and the actual room temperature may vary
somewhat depending on conditions.
● The display does not indicate the preset temperature in the AUTO mode.
If you change the setting, the indoor unit will produce a beep.
Press the (FAN SPEED) button, AUTO and LOW is available.
Press the temperature button and the temperature
setting will change by 1°C each time.
– 7 –
HEATING OPERATION
● Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C.
When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device.
● In order to keep reliability of the device, please use this device above -15°C of the outdoor temperature.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
RESET
C
˚
1
2
(HEAT).
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button
(the display indicates the setting).
(AUTO): The fan speed is HI at first and varies to
MED or LOW automatically when the preset
temperature has been reached.
(HI): Economical as the room will become warm
quickly.
But you may feel a chill at the beginning.
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
buttons (the display indicates the setting).
3
C
˚
START
STOP
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you only
The temperature setting and the actual room temperature may
vary somewhat depending on conditions.
Press the (START/STOP) button. Heating operation starts
with a beep. Press the button again to stop operation.
have to press the (START/STOP) button next time.
– 8 –
DEHUMIDIFYING OPERATION
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C.
When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(DEHUMIDIFY).
The FAN SPEED is set at LOW automatically.
The FAN SPEED button does not work.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
button (the display indicates the setting).
The range of 20-26˚C is recommended as
the room temperature for dehumidifying.
RESET
C
˚
1
2
ENGLISH
C
˚
■ Dehumidifying Function
START
STOP
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you
Press the (START/STOP) button. Dehumidifying operation
starts with a beep. Press the button again to stop operation.
only have to press the
(START/STOP) button next time.
When the room temperature is higher than the temperature setting: The device will dehumidify the room,
reducing the room temperature to the preset level.
When the room temperature is lower than the temperature setting: Dehumidifying will be performed at
the temperature setting slightly lower than the current room temperature, regardless of the temperature
setting. The function will stop (the indoor unit will stop emitting air) as soon as the room temperature
becomes lower than the setting temperature.
– 9 –
COOLING OPERATION
Use the device for cooling when the outdoor temperature is –10 ~ 43°C.
If in doors humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
C
˚
1
(COOL).
RESET
Set the desired FAN SPEED with the
(the display indicates the setting).
(AUTO): The FAN SPEED is HI at first and varies to
MED or LOW automatically when the preset
2
(HI): Economical as the room will become cool
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
3
C
˚
START
STOP
button (the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may
vary some how depending on conditions.
Press the
with a beep. Press the button again to stop operation. The
cooling function does not start if the temperature setting is
higher than the current room temperature (even though the
(OPERATION) lamp lights). The cooling function will start as
soon as you set the temperature below the current room
temperature.
temperature has been reached.
quickly.
(START/STOP) button. Cooling operation starts
(FAN SPEED) button
■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you
only have to press the
– 10 –
(START/STOP) button next time.
FAN OPERATION
You can use the device simply as an air circulator. Use this function to dry the interior of the indoor
unit at the end of summer.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
1
(FAN).
ENGLISH
RESET
FAN SPEED (AUTO)
For the heating operation
2
START
STOP
.....
When the AUTO fan speed mode is set in the cooling/heating operation:
● The fan speed will automatically change according to the temperature
of discharged air.
● When the difference of room temperature and setting temperature is
large, fan starts to run at HI speed.
● When the room temperature reaches setting temperature, fan speed
changes to LOW automatically.
Press the (FAN SPEED) button.
Press the (START/STOP) button. Fan operation starts with
a beep. Press the button again to stop operation.
For the cooling operation
● When the difference of room temperature and setting temperature is
large, fan starts to run at HI speed.
● After room temperature reaches the preset temperature, the cooling
operation, which changes the fan speed and room temperature to obtain
optimum conditions for natural healthful cooling will be performed.
– 11 –
HOW TO SET THE TIMER
RESET
Time, Day, Month
TIME, DAY,
MONTH
After you change the
batteries;
(current time,
day, month)
OFF TIMER
ON TIMER
OFF-Timer
RESERVE
CANCEL
You can set the device to turn off
at the present time.
ON-Timer
● The device will turn on
at the designated times.
Start
MD
STOP
Stop
Start
1
Set the current month and
day with the TIMER control
button.
MD
1
Press the (OFF-TIMER)
button. The (OFF) mark blinks
on the display.
AM
1
Press the (ON-TIMER)
button the (ON) mark blinks
on the display.
AM
3
ON/OFF-Timer
StartStop
● The device will turn on (off) and off
(on) at the designated times.
● The switching occurs first at the
preset time that comes earlier.
● The arrow mark appearing on the
display indicates the sequence of
switching operations.
1
Press the (ON-OFF)
button so that the (OFF)
mark blinks.
PM
2
Set the turn-off time
with the TIMER control
button.
Press the (RESERVE)
button.
PM
Press the (ON-
TIMER) button so that the
(OFF) mark lights and
the (ON) mark blinks.
PM
AM
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL)
button.
The (RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
NOTE
You can set only one of the OFF-timer,
ON-timer and ON/OFF-timer.
– 12 –
2
Press the
(TIME) button.
AM
PMPM
2
Set the turn-off time with the
TIMER control button.
3
TIMER control button.
PM
Set the current time with the
Example: The current time is 1:30 p.m.
3
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The (OFF) mark starts lighting instead of flashing and the sign (RESERVED)
lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
4
Press the (TIME) button again.
The time indication starts lighting
instead of flashing.
● The time indication will disappear
PM
● To check the current time setting,
ENGLISH
automatically in 10 second.
press the (TIME) button twice.
The setting of the current time is
now complete.
2
Set the turn-on time with the
TIMER control button.
AM
4
Set the turn-on time with the
TIMER control button.
PM
AM
PM
The setting of turn-off time is now complete.
3
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The (ON) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED) sign
lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
Example:
AM
5
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and
press the (RESERVE) button.
The (ON) mark starts lighting instead of flashing and the (RESERVED) sign
lights. A beep occurs and the (TIMER) lamp lights on the indoor unit.
PM
AM
The device will turn on at 7:00 a.m.
The setting of the turn-on time is now complete.
Example:
The device will turn off at 10:30 p.m. and it will be turned on
at 7:00 a.m.
The settings of the turn-on/off times are now complete.
Example: The device will turn off at 11:00p.m.
● The timer may be used in three ways: off-timer, on-timer, and ON/OFF (OFF/ON)-timer. Set
the current time at first because it serves as a reference.
● As the time settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press
the (RESERVE) button in order to use the same settings next time.
– 13 –
HOW TO SET THE SLEEP TIMER
Set the current time at first if it is not set before (see the pages for setting
the current time). Press the (SLEEP) button, and the display changes as
shown below.
Mode
4444
H
SLEEP
Sleep timer
Sleep Timer: The device will continue working for the designated
number of hours and then turn off.
Point the signal window of the remote controller toward the indoor
unit, and press the SLEEP button.
The timer information will be displayed on the remote controller.
The TIMER lamp lights with a beep from the indoor unit. When the
sleep timer has been set, the display indicates the turn-off time.
H
Sleep
timer
1
Set the ON-timer.
Start
1 hour 2 hours 3 hours 7 hours
The device will be turned off by the sleep
timer and turned on by on-timer.
Indication
Sleep timer off
Example: If you set 3 hours sleep
time at 11:38 p.m., the turn-off
time is 2:38 a.m.
1
2
Press the (SLEEP) button and set the sleep timer.
AM
H
AM
For heating:
In this case, the device will turn off
in 2 hours (at 1:38 a.m.) and turn
on early so that the preset
temperature will be almost reached
at 6:00 next morning.
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL)
button.
The (RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
– 14 –
Explanation of the sleep timer
The device will control the FAN SPEED and room temperature
automatically so as to be quiet and good for people’s health.
NOTE
●If date or current time is not set, sleep timer can not be set.
●If you set the sleep timer after the off-, on/off- or off/on-timer
has been set, the sleep timer becomes effective instead of
the off-, on/off- or off/on-timer set earlier.
●You can not set other timer during sleep timer operation.
●After sleep timer time is up and when press sleep button
again, the sleep timer will be set as last setting.
●Sleep timer effective only once.
ENGLISH
– 15 –
ADJUSTING THE AIR DEFLECTOR
Vertical
Vertical
about 15
about 60
about 45
about 30
When cooling,
dehumidifying
When heating
1
Adjustment of the conditioned air in the upward and downward
directions.
The horizontal air deflector is automatically set to the proper
angle suitable for each operation. The deflector can be swung
up and down continuously and also set to the desired angle
using the “ (AUTO SWING)” button.
● If the “ (AUTO SWING)” button is pressed once,
the horizontal air deflector swings up and down. If the
button is pressed again, the deflector stops in its current
position. Several seconds (about 6 seconds) may be
required before the deflector starts to move.
● Use the horizontal air deflector within the adjusting range
shown on the right.
● When the operation is stopped, the horizontal air deflector
moves and stops at the position where the air outlet
closes.
RESET
2
CAUTION
!
● In “Cooling” operation, do not keep the horizontal air
deflector swinging for a long time. Some dew may form
on the horizontal air deflector and dew may drop.
Adjustment of the conditioned air to the left and right.
Hold the vertical air deflector as shown in the figure and adjust
the conditioned air to the left and right.
– 16 –
HOW TO EXCHANGE THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLLER
Remove the cover as shown in the figure and take out the
1
old batteries.
=
Install the new batteries.
2
The direction of the batteries should match the marks in the
case.
!
CAUTION
1. Do not use new and old batteries, or different kinds of batteries
together.
2. Take out the batteries when you do not use the remote controller
for 2 or 3 months.
Push and pull to the
direction of arrow
ENGLISH
– 17 –
THE IDEAL WAYS OF OPERATION
Suitable Room TemperatureInstall curtain or blinds
!
Warning
Freezing temperature
is bad for health and a
waste of electric power.
VentilationEffective Usage Of Timer
It is possible to
reduce heat
entering the
room through
windows.
!
Caution
Do not close the room for a long period of
time. Occasionally open the door and windows
to allow the
entrance of
fresh air.
Do Not Forget To Clean The Air Filter
Dusty air filter will reduce the air volume and
the cooling efficiency. To prevent from wasting
electric energy, please clean the filter every 2
weeks.
At night, please use the “OFF or ON timer
operation mode”, together with your wake up
time in the morning. This will enable you to
enjoy a comfortable room temperature. Please
use the timer effectively.
Please Adjust Suitable Temperature
For Baby And Children
Please pay attention to the room temperature
and air flow direction when operating the unit
for baby, children and old folks who have
difficulty in movement.
– 18 –
FOR USER’S INFORMATION
OFF
The Air Conditioner And The Heat Source In The Room
!
Caution
If the amount of heat in the room is above the cooling
capability of the air conditioner (for example: more
people entering the room, using heating equipments
and etc.), the preset room temperature cannot be
achieved.
Not Operating For A Long Time
When the indoor unit is not to be used for a long
period of time, please switch off the power from the
mains. If the power from mains remains “ON”, the
indoor unit still consumes about 8W in the operation
control circuit even if it is in “OFF” mode.
ENGLISH
When Lightning Occurs
!
Warning
To protect the whole unit during lightning, please
stop operating the unit and remove the plug from the
socket.
Interference From Electrical Products
!
Caution
To avoid noise interference, please place the indoor
unit and its remote controller at least 1m away from
electrical products.
To prevent
interference,
place at least
1m away.
Inverter-type
fluorescent
lamp.
TV
– 19 –
ATTACHING THE AIR CLEANSING AND DEODORIZING FILTERS
!
CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning,
stop operation and switch off the power supply.
1
2
3
Open the front panel.
● Pull up the front panel by holding it at both sides
with both hands.
Remove the filter.
● Push upward to release the claws and pull out the
filter.
Attaching the air cleansing and deodorizing filters
to the filter.
● Attach the air cleansing and deodorizing filters to
the frame by gently compress its both sides and
release after insertion into filter frame.
!
CAUTION
Do not bend the air cleansing
and deodorizing filter as it may
cause damage to the structure.
4
Attach the filters.
● Attach the filters by ensuring that the surface written
“FRONT” is facing front.
● After attaching the filters, push the front panel at
three arrow portion as shown in figure and close it.
NOTE
● In case of removing the air cleansing and deodorizing filters, please follow the above procedures.
● The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes slower when the air cleansing
and deodorizing filters are used. So, set the fan speed to "HIGH" when using it in this condition.
● Air cleansing and deodorizing filters are washable and reusable up to 20 times by using vacuum cleaner
or water rinse under running tap water. Type number for this air cleansing filter is <SPX-CFH11>.
Please use this number for ordering when you want to renew it.
● Do not operate the air conditioner without filter. Dust may enter the air conditioner and fault may occur.
– 20 –
MAINTENANCE
!
CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning,
stop operation and switch off the power supply.
1. AIR FILTER
Clean the air filter, as it removes dust inside the room. In case the air filter is full of dust, the air flow
will decrease and the cooling capacity will be reduced. Further, noise may occur. Be sure to clean the
filter following the procedure below.
PROCEDURE
ENGLISH
1
2
3
Open the front panel and remove the filter
● Gently lift and remove the air cleansing and
deodorizing filter from the air filter frame.
Vacuum dust from the air filter and air cleansing
and deodorizing filter using vacuum cleaner. If
there is too much dust, rinse under running tap
water and gently brush it with soft bristle brush.
Allow filters to dry in shade.
● Re-insert the air cleansing and deodorizing
filter to the filter frame. Set the filter with
“FRONT” mark facing front, and slot them into
the original state.
● After attaching the filters, push the front panel
at three arrow portions as shown in figure
and close it.
NOTE:
● Air cleansing and deodorizing filter should be cleaned every month or sooner if noticeable loading
occurs. When used overtime, it may loose its deodorizing function. For maximum performance, it is
recommended to replace it every 3-6 months depending on application requirements.
!
CAUTION
● Do not wash with hot water at more than 40°C. The filter may shrink.
● When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly to
the sun. The filter may shrink.
● Do not use detergent on the air cleansing and deodorizing filter as some detergent may deteriorate
the filter electrostatic performance.
– 21 –
2.Washable Front Panel
● Remove the front panel and wash with clean
water.
Wash it with a soft sponge.
After using neutral detergent, wash thoroughly
with clean water.
● When front panel is not removed, wipe it with
a soft dry cloth. Wipe the remote controller
thoroughly with a soft dry cloth.
● Wipe the water thoroughly.
If water remains at indicators or signal
receiver of indoor unit, it causes trouble.
Method of removing the front panel.
Be sure to hold the front panel with both hands
to detach and attach it.
Removing the Front Panel
● When the front panel is fully opened with
both hands, push the right arm to the inside
to release it, and while closing the front panel
● Move the projections of the left and right
arms into the Flanges in the unit and
securely insert them into the holes.
Attaching the Front Panel
slightly, put it out forward.
!
CAUTION
● Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning
it as this may cause short circuit.
● Never use hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner or
a brush, because they will damage the plastic surface and the coating.
Hole
Flange
Projection
– 22 –
Air
Blow
!
CAUTION
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning,
stop operation and switch off the power supply.
3. MAINTENANCE AT BEGINNING OF LONG OFF PERIOD
● Run the unit by setting the operation mode to
(COOL), the temperature to 32°C and the fan speed
to HI for about half a day on a fine day, and dry the
whole of the unit.
● Switch off the power plug.
REGULAR INSPECTION
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS BY QUALIFIED SERVICE PERSONAL EITHER
EVERY HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT OR SERVICE SHOP.
ENGLISH
1
2
3
Confirm
Is the earth line disconnected or broken?
Is the mounting frame seriously affected by rust and is the
outdoor unit tilted or unstable?
Is the plug of power line firmly plugged into the socket?
(Please ensure no loose contact between them).
– 23 –
AFTER SALE SERVICE AND WARRANTY
WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS.
CONDITIONCHECK THE FOLLOWING POINTS
● Is the fuse all right?
When it does not operate
When it does not cool well
When it does not hot well
● Is the voltage extremely high or low?
● Is the circuit breaker “ON”?
● Was the air filter cleaned?
● Does sunlight fall directly on the outdoor unit?
● Is the air flow of the outdoor unit obstructed?
● Are the doors or windows opened, or is there any source of
heat in the room?
● Is the set temperature suitable?
Notes
● In quiet operation or stopping the operation, the following phenomena
may occassionally occur, but they are not abnormal for the operation.
(1)Slight flowing noise of refrigerant in the refrigerating cycle.
(2)Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then
gradually warmed as operation stops.
● The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because
the various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on,
sticks to it. So the air filter and the evaporator regularly must be cleaned
to reduce the odor.
●
Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after the above
inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of installation. Please also
inform him regarding the fault.
●
Power supply shall be connected at the rated voltage, otherwise the unit will be broken or could not reach the
specified capacity.
– 24 –
Please note:
On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness fluctuation
may occur. This is of no consequence.
The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed.
Note
●Avoid to use the room air conditioner for cooling operation when the outside temperature is below
-10°C (14°F).
The recommended maximum and minimum operating temperatures of the hot and cold sides
should be as below:
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
BedlenungsanleitungSuite 27~52
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploiPage 53~78
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioniPag. 79~104
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instruccionesPágina 105~130
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual
de instrucciones.
Manual de instruçõesPágina 131~156
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с
данной Инструкцией по эксплуатации.
стр. 183~208
– 27 –
SICHERHEITSMASSNAHMEN
●
Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch.
●
Beachten Sie in besonderem Maße die Schriftzüge “ WARNUNG” und “ VORSICHT”. Der “WARNUNG”-Teil enthält
Sachen, die wenn nicht strikt beachtet werden, dann könnte Tod oder ernste Verletzungen die Folge sein. Der “VORSICHT”-
Teil enthält Sachrn, die wenn nicht richtig beachtet werden, dann könnte es ernste Konsequenzen haben. Bitte beachten
Sie strikt alle Anweisungen um Sicherheit zu gewährleisten.
●
Die Symbole haben folgende Bedeutung:
!!
Das Erdungskabel muss angeschlossen sein.
Dieses Symbol zeigt die Anweisungen an, die befolgt
werden müssen.
●
Bitte bewahren Sie dieses Heft auf.
Dieses Symbol heißt “verboten”.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES EINBAUS
●
Bauen Sie das Gerät nicht selbst ein, sonst könnten Probleme wie Wasserlecken,
Kurzschluss oder Feuer auftreten.
●
Wenden Sie sich bitte an den Händler oder an einen qualifizierten Techniker für den
!
WARNUNG
!
VORSICHT
Einbau des Gerätes. Sollten Sie persönlich den Einbau ausführen, dann könnte
Wasserleck, Kurzschluß oder Feuer die Folge sein.
●
Verwnden Sie bitte einen Schutzleiter.
Der Schutzleiter darf nicht in der Nähe von Gas-, Wasserröhren oder dem Schutzleiter
eines Telephons plaziert werden. Falsche Installation des Schutzleiters könnte
elektrischen Schlag verursachen.
●
Ein Unterbrecher sollte jenach Montagestandort eingesetzt werden. Ohne den
Unterbrecher besteht die Gefahr des elektrischen Schlages.
●
Nicht in der Nähe von brennbarem Gas montieren. Das Außengerät köntte Feuer
fangen, wenn brennbares Gas in seiner Umgebung entweicht.
●
Achten Sie beim Einbau darauf, daß eine einwandfreie Wasserableitung möglich ist.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄREND VERLEGUNG ODER WARTUNG
●
Im Falle, dass eine ungewöhnliche Situation eintreten sollte (zum Beispiel Brandgeruch),
darf das Gerät nicht mehr betrieben werden und muss mit dem Ausschalter abgeschaltet
werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler. Erdfehler, Kurzschluss oder Feuer
!
WARNUNG
können auftreten, wenn Sie das Gerät unter abnormalen Bedingungen weiter betreiben.
●
Bitte wenden Sie sich für die Wartung an den Händler. Inkorrekte Wartung, die
Sie persönlich ausführen, könnte elektrischen Schlag verursachen.
●
Bitte wenden Sie sich an den Händler, sollten Sie das Gerät abbauen und
wieder einbauen wollen. Elektrischer Scglag oder Feuer könnten die Folgen
sein, wenn Sie es fehlerhaft ausführen sollten.
AUS
W
A
R
N
U
N
G
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
●
Aus gesundheitlichen Gründen sollten Sie es vermeiden für längere Zeit dem
direkten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
!
●
Setzen Sie nicht einen Finger ein, eine Stange oder andere Gegenstände in den
Luftanschluß oder -eingang. Wie der Ventilator ist an einer großen Geschwindigkeit
sich drehen, es verursacht Verletzung. Bevor dem Säubern seien Sie sicher, zu
stoppen Betrieb und stellen den Unterbrecher ab.
●
Verwenden Sie nicht irgend einen Draht als Sicherung. Das könnte lebesgefährlich
werden.
●
Während Gewitter muss das Gerät ausgeschaltet werden und der Stecker aus
AUS
der Steckdose gezogen werden.
– 28 –
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
●
Das Gerät soll nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke
verwendet werden und nicht für andere Zwecke.
●
Das Gerät niemals mit nassen Händen betätigen. Tödliche Unfälle können
dadurch zustandekommen.
●
Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in betrieb sind, dann lüften Sie
regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden.
●
Richten Sie die ausströmende Luft nicht auf Heitzhaushaltsgeräte wie
elektrische Kanne oder Oven. Denn das beeinträchtigt die Leistung dieser
Geräte.
●
Sorgen Sie bitte dafür, daß das Gestell des Außengerätes stabil, standhaft,
schadenfrei und in gutem Zustand ist. Denn sonst könnte das Gerät
einstürzen und Gefahren verursachen.
●
Niemals Wasser auf das Gerät spritzen oder direkt gießen, was Kurzschluß
zur Folge haben könnte.
●
Benutzen Sie keine Aerosol- oder Haarsprays nahe der Innenmaßeinheit.
Diese Chemikalie kann auf Wärmeaustauscherflosse haften und den
!
V
O
R
S
I
Verdampfungwasserfluß blockieren, um Wanne abzulassen. Das Wasser
fällt auf tagential Ventilator und verursacht Wasser zum Spritzen heraus
von der Innenmaßeinheit.
●
Bitte schalten Sie das Gerät aus und schalten Sie den Ausschalter ab, während
das Gerät gereinigt wird, der Hochgeschwindigkeitsventilator innerhalb des
AUS
Geräts könnte eine Gefahr darstellen.
C
H
T
●
Bitte stellen Sie den Ausschalter ab, wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird.
AUS
DEUTSCH
●
Nicht auf das Außengerät steigen oder Gegenstände darauf stellen.
●
Keine Wasserbehälter (wie Vasen) auf das Innengerät stellen, damit kein
Wasser reintropft. Reintropfendes Wasser beschädigt die Isolation im Gerät
und führt zum Kurzschluß.
●
Setzen Sie Pflanzen nicht dem direkten Luftstrom aus, da es sie schadet.
●
Wenn das Gerät für längere Zeit mit offener Tür und/oder Fenster läuft (Die Luftfeuchtigkeit über
80%) und mit Luftreflektor nach unten gerichtet oder automatisch schwenkend, dann verdünstet
Wasser am Reflektor und tropft runter. Dies würde Ihre Möbel naß machen. Daher lassen Sie Ihr
Gerät nicht unter solchen Umständen für längere Zeit laufen.
●
Als de kamerwarmte boven de koeling of verwarmings kapaciteit van de unit is, b.v. er zijn veel
mensen in de kamer of apparaten die warmte afstralen in gebruik zijn, het vooringestelde
kamertempertuur zal niet haalbaar zijn.
●
Dieses Gerät ist für den Gebrauch von kleinen Kindern nicht beabsichtigt oder schwache Personen,
wenn sie entsprechend beaufsichtigt worden sind durch eine verantwortliche Person, um sich zu
überzeugen, können sie das Gerät verwenden sicher.
●
Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht tun Spiel mit dem
Gerät.
– 29 –
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN VON JEDEM TEIL
INNENGERÄT
LUFTFILTER
Verhindert das Eindringen von Staub in das Innengerät.
(Siehe Seite 47)
Vordergitter
Anzeiger Am Innengerät
Leuchtanzeige des Betriebszustandes.
(Siehe Seite 31)
●
Horizontalblende
(Siehe Seite 42)
Fernbedienung
Sendet Signale an das Innengerät, zum Betrieb der
gesamten Anlage.
(Siehe Seite 32)
Vertikalblende (Luftauslass)
MODELL-BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN
MODELL
RAK-18NH5/RAK-25NH5/RAK-35NH5
WEITE (mm)
780
HÖHE (mm)
280
TIEFE (mm)
210
– 30 –
KÜHLEINHEIT-ANZEIGEN
TEMPORARY
SWITCH
TEMPORARY
SWITCH
FILTER-KONTROLLAMPE
Nach etwa 100 Betriebsstunden des Gerätes leuchtet
die Filter-Kontrollampe auf, um damit anzuzeigen, däß
das Filter gereinigt werden muß.
BETRIEBSLAMPE
Diese Lampe leuchtet während des Betriebs.
Die BETRIEBSLAMPE blinkt während der Heizphase in
den folgenden Fällen.
(1) Während des Vorheizens
Nach dem Einschalten etwa 2-3 Minuten lang.
(2) Während des Auftauens
Das Entfrosten wird ungefähr einmal durchgeführt
alle eine Stunde, als Frost auf sich bildet auf dem
Wärmeaustauscher der im Freienmaßeinheit, für
5-10 Minuten jede Zeit.
ZEITSCHALTER-KONTROLLAMPE
Leuchtet wenn die Zeitschaltuhr läuft.
DEUTSCH
BETRIEBSANZEIGE
TEMPORÄRSCHALTER
Diesen Schalter verwenden, wenn die Fernbedienung nicht funktioniert. [Verwnden Sie einen nichtleitenden
Stab (Beispiel Zahnstocher)]
● Bei Betätigung des temporärschalters arbeitet das Gerät in der vorher eingestellten Betriebsart.
● Wenn vorher die Stromversorgung aus war und der Temporärschalter verwendet wird, dann läuft das
Gerät in Automatik-Betribsart.
– 31 –
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
FERNBEDIENUNG
● Mit Hilfe der Fernbedienung kann der Betrieb des Kühleinheit gesteuert werden.
Der Steuerungsbereich beträgt etwa 7 Meter. Falls die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann der
Steuerungsbereich kürzer sein.
Diese Fernbedienung kann mit Hilfe der mitgelieferten Befestigung an einer Wand angebracht werden. Vor dem
Anbringen ist darauf zu achten, daß die Kühleinheit mit der Fernbedienung gesteuert werden kann.
● Handeln Sie das Fernbedienungsgerät sorgfältig. Lassen es fallen bzw. nass werden kann die Signalübertragung
gefährden.
● Beim Wechseln der Batterien in dem Fernbedienungsapparat wird die Einheit erst nach 10 Sekunden die Befehle
beantworten und starten zum laufen.
● Signalsendefenster/Übertragungsanzeige
CH
˚
CH
˚
RESET
AUTOMATIK
HEIZBETRIEB
ENTFEUCHTEN
KÜHLBETRIEB
VENTILATOR
LUFT-INTENSITÄT
Niedrig
Mittel
Hoch
SCHLAF
STOP (LÖSCHUNG)
START (SUBSKRIPTION)
START/STOP
ZEIT
ZEITSCHALTER-EINSTELLUNG
ZEITSCHALTER-WÄHLER
EINSCHALTZEIT
AUSSCHALTZEIT
AUTOSCHWENK
Dieses Fenster auf das Innengerät, wenn dieses gesteuert werden soll. Die Übertraungsanzeige
blinkt, wenn ein Signal gesandt wurde.
● Display
Zeigt die gewählte Raumtemperatur, die derzeitige Uhrzeil, den Zeitschalterstatus, die Funktion
und die Intensität der gewählten Luftumwälzung an.
● START/STOP-Taste
Diese Taste drücken, um den Betrieb zu beginnen. Die Taste nochmals drücken, um den
Betrieb zu stoppen.
● Einschlaftaste (SLEEP)
Diese Taste verwenden, um den Einschlaf-Zeitschalter einzustellen.
● Temperaturregeltasten
Verwenden Sie diese Tasten, um die eingestellte Temperatur zu erhöhen oder zu vermindern.
(Die entsprechende Taste gedrückt halten, um die Einstellung schneller zu ändern.)
● Zeittasten
Diese Taste verwenden, um Zeit und Datum einzustellen und zu prüfen.
● Rückstelltasten (RESET)
● Betriebsart-Wahltaste
Verwenden Sie diese Taste, um die Betriebsart zu wählen. Mit jeder Betätigung dieser Taste
wird die Betriebsart zyklisch von (Automatik) auf (Heizbetrieb),
(Entfeuchten), (Kühlbetrieb) und (Ventilator) umgeschaltet.
● Ventilatordrehzahltaste
Damit wird die Ventilatordrehzahl eingestellt. Mit jedem Drücken dieser Taste wird die
Intensität der Luftumwälzung von (Automatik) auf (Hoch), (Mittel) und (Niedrig)
(Diese Taste erlaubt die Auswahl der optimale bzw. gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit
für jede Betriebsart.)
● Taste für automatisches Schwenken
Steuert den Winkel des horziotalen Luftreflektors.
● Zeitschalter-Regler
Diese Tasten verwenden, um den Zeitschalter einzustellen.
● AusschaltzeittasteWählt die Ausschaltzeit.
● EinschaltzeittasteWählt die Einschaltzeit.
● Reserviertaste Reservierung der Zeiteinstellung.
● LöschtasteLöschen der reservierten Zeit.
Vorsichtsmaßnahmen bel der Verwendung
● Die Fernbedienung nicht an den folgenden Orten ablegen.
● In direktem Sonnenlicht
● In der Nähe einer Heizung
● Die Fernbedienung sorgfältig behandeln. Nicht fallen lassen und vor Wasser
schützen.
● Wenn das Außengerät einmal stoppt, dann schaltet es für etwa 3 Minuten
nicht ein (ausgenommen, wenn Sie den Netzschalter aus-und einschalten
oder das Netzkabel abziehen und wieder anstecken).
Dies dient für den Schutz des Gerätes und stellt keine Störung dar.
● Falls Sie die Betriebsart-Wahltaste während des Betriebs drücken, dann
kann das Gerät zum Schutze für etwa 3 Minuten stoppen.
– 32 –
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN
■ Auto Restart Steuerung
● Beim Stromabfall, wird der Betrieb in der vorhergehenden Betriebsart und Luftflussrichtung automatisch neugestartet, sobald
die Stromversorgung wieder hergestellt worden ist. (Dies erfolgt, weil der Betrieb nicht durch die Fernbedienung unterbrochen
worden ist)
● Um den Betrieb beim Stromversorgungswiederherstellung nicht weiterzuführen, schalten Sie die Stromquelle ab. Beim Betätigen
des Selbstausschalters wird der Betrieb mit der vorhergehenden Betriebsart und Luftflussrichtung automatisch neugestartet.
Hinweis: 1. Wenn Sie nicht Selbstwiederanlauf Steuerung benötigen, beraten Sie bitte Ihr Verkäufe Mittel oder OFF durch
Fernbedienung.
2. Die Auto Restart Steuerung kann nicht verwendet werden, wenn das Modus Timer oder Sleep eingestellt ist.
AUTOMATIKBETRIEB
Die Einheit bestimmt automatische die Betriebsart
derzeitigen Raumtemperatur.
Jedoch die Betriebsart wll nicht Änderung, als Innenmaßeinheit an multi Art im Freienmaßeinheit anschloß.
Die gewählte Betriebsart wird dann gewechselt, wenn die Zimmertemperatur sich verändert.
1
RESET
START
STOP
■
HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN, abhängig von der
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display die Betriebsart
(AUTOMATIK) anzeigt.
Wenn AUTOMATIK gewählt wurde, bestimmt die Einheit automatisch die
●
Betriebsart HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN,
abhängig von der derzeitigen Raumtemperatur.
nicht Änderung, als Innenmaßeinheit an multi Art im Freienmaßeinheit
anschloß.
● Wenn die vom Gerät automatisch eingestellte Betriebsart nicht die gewünschte
ist, kann durch entsprechenden Tastendruck (WÄRMEN, ENTFEUCHTEN,
KÜHLEN oder KÜHLGEBLÄSE) eine andere Betriebsart eingestellt werden.
Die START/STOP-Taste drücken. Der Betrieb startet mit einem
Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb zu stoppen.
Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert werden,
müssen Sie das nächste Mal nur die START/STOP-Taste drücken.
Jedoch die Betriebsart wll
DEUTSCH
Sie können die Temperatureinstellung wie erforderlich um maximal 3°C erhöhen
oder vermindern.
°C
● Die voreingestellte Temperatur und die tatsächliche Raumtemperatur können in
Abhängigkeit von den Bedingungen etwas variieren.
● Das Display zeigt in der Betriebsart AUTOMATIK nicht die voreingestellte
Temperatur an. Falls Sie die Einstellung ändern, erzeugt die Zimmereinheit einen
Piepton.
Die (Ventilatordrehzahl) Taste drücken. “Automatik” und “Niedrig” stéhen zur
Verfügung.
Bei jedem Betätigen der Temperaturtaste ändert sich die
Temperatureinstellung jeweils um 1°C.
– 33 –
HEIZBETRIEB
● Die Einheit für Heizbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt. Bei warmem Wetter
(über 21°C) arbeitet die Heizfunktion vielleicht nicht, um die Einheit zu schützen.
● Auf befehle bis behalte zuverlässigkeit der vorrichtung, erfreue gebrauch das vorrichtung obig -15°C der
outdoor temperatur.
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display
C
˚
1
(HEIZBETRIEB) anzeigt.
Die gewünschte Intensität der Luftzirkulation mit der
Ventilatordrehzahltaste einstellen (das Display zeigt die
Einstellung an).
RESET
(AUTOMATIK) : Die Intensität der Luftzirkulation ist zuerst
auf HOCH eingestellt und variiert
2
(Hoch): Besonders wirtschaftlich, da der Raum
(Mittel): Ruhiger Betrieb
(Niedrig): Noch ruhigerer Betrieb
C
˚
3
START
STOP
Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten
einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
Die eingestellte Temperatur und die tatsächliche
Raumtemperatur können etwas abweichen, abhängig von den
Verwendungsbedingungen.
Die START/STOP-Taste drücken. Der Heizbetrieb beginnt
mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den
Betrieb zu stoppen.
automatisch auf MITTEL order NIEDRIG,
wenn die voreingestellte Temperatur
erreicht ist.
schnell erwärmt wird. Am Beginn können
Sie jedoch eine Kühlung fühlen.
■ Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert
werden, müssen Sie das nächste Mal nur die START/STOPTASTE drücken.
– 34 –
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB
RESET
˚
C
˚
C
Das Gerät für das Entfeuchten verwenden, wenn die Raumtemperatur über 16°C beträgt. Beträgt die
Raumtemperatur unter 15°C, arbeitet die Entfeuchtungsfunktion nicht.
Die Betriebsarten-Wahltaste drücken, so daß das Display
(Entfeuchtungstaste) anzeigt.
1
Die Ventilatordrehzahl wird automatisch auf “Niedrig” eingestellt.
Die Ventilatordrehzahltaste arbeitet nicht.
Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten
einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
2
START
STOP
■ Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert
Drücken Sie die (START/STOP) Taste. Die Aufnahme des
Entfeuchtungsbetriebs wird akustisch angezeigt. Taste nochmals
drücken, um den Betrieb zu stoppen.
werden, müssen Sie das nächste Mal nur die START/STOP-Taste
drücken.
Eine Raumtemperatur im Bereich von 20-26°C
wird für die Entfeuchtung empfohlen.
DEUTSCH
■ Entfeuchtungsfunktion
Die folgende Operation erfolgt in Abhängigkeit von der eingestellten Raumtemperatur.
Wenn die Raumtemperatur höher als die Temperatureinstellung ist: Das Gerät entfeuchtet den Raum und
reduziert die Raumtemperatur auf den voreingestellten Wert.
Wenn die Raumtemperatur niedriger als die Temperatureinstellung ist: Das Entfeuchten erfolgt bei einer
Raumtemperatur, die etwas niedriger als die derzeitige Raumtemperatur ist, unabhängig von der
Temperatureinstellung.
Die Funktion stoppt (die Zimmereinheit stoppt den Luftstrom), sobald die Raumtemperatur niedriger als der
Einstellwert ist.
– 35 –
KÜHLBETRIEB
Das Gerät für Kühlbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur –10 bis 43°C beträgt.
Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit (über 80%) in dem zu kühlenden Raum, kann sich Frost
an dem Luftauslaßgrill der Innengerätes bilden.
RESET
C
˚
1
2
C
˚
3
Die Betriebsart-Wahltaste drücken, bis (KÜHLBETRIEB) auf
dem Display angezeigt wird.
Die gewünschte Intensität der Luftzirkulation mit der
(Ventilatordrehzahltaste) einstellen (das Display zeigt die Einstellung
an).
(AUTOMATIK) : Die Intensität der Luftzirkulation ist
zuerst auf HOCH eingestellt und variiert
automatisch auf
NIEDRIG
Temperatur erreicht ist.
(Hoch): Wirtschaftlich, da der Raum schnell
gekühlt wird.
(Mittel): Ruhiger Betrieb
(Niedrig): Noch ruhigerer Betrieb
Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten
einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
Die Temperatureinstellung und die tasächliche Raumtemperatur
können in Abhängigkeit von den Bedingungen etwas variieren.
, wenn die voreingestellte
MITTEL order
Die (START/STOP) Taste drücken. Der Kühlbetrieb beginnt
mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um den Betrieb
START
STOP
■ Da die Einstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert
zu stoppen. Die Kühlfunktion startet nicht, wenn die
Temperatureinstellung höher als die derzeitige Raumtemperatur
ist (obwohl die Betriebs-Kontrollampe leuchtet). Die Kühlfunktion
startet, sobald Sie die Temperatur unter die derzeitige
Raumtemperatur eingestellt haben.
werden, müssen Sie das nächste Mal nur die START/STOP-Taste
drücken.
– 36 –
VENTILATIONSBETRIEB
Sie können das Gerät auch einfach für eine Zirkulation der Luft verwenden. Diese
Funktion ist für das Trocknen des Inneren der Innengerätes am Ende der SommerSaison zu verwenden.
Die Betriebsarten-Wahltaste drücken, so daß das Display
1
2
(VENTILATOR) anzeigt.
Die (Ventilatordrehzahltaste) drücken.
DEUTSCH
RESET
START
STOP
VENTILATORDREHZAHL
(AUTOMATIK)eingestellt ist:
Für Heizbetrieb
......
Wenn der automatische Ventilatordrehzahlmodus im Kühl/Heizbetrieb
● Die Ventilatordrehzahl ändert automatisch in Abhängigkeit von der
Temperatur der abgeblasenen Luft.
● Wenn der Unterschied zwischen Raumtemperatur und eingestellter
Temperatur groß ist, beginnt der Lüfter mit hoher Drehzahl (HI) zu laufen.
● Wenn die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht,
verlangsamt sich die Lüfterdrehzahl automatisch auf LOW.
Die START/STOP-Taste drücken. Der Zirkulationsbetrieb
beginnt mit einem Piepton. Diese Taste nochmals drücken, um
den Betrieb zu stoppen.
Für Kühlbetrieb
● Wenn der Unterschied zwischen Raumtemperatur und eingestellter
Temperatur groß ist, beginnt der Lüfter mit hoher Drehzahl (HI) zu laufen.
● Nachdem die Raumtemperatur die voreingestellte Temperatur ereicht
hat, wird der Kühlbetrieb ausgeführt, bei dem die Ventilatordrehzahl und
die Raumtemperatur geändert werden, um die optimalen Bedingungen
für eine natürliche, gesunde Kühlung zu erhalten.
– 37 –
EINSTELLEN DER ZEITSCHALTUHR
RESET
Zeit, Tag,
Monat
(gegenwärtige
Zeit, Tag,
Monat
AusschaltZeitschaltuhr
Nach dem
Austauschen der
Batterien:
MD
1
Den gegenwärtigen Monat
und Tag mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
MD
EinschaltZeitschaltuhr
SUBSKRIPTION
LÖSUNG
Ein-/Ausschalt-Zeitschaltuhr
StartStop
● Die Einheit schaltet zu den
voreingestellten Zeitpunkten ein
(aus) und aus (ein).
● Der Schaltvorgang wird zuerst für
die voreingestellte Zeit ausgeführt,
die früher auftritt.
● Die auf dem Display erscheinende
Pfeilmarkierung zeigt die
Reihenfolge der Schaltvorgänge an.
Start
Sie können das Gerät so einstellen, daß es
zur voreingestellten Zeit ausschaltet.
Einschalt-Zeitschaltuhr
● Das Gerät wird zur
voreingestellten Zeit
eingeschaltet.
1
Die Ausschaltzeit-
Zeitschaltertaste drücken,
so daß die (OFF)
Markierung blinkt.
PM
STOP
Stop
2
der Zeitschaltuhrtaste
einstellen. Die
Reservierungstaste
drücken.
Start
Die Ausschaltzeit mit
1
Die Ausschaltzeit-
Zeitschaltertaste drücken. Die (OFF)
Markierung blinkt auf dem Display.
AM
1
Die Einschaltzeit-
Zeitschaltertaste drücken.
Die (ON) Markierung blinkt
auf dem Display.
AM
3
Die Einschaltzeit-
Zeitschaltertaste drücken,
so daß die (OFF)
Markierung leuchtet und
die (ON) Markierung
blinkt.
PM
PM
AM
Löschen der Einstellungen
Das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und die (LÖSCHUNG)-Taste
drücken.
Das Symbol (SUBSKRIPTION) erlischt mit einem Piepton und die (ZEITSCHALTER)-Kontrollampe
an dem Innengerät erlischt.
VORSICHT
Sie können nur jeweils eine der Ausschalt-Zeitschaltuhr, Einschalt-Zeitschaltuhr und Ein/AusschaltZeitschaltuhr einstellen.
– 38 –
3
2
Die
(ZEIT)-Taste
drücken.
AM
PMPM
2
Die Ausschaltzeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
Die gegenwärtige Zeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
PM
4
Die (ZEIT)-Taste nochmals
drücken. Die Zeitanzeige wechselt von
Blinken auf Dauerlicht.
PM
Beispiel: Die derzeitige Uhrzeit ist 1:30 Uhr (nachmittags).
3
Das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und
die (SUBSKRIPTION)-Taste drücken.
Die (STOP)-Markierung wechselt von Blinken auf Dauerlicht und das
Symbol leuchtet auf. Ein Piepton ertönt und die (ZEITSCHALTERKontrollampe) an dem Innengerät leuchtet auf.
● Die Zeitanzeige verschwindet
automatisch nach 10 Sekunde.
● Um die derzeitige
Uhrzeiteinstellung zu
kontrollieren, die (ZEIT)Taste zweimal drücken.
Damit ist die Einstellung der
derzeitigen Uhrzeit beendet.
DEUTSCH
2
Die Einschaltzeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
AM
4
Die Einschaltzeit mit der
Zeitschaltuhrtaste einstellen.
PM
AM
PM
Damit ist die Einstellung der Ausschaltzeit beendet.
3
Das Signalfenster der Fernbedienung auf die Zimmereinheit richten und
die (SUBSKRIPTION)-Taste drücken.
Die (START)-Markierung wechselt von Blinken auf Dauerlicht und das
Symbol leuchtet auf. Ein Piepton ertönt und die (ZEITSCHALTERKontrollampe) an dem Innengerät leuchtet auf.
Beispiel:
AM
5
Das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und
die (SUBSKRIPTION)-Taste drücken.
Die (START)-Markierung wechselt von Blinken auf Dauerlicht und das
Symbol leuchtet auf. Ein Peipton ertönt und die (ZEITSCHALTERKontrollampe) an dem Innengerät leuchtet auf.
PM
AM
Die Anlage schaltet bei 7,00 a.m. ein.
Damit ist die Einstellung der Einschaltzeit beendet.
Beispiel:
Die Anlage dreht sich weg um 10,30 P.M. und sie wird bei 7,00 a.m.
eingeschaltet.
Damit sind die Einstelungen der Ein-/Ausschaltzeiten beendet.
Beispiel: Die Einheit soll um 11:00 Uhr (abends)
ausschalten.
● Die Zeitschaltuhr kann auf drei Arten verwendet werden: Ausschalt-Zeitschaltuhr, Einschalt-
Zeitschaltuhr und Ein/Ausschalt- (Aus/Einschalt-) Zeitschaltuhr. Zuerst die derzeitige Uhrzeit
einstellen, da diese als Referenz dient.
● Da die Zeiteinstellungen in dem Speicher der Fernbedienung gespeichert werden, müssen Sie
nur die (SUBSKRIPTION)-Taste drücken, um die gleichen Einstellungen das nächste Mal zu
verwenden.
– 39 –
EINSTELLEN DER EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR
Zuerst die derzeitige Uhrzeit einstellen, da diese als Referenz dient (siehe die Seiten für
das Einstellen der derzeitigen Uhrzeit) Die (SCHLAF)-Taste drücken, wodurch das
Display wie folgt ändert.
Betriebsart
H
Einschlaf-
Zeitschaltuhr
4
1 Stunde 2 Stunden 3 Stunden 7 Stunden
4
Freigabe der Einschlaf-Zeitschaltuhr
Anzeige
4
4
1
Einschlaf-Zeitschaltuhr: Das Gerät setzt den Betrieb für die eingegebene
Anzahl an Stunden (1, 2, 3 oder 7) fort und schaltet danach aus. Das
Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und die
SCHLAF
SCHLAF-Taste drücken. Die Zeitschaltuhr-Informationen werden an der
Fernbedienung angezeigt. Die ZEITSCHALTER-Kontrollampe an dem
Innengerät leuchtet auf und ein Piepton ertönt. Wenn die EinschlafZeitschaltuhr eingestellt wurde, zeigt das Display die Ausschaltzeit an.
Beispiel: Wenn die EinschlafZeitschaltuhr um 11:38 Uhr (abends)
auf 3 Stunden eingestellt wird, ist die
Ausschaltzeit 2:38 Uhr (morgens).
Sleep
timer
H
Das Gerät wird von der Einschlaf-Zeitschaltuhr
Start
aus- und von der Einschalt-Zeitschaltuhr
eingeschaltet.
1
Die Einschalt-Zeitschaltuhr einstellen.
2
Die (SCHLAF)-Taste drücken und die Einschlaf-Zeitschaltuhr
einstellen.
AM
H
AM
Für Beheizung:
In diesem Fall wird die Anlage innerhalb von
2 Stunden (um 1.38 Uhr) abgeschaltet und
frühzeitig eingeschaltet, so daß die
voreingestellte Temperatur ungefähr um 6.00
Uhr morgens erreicht ist.
Freigabe der Einstellung
Das Singnalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät richten und die (LÖSCHUNG)-Taste drücken.
Das Symbol (SUBSKRIPTION) erlischt mit einem Piepton, und die (ZEITSCHALTER)-Kontrollampe
des Innengerätes schaltet aus.
– 40 –
Erläuterung der Einschlaf-Zeitschaltuhr
Das Gerät reguliert die Intensität der Luftzirkulation und die
Raumtemperatur automatisch, um ruhigen Betrieb und optimale
Gesundheit des Anwenders sicherzustellen.
NOTIZ
●Wenn das Datum oder die aktuelle Zeit nicht eingestellt wurde,
kann der Sleep-Timer nicht eingestellt werden.
●Wenn Sie den Sleep-Timer einstellen, nachdem der Off-,
On/Off- oder Off/On-Timer eingestellt wurde, wird anstelle
des Off-. On/Off- oder Off/On-Timers der Sleep-Timer aktiviert.
●Während des Sleep-Timer-Betriebs können Sie keinen
anderen Timer einstellen.
●Wird nach Ablauf der eingestellten Zeit des “Sleep”-
Zeitschalters die “Sleep”-Taste erneut betätigt, dann gilt für
den “Sleep”-Zeitschalter wieder die vorherige Einstellung.
●Die jeweilige Einstellung des “Sleep”-Zeitschalters gilt nur
einmal.
DEUTSCH
– 41 –
EINSTELLUNG DER LUFTREFLEKTOREN
Einstellen der klimatisierten Luft in Aufwärts- und
1
Abwärtsrichtung.
Die horizontalen Luftleitlamellen werden entsprechend
des jeweiligen Betriebsmodus automatisch auf den
optimalen Winkel eingestellt. Die Luftleitlamellen können
kontinuierlich nach oben und unten schwingen und
ebenfalls mit der Taste (AUTO-SWING) auf den
gewünschten Winkel eingestellt werden.
● Mit dem ersten Drücken der
(AUTOSCHWENK)-Taste wird der horizontale
Luftreflektor nach oben und unten geschwenkt.
Sobald diese Taste das nächste Mal gedrückt wird,
stoppt der Luftreflektor in der derzeitigen Position.
Mehrere Sekunden (etwa 6 Sekunden) sind
erforderlich, bevor sich der Luftreflektor zu bewegen
beginnt.
● Benutzen Sie den horizontalen Luftstromrichter
innerhalb des einstellbaren Bereichs, wie rechts
dargestellt.
RESET
Beim Kühlbetrieb,
Entfeuchten
Vertikal
etwa 15˚
etwa 60˚
● Wenn der Betrieb aufhört, bewegt sich der
horizontale Luftstromrichter und bleibt in der Position
stehen, in der der Luftauslass geschlossen ist.
VORSICHT
!
● Bei Kühlbetrieb sollte man den horizontalen
Luftreflektor nicht für längere Zeit schwenken lassen.
Es kann sich Kondensat am Luftreflektor bilden,
das in Form von kleinen Tropfen abtropfen kann.
Einstellen der klimatisierten Luft nach links und rechts.
2
Den horizontalen Luftreflektor gemäß Abbildung halten und
verstellen, um die klimatisierte Luft nach links und rechts
zu verstellen.
Beim
Heizungsbetrieb
Vertikal
etwa 45˚
etwa
30˚
– 42 –
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN DER FERNBEDIENUNG
Den Deckel gemäß Abbildung abnehmen und die alten
1
Batterien herausnehmen.
=
Die neuen Batterien einsetzen.
2
Dabei die in dem Batteriefach angegebene Richtung einhalten.
!
VORSICHT
1. Niemals alte und neue oder unterschiedliche Batterien verwenden.
2. Die Batterien herausnehmen, wenn die Fernbedienung für längere
Zeit (2-3 Monate) nicht benutzt wird.
DEUTSCH
– 43 –
DIE IDEALEN BETRIEBSBEDINGUNGEN
Empfohlene RaumtemperaturBringen Sie Vorhänge oder
Rollos an
!
Warnung
Zu kalte Raumtemperatur ist schlecht für
die Gesundheit und
verschwendet nur
unnötig elektrische
Energie.
So ist es
möglich die
einstrahlende
Sonnenwäme
zu reduzieren.
Belüftung
!
Vorsicht
Schließen Sie den raum nich für längeren
Zeitraum. Öffnen Sie gelegentlich Fenster und
Türen um
Frischluft
herein zu
lassen.
Bitte Vergessen Sie nicht die
Filter zu reinigen
Staubige Luftfilter reduzieren das Luftvolumen
und mindern somit die Kühlleistung. Um
Energieverschwendung vorzubbeugen,
reinigen Sie die Filter alle 2 Wochen.
Effektiver Gebrauch der Zeitschaltuhr
Nachts benutzen Sie bitte den “An oder Aus
Zeitschalterbetriebsmodus”, zusammen mit
Ihrer Aufwachzeit am Morgen. So werden Sie
eine angenehme Zimmertemperatur geniessen
können. Bitte benutzten Sie den Zeitschalter
effektiv.
Stellen Sie geeignete Temperaturen
für Kinder und Säuglinge ein
Bitte achten Sie auf die Raumttemperatur und
den Weg des Luftstromes, wenn das Gerät in
der Nähe von Babys, Kindern und älteren
Leuten betrieben wird.
– 44 –
INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER
!
Ausschalten
Klimaanlage und Heitzgeräte in einem Raum
Vorsicht
Wenn die Menge der Wärme größer ist als die
Kühlleistung der Klimaanlage (z.B. mehrere Leute
kommen in den Raum, Gebrauch von Heitzgeräten
usw.) kann die eingestellte Temperatur nicht erreicht
werden.
Nicht-Benützung für einen längeren Zeitraum
Wenn die Inneneinheit für ein en längern Zeitraum
nicht genützt wird, schalten Siebitte den Netzstecker
aus. Ist der Netzstecker auf “ON”, verbraucht die
Inneneinheit trotz ausgeschalteter Steuereinheit eine
Leistung von 8 Watt.
DEUTSCH
Bei Gewitter
!
Warnung
Um die Inneneinheit vor Beschädigung bei Gewitter
zu schützen, schalten Sie bitte die Einheit aus und
trennen Sie den Stecker ab.
Störung Von den Elektrischen Produkten
!
Vorsicht
Um Impulsstörung zu vermeiden, setzen Sie bitte
die Innenmaßeinheit und seinen Remotesteuerpult
an leat 1m weg von den electical Produkten.
– 45 –
DIE LUFT- UND GERUCHSFILTER EINSETZEN
!
VORSICHT
Reinigung und Wartung müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Vor der Reinigung
ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und die Stromversorgung auszuschalten.
1
2
3
Öffnen Sie die Frontplatte.
● Die Vorderplatte ist mit beiden Händen an den
entsprechenden Seiten nach oben zu ziehen.
Nehmen Sie die Filter heraus.
● Nach oben schieben, um die Arretierung
zu lösen und den Filter rausziehen.
Luftreinigungs- und Desodorierfilter am Filter
befestigen
● Befestigen Sie die Luftreinigungs- und Desodorierfilter
am Rahmen, indem Sie diese auf beiden Seiten
behutsam zusammenpressen und nach der Einführung
in den Filterrahmen loslassen.
!
VORSICHT
Luftreinigungs- und Desodorierfilter
nicht biegen, da deren Struktur
dabei beschädigt werden könnte.
4
Setzen Sie die Filter ein.
● Wenn Sie die Filter befestigen, vergewissern Sie sich
daß die mit “FRONT” markierte Oberfläche nach vorne
zeigt.
● Nach dem Einsetzen der Filter drücken Sie die Frontplatte
an den drei mit Pfeilen gekennzeichneten Stellen an
(siehe Abbildung), und schließen Sie die Frontplatte.
Anmerkungen:
● Zum Herausnehmen der Luft- und Geruchsfilter folgen Sie den obigen Prozeduren.
● Werden Luftreinigungs- und Desodorierfilter verwendet, wird die Kühlkapazität etwas abgeschwächt und
die Kühlgeschwindigkeit verlangsamt. Deshalb ist in diesem Fall der Ventilator auf die Stufe “HIGH” zu
schalten.
● Luftreinigungs- und Desodorierfilter sind waschbar und können nach der Reinigung mit dem Staubsauger
oder nach dem Spülen unter fließendem Leitungswasser bis zu 20 Mal wiederverwendet werden. Die
Typen-Nummer dieses Luftreinigungsfilters ist <SPX-CFH11>. Bitte diese Nummer bei der Bestellung von
Ersatzfiltern angeben.
● Betreiben Sie die Klimaanlage nicht ohne Filter. Staubpartikel könnten in die Klimaanlage eindringen und
einen Defekt verursachen.
– 46 –
WARTUNG
!
VORSICHT
Reinigung und Wartung müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Vor der Reinigung
ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und die Stromversorgung auszuschalten.
1. LUFTFILTER
Den Luftfilter reinigen, da sich Staub an diesem ansammelt. Falls die Luftfilter mit Staub verstopft sind,
nehmen Luftstrom und Kühlleistung ab. Darüberhinaus könnte Geräusch entstehen. Reinigen Sie die Luftfilter
folgendermaßen.
DEUTSCH
1
2
3
Die Vorderplatte öffnen und den Filter entfernen
● Den Luftreinigungs- und Desodorierfilter
vorsichtig anheben und aus dem
Belüftungsfilter-Rahmen entfernen.
Mit dem Staubsauger den Belüftungsfilter, den
Luftreinigungs- und den Desodorierfilter reinigen.
Sehr stark verstaubte Filter können unter
fließendem Leitungswasser durchgespült und
sorgfältig mit einer weichen Bürste gereinigt
werden. Filter im Schatten trocknen.
● Luftreinigungs- und Desodorierfilter wieder in
den Filterrahmen einsetzen. Mit der
Markierung “FRONT” nach vorne zeigend am
ursprünglichen Platz wieder einfügen.
● Nach dem Einsetzen der Filter drücken Sie
die Frontplatte an den drei mit Pfeilen
gekennzeichneten Stellen an (siehe
Abbildung), und schließen Sie die Frontplatte.
Anmerkungen:
● Luftreinigungs- und Desodorierfilter sollten monatlich oder bei hoher Beanspruchung sogar noch
öfter gereinigt werden. Eine längere Verwendung kann die Desodorier-funktion beeinträchtigen. Um
die beste Leistung zu gewährleisten, empfehlen wir ein Auswechseln in Abständen von 3-6 Monaten
(applikationsabhängig).
!
VORSICHT
● Niemals mit heißem Wasser mit einer Temperatur von mehr als 40°C waschen. Das Filter könnte
schrumpfen.
● Nach dem Waschen das Wasser vollständig abschütteln und danach das Filter im Schatten trocknen
lassen; niemals direkt der Sonne aussetzen. Das Filter könnte schrumpfen.
● Für die Reinigung von Luftreinigungs- und Desodorierfiltern keine Reinigungsmittel verwenden, da
diese eventuell die elektrostatischen Eigenschaften des Filters beeinträchtigen.
– 47 –
2. Waschbarer Frontplatte
● Die Vorderplatte entfernen und mit sauberem
Wasser reinigen.
Er sollte mit einem weichen Schwamm gewaschen
werden.
Nachdem man ein neutrales Waschmittel benutzt
hat, gründlich mit klarem Wasser nachspülen.
● Wenn man den Frontplatte nicht abbaut, sollte man
ihn mit einem weichen trockenen Tuch abwischen.
Die Fernbedienung sollte man gründlich mit einem
weichen trockenen Tuch abwischen.
● Das Wasser muss gründlich abgewischt
werden. Wenn Wasser im Innengerät verbleibt,
zum Beispiel an den Anzeigeinstrumenten oder
Impulsempfängern, können Störungen die Folge
sein.
Vorgehen zur Entfernung der Vorderplatte.
Die Vorderplatte ist sowohl zur Entfernung als auch
zur Befestigung mit beiden Händen festzuhalten.
Entfernung des Frontplatte
● Wenn der Frontplattel mit beiden Händen
vollständig geöffnet ist, schieben Sie den
rechten Arm hinein um den Grill zu lösen
● Bewegen Sie die Nasen der rechten und
Befestigung des Frontplatte
linken Arme in die Flanschen am Gerät und
befestigen Sie sie gut in den Löchern.
und wenn Sie dann den Frontplatte leicht
schliessen, nehmen Sie ihn nach vorne
heraus.
!
VORSICHT
● Spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät oder richten Sie kein Wasser
beim Saubermachen darauf, sonst kann es zu Kurzschlüssen kommen.
● Bitte benutzen Sie kein heisses Wasser (über 40˚C), Benzol, Benzin,
Säure, Verdünner oder eine Bürste, weil dadurch die Plastikoberfläche
und die Beschichtung beschädigt werden.
Loch
Flansch
Nase
– 48 –
!
VORSICHT
Reinigung und Wartung müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Vor der Reinigung
ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und die Stromversorgung auszuschalten.
3. INSTANDHALTUNG VOR LÄNGERER NICHTVERWENDUNG
● Betreiben Sie das Gerät in der Betriebseinstellung
(KÜHLEN), mit der Temperatureinstellung auf
32˚C und der Ventilatorgeschwindigkeit auf (HOCH)
ungefähr einen halben Tag lang bei schönem Wetter,
und trocknen Sie das ganze Gerät.
● Netzschalter ausschalten.
REGELMÄSSIGE KONTROLLE
BITTE FOLGENDE PUNKTE JÄHRLICH ODER HALBJÄHRLICH PRÜFEN. WENDEN SIE
SICH BITTE AN DEN HÄNDLER, SOLLTEN SIE IRGEND EINE HILFE BRAUCHEN.
DEUTSCH
1
2
3
Ist der Schutzleiter abgetrennt oder unterbrochen?
Ist das Gestell weitgehend verrostet oder steht das Außengerät schief
oder instabil?
Sitzt der Netzstecker fest in der Steckdose?
(Darauf achten, daß kein loser Kontakt zwischen den beiden besteht.)
– 49 –
KUNDENDIENST NACH DEM VERKAUF UND GARRANTIE
BEVOR SIE SICH AN EINEN WARTUNGSTECHNIKER WENDEN, DIE FOLGENDEN
PUNKTE KONTROLLIEREN
FALLZUKONTROLLIERENDE PUNKTE
Wenn das Gerät nicht
funktioniert
Wenn das Gerät nicht
richtig kühlt
Wenn es nicht gut heizt
● Ist die Sicherung in Ordnung?
● Ist die Spannung extrem hoch oder niedrig?
● Ist der Ausschalter “AN”?
● Haben Sie den Belüftungsfilter gereinigt?
● Fällt direktes Sonnenlicht auf das Aussengerät?
● Ist der Luftstrom des Aussengerätes blockiert?
● Sind die Türen oder Fenster offen, oder befindet sich eine
Heitzquelle in dem Raum?
● Ist die eingestellte Temperatur geeignet?
Anmerkungen
● Bei ruhigem betrieb bzw. nach dem Abschalten des Gerätes könnten die
folgenden Zustände auftreten, die jedoch keinerlei Probleme darstellen.
(1)Ströhmungsgeräusche des Kühlmittels im Kühlmittelkreis.
(2)Schleifegeräusche des Gebläsegehäuses während des Abkühlens oder
des Erwärmens.
● Aufgrund angesammelter Fremdpartikel (Rauch, Eßwaren, Kosmetika usw.)
kann es zu geruchsbelästigung durch das Raumklimagerät kommen. Zur
Geruchsverminderung müssen Belüftungsfilter und Verdunster regelmäßig
gereinigt werden.
●
Bitte wenden Sie sich sofort an den Händler, sollte Ihr Gerät trotz der oben beschriebenen Kontrollen nicht
richtig funktionieren. Informieren Sie Ihren Händler über das Modell, Produktionnummer und Datum des Einbaus
Ihres Gerätes. Bitte informieren Sie ihn über die Natur des Defektes.
●
Der Strom muss die Nennspannung haben, sonst wird das Gerät kaputtgehen, oder es wird die spezifizierte
Leistung nicht erreichen können.
– 50 –
Hinweis:
Beim Einschalten des Gerätes können, besonders bei gedämpften Leuchten, kurzfristige
Helligkeitsschwankungen auftreten, die jedoch völlig unbedenklich sind.
Die Anschlußbedingungen des örtlichen Stromversorgungsunternehmes sind einzuhalten.
Anmerkung
●Vermeiden Sie, die Raumklimaanlage für abkühlenden Betrieb zu verwenden, wenn die Außentemperatur
unter -10°C (14°F) ist.
Die empfohlenen maximalen und minimalen Temperaturen der heißen und kalten Seiten sollten als unten
sein:-
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
BedlenungsanleitungSuite 27~52
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploiPage 53~78
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioniPag. 79~104
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instruccionesPágina 105~130
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual
de instrucciones.
Manual de instruçõesPágina 131~156
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с
данной Инструкцией по эксплуатации.
стр. 183~208
FRANÇAIS
– 53 –
PRÉCAUTIONS À SUIVRE
!
●
Veuillez lire les “précautions à suivre” attentivement avant d’opérer l’appareil afin d’en assurer un emploi correct.
●
Veuillez être très attentif aux signes “ Avertissement” et “ Attention”. La section portant sur “Avertissement”
contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort.
La section portant sur “Attention” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent avoir de
graves conséquences. Veuillez suivre toutes les instructions très strictement afin d’assurer un maximum de sécurité.
●
Le signal possède la signification suivante:
!
Assurez-vous de brancher la prise de terre.
Indique les instructions à suivre.
●
Veuillez garder ce manuel après lecture.
PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS DE L’INSTALLATION
●
Ne remontez pas l’unité.
Une fuite d’eau, une erreur, un court-circuit ou un incendie peut se produire si
vous remontez l’unité par vous-même.
●
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Veuillez demander à votre vendeur ou votre technicien qualifié de procéder à
l’installation de votre appareil. Des fuites d’eau ou même des risques de feu
sont possibles si vous essayez d’installer votre appareil vous-même.
●
Veuillez utiliser un fil de terre.
Ne placez pas le fil de terre près de l’eau, des tuyaux à gaz, du paratonnerre
ou de la ligne du téléphone. Une erreur dans l’installation d’un fil de terre peut
causer une électrocution.
●
Un interrupteur devrait être placé suivant l’endroit de l’installation de votre
appareil. Sans un interrupteur, le danger d’électrocution est présent.
●
Veuillez ne pas installer votre appareil près de gaz inflammables. L’appareil
d’extérieur peut prendre feu s’il y a fuite de gaz inflammable.
●
Veuillez vous assurer que l’eau coule normalement lors de l’installation du
tuyau d’évacuation.
Ce signal dans le schéma indique une interdiction.
PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS D’UN DÉPLACEMENT OU D’UNE MAINTENANCE
●
Dans des situations anormales. Comme la présence d’une odeur brûlé. Veuillez
interrompre le fonctionnement de votre appareil immédiatement et couper
l’interrupteur. Contactez votre l’agent de vendre. Un malfonctionnement, un court-
!
AVERTISSEMENT
circuit ou un feu peut se reproduit si votre appareil est en marche continue dans une
situation anormale.
●
Veuillez prendre contact avec votre vendeur pour la maintenance de votre appareil.
Une maintenance inappropriée peut causer de graves blessures ou la mort.
●
Veuillez prendre contact avec votre vendeur si vous désirez déplacer votre appareil.
Electrocution et feu peuvent se produire si vous déplacez votre appareil vous-même.
PRÉCAUTIONS LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
●
!
A
V
E
R
T
I
S
S
E
M
E
N
T
Evitez tout contact direct avec le flux d’air pour votre santé.
●
N’insérez pas un doigt, une tige ou d’autres objets dans la sortie ou l’admission
d’air. Comme le ventilateur est tournant à une grande vitesse, il causera des
dommages. Avant le nettoyage, soyez sûr d’arrêter l’opération et arrêtent le
briseur.
●
N’ utilisez aucun conducteur d’électricité tel qu’un fusible. Cela pourrait causer
un accident mortel.
●
Lors d’une tempête, débranchez et coupez l’interrupteur.
– 54 –
PRÉCAUTIONS LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
●
L’appareil doit être utilisé en suivant les instructions du fabriquant et non
pour tout autre usage que celui spécifié.
●
N’essayez pas de toucher l’appareil avec des mains humides. Cela pourrait
causer un accident mortel.
●
Si vous utilisez votre appareil près de choses qui brûlent, assurez-vous
qu'il y a assez d’oxygène dans la pièce en aérant de temps-en-temps.
●
Ne dirigez pas l’air qui sort du panneau de votre climatiseur directement sur
des appareils de chauffage car ceci peut endommager le fonctionnement
d’appareils tel que la bouilloire électrique, le four, etc.
●
Veuillez vous assurer que l’appareil d’extèrieur est bien monté, stable et
sans défaut. Sinon il pourrait tomber et devenir une source de danger.
●
N’éclaboussez pas ou ne dirigez pas d’eau directement sur l’appareil quand
vous lavez. Ceci pourrait causer un court-circuit.
●
N’employez aucune laque d’aérosol ou près de l’unité d’intérieur. Ce produit
chimique peut adhérer sur l’aileron d’échangeur de chaleur et bloquer
l’écoulement de l’eau d’évaporation pour vidanger la casserole. L’eau se
laissera tomber sur le ventilateur tagential et causera l’eau à l’éclaboussure
dehors à partir de l’unité d’intérieur.
FRANÇAIS
●
!
Débranchez votre appareil et coupez l’interrupteur pendant le nettoyage parce
que la haute vitesse de l’évantail qui est à l’intérieur de l’appareil, peut poser
A
un danger.
T
T
E
●
Coupez l’interrupteur lors que l’appareil n’est pas en marche pour une longue
période.
N
T
I
O
●
Ne montez pas sur l’appareil d’extérieur et ne posez aucun objet dessus.
N
●
Ne posez aucun récipient d’eau tel qu’un vase sur l’appareil d’extérieur afin
d’éviter tout contact avec l’eau. L’eau pourrait endommager l’isolant à l’intérieur
de l’appareil et causer un court-circuit.
●
Ne mettez pas de plantes directement sous l’ arrivée d’air car ceci est mauvais
pour vos plantes.
●
Lorsque vous utilisez votre appareil avec portes et fenêtres ouvertes, (l’humidité est toujours
supérieure à 80%) et avec le volet d’air poussé vers le bas ou bougeant automatiquement pour
une période prolongée, l’eau va se condenser sur le volet d’air et gouttera. Ceci endommagera
vos meubles. C’est pourquoi il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil dans de telles conditions
pendant un long moment.
●
Lorsque la chaleur régnant dans la pièce dépasse la capacité de refroidissement ou de chauffage
de l’unité (par exemple : Nombreuses personnes entrant dans la pièce, utilisation d’appareils de
chauffage, etc.), la température programmée ne peut pas être atteinte.
●
Cet appareil n’est pas destiné pour l’utilisation par les petits enfants ou les personnes infirmes à
moins qu’ils sont suffisamment supervisés par une personne responsable pour s’assurer qu’ils
peuvent l’utiliser bien.
●
Les petits enfants devraient être supervisés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
– 55 –
NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PARTIE
APPAREIL D’INTÉRIEUR
Filtre À Air
Afin d’empêcher la poussière de pénêtrer dans
l’appareil d’intérieur.
(vous référer à la page 73)
Grille frontale
Clignotants De L’appareil D’interieur
Clignotant lumineux indiquant les conditions
d’utilisation. (vous référer à la page 57)
Volet Horizontal
(vous référer à la page 68)
Télécommande
Pour envoyer un signal d’utilisation à l’appareil
d’intérieur, pour faire fonctionner les deux appareils.
(vous référer à la page 58)
●
Volet Vertical (Sortie D’Air)
NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS
MODÈLE
RAK-18NH5, RAK-25NH5, RAK-35NH5
LONGUEUR (mm)
780
HAUTEUR (mm)
280
PROFONDEUR (mm)
210
– 56 –
CLIGNOTANTS DU CLIMATISEUR
Appuyez
Tige non conductrice
Interrupteur Temporaire
TEMPORARY
SWITCH
TEMPORARY
SWITCH
TÉMOIN FILTRE
L’appareil ayant fonctionné pendant 100 heures, le
témoin FILTRE s’allume pour signaler qu’il est temps de
procéder à l’entretien du filtre.
LAMPE DE FONCTIONNEMENT
Cette lampe s’allume lors du fonctionnement de l’appareil.
La lampe d’opération s’allume lors qu’elle se chauffe dans
ces cas suivants:
(1) Lors d’une préchauffage
Pour environ 2–3 minutes après le commencement.
(2) Lors d’une décongelation
Le dégivrage sera exécuté environ une fois toute les
une heure où le gel forme sur sur l’échangeur de
chaleur de l’unité extérieure, pendant 5-10 minutes
chaque fois.
LAMPE DE MINUTERIE
Cette lampe est allumée lorsque la minuterie est utilisée.
FRANÇAIS
INDICATEUR MODE DE FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE
Utilisez cet interrupteur pour mettre en route ou arrêter l’appareil lorsque la télécommande ne marche pas.
[Utilisez une tige non conductrice comme un cure-dent]
● L’interrupteur temporaire déclenche le fonctionnement de l’appareil dans le mode sélectionné
précédemment.
● Lorsque l’utilisation se fait en poussant l’interrupteur temporaire après que l’appareil soit arrêté, lorsqu’il
est remis en marche, le fonctionnement se fait en mode automatique.
– 57 –
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS ET FONCTIONS
BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
● Il permet de commander l’appareil intérieur. La limite de distance est d’environ 7 métres.
Si l’éclairage intérieur du domicile est placé sous gestion électronique, il se peut que la portée utile des signaux de
télécommande soit plus courte.
Ce dispositif peut être fixé au mur à l’aide des accessoires fournis à cet effet. Avant de le fixer, vérifier que l’appareil
intérieur peut être contrôlé par le boîtier de télécommande.
● Manipuler la télécommande avec beaucoup de précaution. Sa capacité de transmission des signaux peut être compromise
si elle tombe ou se mouille.
● Après avoir mis des piles neuves dans la télécommande, l’unité met environ 10 secondes avant de répondre aux
commandes et de fonctionner.
● Fenêtre d’émission des rayons/signe de transmission
Diriger le boîtier de télécommande vers l’appareil intérieru pour contrôler ses fonctions.
CH
˚
CH
˚
RESET
AUTOMATIQUE
CHAUFFAGE
DÉSHUMIDIFICATION
REFROIDISSEMENT
VENTILATEUR
PUISSANCE DE SOUFFLERIE
FAIBLE
MOYEN
FORT
TEMPORISATION
ARRÊT (ANNULATION)
MISE EN MARCHE (RÉSERVE)
MISE EN MARCHE/ARRÊT
HEURE
RÉGLAGE DE MINUTERIE
SÉLECTEUR DE MINUTERIE
MINUTERIE DE MISE EN FONCTION
MINUTERIE DE MISE À L’ARRÊT
OSCILLATION AUTOMATIQUE
Le signe de transmission des signaux infrarouges clignote pendant la transmission.
● Afficheur
II fait apparaître la température intérieure de la pièce qui a été sélectionnée avec
l’heure normale, les rédglages horaires, la fonction choisie et la puissance de circulation.
● Touche MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur cette touche pour mettre l’appareil en marche.
Une seconde pression de la touche l’arrête.
● Touche de temporisation
Se servir de cette touche pour régler la minuterie de temporisation.
● Touches de réglage de température
Se servir de ces touches pour augmenter ou diminuer le réglage de température. (Le fait
d’appuyer et d’immobiliser la touche en position basse provoque un changement rapide des
indications.)
● Touche de réglage horaire
Se servir de cette touche pour mettre à l’heure et contrôler l’heure actuelle.
● Touches de remise à zéro
● Touche de sélection de mode de fonctionnement
Se servir de cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. À chaque pression
exercée, le mode change successivement de la façon suivante: à et de à et
avec un retour au premier mode indiqué.
● Touche de réglage de pulssance de soufflerie
Ce réglage cale l’intensité de circulation. À chaque fois que cette touche est pressée, l’intensité
de circulation change successivement de la façon suivante:
(AUTO) à (HI) à (MED) à (LOW) (Cette touche sert à sélectionner la vitesse
idéale ou désirée pour le ventilateur, quel que soit le mode de fonctionnement.)
● Touche d’oscillation automatique
Assure un contrôle sur l’angle d’orientation du déflecteur d’air horizontal.
● Touche de minuterie
Se servir de ces touches pour régler la minuterie.
● Touche de mise à l’arrêt
Permet de choisir l’heure à laquelle l’appareil doit s’arrêter.
● Touche de mise en fonction
Permet de choisir l’heure à laquelle l’appareil doit entrer en fonction.
● Touche de réservation
Réservation de réglage horaire.
● Touche d’annulation
Réservation de durée d’annulation.
Mesures de précaution relatives à l’utilisation de l’appareil
●Ne jamais laisser le boîtier de télécommande dans les endroits suivants.
● En plein soleil.
● Près d’un appareil de chauffage.
●Utiliser délicatement le boîtier de télécommande. Ne pas le laisser tomber par terre
et le mettre à l’abri de toute aspersion d’eau.
●Dès que l’appareil extérieur s’arrête, il sera maintenu sur arrêt pendant 3 minutes
environ (à moins que l’alimentation ait été coupée puis remise en fonction ou que le
cordon d’alimentation at été débranchée puis rebranchée).
Cette disposition a pour but de protéger l’appareil, mais ne signifie nullement qu’il est
en panne.
●II est possible que l’appareil cesse de fonctionner et reste arrêté pendant au moins
3 minutes à des fins de protection si la touche de sélection de mode a été pressée
en cours de fonctionnement.
– 58 –
FONCTIONS DIVERSES
■ Remise à zéro automatique des commandes
● Lorsque le courant est rétabli après une coupure, l’appareil se remet à fonctionner automatiquement selon le mode et la direction du
courant d’air choisis précédemment. (Parce que le fonctionnement n’a pas été arrêté à l’aide de la télécommande.)
● Mettre l’interrupteur sur OFF si l’on ne veut pas que l’appareil se remette à fonctionner quand le courant électrique sera rétabli. Quand
l’interrupteur est de nouveau sur ON, l’appareil se remet à fonctionner automatiquement avec la direction du courant d’air sélectionnée
précédemment.
Remarque: 1.
Si vous n’avez pas besoin de la commande automatique de relancement, consultez svp votre consignataire
ou OFF par la télécommande.
2. La remise à zéro automatique des commandes n’est pas disponible quand les fonctions Programmateur ou Nuit sont
activées.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
L’appareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE, REFROIDISSMENT ou DÉSHUMIDIFICATION
en fonction de la température actuelle de la pièce
Cependant le changement de wll de mode de fonctionnement pas quand l’unité d’intérieur s’est reliée multi au type unité
extérieure.
RESET
. Le mode d’opération choisi change lorsque la température de la pièce varie.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire
apparaître le mode de fonctionnement (AUTO).
● Dès que le mode de fonctionnement AUTO est sélectionné, l’appareil
1
détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE,
REFROIDISSMENT ou DÉSHUMIDIFICATION en fonction de la
température actuelle de la pièce. Cependant le changement de wll de
mode de fonctionnement pas quand l’unité d’intérieur s’est reliée multi
au type unité extérieure.
● Si le mode automatique sélectionné ne vous satisfait pas, vous pouvez
changer manuellement la position du mode (chauffage, déhumidification,
refroidissement, ventilation).
FRANÇAIS
MISE EN
MARCHE
ARRÊT
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT). La mise en
fonction commence avec l’émission d’un signal sonore. Appuyer encore
une fois sur cette touche pour arrêter l’appareil.
■ Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du boîtier de
télécommande, la seule opération à faire quand l’appareil doit être remis en
marche consiste à appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT).
La température peut être augmentée ou réduite suivant les besoins dans des
limites maximum de 3°C.
°C
●Le préréglage de température et la température réelle de la pièce risquent
de présenter quelques différences suivant les conditions d’utilisation de
l‘appareil.
●L’afficheur ne fait pas apparaître le préréglage de température pendant le
mode de fonctionnement AUTO. Si le réglage est modifié, l’appareil intérieur
émettra un signal sonore en conséquence.
Appuyer sur la touche (FAN SPEED). Les modes AUTO et LOW sont
disponibles.
Appuyer sur le bouton des températures et la
température variera de 1°C à chaque fois.
– 59 –
FONCTIONNEMENT EN MODE DE CHAUFFAGE
● L’appareil peut être commuté en mode de fonctionnement de mode chauffage quand la température
extérieure est inférieure à 21°C. Quand il fait chaud (quand il fait plus de 21°C à l’extérieur), le
mode de fonctionnement de mode de chauffage risque de ne pas entrer en fonction par mesure
de protection de, l’appareil.
● Aux commandent pour gardent fiabilité des dispositif, plaire usage ce dispositif audessus -15°C des
outdoor température.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement
C
˚
1
pour faire apparaître le mode de fonctionnement (CHAUFFAGE).
Régler l’intensité de circulation désirée avec la touche de réglage
de puissance de fonctionnement de la soufflerie (l’afficheur fait
apparaître le réglage effectué).
RESET
(AUTO): L’intensité de circulation est réglé sur “FORT” à
la mise en fontion puis se commute
2
(FORT): Réglage économique parce qu’il permet de
(MOYEN) : Mode de fonctionnement silencieux.
(FAIBLE) : Mode de fonctionnement encore plus silencieux.
Régler la température intérieure de la pièce désirée avec les touches
C
˚
3
MISE EN
MARCHE
ARRÊT
de réglage de température (l’afficheur fait apparaître le réglage qui
est effectué).
Le réglage de température et la température réelle de la pièce
risquent de présenter quelques différences suivant les conditions
d’utilisation de l’appareil.
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT). Le mode
de chauffage est appliqué et confirmé par l’émission d’un signal
sonore. Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter
l’appareil.
automatiquement sur “MOYEN” ou “FAIBLE”
dès que la température préréglée est atteinte.
chauffer rapidement l’intérieur de la pièce.
Cependant, une sensation de fraîcheur est
ressentie pendant les premières minutes de
fonctionnement.
■ Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du
boîtier de télécommande, la seule opération à faire quand l’appareil
doit être remis en marche consiste à appuyer sur la touche (MISE
EN MARCHE/ARRÊT).
– 60 –
FONCTIONNEMENT EN DÉSHUMIDIFICATION
L’appareil peut être utilisé pour commander une déshumidification quand la température intérieure
de la pièce est supérieure à 16°C. Quand la température est inférieure à 15°C, la fonction de
déshumidification ne peut pas être appliquée.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement
pour faire apparaître le mode de fonctionnement
(DÉSHUMIDIFICATION).
Le fonctionnement est ponctué d’un signal sonore.
Le réglage de puissance de soufflerie est automatiquement
réglé sur “FAIBLE” La touche de réglage de puissance de
fonctionnement de la soufflerie est inopérante.
Régler la température intérieure de la pièce désirée avec les
touches de réglage de température (l’afficheur fait apparaître le
réglage qui est effectué).
RESET
C
˚
1
2
Une température ambiante de l’ordre de 20-26°C
est recommandée pour la déshumidification.
FRANÇAIS
MISE EN
MARCHE
C
˚
ARRÊT
■ Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du boîtier
Appuyez sur la touche (START/STOP). L’opération de
déshumidification commence avec le bip. Appuyez sur la touche
pour faire cesser l’opération.
de télécommande, la seule opération à faire quand l’appareil doit être
remis en marche consiste à appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/
ARRÊT).
■ Fonction de déshumidification
La fonction de déshumidification est exécutée suivant le réglage de température de la pièce. Quand la
température intérieure de la pièce est plus haute que la température préréglée: L’appareil entreprendra une
déshumidification de l’air intérieur de la pièce tout en ramenant la température de la pièce au niveau du
préréglage.
Quand la température intérieure de la pièce est plus basse que la température préréglée: L’appareil
entreprendra une déshumidification de l’air intérieur de la pièce avec un réglage de température intérieure
de la pièce légèrement inférieur à la température actuelle de la pièce, quel que soit le réglage de température
qui a été fait.
La fonction cesse (l’appareil intérieur ne pulse plus d’air dans la pièce) dès que la température intérieure
de la pièce est plus basse que la température préréglée.
– 61 –
FONCTIONNEMENT EN MODE DE RÉFRIGÉRATION
L’appareil peut être utilisé en mode de réfrigération quand la température extérieure se situe entre
–
10 et 43°C.
Si le taux d’humidité intérieur est particulièrement élevé (supérieur à 80%), une formation de gel risque
de se produire sur la grille de refoulement d’air de l’appareil intérieur.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement
RESET
C
˚
1
2
pour faire apparaître le mode de fonctionnement
(REFROIDISSEMENT).
Régler l’intensité de circulation désirée avec la touche
(PUISSANCE DE SOUFFLERIE) de la soufflerie (l’afficheur
fait apparaître le réglage efectué).
(AUTO): L’intensité de circulation est réglé sur “FORT” à
la mise en fontion puis se commute
automatiquement sur “MOYEN” ou “FAIBLE”
dès que la température préréglée est atteinte.
(FORT): Réglage économique parce qu’il permet de
refroidir rapidement l’interieur de la pièce.
(MOYEN) : Mode de fonctionnement silencieux.
(FAIBLE) : Mode de fonctionnement encore plus silencieux.
Régler la température intérieure de la piéce désirée avec les
C
˚
3
MISE EN
MARCHE
ARRÊT
■ Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du
touches de réglage TEMPÉRATURE (l’afficheur fait apparaître le
réglage qui est effectué).
Le réglage de température et la température réelle de la piéce
risquent de présenter quelques différences suivant les conditions
d’utilisation de l’appareil.
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT). Le mode
de réfrigération est appliqué et confirmé par l’émission d’un signal
sonore. Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter
l’appareil. Le mode de réfrigération n’entre pas en fonction quand
le réglage de température est supérieur à la température actuelle
de la pièce (bien que le témoin RUN soit allumé). Le mode de
réfrigération est appliqué dès que la température est réglé plus
bas que la température réelle de la pièce.
boîtier de télécommande, la seule opération à faire quand l’appareil
doit être remis en marche consiste à appuyer sur la touche (MISE
EN MARCHE/ARRÊT).
– 62 –
FONCTIONNEMENT DE VENTILATEUR
Il est également possible de se servir de l’appareil comme d’un simple appareil de circulation
d’air. Choisir cette fonction pour assécher l’air intérieur de l’appareil intérieur quand l’été est
terminé.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement
1
pour faire apparaître le mode de fonctionnement
(VENTILATEUR).
2
RESET
MISE EN
MARCHE
ARRÉT
VITESSE DE FONCTIONNEMENT DE
VENTILATEUR (AUTOMATIQUE)ventilateur est réglé en mode de refroidissement/chauffage:
● La vitesse de fonctionnement du ventilateur changera automatiquement
en fonction de la température de l’air pulsé.
● Lorsqu’il y a une grande différence entre la température ambiante et la
Cas du mode de chauffage
température de réglage, le ventilateur commence à tourner à grande
vitesse (HI).
● Lorsque la température ambiante atteint la température de réglage, la
vitesse du ventilateur passe automatiquement sur LOW (lent).
Utiliser la touche (PUISSANCE DE SOUFFLERIE).
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT). Le
mode de circulation d’air est appliqué et confirmé par l’émission
d’un signal sonore. Appuyer encore une fois sur cette touche
pour arrêter l‘appareil.
....
Lorsque le mode de fonctionnement automatique de
FRANÇAIS
Cas du mode de
refroidissement
● Lorsqu’il y a une grande différence entre la température ambiante et la
température de réglage, le ventilateur commence à tourner à grande
vitesse (HI).
● Dès que la température ambiante de la pièce atteint la température
préréglée, le mode de fonctionnement de refroidissement qui fait varier
la vitesse de fonctionnement du ventilateur et la température de la pièce
de façon à obtenir des conditions de fonctionnement optimales et un
refroidissement optimal et sain dans la pièce serait exécuté.
– 63 –
PROCÉDÉ DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
RESET
HEURE,
JOUR, MOIS
(heure
actuelle, jour,
moois)
MINUTERIE
DE MISE À
L’ARRÊT
MINUTERIE
DE MISE EN
FONCTION
RÉSERVE
Après avoir remplacé
les piles;
MD
1
Introduire le mois et le jour
avec la touche de réglage de
minuterie.
MD
1
Appuyer sur la touche
(minuterie de mise à l’arrêt). Le
signe (arrêt) clignote dans l’afficheur.
ANNULATION
Minuterie de mise en fonction
● L ’appareil entrera en fonction
(s’arrêtera) et s’arrêtera (entrera en
fonction) aux heures préréglées.
● La commutation se produit tout d’abord
pour l’heure préréglée qui apparaît en
premier.
● La flèche qui apparaît dans l’afficheur
indique dans quel ordre les opérations
de commutation se déroulent.
Il est possible de faire un préréglage de
mise à l’arrêt de l’appareil à l’heure actuelle.
● L’appareil se mettra en
marche à l’heure préréglée
1
Appuyer sur la
touche (minuterie
de mise à l’arrêt) pour
que le signe (arrêt)
clignote.
2
Introduire l’heure de
mise à l’arrêt avec la
touche de minuterie.
Appuyer sur la touche
(réservation).
1
Appuyer sur la touche
(minuterie de mise en fonction)
pour que le signe (mise en
fonction) clignote dans l’afficheur.
3
Appuyer sur la touche
(minuterie de mise en
fonction) pour que le
signe (arrêt) clignote
et que le signe (mise
en fonction) clignote.
Comment annuler une programmation
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers l’appareil intérieur et
appuyer sur la touche (ANNULATION).
La marque (RÉSERVE) s’éteint en même temps qu’un signal sonore est émis et le témoin
(MINUTERIE) s’éteint aussi dans l’appareil intérieur.
MESURE DE PRÉCAUTION
Un seul mode de minuterie peut être utilisé à la fois: mise à l’arrêt,
mise en fonction et mise en fonction/mise à l’arrêt.
– 64 –
3
2
Appuyer sur
la touche
(HEURE)..
AM
PMPM
2
Introduire l’heure de mise à
l’arrêt avec la touche de minuterie.
2
Introduire l’heure de mise
en fonction avec la touche de
minuterie.
Introduire l’heure avec la touche
de réglage de minuterie.
Exemple: L’heure actuelle est 13h30.
PM
4
Appuyer encore une fois sur la touche (HEURE).
● L’indication horaire disparaît
automatiquement dans la 10
seconde qui suit.
● Appuyer deux fois de suite sur la
PM
3
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande
vers l’appareil intérieur et appuyer sur la touche (RÉSERVE). La marque
(ARRÊT) s’allume au lieu de clignoter et la marque (RÉSERVE)
s’allume. Un signal sonore est émis et le témoin (MINUTERIE) s’allume
dans l’appareil intérieur.
Exemple: L’appareil s’arrêtera à 23h00.
PM
3
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande
vers l’appareil intérieur et appuyer sur la touche (RÉSERVE). La marque
(MISE EN FONCTION) s’allume au lieu de clignoter et la marque
(RÉSERVE) s’allume. Un signal sonore est émis et le témoin (MINUTERIE)
s’allume dans l’appareil intérieur.
Ceci conclue les réglages de mise à l’arrêt de l’appareil
par minuterie d’arrêt.
touche (HEURE) pour vérifier
l’heure qu’il est.
Ceci termine les opérations de mise
à l’heure de l’horloge.
FRANÇAIS
AM
5
4
Introduire l’heure de mise en
fonction avec la touche de
minuterie.
PM
AM
● La minuterie peut être utilisée de trois façons différentes: en minuterie de mise à l’arrêt, en
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers
l’appareil intérieur et appuyer sur la touche (RÉSERVE). La marque s’allume
au lieu de clignoter et la marque (RÉSERVE) s’allume. Un signal sonore est
émis et le témoin (MINUTERIE) s’allume dans l’appareil intérieur.
AM
PM
AM
Exemple:
Le appareil s’allumera à 7,00 heures du matin.
Ceci conclue les réglages de mise en fonction de l’appareil par
minuterie de mise en fonction.
Exemple:
Le appareil s’éteindra à 10,30 P.M. et il sera allumé à 7,00 heures
du matin.
Ceci conclue les réglages de mise en fonction/d‘arrêt de l’appareil
par minuterie de mise en fonction/d’arrêt.
minuterie de mise en fonction et en minuterie marche/arrêt (arrêt/marche). Mettre d‘abord l’horloge
à l’heure parce que ce réglage sert de référence.
● Étant donné que les réglages horaires sont conservés dans la mémoire du boîtier de
télécommande, la seule opération qui vous incombe pour réutiliser les réglages horaires actuels
consiste à appuyer sur la touche (RÉSERVE).
– 65 –
COMMENT RÉGLER LA MINUTERIE DE TEMPORISATION
Mettre tout d’abord l’horloge à l’heure car son réglage sert de référence par la suite (se
reporter aux pages pour obtenir de plus amples détails sur la façon de mettre l’horloge
à l’heure). Appuyer sur la touche (TEMPORISATION) pour que les indications de
l’afficheur changent de la façon suivante.
H
TEMPORISATION
Mode
Minuterie de
temporisation
Minuterie de temporisation: L’appareil intérieur fonctionnera pendant le
nombre d’heures programmé (1, 2, 3 ou 7) puis s’arrêtera. Diriger la fenêtre
de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers l’appareil
intérieur et appuyer sur la touche . Les renseignements relatifs à la
minuterie apparaissent dans le boîtier de télécommande.
Le témoin MINUTERIE s’allume en même temps qu’un signal sonore est
émis de l’appareil intérieur.
Dès que la fonction de minuterie de temporisation a été réglée, l’afficheur fait
apparaître l”heure de mise à l’arrêt.
H
4
1 heure 2 heures 3 heures 7 heures
Annulation de la fonction minuterie de temporisation
L’appareil intérieur s’arrêtera par l’intermédiaire de la
minuterie de temporisation puis se mettra en fonction
par l’intermédiaire de la minuterie de mise en fonction.
444
Exemple: Quand un réglage de 3 heures
est programmé à la minuterie de
temporisation à 23h38, l’heure de mise à
l’arrêt sera 2h38.
Indication
1
1
Faire les réglages de la minuterie de mise en fonction.
2
Appuyer sur la touche (TEMPORISATION) et faire les
réglages nécessaires de la minuterie de temporisation.
AM
H
AM
Pour chauffer:
Dans ce cas, l’appareil s’arrêtera dans
2 heures (à 1h38) et se mettra en
marche tôt pour que la température
préréglée soit presque atteinte le
lendemain matin à 6 heures
Comment annuler une programmation
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers l’appareil intérieur et
appuyer sur la touche (ANNULATION).
La marque (RÉSERVE) s’éteint en même temps qu’un signal sonore est émis et le témoin
(MINUTERIE) s’éteint aussi dans l’appareil intérieur.
– 66 –
Explication relative à la minuterie de temporisation
L’appareil contrôle l’intensité de circulation et la température
intérieure de la pièce en mode automatique de façon à assurer à
la fois un fonctionnement silencieux et approprié à la santé de
l’utilisateur.
MESURE DE PRÉCAUTION
●Vous ne pouvez pas activer le minuteur de mise en veille si
la date ou l’heure en cours n’a pas été réglée auparavant.
●Si vous réglez le minuteur de mise en veille après le minuteur
éteint-, allumé/éteint- ou éteint/allumé, le minuteur de mise
en veille s’activera au lieu du minuteur éteint-, allumé/éteint-
ou éteint/allumé.
●Aucun autre minuteur ne peut être réglé tant que le minuteur
FRANÇAIS
de mise en veille est actif.
●Une fois que la minuterie de nuit atteint son terme, veuillez
appuyer de nouveau sur le bouton du sommeil. La minuterie
se règle alors sur le dernier réglage.
●La minuterie de nuit fonctionne une seule fois.
– 67 –
AJUSTEZ LE VOLET D’AIR
1
Le réglage d’orientation de l’air conditionné.
Le déflecteur d’air horizontal est réglé automatiquement
sur l’angle qui convient à chaque mode de fonctionnement.
Le déflecteur peut osciller constamment de haut en bas et
peut être réglé sur un angle donné en appuyant sur la
touche “ (AJUSTEMENT AUTOMATIQUE)”.
● Si la touche “
(AJUSTEMENT AUTOMATIQUE)
”
est appuyée une fois, le volet horizontal d’air bouge
de bas en haut. Si la touche est appuyée à nouveau,
le volet s'arrête à la position présente. Quelques
secondes sont requises avant que le volet ne se mette
à bouger (6 secondes).
● Le déflecteur d’air horizontal doit être utilisé
seulement dans la limite de réglage comme c’est
montréà droite.
● Quand le mode de fonctionnement est interoupu, le
déflecteur d’air horizontal se déplace et s’arrête dans
la position de fermeture de l’échappement d’air.
RESET
Lorsque
refroidissement,
déshumidifier
Vertical
environ 15˚
2
ATTENTION
!
● Lors du refroidissement, ne laissez pas le volet
horizontal d’air bouger trop longtemps. De l’eau
pourrait se condenser sur le volet horizontal et
goutter.
Ajustement de l’air conditionné vers la gauche ou la
droite.
Tenez le volet d’air vertical comme indiqué sur la figure
et ajustez l’air conditionné vers la gauche ou la droite.
environ 60˚
Lorsque chauffage
Vertical
environ 45˚
environ
30˚
– 68 –
COMMENT REMPLACER LES PILES DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
!
Retirer le couvercle en procédant de la façon représentée sur
1
l’illustration ci-contre et retirer les piles usées.
Appuyer sur le couvercle et le
=
Installer des piles neuves. Le sens dans lequel les piles sont
2
disposées doit correspondre aux repères qui se trouvent dans
le boîtier de télécommande.
ATTENTION
1. Ne jamais mélanger des piles usées et des piles ni des piles
de différentes marques.
2. Retirer les piles du boîtier de télécommande quand celui-ci est
appeléà ne pas étre utilisé pendant deux ou trois mois.
faire coulisser en agissant dans la
direction indiquée par la flêche.
FRANÇAIS
– 69 –
LES CONDITIONS IDÉALES D’UTILISATION
Température De La Piece
Appropriee
!
Avertissement
Une température trop
basse est mauvaise
pour la santé et
favorise le gaspillage
d’énergie.
Ventilation
!
Avertissement
Ne fermez pas la pièce pendant trop
longtemps. A l’occasion, ouvrez la porte et
les fenêtres
pour
renouveler
l’air dans
la pièce.
Installez des rideaux ou des
volets
Il est possible
de réduire
l’entrée de la
chaleur
extérieure en
installant
rideaux ou
volets.
Utilisation efficace de la minuterie
La nuit, veuillez utiliser le mode de fonctionnent
de OFF ou ON minuterie en même temps que
la minuterie de reveil matin. Cela vous
permettra d’avoir une température de chambre
agréable. Veuillez utiliser la minuterie
effcacement.
N’oubliez pas de nettoyer le filtre à air
Un filtre à air poussiéreux réduit le volume
d'air et l’efficacité du refroidissement. Pour
empêcher tout gaspillage d’énergie, veuillez
nettoyer votre filtre toutes les deux semaines.
Assurez-vous qu’une température appropriée
est sélectionnée pour les bébés et les enfants
Soyez prudent avec la température de la pièce
et la direction de l’arrivée d’air, lorsqu'un bébé,
un enfant, ou une personne âgée est présent.
– 70 –
POUR L’INFORMATION DES UTILISATEURS
L’air Conditionné Et Les Sources De Chaleur Dans La Pièce
!
Attention
Si la quantité de chaleur dans la pièce surpasse de
beaucoup la capacité de refroidissement du
climatiseur (par exemple, plus de gens entrant dans
la pièce, utilisant des appareils de chauffage et etc,)
la température sélectionnée ne peut être atteinte.
Utilisation Interrompue Pendant Une Longue Période De Temps
Lorsque l’appareil d’intérieur n’est pas utilisé pendant
une longue période de temps, veuillez couper le
courant général. Si le courant général est sous
utilisation, l’appareil d’intérieur consommera à peu
près 8W pour contrôler le circuit même en mode
“ARRÊT”.
En Cas D’éclair
!
Avertissement
Pour protéger l’appareil en cas d’éclairs, veuillez
arrêter d’utiliser l’appareil et retirer la prise du courant.
Interférence Des Produits Électriques
FRANÇAIS
!
Attention
Pour éviter l’interférence de bruit, placez svp l’unité
d’intérieur et son contrôleur à distance au leat 1m
loin des produits electical.
– 71 –
ATTACHER LES FILTRES A AIR NETTOYANTS ET DESODORISANTS
!
ATTENTION
Seuls des personnes agréées sont autorisées à s’occuper du nettoyage et de l’entretien. Avant de
nettoyer, arrêtez toute opération et débranchez l’appareil de la prise.
1
2
3
Ouvrez le panneau frontal.
● Tirez le panneau frontal en tenant les deux extrémités
des deux mains.
Enlevez les filtres.
● Poussez vers le haut pour déclencher les
attaches et retirez le filtre.
Attacher les filtres nettoyants et désodorisants au
filtre.
● Attachez les filtres nettoyants et désodorisants au
panneau en poussant gentiment ses deux extrémités
et en les relâchant après leur insertion dans le panneau
du filtre.
!
ATTENTION
Ne pliez pas le filtre nettoyant et
désodorisant car cela pourrait
endommager la structure.
4
Attachez les filtres.
● Attachez les filtres en vous assurant que la surface
indiquant “FRONT” est bien tournée vers l’avant.
● Après attachement des filtres, poussez le panneau
frontal à la position marquée de trois flèches, comme
la figure l’indique, et fermez-le.
MESURE DE PRÉCAUTION:
● Pour enlever les filtres à air nettoyants et désodorisants, veuillez suivre la procédure ci-dessus.
● La capacité de refroidissement diminue légèrement et la vitesse de refroidissement ralentit lorsque les
filtres nettoyants et désodorisants sont utilisés. Aussi, réglez la vitesse du ventilateur sur “HIGH” lorsque
vous l’utilisez dans ces conditions.
● Les filtres nettoyants et désodorisants sont lavables et réutilisables jusqu’à 20 fois en utilisant l’aspirateur
ou rincez sous l’eau du robinet. Le numéro de ce filtre nettoyant est <SPX-CFH11>. Veuillez indiquer
ce numéro pour commander un nouvel exemplaire.
● Ne faites pas marcher le climatiseur sans filtre. La poussiere entrerait à l’intérieur du climatiseur et
entraînerait des pannes.
– 72 –
MAINTENANCE
!
ATTENTION
Seuls des personnes agréées sont autorisées à s’occuper du nettoyage et de l’entretien. Avant de
nettoyer, arrêtez toute opération et débranchez l’appareil de la prise.
1. FILTRE À AIR
Nettoyez le filtre car il attrappe la poussière présente dans la pièce. Au cas où le filtre à air est plein de
poussière, le flux d’air diminuera et la capacité de refroidissement en sera réduite. De plus, l’appareil
deviendra bruyant. Veuillez vous assurer que vous nettoyez le filtre suivant la méthode décrite ci-dessous.
1
2
3
Ouvrez le panneau frontal et retirez le filtre
● Levez gentiment et retirez le filtre nettoyant et
désodorisant du cadre du filtre à air.
FRANÇAIS
Aspirez la poussière du filtre à air et du filtre
nettoyant et désodorisant en utilisant un aspirateur.
S’il y a trop de poussière, rincez sous l’eau du
robinet et brossez gentiment à l’aide d’une brosse
douce. Laissez le filtre sécher à l’ombre.
● Réinsérez le filtre nettoyant et désodorisant sur
le cadre du filtre. Installez le filtre avec l’indication
“FRONT” vers l’avant et insérez-les dans leur
position originelle.
● Après attachement des filtres, poussez le
panneau frontal à la position marquée de trois
flèches, comme la figure l’indique, et fermez-le.
MESURE DE PRÉCAUTION:
● Le filtre nettoyant et désodorisant doit être nettoyé une fois par mois ou plus si vous remarquez une
surcharge. En cas d’usage excessif, il peut perdre de sa fonction désodorisante. Pour une performance
maximale, il est recommandé de le remplacer tous les 3-6 mois selon les besoins d’application.
!
ATTENTION
● Ne lavez pas avec de l’eau chaude à plus de 40°C. Le filtre rétrécirait.
● Lorsque vous le lavez, secouez les gouttelettes d’eau complètement et laissez le sécher à l’ombre;
ne pas exposer au soleil. Le filtre rétrécirait.
● N’utilisez pas de détergent sur le filtre nettoyant et désodorisant car certains détergents pourraient
entraîner une détérioration des propriétés électrostatiques du filtre.
– 73 –
2. Panneau frontal lavable
● Retirez le panneau frontal et lavez à l’eau claire.
Nettoyez la grille d’aspiration avec un épouge doux.
Nettoyez soigneusement la grille d’aspiration avec
l’eau propre surtout après l’usage de détergent
neutre.
● Lorsque le panneau frontal n’est pas retiré, essuyez-
le à l’aide d’un chiffon doux et sec. Essuyez la
télécommande à l’aide d’un chiffon doux et sec.
● Essuyez soigneusement tout eau. Si les indicateurs
ou le receivoir des signaux de l’appareil d’intérieur
est mouillé, cela donnera des problèmes.
Méthode de retrait du panneau frontal
Il faut tenir la grille d’aspiration avec les deux mains
pour la faire détacher ou attacher.
Retrait du panneau frontal
● Lorsque le panneau frontal est entièrement
ouvert des deux mains, poussez le bras droit
vers l’intérieur pour le relâcher, et en fermant
le panneau frontal légèrement, soulevez-le
vers l’avant.
!
ATTENTION
● Il ne faut pas verser ou diriger l’eau directement sur l’appareil pendant
Attachement du panneau frontal
● Déplacez les projections sur le gauche et
droit en mettant aux raccordements
d’appareil et faire entrez ces projections dans
les orifices fermement.
le nettoyage parceque cela peut causer un court – circuit.
● N’utilisez jamais l’eau chand (au dessus de 40°C), le benzène,
l’essence, l’acide, le dissolvant ou une brosse parceque tous cela
peuveut endommager la surface en plastique et le récouvrement.
– 74 –
!
ATTENTION
Seuls des personnes agréées sont autorisées à s’occuper du nettoyage et de l’entretien. Avant de
nettoyer, arrêtez toute opération et débranchez l’appareil de la prise.
3. MAINTENANCE APRES UNE LONGUE PERIODE D’ARRÊT
● Mettez le reglage de l’appareil au mode de
(REFROIDISSEMENT) a la temperature de 32°C
et la vitesse de l’evantail a HI pour une demie journee
s’il fait beau et le mettez sur sec pour toute la nuit.
● Débranchez la prise de courant.
INSPECTION RÉGULIÈRE
VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS.
CONTACTEZ VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE.
FRANÇAIS
1
2
3
Est-ce que la ligne de terre est déconnectée ou cassée?
Est-ce que le support est sérieusement attaqué par la rouille et estce que l’appareil est stable ou mal positionné?
La fiche du câble d’alimentation est-elle correctement placée dans
la prise?
(S’assurer qu’il n’y a pas de mauvais contact entre les deux).
– 75 –
SERVICE APRES VENTE ET GUARANTIE
LORSQUE VOUS DEMANDEZ UN SERVICE APRÈS VENTE, VEUILLEZ VÉRIFIER LES
POINTS SUIVANTS.
CONDITIONVÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS
●
Lorsque l’appareil n’est pas
en marche
Lorsque l’appareil ne
refroidit pas efficacement
Quand il ne chauffe pas
lieu.
Le fusible, est-il en bon état?
●
Le voltage, est-il extrèmement élevé ou bas?
●
Est - ce que l’interupteur est sur ‘MARCHE’?
●
Le filtre à air est-il propre?
●
Est - ce que les rayons du soleil chauffent directement sur l’appareil
d’exterieur.
●
Est - ce que le current d’air de l’appareil d’exterieur soit obloque?
●
Les portes ou les fenêtres, sont-elles ouvertes ou y-a-t’il des sources
de chaleur?
●
La température, est-elle appropriée?
Notes
●
Lors d’une utilisation lente et d'un arrêt, les phénomènes suivants peuvent se produire
à l’occasion, mais ils ne sont pas totalement inadéquats.
(1)Un bruit du réfrigérant dans le tuyau de réfrigération.
(2)Un petit bruit de la case du ventilateur qui refroidit et se réchauffe petit à petit
après arrêt.
●
Une odeur sera émise par l’appareil car il a tendance à garder les odeurs comme
la fumée, les aliments, les cosmétiques, et ainsi de suite. Aussi, le filtre à air et
l’évaporateur doivent-ils être nettoyés régulièrement pour réduire les odeurs.
●
Veuillez contacter votre vendeur immédiatement si le climatiseur ne fonctionnne pas normalement après
l’inspection ci-dessus. Informez votre agent du modèle de votre appareil, du numéro de série et de la date
d’installation. Veuillez aussi l’informer du défaut en question.
●
La source d’electrique doit etre branche au voltage regimente si non l’appereil va se cases ou on ne peut pas
obteuir la capabilite specifie.
– 76 –
Attention:
En démarrant l’appareil, il est possible qu’un changement de la luminosité se manifeste à courte échéance.
Pourtant, c’est un phénomène absolument négligeable qui n’apparaît qu’ avec les variateurs de lumière.
Il est recommandé d’observer les conditions des centrales électriques locales.
Note
●Évitez d’employer le climatiseur de pièce pour l’opération de refroidissement quand la température extérieure
est en-dessous de -10°C (14°F).
Les températures maximum et minimum recommandées des côtés chauds et froids devraient être en tant
que ci-dessous:-
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
BedlenungsanleitungSuite 27~52
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploiPage 53~78
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioniPag. 79~104
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instruccionesPágina 105~130
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual
de instrucciones.
Manual de instruçõesPágina 131~156
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с
данной Инструкцией по эксплуатации.
стр. 183~208
ITALIANO
– 79 –
MARGINI DI SICUREZZA
!
●
Leggere attentamente i “Margini di Sicurezza” prima del funzionamento per accertarsi di usare il condizionatore in modo
corretto.
●
Prestare particolare attenzione ai simboli di “ Avvertenza” e di “ Cautela”. La sezione “Avvertenza” contiene delle
regole, che se non osservate rigorosamente si possono provocare gravi incidenti oppure la morte. La sezione “Cautela”
contiene delle regole che se non osservate attentamente possono essere causa di gravi conseguenze. Osservare
rigorosamente tutte le istruzioni per prevenire eventuali pericoli.
●
Significato dei simboli utilizzati.
!
Assicuratevi di aver collegato la messa a terra.
Seguire attentamente le istruzioni.
●
Conservare il manuale dopo averlo letto con cura.
PRECAUZIONI DURANTE L’INSTALLAZIONE
●
Non riporate/rimontate da soli il condizionatore.
Ne potrebbero derivare perdite d’acqua, malfunzionamenti, corti circuiti od
incendi.
●
!
AVVERTENZA
!
CAUTELA
Si consiglia di fare installare il condizionatore dal rivenditore oppure da un
tecnico specializzato. Potrebbe accadere una perdita d’acqua, un corto circuito
oppure prender fuoco se l’installazione viene fatta di propria iniziativa.
●
Mettere a massa.
Non collocare la messa a terra accanto ai tubi del gas e dell’acqua, al parafulmine
oppure vicino alla messa a terra del telefono. L’installazione impropria della
messa a terra potrebbe provocare una scossa elettrica.
●
Dovrebbe essere installato un interruttore automatico (per eventuali sovraccarichi)
a secondo della posizione dell’unità. Senza il tale interruttore automatico si
incorre in pericolo di una scossa elettrica.
●
Non installare l’unità vicino a fonti di gas infiammabile. L’unità esterna può
incendiarsi se avvengono della perdite di gas infiammabile.
●
Accertarsi che il flusso dell’acqua sia scorrevole quando viene installato il tubo
di drenaggio.
Il simbolo sopra la figura, significa proibito.
PRECAUZIONI DURANTE UNO SPOSTAMENTO OPPURE DURANTE LA MANUTENZIONE
●
In una situazione anormale (per esempio quando c’è odore di bruciato), spegnere
il condizionatore e l’interruttore automatico. Contattare il rivenditore. Se si fa
!
AVVERTENZA
funzionare l’unità in condizioni anormali si possono causare guasti, corto circuiti o
incendi.
●
Una manutenzione sbagliata può causare una scossa elettrica e prender fuoco.
●
Contattare il rivenditore in caso di reinstallazione e eventuale spostamento dell’unità.
Se tale reinstallazione e spostamento vengono fatti di propria iniziativa in modo non
corretto, si incorre in pericolo di una scossa elettrica e potrebbe prendere fuoco.
ARRESTO
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
●
!
A
V
V
E
R
T
E
N
Z
A
Evitare il contatto diretto con il flusso d’aria per un periodo prolungato, per
ragioni di salute.
●
Non inserisca una barretta, un asta o altri oggetti nello scarico dell’aria o
nell’ingresso. Come il ventilatore è ruotando ad un’alta velocità, provocherà
ferite. Prima della pulitura, sia sicuro arrestare il funzionamento e spegne
l’interruttore.
●
Non utilizzare nessun tipo di filo conduttore come filo fusibile, questo potrebbe
provocare danni inevitabili.
●
ARRESTO
Spegnere il condizionatore e l’interruttore automatico durante i temporali.
– 80 –
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
ARRESTO
●
Il prodotto deve essere utilizzato secondo le specifiche del fabbricatore e per
nessun altro motivo o scopo.
●
Evitare di mettere in funzione l’apparecchio con le mani bagnate, questo
potrebbe causare gravi danni.
●
Se accade che qualcosa brucia nella stanza dove il condizionatore é in funzione,
ventilare regolarmente la stanza per prevenire insufficienza di ossigeno.
●
Non spostare il flusso d’aria fredda del condizionatore d’aria in direzione di
elettrodomestici tipo forno, bollitore ecc, oppure verso impianti di riscaldamento
ciò può influire sulla funzionalità di tali apparecchi.
●
Accertarsi che il telaio di supporto esterno sia fissato saldamente e senza
difetti. In caso contrario l’unità esterna può crollare e provocare danni.
●
Evitare di spruzzare oppure gettare acqua direttamente sulla cassetta del
condizionatore d’aria quando si pulisce, poichè ciò può provocare un corto circuito.
●
Non usi alcuni spruzzi di capelli o dell’aerosol vicino all’unità dell’interno. Questo
prodotto chimico può aderirsi sull’aletta dello scambiatore di calore ed ostruire
!
C
A
U
T
E
L
A
il flusso dell’acqua di evaporazione per vuotare la vaschetta. L’acqua cadrà sul
ventilatore tangenziale e causerà l’acqua che spruzza fuori dall’unità dell’interno.
●
Spegnere il condizionatore e l’interruttore automatico durante le pulizie, in
ARRESTO
●
Spegnere l’interruttore automatico se si prevede di non usare il condizionatore
quanto la ventola interna ad alta velocità può essere pericolosa.
per un lungo periodo di tempo.
ITALIANO
●
Evitare di salire sull’unità esterna e di appoggiare oggetti di ogni tipo.
●
Non mettere contenitori d’acqua (tipo vasi da fiori) sull’apparecchio esterno, per
evitare che l’acqua goccioli nella parte interna dell’unità. L’acqua gocciolando
nella parte interna dell’unità danneggia l’isolatore e provoca un corto circuito.
●
Evitare di esporre le piante direttamente al flusso d’aria, ciò le danneggerebbe.
●
Quando il condizionatore é in funzionamento con porta e finistre aperte (l’umidità della stanza é
sempre superiore dell’ 80%) e con il deflettore dell’aria spostato verso il basso oppure automaticamente
in movimento per lungo tempo, l’aqua si condensa sul deflettore dell’aria gocciolando di quando in
quando, bagnando i mobili. Quindi evitare di farlo funzioneare in tali condizioni per un periodo prolungato.
●
Se il calore dell’ambiente è superiore alla portata di raffreddamento o riscaldamento del condizionatore
(se, per esempio, un numero elevato di persone si trovano nella stanza, o se si utilizzano altre
apparecchiature di riscaldamento ecc), non sarà possible raggiungere la temperatura ambiente impostata.
●
Questo apparecchio non è inteso ad uso dei bambini in giovane età o persone inferme a meno che
siano adeguatamente sorvegliati da una persona responsabile per assicurarsi che usino l’apparecchio
in modo sicuro.
●
I bambini in giovane età dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
– 81 –
IDENTIFICAZIONE E FUNZIONE DEI COMPONENTI
UNITA’ INTERNA
Filtro Dell’Aria
Impedisce alla polvere di entrare nell’ unità interna.
(Vedi pag. 99)
Pannello Anteriore
Indicatori Unità Interna
La spia dell’indicatore segnale la messa in opera.
(Vedi pag. 83)
Deflettore Orizzontale
(Bocca Di Uscita Dell’Aria)
(Vedi pag. 94)
●
Deflettore Verticale
Controllo A Distanza
Emette il segnale di comando all’unità interna, in modo
da far funzionare tutto l’apparecchio.
(Vedi pag. 84)
IDENTIFICAZIONE E DIMENSIIONI DEL MODELLO
MODELLO
RAK-18NH5, RAK-25NH5, RAK-35NH5
LARGHEZZA (mm)
780
ALTEZZA (mm)
280
PROFONDITA’ (mm)
210
– 82 –
INDICATORI DELL’UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO
Premere
Oggetto non conduttore
(bastoncino)
Interrutore Secondario
TEMPORARY
SWITCH
SPIA FILTRO
Quando l’unità ha funzionato per un totale di circa 100
ore, la spia FILTRO si illumina per indicare che è tempo
di pulire il filtro.
SPIA DI FUNZIONAMENTO
TEMPORARY
SWITCH
Questa si illumina durante il funzionamento.
Durante il riscaldamento la SPIA DI FUNZIONAMENTO
lampeggia nei seguenti casi.
(1) Durante il preriscaldamento
Per circa 2-3 minuti dopo l’avviamento.
(2) Durante lo sbrinamento
Il disgelamento sarà effettuato circa una volta ogni
un’ora in cui il gelo forma sul sullo scambiatore di
calore dell’unità esterna, per 5-10 minuti ogni volta.
SPIA TIMER
Questa spia si illumina quando il timer é in funzion.
INDICATORE DI FUNZIONAMENTO
ITALIANO
INTERRUTORE SECONDARIO
Usare questo interrutore per accensione e spegnimento quando il comando a distanza non funziona.
[Utilizzare un oggetto non conduttore (per esempio uno stuzzucadenti)]
● Quando si preme l’interruttore di servizio, l’apparecchio funziona secondo le modalità precedentemente
impostate.
● Quando il funzionamento avviene utilizzando l’interrutore secondario, dopo che l’alimentazione é disattivata
e quindi riattivata, il modo di funzionamento é automatico.
– 83 –
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
TELECOMANDO
● Questo telecomando serve per comandare il funzionamento del l’unità di raffreddamento. Il campo di lavoro del
telecomando è di circa 7 metri. Se l’illuminazione fosse controllata elettronicamente, il campo di lavoro potrebbe
essere inferiore.
Questo telecomando può essere fissata al muro utilizzando l’accessorio apposito in dotazione.
Prima di fissare il telecomando, accertarsi che esso sia in grado di comandare l’unità di raffreddamento.
● Maneggiare il telecomando con cura. Eventuali urti o contatti con l’acqua possono comprometterne la capacità di
trasmissione dei segnali.
● Dopo la sostituzione delle batterie del telecomando, l’unità può impiegare circa 10 secondi per rispondere ai comandi.
Puntare questa finestrella verso l’unità interna quando si desidera comandare il
CH
˚
CH
˚
RESET
AUTOMATICO
RISCALDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
RAFFREDDAMENTO
VENTILATORE
VELOCITA’ VENTILATORE
BASSA
MEDIA
ALTA
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
ARRESTO (CANCELLAZIONE)
AVVIO (RISERVA)
AVVIO/ARRESTO
ORARIO
IMPOSTAZIONE TIMER
SELETTORE TIMER
ACCENSIONE VIA TIMER
SPEGNIMENTO VIA TIMER
OSCILLAZIONE AUTOMATICA
funzionamento di quest’ultima. II marchio di trasmissione lampeggia quando viene
trasmesso un segnale.
● Display
Questo display indica la temperatura ambiente selezionata, l’orario corrente, lo stato
del timer, la funzione e l’intensità di circolazione selezionati.
● Tasto AVVIO/ARRESTO
Premere questo tasto per avviare il funzionamento. Premerlo nuovamente per
interrompere il funzionamento.
● Tasto di spegnimento automatico
Controlla la funzione di spegnimento automatico.
● Tasti controllo temperatura
Utilizzare questi tasti per aumentare o diminuire l’impostazione della temperatura.
(Tenere premuto per cambiare il valore più in fretta).
● Tasto del tempo
Usare questo tasto per controllare e regolare l’orario e la data.
● Tasti di resettamento (RESET)
● Tasto selezione di funzionamento
Utilizzare questo tasto per selezionare il modo di funzionamento.
Ogni volta che il tasto viene premuto, il modo cambia da (AUTO) a
(Riscaldamento) e quindi a (Deumidificazione), (Raffreddamento) e
(Ventilatore) in sequenza.
● Tasto velocità ventilatore
Questo tasto determina l’intensità della circolazione dell’aria. Ogni volta che questo
tasto viene premuto, l’intensità della circolazione cambia da (AUTO) a (ALTA)
e quindi a (MEDIA) e (BASSA) (Questo pulsante permette di selezionare la
velocità della ventola ottimale o preferita per ogni modalità di funzionamento.)
● Tasto di oscillazione automatica
Controlla l’angolo di oscillazione del deflettore orizzontale dell’aria.
● Comando del timer
Usare questo tasto per attivare il timer.
● Tasto di spegnimento via timer Imposta l’ora di spegnimento via timer.
● Tasto di accensione via timer Imposta l’ora di accensione via timer.
● Tasto di memorizzazione Memorizzazione dell’impostazione del timer.
● Tasto di cancellazione Cancellazione dell’impostazione del timer.
Precauzioni per l’uso
● Non lasciare il telecomando nei luoghi seguenti.
● Esposto alla luce solare diretta.
● In prossimità di un dispositivo di riscaldamento.
● Maneggiare l’unità di telecomando con attenzione. Non farlo cadere e proteggerlo
dall’acqua.
● Una volta che l’unità esterna si è fermata, essa non si riavvia per circa 3 minuti (a
meno che non si disattivi e si riattivi l’alimentazione con l’interruttore di accensione
o non si scolleghi e si ricolleghi il cavo di alimentazione).
Ciò serve per proteggere l’unità e non indica un guasto.
● Se si preme il tasto di selezione del modo di funzionamento durante il funzionamento,
l’unità potrebbe fermarsi per circa 3 minuti per motivi di sicurezza.
– 84 –
FUNZIONI VARIE
■ Funzione di riavvio automatico
● In caso di interruzione di corrente, l’unità si riavvia automaticamente nella modalità e con la direzione del flusso d’aria precedenti.
(L’unità non è stata spenta con il telecomando.)
● Per spegnere l’unità al ripristino della corrente, disinserire l’interruttore di rete.
Quando si reinserisce l’interruttore di rete, l’unità si riavvia automaticamente nella modalità e con la direzione del flusso d’aria
precedenti.
Nota: 1. Se non richiedete il controllo auto di riavviamento, consulti prego il vostro agente di vendite o OFF tramite telecomando.
2. La funzione di riavvio automatico non è disponibile quando sono impostati il Timer oppure la modalità Sleep Timer.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
L’unità determina automaticamente il modo di funzionamento, RISCALDAMENTO, RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE
a seconda della temperatura ambiente attuale.
il cambiamento del wll di modo di funzionamento non quando l’unità dell’interno ha collegato multi a tipo unità esterna.
RESET
La funzione selezionata combierà a seconda della temperatura ambiente. Tuttavia
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi
il modo (AUTOMATIO).
● Quando il modo AUTO è stato selezionato, l’unità determina
1
automaticamente il modo di funzionamento tra RISCALDAMENTO,
RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE a seconda della
temperatura ambiente attuale. Tuttavia il cambiamento del wll di modo di
funzionamento non quando l’unità dell’interno ha collegato multi a tipo
unità esterna.
● Se la funzione selezionata automaticamente dal condizionatore non fosse
soddisfacente, è possibile cambiarla manualmente (riscaldamento,
deumidificatore, raffreddamento o ventola).
ITALIANO
AVVIO
ARRESTO
■ Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la volta successiva
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene attivato con
un segnale acustico. Premere nuovamete il tasto per interrompere il
funzionamento.
sarà sufficiente premere il solo tasto (AVVIO/ARRESTO).
E’possibile aumentare o diminuire l’impostazione della temperatura quando
necessario per un massimo di 3°C.
°C
● La temperatura preimpostata e la temperatura ambiente reale potrebbero essere
leggermente diverse a seconda delle condizioni.
● Nel modo AUTO, il display non indica la temperatura preimpostata. Se si cambia
l’impostazione, l’unità interna produce un segnale acustico.
Premere il tasto (velocità della ventola). Sono disponibili i modi di selezione
automatica e quello di bassa velocità.
Premere il tasto temperatura e la stessa cambierà di 1°C ella
volta.
– 85 –
RISCALDAMENT
● Utilizzare l’unità per il riscaldamento quando la temperatura esterna scende sotto i 21°C. Quando fa
caldo (sopra i 21°C), il riscaldamento potrebbe non funzionare per motivi di sicurezza dell’unità.
● In ingiungere a trattenere affidabilità degli dispositivo, accontentano adoperano questa dispositivo above
-15°C degli ail’aperta temperatura.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display
indichi il modo (RISCALDAMENTO).
Impostare l’intensità di circolazione desiderata per mezzo del tasto
della velocità del ventilatore (il display indica l’impostazione).
(AUTO) : L’intensità della circolazione è “ALTA” all’inizio
e diviene automaticamente “MEDIA” o “BASSA”
quando la temperatura preimpostata viene
raggiunta.
(ALTA) : Un modo economico in quanto la temperatura
ambiente aumenta rapidamente.
E’però possibile sentire freddo all’inizio.
(MEDIA) : Modo silenzioso.
(BASSA): Ancora più silenzioso.
RESET
C
˚
1
2
Impostare la temperatura ambiente desiderata per mezzo dei tasti
di controllo della temperatura (il display indica le impostazioni).
C
3
˚
AVVIO
ARRESTO
■
L’impostazione della temperatura e la temperatura ambiente reale
possono differire leggermente a seconda delle condizioni.
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II riscaldamento inzia con
un segnale acustico. Premere nuovamente il tasto per interrompere
il funzionamento.
Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la
volta successiva sarà sufficiente premere il solo tasto (AVVIO/
ARRESTO).
– 86 –
DEUMIDIFICAZIONE
Utilizzare l’unità per la deumidificazione quando la temperatura ambiente è sopra i 16˚C.
Quando la temperatura ambiente è sotto ai 15˚C, la deumidificazione non funziona.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display
RESET
C
˚
1
indichi il modo
La ventola viene automaticamente portata sulla velocità bassa.
Il tasto di velocità della ventola non funziona.
Impostare la temperatura ambiente desiderata per mezzo dei tasti
di controllo della temperatura (il display indica le impostazioni).
(DEUMIDIFICAZIONE).
2
AVVIO
ARRESTO
C
˚
■ Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). Le operazioni di
deumidificazione inizieranno con un bip. Premere nuovamente il
tasto per arrestare le operazioni.
volta successiva sarà sufficiente premere il solo tasto (AVVIO/
ARRESTO).
Per la deumidificazione si consiglia una
temperatura ambiente tra i 20-26°C.
ITALIANO
■ Funzione di deumidificazione
Quando la temperatura ambiente è più alta della temperatura impostata:
L’unità deumidifica la stanza riducendo la temperatura ambiente fino al livello preimpostato.
Quando la temperatura ambiente è più bassa della temperatura impostata:
La deumidificazione viene eseguita con la temperatura impostata leggermente più bassa della
temperatura ambiente attuale indipendentemente dall’impostazione della temperatura stessa.
II funzionamento viene interrotto (l’unità interna smette di emettere aria) non appena la temperatura
ambiente diviene più bassa della temperatura impostata.
– 87 –
RAFFREDDAMENTO
Utilizzare l’unità per il raffreddamento quando la temperatura esterna è di –10 ~ 43˚C. Se
l’umidità fosse estremamente elevata (maggiore di 80%) all’interno, sulla griglia di uscita
dell’aria dell’unità interna si potrebbe formare del ghiaccio.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il
display indichi il modo (RAFFREDDAMENTO).
Impostare l’intensità di circolazione desiderata col tasto
(VELOCITA’ VENTILATORE) (il display indica l’impostazione).
(AUTO) : L’intensità della circolazione è “ALTA” all’inizio
e diviene automaticamente “MEDIA” o
“BASSA” quando la temperatura preimpostata
viene raggiunta.
(ALTA): Un modo economico in quanto la temperatura
ambiente diminuisce rapidamente.
(MEDIA) : Modo silenzioso.
(BASSA) : Ancora più silenzioso.
RESET
C
˚
1
2
3
C
˚
AVVIO
ARRESTO
■ Dato che le impostazioni sono memorizzate nel telecomando, la volta
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i tasti di
controllo della temperatura (il display indica l’impostazione).
L’impostazione della temperatura e la temperatura ambiente
reale possono differire leggermente a seconda delle condizioni.
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene
attivato con un segnale acustico. Premere nuovamete il tasto
per interrompere il funzionamento. II raffreddamento non si
avvia se l’impostazione della temperatura è più alta della
temperatura attuale della stanza (per quanto la spia
(FUNZIONAMENTO) si illumini). II raffreddamento inizia non
appena viene impostata una temperatura più bassa della
temperatura ambiente.
successiva sarà sufficiente premere il solo tasto (AVVIO/ARRESTO).
– 88 –
VENTILATORE
E’ possibile utilizzare l’unità semplicemente come un dispositivo per la circolazione dell’aria.
Utilizzare questa funzione per asciugare l’interno dell’unità interna alla fine dell’estate.
Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il
1
display indichi il modo (VENTILATORE).
2
RESET
VELOCITA’ DELLA
VENTOLA (AUTO)o raffreddamento:
Durante il riscaldamento
AVVIO
ARRESTO
.....
Se la velocità della ventola AUTO viene impostata durante il riscaldamento
● La velocità della ventola cambia automaticamente a seconda della
temperatura dell’aria scaricata.
● Quando la differenza tra la temperatura interna e quella impostata e
troppo elevata, la ventola comincia a girare ad alta velocità (HI).
● Quando la temperatura interna ha raggiunto il valore impostato, la velocità
della ventola si abbassa automaticamente (LOW).
Premere il tasto (VELOCITA’ VENTILATORE).
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO). II funzionamento viene
attivato con un segnale acustico. Premere nuovamente il tasto
per interrompere il funzionamento.
ITALIANO
Durante il raffreddamento
● Quando la differenza tra la temperatura interna e quella impostata e
troppo elevata, la ventola comincia a girare ad alta velocità (HI).
● Raggiuntala, viene eseguito il raffreddamento normale, che cambia la
velocità della ventola e la temperatura ambiente per garantire condizioni
di comfort ottimale.
– 89 –
COME IMPOSTARE IL TIMER
ORARIO,
GIORNO,
MESE (ora
esatta, giorno,
mese)
SPEGNIMENTO
RESET
VIA TIMER
ACCENSIONE
VIA TIMER
RISERVA
CANCELLAZIONE
Timer spegnimento
Dopo aver cambiato le
batterie:
MD
Avvio
Arresto
Si può far sì che il condizionatore si
spenga all’ora attuale.
1
Impostare il giorno ed il
mese con i tasti di controllo del
timer.
MD
1
Premere il tasto
(SPEGNIMENTO VIA TIMER).
L’indicazione (ARRESTO)
lampeggia sul display.
AM
Timer accensione
Timer accensione/segnimento
Avvio
● L’unità si accende (o si spegne) e
si spegne (o si accende) agli orari
determinati.
● La prima operazione di accensione/
spegnimento avviene all‘orario
preimpostato che viene raggiunto
per primo.
● La freccia che appare sul display
indica la sequenza delle operazioni
di accensione/spegnimento.
Arresto
● L’unità si accende
all’ora impostata.
1
Premere il tasto
(SPEGNIMENTO VIA
TIMER) in modo che
l’indicazione
(ARRESTO) del display
lampeggi.
PM
Arresto
2
spegnimento con i tasti
di controllo del timer.
Premere il tasto
(RISERVA).
Avvio
Regolare l’orario di
PM
1
Premere il tasto
(ACCENSIONE VIA TIMER).
L’indicazione (ACCENSIONE)
lampeggia sul display.
AM
3
Premere il tasto
(ACCENSIONE VIA
TIMER) in modo che
l’indicazione
(ARRESTO) si accenda e
quella (ACCENSIONE)
lampeggi.
PM
AM
Come cancellare un’impostazione
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (CANCELLAZIONE).
L’indicazione (RISERVA) si spegne con un segnale acustico e la spia (TIMER) sull’unità interna
si spegne a sua volta.
ATTENZIONE
E’possibile impostare uno solo dei timer di
spegnimento, accensione o accensione/spegnimento.
– 90 –
2
Premere il
tasto
(ORARIO).
AM
PMPM
2
Impostare l’ora di
spegnimento con i tasti di
controllo del timer.
3
di controllo del timer.
PM
Impostare l’ora esatta con i tasti
Esempio: L’orario corrente è 1:30 p.m.
3
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (RISERVA).
Il marchio (ARRESTO) rimane illuminato invece di lampeggiare e l’indicazione
(ORARIO) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la spia
(TIMER) sull’unità interna si illumina.
4
Premere nuovamente il tasto (ORARIO).
L’indicazione dell’orario rimane illuminata invece di
lampeggiare.
PM
● L’indicazione dell’orario
scompare automaticamente in
10 secondo.
● Per controllare l’impostazione
corrente dell’orario premere due
volte il tasto (ORARIO).
L’impostazione dell’orario corrente
è ora completa.
2
Impostare l’ora di
accensione con i tasti di
controllo del timer.
AM
4
Impostare l’ora di
accensione con i tasti di
controllo del timer.
PM
AM
PM
L’impostazione dell’orario di
spegnimento è ora completa.
3
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (RISERVA).
Il marchio (AVVIO) rimane illuminato invece di lampeggiare e l’indicazione
(ORARIO) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la spia
(TIMER) sull’unità interna si illumina.
AM
5
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (RISERVA).
Il marchio (AVVIO) rimane illuminato invece di lampeggiare e l’indicazione
(ORARIO) si illumina. Viene prodotto un segnale acustico e la spia
(TIMER) sull’unità interna si illumina.
PM
AM
Esempio:
L’apparecchio si accenderà a 7.00 a.m.. Questo completa
l’impostazione della funzione oraria.
Esempio:
L’apparecchio si spegnerà a 10.30 p.m. e sarà acceso a 7.00 a.m..
Questo completa l’impostazione della funzione oraria.
Esempio: L’unità si spegne alle 11:00 p.m.
ITALIANO
● Il timer può essere utilizzato in tre modi: timer spegnimento, timer accensione, e timer
spegnimento/accensione (accensione/spegnimento). Come prima cosa impostare l’orario
corretto in quanto esso serve come riferimento.
● A questo punto le impostazioni sono memorizzate nel telecomando e basta semplicemente
premere il tasto (RISERVA) per utilizzare le stesse impostazioni la volta successiva.
– 91 –
COME IMPOSTARE IL TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Come prima cosa impostare l’orario corretto in quanto esso serve come riferimento
(vedere le pagine per l’impostazione dell’orario corrente). Premere il tasto
(SPEGNIMENTO) ed il display cambierà come indicato in basso.
H
SPEGNIMENTO
Modo
Timer spegimento
1 ora 2 ore 3 ore 7 ore
automatico
Timer spegnimento automatico: L’unità rimane in funzione per il numero
di ore designato (1, 2, 3 o 7) e quindi si spegne.
Puntare il telecomando verso l’unità interna e quindi premere il tasto
(SPEGNIMENTO).
Le informazioni sul timer vengono visualizzate sull’unità di telecomando.
La spia (TIMER) sull’unità interna si illumina con un segnale acustico.
Quando il timer per lo spegnimento automatico è stato impostato, il
display indica l’orario di spegnimento.
H
L’unità viene spenta dal timer per lo
spegnimento automatico e viene accesa dal
timer di accensione.
Indicazione
4444
Cancellazione timer
Esempio: Se si imposta il timer per
3 ore alle 11:38 p.m., l’orario di
spegnimento è alle 2:38 a.m.
1
1
Impostare il timer di accensione.
2
Premere il tasto (SPEGNIMENTO) ed impostare il timer per lo
spegnimento automatico.
AM
H
AM
Per il riscaldamento:
In questo caso, l’apparecchio si
spegne dopo 2 ore (alle ore 1:38) e si
riaccende presto in modo tale che la
temperatura stabilita venga raggiunta
alle ore 6:00 del giorno seguente.
Come cancellare un’impostazione
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (CANCELLAZIONE).
L’indicazione (RISERVA) si spegne con un segnale acustico e la spia (TIMER) sull’unità interna si
spegne a sua volta.
– 92 –
Particolari riguardanti il timer per lo spegnimento automatico
L’unità controlla automaticamente I’intensità della circolazione e la
temperatura ambiente in modo da ottenere un funzionamento
silenzioso e non dannoso alla salute delle persone.
NOTE
●Se non sono stati impostati i valori “data” od “ora”, la funzione
“riposo” non può essere utilizzata.
●Se la funzione “riposo” viene selezionata dopo aver impostato
il temporizzatore, solo la prima verrà attivata.
●Altre funzioni orarie non possono essere utilizzate durante le
operazioni di “riposo”.
●Una volta terminata la funzione “riposo” e selezionato
nuovamente il tasto SLEEP (riposo), questa riprenderà i
ITALIANO
valori precedentemente impostati.
●La funzione “riposo” è effettiva una sola volta.
– 93 –
DEFLETTORI ARIA
Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso l’alto
1
e verso il basso.
Il deflettore d’aria viene automaticamente impostato con
angolazioni specifiche per ogni operazione. Il deflettore
può essere fatto oscillare su e giù continuamente;
alternativamente è possible impostare l’angolazione
desiderata usando il tasto “ (AUTO SWING Oscillazione automatica)”.
● Premendo il tasto di regolazione “ (AUTO
SWING)” per la prima volta, il deflettore orizzontale
dell’aria si muove su e giù. Se il tasto viene premuto
una seconda volta, il deflettore si ferma nella
posizione in cui si trova. Trascorrono diversi secondi
(circa 6 secondi) prima che il deflettore inizi a
muoversi.
● Regolare il deflettore entro il campo di regolazione
indicato qui a destra.
RESET
Durante il
raffreddamento e la
deumidificazione
Verticale
Circa 15˚
Circa 60˚
2
● Quando si spegne il condizionaore il deflettore
orizzontale si ferma nella posizione in cui la bocca di
uscita dell’aria viene chiusa.
ATTENZIONE
!
● Nell’operazione di “Raffreddamento” non utilizzare il
deflettore orizzontale dell’aria in movimento per lungo
tempo. Si potrebbe formare della condensa sul
deflettore e l’acqua gocciolerebbe giù.
Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso sinistra e
verso destra.
Afferrare il deflettore dell’aria come indicato nella figura e
regolare il flusso dell’aria verso sinistra e verso destra.
Durante il
riscaldamento
Verticale
Circa 45˚
Circa
30˚
– 94 –
COME CAMBIARE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO
Premere e quindi tirare
nella direzione della freccia
!
Rimuovere il coperchio come indicato nella figura ed estrarre
1
le batterie scariche.
=
Inserire le nuove batterie.
2
Fare corrispondere la direzione delle batterie con i marchi
all’interno del vano.
CAUTELA
1. Non utilizzare batterie vecchie e nuove o tipi diversi di batterie assieme.
2. Rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare il telecomando
per 2 o 3 mesi.
ITALIANO
– 95 –
CONSIGLI PRATICI PER IL FUNZIONAMENTO IDEALE
Temperatura Ambiente Appropriata
!
Avvertenza
Una temperatura da
gelo danneggia la salute e incide sul
consumo di elettricità.
Ventilazione
!
Cautela
Evitare di tenere la stanza chiusa per lungo
tempo, aprire porta e finistre, di quando in
quando, per
riciclare l’aria
della stanza.
Ricorrere All’uso Delle Tende
Tenendo le
tende chiuse é
possibile
ridurre il calore
che entra nella
stanza
attraverso i
vetri.
Utilizzo Del Timer In Modo Efficace
Durante la notte è bene utilizzare la modalità
di funzionamento timer assieme alla sveglia
del mattino. Si potrà così dormire in un
ambiente a temperatura confortevole.
Utilizzare il timer in modo efficace.
Non Dimenticare Di Pulire Il Filtro
Dell’aria
Un filtro dell’aria impolverato riduce il volume
dell’aria e il rendimento del raffreddamento.
Per evitare uno spreco inutile di energia, pulire
il filtro ogni due settimane.
Regolare La Temperatura Adatta A
Bambini Piccoli E Grandi
Prestare particolare attenzione alla
temperatura ambiente e alla direzione del
flusso dell’aria dove ci sono bambini piccoli e
grandi e persone anziane che
dormono.
– 96 –
UNFORMAZIONI UTILI
ARRESTO
!
Il Condizionatore D’aria E La Fonte Di Calore Nella Stanza
!
Attenzione
Se la quantità di calore nella stanza é superiore alla
portata di raffreddamento del condizionatore d’aria
(per esempio: la presenza di più persone nella stanza,
l’utilizzo di impianti di riscaldamento ecc...) non sarà
possibile raggiungere la temperatura ambiente
prefissata.
Quando Non Viene Usato Per Un Periodo Prolungato
Quando si prevede di non usare il condizionatore
d’aria per un periodo prolungato togliere il cavo di
alimentazione dalla presa. Se l’alimentazione rimane
“ON” e non viene interrotta il condizionatore continua
a consumare circa 8W nell’operazione controllo
circuito anche se il modo di funzionamento é OFF/
Arresto.
Quando C’è Il Temporale Con Fulmini
Avvertenza
Per evitare che l’unità si danneggi durante una scarica
di fulmine, interrompere il funzionamento dell’unità e
togliere la spina dalla presa.
Interferenza da rumore elettrico
!
Attenzione
Per evitare l’interferenza di rumore, disponga prego
l’unità dell’interno ed il relativo regolatore a distanza
almeno 1m via dai prodotti elettrici.
ITALIANO
– 97 –
INSERIMENTO DEI FILTRI AUTO-PULENTI E DEODORANTI
!
CAUTELA
La manutenzione e pulizia devono essere eseguite esclusivamente da personale di servizio qualificato.
Prima di iniziare la pulizia, arrestare il funzionamento e togliere potenza.
1
2
3
Aprire il pannello anteriore.
● Estrarre il pannello frontale sollevandone le
estremità con le mani.
Togliere i filtri.
● Spingere verso l’alto per liberare i gancetti ed
estrarre il filtro.
Montaggio del filtro deodorante e purificante al
filtro principale.
● Montare il filtro deodorante e purificante al telaio
premendone lievemente i lati ed allentandoli dopo
l’inserimento nel telaio del filtro.
CAUTELA
!
Non piegare il filtro deodorante
e purificante per evitare danni
alla struttura.
4
Inserire i filtri.
● Montare il filtro assicurandosi che il lato con la scritta
“FRONT” sia rivolto verso di voi.
● Dopo aver inserito i filtri, premere sul pannello
anteriore in corrispondenza delle tre frecce come
mostrato nella figura e chiudere.
Note:
● Nel togliere i filtri auto-pulenti e deodoranti seguire queste istruzioni in senso inverso.
● Quando si utilizza il filtro deodorante e purificante, la portata di raffreddamento del condizionatore
si abbassa leggermente, e la velocità di raffreddamento viene ridotta. Si consiglia quindi di regolare
la velocità della ventola su “HIGH”.
● Il filtro deodorante e purificante può essere pulito e riutilizzato fino a 20 volte usando un aspirapolvere
o sciacquandolo sotto acqua corrente. Il numero di codice di questo filtro, da indicarsi al momento
dell’ordinazione, è <SPX-CFH11>.
● Non utilizzate il condizionatore senza filtro. Polvere potrebbe depositarsi all’interno dello stesso e
causare malfunzionamenti.
– 98 –
MANUTENZIONE
!
CAUTELA
La manutenzione e pulizia devono essere eseguite esclusivamente da personale di servizio qualificato.
Prima di iniziare la pulizia, arrestare il funzionamento e togliere potenza.
1. FILTRO ARIA
Pulire il filtro dell’aria in quanto esso rimuove la polvere dalla stanza. Quando il filtro viene intasato dalla
polvere il flusso dell’aria diminuisce e la portata di raffreddamento viene ridotta. Inoltre, l’apparecchio può
divenire rumoroso. Accertarsi di pulire regolarmente il filtro seguendo la procedura indicata in basso.
PROCEDURA
1
2
3
Aprire il pannello frontale ed estrarre il filtro
● Sollevare con delicatezza ed estrarre il filtro
deodorante e purificante dal telaio del filtro
principale.
Passare l’aspirapolvere sul filtro dell’aria e sul
filtro deodorante e purificante. In caso l’accumulo
di polvere sia elevato, sciacquare sotto acqua
corrente e spazzolare delicatamente con una
spazzola dalle setole morbide. Lasciar asciuagare
all’ombra.
● Reinserire il filtro deodorante e purificante nel
telaio del filtro principale. Posizionare il filtro di
modo che la scritta “FRONT” sia rivolta verso
di voi e re-inserirlo nella sua scanalatura.
● Dopo aver inserito i filtri, premere sul pannello
anteriore in corrispondenza delle tre frecce
come mostrato nella figura e chiudere.
ITALIANO
NOTE:
● Il filtro deodorante e purificante dovrebbe essere pulito ogni mese, o prima a seconda delle esigenze.
Se utilizzato troppo a lungo, l’effetto deodorante del filtro potrebbe diminuire. Per una migliore
prestazione, si consiglia di sostituire il filtro ogni 3-6 mesi a seconda della necessità.
!
CAUTELA
● Non lavare il filtro con acqua calda a temperatura superiore ai 40°C. Il filtro potrebbe altrimente
deformarsi.
● Quando si lava il filtro, eliminare la maggior parte dell’acqua scuotendolo e quindi lasciare asciugare
all’ombra; non esporre il filtro direttamente alla luce solare. Il filtro potrebbe altrimenti defomarsi.
● Non utilizzare detergenti per la pulizia del filtro deodorante e purificante in quanto questi potrebbero
deteriorarne la prestazione elettrostatica.
– 99 –
2. Pulizia del pannello frontale
● Rimuovere il pannello frontale e lavare con acqua.
Lavare con una spugna morbida.
Utilizzare un detergente neutro e lavare con acqua.
● Se il pannello frontale non viene rimosso, pulirlo
con un panno morbido ed asciutto. Pulire il
telecomando con un panno morbido ed asciutto.
● Asciugare completamente eventuali tracce d’acqua
sul ricevitore segnali dell’unità interna in modo da
evitare problemi.
Estrazione del pannello frontale.
Nel togliere o inserire la griglia di aspirazione
assicurarsi di trattenerla con entrambe le mani.
Per rimuovere il pannello frontale
● Sollevare completamente il pannello frontale
con le mani e liberarlo facendo leva con la
mano destra, abbassare leggermente il
Per montare il pannello frontale
● Spingere le sporgenze del braccio destro e
del braccio sinistro nelle flange dell’unità e
inserirle bene nelle aperture.
pannello ed estrarlo.
!
CAUTELA
● Non spruzzare acqua direttamente sul condizionatore durante le
pulizie. Ciò può causare un corto circuito.
● Non utilizzare acqua calda (sopra i 40˚C), benzina, acido, solvente o
spazzole, in modo da evitare di danneggiare la superficie della plastica.
Apertura
Flangia
Sporgenza
– 100 –
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.