Hitachi RAI-50PPD, RAI-60PPD Installation And Operation Manual

INDOOR UNITS SYSTEM RAI-50PPD, RAI-60PPD
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO
4-way cassette - R32
English
Specications in this manual are subject to change without notice in order that HITACHI may bring the latest innovations to their customers. Whilst every effort is made to ensure that all specications are correct, printing errors are beyond HITACHI’s control; HITACHI cannot be held responsible for these errors.
Español
Las especicaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a n de que HITACHI pueda ofrecer las últimas innovaciones a sus clientes. A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las especicaciones sean correctas, los errores de impresión están fuera del control de HITACHI, a quien no se hará responsable de ellos.
Deutsch
Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten, damit HITACHI seinen Kunden die jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann. Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass alle technischen Informationen ohne Fehler veröffentlicht worden sind. Für Druckfehler kann HITACHI jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie außerhalb ihrer Kontrolle liegen.
Français
Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modiées sans préavis, HITACHI souhaitant pouvoir toujours offrir à ses clients les dernières innovations. Bien que tous les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des caractéristiques, les erreurs d’impression sont hors du contrôle de HITACHI qui ne pourrait en être tenu responsable.
Italiano
Le speciche di questo manuale sono soggette a modica senza preavviso afnché HITACHI possa offrire ai propri clienti le ultime novità. Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, HITACHI non è responsabile per eventuali errori di stampa che esulano dal proprio controllo.
Português
As especicações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, de modo a que a HITACHI possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita possível, as inovações mais recentes. Apesar de serem feitos todos os esforços para assegurar que todas as especicações apresentadas são correctas, quaisquer erros de impressão estão fora do controlo da HITACHI, que não pode ser responsabilizada por estes erros eventuais.
Dansk
Specikationerne i denne vejledning kan ændres uden varsel, for at HITACHI kan bringe de nyeste innovationer ud til kunderne. På trods af alle anstrengelser for at sikre at alle specikationerne er korrekte, har HITACHI ikke kontrol over trykfejl, og HITACHI kan ikke holdes ansvarlig herfor.
Nederlands
De specicaties in deze handleiding kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving zodat HITACHI zijn klanten kan voorzien van de nieuwste innovaties. Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle specicaties juist zijn. Voorkomende drukfouten kunnen echter niet door HITACHI worden gecontroleerd, waardoor HITACHI niet aansprakelijk kan worden gesteld voor deze fouten.
Svenska
Specikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Eλλhnika
Οι προδιαγραφές του εγχειριδίου μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση, προκειμένου η HITACHI να παρέχει τις τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της. Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η HITACHI δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
! CAUTION
This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way.
Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a profes­sional installer according to the applicable regulations. Contact to the corresponding authorities for more information.
! PRECAUCIÓN
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al nal de su vida útil y se debe desechar de manera respetuosa con el medio
ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables. Debido al refrigerante, el aceite y otros componentes contenidos en el sistema de aire acondicionado, su desmontaje debe realizarlo un
instalador profesional de acuerdo con la normativa aplicable. Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades competentes.
! VORSICHT
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern entsprechend den geltenden örtlichen und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss.
Aufgrund des Kältemittels, des Öls und anderer in der Klimaanlage enthaltener Komponenten muss die Demontage von einem Fachmann entsprechend den geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den entsprechenden Behörden in Verbindung.
! PRECAUTION
Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la n de sa vie utile et qu’il doit être éliminé conformément à la réglementa­tion locale ou nationale, dans le plus strict respect de l’environnement.
En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que le climatiseur contient, son démontage doit être réalisé par un instal-
lateur professionnel conformément aux réglementations en vigueur.
! ATTENZIONE
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e Dlgs 25 luglio 2005 n.151
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata delle apparecchiature dismesse, per il loro avvio al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambi­entalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’ apparecchiatura.
Non tentate di smontare il sistema o l’unità da soli poichè ciò potrebbe causare effetti dannosi sulla vostra salute o sull’ ambiente. Vogliate contattare l’ installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50
e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997.
! CUIDADO
O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de carácter geral no nal da sua duração e que deve ser elimi­nado de acordo com os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma correcta para o meio ambiente.
Devido ao refrigerante, ao óleo e a outros componentes contidos no Ar condicionado, a desmontagem deve ser realizada por um insta-
lador prossional de acordo com os regulamentos aplicáveis. Contacte as autoridades correspondentes para obter mais informações.
! BEMÆRK:
At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes i overensstemmelse med de gæl­dende lokale eller nationale regler på en miljømæssig korrekt måde.
Da klimaanlægget indeholder kølemiddel, olie samt andre komponenter, skal afmontering foretages af en fagmand i overensstemmelse med de gældende bestemmelser. Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplysninger.
! FORSIGTIG
Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden op een milieu­vriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen.
Vanwege het koelmiddel, de olie en andere onderdelen in de airconditioner moet het apparaat volgens de geldige regulering door een professionele installateur uit elkaar gehaald worden.
Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor meer informatie.
! LET OP
Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan kasseras på ett miljövänligt sätt i enlighet med gällande lokal eller nationell lagstiftning.
Luftkonditioneringsaggregatet innehåller kylmedium, olja och andra komponenter, vilket gör att det måste demonteras av en fackman i enlighet med tillämpliga regelverk. Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Λόγω του ψυκτικού, του λαδιού και άλλων στοιχείων που περιέχονται στο κλιματιστικό, η αποσυναρμολόγησή του πρέπει να γίνει από επαγγελματία τεχνικό και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με τις αντίστοιχες αρχές.
!
DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death.
PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte.
GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
DANGER – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer de sévères blessures personnelles ou la
mort.
PERICOLO – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni siche gravi o il decesso.
PERIGO – Riesgos o prácticas poco seguras que PUEDEN producir lesiones personales e incluso la muerte
FARE – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
GEVAAR – Gevaren of onveilige praktijken die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg KUNNEN hebben.
FARA – Risker eller osäkra tillvägagångssätt som KAN leda till svåra personskador eller dödsfall.
KINAYNO – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσµα σοβαρές σωµατικές βλάβες ή
θάνατο.
!
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or product or property damage.
PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones personales de menor importancia o daños
en el producto u otros bienes.
VORSICHT – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die geringfügigen Personen-, Produkt- oder Sachschaden verursachen kann.
PRECAUTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer des blessures mineures ou des dommages au produit ou aux biens.
ATTENZIONE – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni siche minori o danni al prodotto o ad altri beni.
CUIDADO – Perigos e procedimentos perigosos que PODERÃO PROVOCAR danos pessoais ligeiros ou danos em produtos e bens.
FORSIGTIG – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i mindre skade på personer, produkt eller ejendom.
LET OP – Gevaren of onveilige praktijken die licht persoonlijk letsel of beschadiging van het product of eigendommen tot gevolg
KUNNEN hebben.
VARNING – Risker eller farliga tillvägagångssätt som KAN leda till mindre personskador eller skador på produkten eller på egendom.
ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσµα την πρόκληση ελαφρών σωµατικών βλαβών ή καταστροφή περιουσίας.
?
NOTE – The text following this symbol contains information or instructions that may be of use or that require a more thorough explanation.
NOTA – El texto que sigue a este símbolo contiene información o instrucciones que pueden ser de utilidad o requeridas para ampliar una explicación.
HINWEIS – Der diesem Symbol folgende Text enthält konkrete Informationen und Anleitungen, die nützlich sein können oder eine tiefergehende Erklärung benötigen.
REMARQUE – Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations ou des indications qui peuvent être utiles, ou qui méritent une explication plus étendue.
NOTA – I testi preceduti da questo simbolo contengono informazioni o indicazioni che possono risultare utili o che meritano una spiegazione più estesa.
NOTA – Os textos precedidos deste símbolo contêm informações ou indicações que podem ser úteis, ou que merecem uma explicação mais detalhada.
BEMÆRK – Den tekst, der følger efter dette symbol, indeholder oplysninger eller anvisninger, der kan være til nytte, eller som kræver en mere grundig forklaring.
OPMERKING – De teksten waar dit symbool voorstaat bevatten nuttige informatie en aanwijzingen, of informatie en aanwijzingen meer uitleg behoeven.
OBS – Texten efter denna symbol innehåller information och anvisningar som kan vara användbara eller som kräver en noggrannare förklaring.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ – Το κείμενο που ακολουθεί αυτό το σύμβολο περιέχει πληροφορίες ή οδηγίες που μπορεί να φανούν χρήσιμες ή που απαιτούν μια πιο ενδελεχή εξήγηση.
This product contains biocidal substances according to EU Reg. 528/2012
Este producto contiene sustancias biocidas según el Reg. UE 528/2012 Dieses Produkt enthält Biozide nach EU Verordnung 528/2012 Conformément à la Reg UE 528/2012, ce produit contient des substances biocides Questo prodotto contiene sostanze biocidi ai sensi del Reg. UE 528/2012 Este produto contém substâncias biocidas de acordo com o Regulamento (UE) N.º 528/2012 Dette produkt indeholder biocider i henhold til EU-forordning nr. 528/2012 Dit product bevat biociden volgens Europese Richtlijn 528/2012. Denna produkt innehåller biocider i enlighet med den europeiska förordningen 528/2012 Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει βιοκτόνες ουσίες σύμφωνα με το κανονισμό ΕΕ 528/2012
Biocide property/Propiedad biocida/Biozide Eigenschaft/Propriété biocide/Proprietà biocida/Propriedade biocida/ Biocide egenskaber/Biocide eigenschappen/Biocidegenskaper/Ιδιότητα του βιοκτόνου:
Antibacterial / Antibacteriana / Antibactérienne / Antibatterica / Antibakterielle / Antibacteriana / Antibakterielle / Antibacteriëel / Antibakteriellt /Αντιβακτηριακές
Active substance/Sustancia activa/Aktivstoffe/ Substances actives/Principi attivi/ Substância ativa/Virksomt stof/ Actieve stof/Verksamt ämne/ Δραστική ουσία:
Silver / Plata / Silver / Argent / Argento / Prata / Sølv / Zilver / Silver / Άργυρος CAS Nº: 7440-22-4
These substances are NOT harmful to human health nor the environment
Estas sustancias no son perjudiciales para la salud humana ni el medio ambiente
Diese Stoffe sind nicht schädlich für die menschliche Gesundheit noch Umwelt Ces substances ne sont pas nocives pour la santé humaine ni pour l’environnement Queste sostanze non sono nocive per la salute umana o per l’ambiente Estas substâncias NÃO são prejudiciais para a saúde humana nem para o ambiente
Disse stoffer er IKKE skadelige for hverken menneskers sundhed eller for miljøet Deze stoffen zijn NIET schadelijk voor de menselijke gezondheid of voor het milieu. Dessa ämnen är INTE skadliga för människors hälsa eller för miljön.
Αυτές οι ουσίες ΔΕΝ είναι επιβλαβείς στην ανθρώπινη υγεία ή στο περιβάλλον
Note
The recommended temperatures range for safety testing should be as below:
Minimum Maximum Minimum
Indoor Dry bulb °C 21 32 20 27
Wet bulb °C 15 23 12 19
Outdoor Dry bulb °C
21
43 2 21
Wet bulb °C
15
26 1 15
Cooling Heating
Maximum
INDEX
1 GENERAL INFORMATION
2 SAFETY
3 IMPORTANT NOTICE
4 BEFORE OPERATION
5 MAINTENANCE
6 NAME OF PARTS
7 BEFORE INSTALLATION
8 INDOOR UNIT INSTALLATION
9 REFRIGERANT PIPING
10 DRAIN PIPING
11 ELECTRICAL WIRING
12 INSTALLATION OF OPTIONAL AIR PANEL: P-AP56NAMS
ÍNDICE
1 INFORMACIÓN GENERAL
2 SEGURIDAD
3 AVISO IMPORTANTE
4 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
5 MANTENIMIENTO
6 NOMBRE DE LOS COMPONENTES
7 ANTES DE LA INSTALACIÓN
8 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
9 TUBERÍA DE REFRIGERANTE
10 TUBERÍA DE DESAGÜE
11 CABLEADO ELÉCTRICO
12 INSTALACIÓN DEL PANEL DE AIRE OPCIONAL: P-AP56NAMS
INHALTSVERZEICHNIS
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
2 SICHERHEIT
3 WICHTIGER HINWEIS
4 VOR DER INBETRIEBNAHME
5 WARTUNG
6 TEILEBEZEICHNUNGEN
7 VOR DER INSTALLATION
8 INSTALLATION DES INNENGERÄTS
9 KÄLTEMITTELLEITUNGEN
10 ABFLUSSLEITUNGEN
11 KABELANSCHLUSS
12 INSTALLATION DER OPTIONALEN LUFTAUSTRITTSBLENDE: P-AP56NAMS
INDEX
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
2 SÉCURITÉ
3 REMARQUE IMPORTANTE
4 AVANT LE FONCTIONNEMENT
5 MAINTENANCE
6 NOMENCLATURE DES PIÈCES
7 AVANT L'INSTALLATION
8 INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
9 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE
10 TUYAU D'ÉVACUATION
11 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
12 INSTALLATION DU PANNEAU DE SOUFFLAGE EN OPTION : P-AP56NAMS
INDICE
1 INFORMAZIONI GENERALI
2 SICUREZZA
3 NOTA IMPORTANTE
4 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
5 MANUTENZIONE
6 NOME DEI COMPONENTI
7 PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
8 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
9 LINEA DEL REFRIGERANTE
10 LINEA DI DRENAGGIO
11 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO
12 INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI MANDATA
PZIONALE: P-AP56NAMS
ÍNDICE
1 INFORMAÇÃO GERAL
2 SEGURANÇA
3 NOTA IMPORTANTE
4 ANTES DO FUNCIONAMENTO
5 MANUTENÇÃO
6 NOME DAS PEÇAS
7 ANTES DA INSTALAÇÃO
8 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR
9 TUBAGEM DE REFRIGERANTE
10 TUBAGEM DE DESCARGA
11 LIGAÇÕES ELÉTRICAS
12 INSTALAÇÃO DO PAINEL DE AR OPCIONAL: P-AP56NAMS
INDHOLDSFORTEGNELSE
1 GENEREL INFORMATION
2 SIKKERHED
3 VIGTIG INFORMATION
4 FØR DRIFT
5 VEDLIGEHOLDELSE
6 NAVN PÅ DELE
7 INDEN MONTERING
8 MONTERING AF INDENDØRSENHED
9 KØLEMIDDELRØR
10 AFLØBSRØR
11 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING
12 MONTERING AF UDLUFTNINGSPANEL (VALGFRIT TILBEHØR): P-AP56NAMS
INHOUDSOPGAVE
1 ALGEMENE INFORMATIE
2 VEILIGHEID
3 BELANGRIJKE MEDEDELING
4 VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT
5 ONDERHOUD
6 NAAM ONDERDELEN
7 VÓÓR INSTALLATIE
8 DE BINNENUNIT INSTALLEREN
9 KOUDEMIDDELLEIDING
10 AFVOERLEIDING
11 ELEKTRISCHE BEDRADING
12 HET OPTIONELE LUCHTPANEEL INSTALLEREN: P-AP56NAMS
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1 ALLMÄN INFORMATION
2 SÄKERHET
3 VIKTIGT MEDDELANDE
4 FÖRE ANVÄNDNING
5 UNDERHÅLL
6 DELARNAS NAMN
7 FÖRE MONTERING
8 INSTALLATION AV INOMHUSENHET
9 KYLRÖR
10 DRÄNERINGSRÖR
11 ELEKTRISK ANSLUTNING
12 INSTALLATION AV EXTRA LUFTPANEL: P-AP56NAMS
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
2 ΑΣΦΑΛΕΙΑ
3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
4 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
6 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
7 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
8 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
9 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ
10 ΣΩΛΗΝΩΣΗ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
11 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ
12 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΥ ΣΤΟΜΙΟΥ ΑΕΡΑ: P-AP56NAMS
EN English Original version
ES Español Versión traducida DE Deutsch Übersetzte Version FR Français Version traduite
IT Italiano Versione tradotta PT Português Versão traduzidal DA Dansk Oversat version NL Nederlands Vertaalde versie SV Svenska Översatt version
EL Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση
ENGLISH
1 GENERAL INFORMATION
1.1 GENERAL NOTES
No part of this publication may be reproduced, copied, led
or transmitted in any shape or form without the permission of Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
Within the policy of continuous improvement of its products, Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. reserves the right to make changes at any time without prior
notication and without being compelled to introducing them into
products subsequently sold. This document may therefore have been subject to amendments during the life of the product.
HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled by HITACHI and are not its responsibility.
As a result, some of the images or data used to illustrate this
document may not refer to specic models. No claims will be
accepted based on the data, illustrations and descriptions included in this manual.
No type of modication must be made to the equipment without
prior, written authorisation from the manufacturer.
1.2 PRODUCT GUIDE
1.2.1 Prior check
? NOTE
Check, depending on the name of the model, the type of air conditioning
system tted, the abbreviated code and reference in this instruction manual. This Installation and Operating Manual only refers to RAI-(50/60)PPD units.
Check, in accordance with the Installation and Operating Manuals included with the outdoor and indoor units, that all the information necessary for the correct installation of the system is included. If this is not the case, please contact your distributor.
2 SAFETY
This appliance is lled with R32
2.1 SYMBOLS USED
During normal air conditioning system design work or unit installation, greater attention must be paid in certain situations requiring particular care in order to avoid injuries and damage to the unit, the installation or the building or property.
Situations that jeopardise the safety of those in the surrounding area or that put the unit itself at risk will be clearly indicated in this manual.
To indicate these situations, a series of special symbols will be used to clearly identify these situations.
Pay close attention to these symbols and to the messages following them, as your safety and that of others depends on it.
! DANGER
The text following this symbol contains information and instructions relating directly to your safety and physical wellbeing.
Not taking these instructions into account could lead to serious, very serious or even fatal injuries to you and others in the proximities of the unit.
In the texts following the danger symbol you can also nd
information on safe procedures during unit installation.
! CAUTION
The text following this symbol contains information and instructions relating directly to your safety and physical wellbeing.
Not taking these instructions into account could lead to minor injuries to you and others in the proximities of the unit.
Not taking these instructions into account could lead to unit damage.
In the texts following the caution symbol you can also nd
information on safe procedures during unit installation.
? NOTE
The text following this symbol contains information or instructions that may be of use or that require a more thorough explanation.
Instructions regarding inspections to be made on unit parts or systems may also be included.
GENERAL INFORMATION
PMML0477 rev.0 - 07/2017
1
2.2 ADDITIONAL INFORMATION ABOUT SAFETY
! DANGER
HITACHI is not able to foresee all the circumstances which may result in a potential danger.
Do not pour water in the indoor or outdoor unit. These products are tted with electric components. If water comes into contact with electric components, this will cause a serious electric shock.
Do not handle or adjust the safety devices inside the indoor and outdoor units. The handling or adjustment of these devices may result in serious accident.
Do not open the service cover or access panel of the indoor and outdoor units without disconnecting the main supply.
In the event of re, switch off the mains, put out the re immediately and contact your service supplier.
Check that the earth cable is correctly connected.
Connect the unit to a circuit breaker of the specied capacity.
! CAUTION
• Refrigerant leaks may hinder respiration as the gas displaces the air
in the room.
Fit the indoor unit, the outdoor unit, the remote control and the cable at a minimum of 3 metres away from sources of strong radiation from electromagnetic waves, such as medical equipment.
Do not use sprays, such as insecticides, varnishes or enamels or any other inammable gas within a metre of the system.
If the circuit breaker or supply fuse of the unit comes on frequently, stop the system and contact the service suppler.
Do not carry out maintenance or inspection work yourself. This work must be carried out by qualied service personnel with suitable tools and resources for the work.
Do not place any foreign material (branches, sticks, etc.) in the air inlet or outlet of the unit. These units are tted with high speed fans and contact with any object is dangerous.
This appliance must be used only by adult and capable people, having received the technical information or instructions to handle this appliance properly and safely.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
? NOTE
The air in the room should be renewed and the room ventilated every 3 or 4 hours.
The system tter and specialist shall provide anti-leak safety in accordance with local regulations.
3 IMPORTANT NOTICE
This air conditioner has been designed for standard air conditioning for human beings. For use in other applications, please contact your HITACHI dealer or service contractor.
The air conditioning system should only be installed by qualied
personnel, with the necessary resources, tools and equipment, who are familiar with the safety procedures required to successfully carry out the installation.
PLEASE READ AND FAMILIARISE YOURSELF WITH THE MANUAL BEFORE STARTING WORK ON THE INSTALLATION OF THE AIR CONDITIONING SYSTEM.
Failure to observe the instructions for installation, use and operation described in this Manual may result in operating failure including potentially serious faults, or even the destruction of the air conditioning system.
It is assumed that the air conditioning system will be installed and maintained by responsible personnel trained for the purpose. The customer should include all the safety, caution and operating signs in the native language of the personnel responsible.
Do not install the unit in the following places, as this may lead to
a re, deformities, rusting or faults:
• Places where oil is present (including oil for machinery).
• Places with a high concentration of sulphurous gas, such as
spas.
Places where ammable gases may be generated or
circulate.
• Places with a saline, acidic or alkaline atmosphere.
Do not install the unit in places where silicon gas is present. Any silicon gas deposited on the surface of the heat exchanger will
repel water. As a result, the condensate water will splash out of the collection tray and into the electrical box. Water leaks or electrical faults may eventually be caused.
Do not install the unit in a place where the current of expelled air directly affects animals or plants as they could be adversely affected.
Do not reconstruct the unit. Water leakage, fault, short circuit or
re may occur if you reconstruct the unit by yourself.
Please use an earth wire. Do not place the earth wire near water or gas pipes, lightning conductors, or the earth wire of a telephone. Improper installation of earth wiring may cause
electric shock or re.
Should an abnormal situation occur (like a burning smell), please stop operating the unit and turn off the circuit breaker. Fire may occur if you continue to operate the unit in an abnormal situation.
Please contact your agent if you need to remove and reinstall
the unit. Electric shock or re may occur if you remove and
reinstall the unit improperly by yourself.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced with the special cord obtainable at authorized service/parts centres.
Please consult with your dealer if the air conditioner does not cool, since refrigerant leakage may be considered as one of the causes. The refrigerant gas used in the air conditioner is harmless. However, harmful by-products may be generated if the refrigerant gas leaks into the room and enters in contact with
re or a source of heat such as a stove heater. In the event of a
gas leakage, immediately stop the air conditioner, open doors and windows to ventilate the room thoroughly and contact your dealer.
IMPORTANT NOTICE
PMML0477 rev.0 - 07/2017
2
ENGLISH
During operation:
Avoid an extended period of exposure to a direct air ow.
Do not insert ngers, rods or other objects into the air outlet
or inlet. As the fan is rotating at high speed, it will cause injury. Before cleaning, be sure to stop the operation and turn the breaker OFF.
• Do not use any conductor as fuse wire. This could cause a
fatal accident.
• During thunderstorms, disconnect and turn off the circuit
breaker.
• Do not attempt to operate the unit with wet hands. This could
cause fatal accident.
• Do not direct the cool air coming out from the air conditioner
to household heating appliances (stoves, electric kettles, ovens, etc.), as this may affect their operation.
• Please ensure that the outdoor mounting frame is always
stable, rm and without defects. Otherwise, the outdoor unit
may collapse and cause damage and injury.
• Do not splash or direct water to the body of the units when
cleaning them, as this may cause short circuit.
• Do not use any aerosol or hair sprays near the indoor unit.
Their chemicals can adhere to the ns of the heat exchanger and block the ow of evaporation water to the drain pan.
Water will drop on the tangential fan and splash out from the indoor unit.
• Switch off the units and turn off the circuit breaker during cleaning.
• Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
• Do not put water containers (like a vase) on the indoor unit. If water drips into the unit, it will damage the inside and cause short circuit.
• When operating the unit with the door and windows opened (relative humidity constantly above 80%) and with the air
deector facing down or moving automatically for a long period of time, water will condense on the air deector
and drip down occasionally. This will wet your furniture. Therefore, do not operate under such condition for an extended time.
• The preset room temperature cannot be achieved if the amount of heat in the room exceeds the cooling or heating capacity of the unit (for example, if more people enters in the room, if heating equipment is used, etc.).
4 BEFORE OPERATION
! CAUTION
Supply electrical power to the system for approximately 12 hours before start-up after long shutdown. Do not start the system immediately after power supply, it may cause a compressor failure, because the compressor is not heated well.
Make sure that the outdoor unit is not covered with snow or ice. If covered, remove it by using hot water (approximately 50ºC). If the water temperature is higher than 50ºC, it will cause damage to plastic parts.
When the system is started after a shutdown longer than approximately 3 months, it is recommended that the system be checked by your service contractor.
Turn OFF the main switch when the system is stopped for a long period of time. If the main switch is not turned OFF, electricity is consumed, because the oil heater is always energized during compressor stopping.
4.1 EFFICIENT USE OF INDOOR UNIT
• Do not leave a window or a door open.
The operating efciency will be decreased.
It may cause dew condensation of the indoor unit. (Ventilate
a room sufciently too.)
• Attach a curtain or a blind to a window.
Direct sunlight is prevented and the cooling efciency will be
increased.
• Do not use heating appliances during the cooling operation as possible.
The cooling efciency will be decreased. It may cause dew
condensation and dropping dew.
• Use a circulator if warm air stays around ceiling. The comfortability will be increased. Contact your distributor
for the detail.
Change the air ow direction downward if the ceiling surface gets dirty.
It is recommended to change the air ow direction by approx.
30º downward from the levelness.
• Turn OFF the main power source if the indoor unit is not used for a long time.
If not, the standby electricity charges will have to be paid even if the indoor unit is unused.
BEFORE OPERATION
PMML0477 rev.0 - 07/2017
3
Loading...
+ 23 hidden pages