Hitachi HCUR700E User Manual

Page 1
MINI COMPONENT HI-FI SYSTEM
HCUR700E
AV SURROUND RECEIVER HTAR150E DVD/CD/VIDEO CD PLAYER HDVR100E
Instruction manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Guía de operación Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Betjeningsvejledning Ohjekirja Bruksanvisning
Before operating please read all these instructions thoroughly. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. Veuiltez lire ces instructions dans le détail avant de mettre l’appareil en fonction.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη µονάδα, παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά λες αυτές τις οδηγίες.
Antes de ponerlo en funcionamiento lea la totalidad de estas instrucciones. Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens dit toestel in gebruik te nemen. Läs dessa anvisningar noga, innan du börjar att använda apparaten. Læs venligst instruktionerne igennem, før De tager apparatet i brug. Lue ennen käyttöä nämä ohjeet huolellisesti läpi. Vennligst les nøye igjennom alle instruksene før bruk.
This product incorporates copyright protection technology that is protected by method claims of certain U.S. patents and other intellectual property rights owned by Macrovision Corporation and other rights owners. Use of this copyright protection technology must be authorized by Macrovision Corporation, and is intended for home and other limited viewing uses only unless otherwise authorized by Macrovision Corporation. Reverse engineering or disassembly is prohibited.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby” , “Pro Logic” and the double D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
Page 2
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que lappareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώvouµε µε δική µας αποκλειοτική ευθύνη %τι το προϊ%ν στο οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση είναι σε συµµ%ρφωση µε τα ακ%λουθα πρ%τυπα: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 και EN61000-3-3. Σύµφωνα µε τις διατάζεις της οδηγίας 73/23/EEC, 89/336/EEC και 93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklarig betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
•ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer, på eget ansvar, at dette produkt, med hvilket denne erklæring står i forbindelse med, stemmer overens med følgende normer: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 og EN61000-3-3 og er i overensstemmelse med bestemmelserne af EU-direktiverne 73/23/EUO, 89/336/EU og 93/68/EU.
YHDENMUKAISUUSILMOITUS
Ilmoitamme täysin omalla vastuullamme, että tämä tuote, jota ilmoitus koskee, on yhdenmukainen seuraavien standardien kanssa: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 ja EN61000-3-3. Direktiivien 73/23/ETY, 89/336/ETY ja 93/68/ETY määräyksiä on noudatettu.
SAMSVARIGHETSERKLÆRING
Vi erklærer under vårt eneansvar at dette produktet, som denne erklæringen angår, er i samsvar med følgende standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 og EN61000-3-3. Og ifølge bestemmelsene i direktivene 73/23/EEC, 89/336/EEC og 93/68/EEC.
2
Page 3
LA HITACHI HOME ELECTRONICS EUROPE Ltd. IN QUALITÀ DI MANDATARIO EUROPEO DEL MARCHIO HITACHI DICHIARA CHE QUESTO PRODOTTO. E CONFORME AL D.M. 28/08/1995 N. 548, OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M. 25/06/1985 (PARAGRAFO 3, ALLEGATO A) ED AL D.M. 27/08/1987 (PARAGRAFO 3, ALLEGATO I)
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
Always install this unit horizontally.
For proper heat dissipation, leave at least 10 cm of space between the top, back and sides of this unit and
the wall or other components.
HINWEISE ZUR INSTALLATION
Stellen Sie dieses Gerät immer in waagrechter Position auf.
Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr oben, hinten und an den Seiten des Geräts mindestens 10 cm Platz zwischen dem Gerät und der Wand oder anderen Komponenten.
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Installez toujours cet appareil horizontalement.
Afin dassurer une dissipation correcte de la chaleur, laissez au minimum un espace dégagé de 10 cm sur les côtés, sur le dessus et à larrière de lappareil.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Εγκαθιστάτε πάντα αυτή τη συσκευή οριζ%ντια.
Για σωστή διάχυση της θερµ%τητας, αφήστε τουλάχιστον 10 cm κεν% ανάµεσα στο επάνω µέρος,
στο πίσω µέρος και στα πλαϊνά αυτής της συσκευής και στον τοίχο ή στις άλλες συσκευές.
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Instale siempre esta unidad en horizontal.
Para que el calor se disipe adecuadamente, deje al menos un espacio de 10 cm entre las partes superior,
trasera y laterales de esta unidad y la pared u otros componentes.
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Installare lapparecchio solo in posizione orizzontale.
Per consentire unadeguata dispersione del calore, lasciare almeno 10 cm di spazio tra le parti laterali,
superiore, posteriore e le pareti o gli eventuali altri componenti.
VOORZORGEN BIJ DE INSTALLATIE
Plaats dit toestel altijd horizontaal.
Voor een vlotte warmteafvoer dient u bovenaan, achteraan en opzij altijd minstens 10 cm ruimte te laten
tussen het toestel en de muur of andere componenten.
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATIONEN
Se till att du installerar enheten horisontellt.
För att kylningen ska fungera ordentligt bör du se till att det finns minst 10 cm fritt utrymme runt enheten. Inom detta utrymme bör det inte finnas några föremål eller komponenter.
FORSIGTIGHED VED INSTALLATION
Installer altid denne enhed vandret.
Sørg for,at der er mindst 10 cm plads mellem enhedens top, bagside og sider og væggen eller andre komponenter for at få varmen lidt væk.
VAROTOIMENPITEET ASENNUSTA VARTEN
Asenna tämä laite vaakasuoraan asentoon.
Jätä laitteen aiheuttaman lämmön haihtumiseksi laitteen yläpuolelle, taakse ja sivuille vähintään 10 cm väli seinään tai muihin laitteisiin.
FORSIKTIGHETSTILTAK VED INSTALLERING
Du må alltid installere denne enheten vannrett.
For å få tilstrekkelig varmespredning, må det være minst 10 cm mellom toppen, baksiden og sidene på
denne enheten og veggen eller andre komponenter.
3
Page 4
* 10 cm or more * Mindestens 10 cm * 10 cm minimum * 10 cm ή περισσ%τερο * 10 cm o más * 10 cm o più
* 10 cm of meer * Minst 10 cm * 10 cm eller mere * 10 cm tai enemmän * 10 cm eller mer
*
**
*
*
**
MINI DISC RECORDER
HMD-R50
MINI DISC RECORDER
HMD-R50
HMD-R50/D-R100 (Option)
*
**
Wall
*
Wand
Mur
Τοίχος
Pared
Muur
Vägg
Væg
Seinä
Vegg
*
*
MINI DISC RECORDER
HMD-R50
MINI DISC RECORDER
HMD-R50
HMD-R50/D-R100 (Option)
*
Parete
This label is printed on the rear of the unit (HDV-R100E).
Aufkleber auf der geräterückseite (HDV-R100E).
Cette etiquette est apposee au dos de lappareil (HDV-R100E).
Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο πίσω µέρος της συσκευής (HDV-R100E).
Esta etiqueta aparece impresa en la parte posterior de la unidad (HDV-R100E).
Questa etichetta è applicata sul retro dellunità (HDV-R100E).
Op de achterzijde van het toestel staat volgend etiket (HDV-R100E).
Denna märkning finns tryckt på apparatens baksida (HDV-R100E).
Nedenstående etiket er trykt på anlæggets bagside (HDV-R100E).
Tämä etiketti on painettu laitteen takaosaan (HDV-R100E).
Denne etiketten finnes på baksiden av apparatet (HDV-R100E).
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT
4
Page 5
English Deutsch
Protector circuit
The HTA-R150E is equipped with a high speed protector circuit. This circuit protects internal parts from being damaged by strong currents generated in the unit should the unit be operated when the speaker terminals are incompletely connected or short­circuited. If this protector circuit is activated, a relay sound is produced, the output to the speakers is interrupted, and “PROTECT” appears in the FL display to indicate that there is a problem. If this should happen, unplug the power cord, and contact your store of purchase.
The unit may not operate properly due to external influences such as lightning or static electricity. If this happens, either turn off the power with the power operation switch or unplug the power cord, wait for approximately 5 seconds, then plug the power cord back in.
INITIALIZATION OF THE MICROPROCESSOR
When the indication of the display is not correct or when the unit does not operate properly:
HTA-R150E
1. Unplug the AC cord.
2. Press and hold the FUNCTION/MULTI JOG, and plug in the AC cord.
3. Press the ON/STANDBY button.
Français
Circuit de protection
L’appareil HTA-R150E est doté dun circuit de protection à grande vitesse. Ce circuit protège les composants internes des surtensions générées dans lappareil lorsque celui­ci est utilisé alors que les terminaux des haut­parleurs ne sont pas branchés complètement ou lorsquils sont court-circuités. Si ce circuit de protection est activé, un son relais est émis, la sortie des haut-parleurs est coupée et lindicateur PROTECT apparaît sur laffichage pour indiquer la présence dun problème. Si ceci devait se produire, débranchez immédiatement le cordon dalimentation et contactez votre lieu de vente.
Il est possible que lappareil ne fonctionne pas correctement en raison de conditions externes, telles que la foudre ou l’électricité statique. Si ceci se produit, mettez lappareil hors tension en utilisant le commutateur de mise hors tension ou débranchez le cordon dalimentation, attendez environ 5 secondes, puis rebranchez le cordon dalimentation.
INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
Lorsque lindication sur laffichage est incorrecte ou que lappareil ne semble pas fonctionner correctement:
HTA-R150E
1. Débranchez le cordon dalimentation.
2. Appuyez sur la touche FUNCTION/MULTI JOG et maintenez-la enfoncée tout en branchant le cordon dalimentation secteur.
3. Appuyez sur la touche de mise en marche/veille.
Schutzschaltung
Das Gerät HTA-R150E ist mit einer Hochgeschwindigkeitsschutzschaltung ausgestattet. Diese Schaltung schützt innere Bauteile vor Schäden durch starken Strom, der im Gerät erzeugt wird, falls das Gerät eingeschaltet wird und die Lautsprecheranschlüsse nicht fest verbunden oder kurzgeschlossen sind. Wenn diese Schutzschaltung aktiviert wird, ist ein Übertragungston zu hören, die Ausgabe an die Lautsprecher wird unterbrochen, und PROTECT erscheint im FL-Display und zeigt damit ein Problem an. Ziehen Sie in diesem Fall das Netzkabel aus der Steckdose, und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Das Gerät funktioniert unter Umständen aufgrund von externen Einflüssen wie Blitzschlag oder statischer Elektrizität nicht ordnungsgemäß. Schalten Sie das System in diesem Fall mit dem Netzbetriebsschalter aus, oder ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Warten Sie etwa 5 Sekunden lang, und stecken Sie das Netzkabel dann wieder in die Steckdose.
INITIALISIERUNG DES MIKROPROZESSORS
Wenn die Anzeige im Display fehlerhaft ist oder das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert:
HTA-R150E
1. Lösen Sie das Netzkabel.
2. Halten Sie den Regler FUNCTION/MULTI JOG gedrückt, und stecken Sie das Netzkabel wieder in die Netzsteckdose.
3. Drücken Sie die Taste ON/STANDBY.
Eλληvιkά
Κύκλωµα προστασίας
• Το HTA-R150E είναι εξοπλισµένο µε ένα υψηλής ταχύτητας κύκλωµα προστασίας. Αυτ% το κύκλωµα προστατεύει τα εσωτερικά τµήµατα ώστε να µην καταστραφούν απ% δυνατά ρεύµατα που δηµιουργούνται στη συσκευή. Αυτ% µπορεί να συµβεί %ταν οι ακροδέκτες των ηχείων δεν είναι καλά συνδεδεµένοι ή είναι βραχυκυκλωµένοι. Εάν αυτ% το κύκλωµα προστασίας είναι ενεργοποιηµένο, παράγεται ένας διαδοχικ%ς ήχος, η έξοδος στα ηχεία διακ%πτεται, και εµφανίζεται η ένδειξη “PROTECT” στην οθ%νη FL για να δείξει %τι υπάρχει κάποιο πρ%βληµα. Εάν συµβεί κάτι τέτοιο, αποσυνδέστε το ηλεκτρικ% καλώδιο και επικοινωνήστε µε το κατάστηµα αγοράς.
• Η συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί κανονικά εξαιτίας εξωτερικών επιδράσεων %πως φως ή στατικ%ς ηλεκτρισµ%ς. Εάν συµβεί κάτι τέτοιο, είτε σβήστε τη συσκευή µε το διακ%πτη λειτουργίας ή αποσυνδέστε το ηλεκτρικ% καλώδιο, περιµένετε για περίπου 5 δευτερ%λεπτα και µετά συνδέστε ξανά το ηλεκτρικ% καλώδιο.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΡΧΙΚΩΝ ΤΙΜΩΝ ΣΤΟ ΜΙΚΡΟΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΗ
Qταν η ένδειξη στην οθ%νη δεν είναι σωστή ή %ταν η συσκευή δε λειτουργεί σωστά:
HTA-R150E
1. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικ% καλώδιο.
2. Πιέστε και κρατήστε πιεσµένο το FUNCTION/MULTI JOG, και συνδέστε το ηλεκτρικ% καλώδιο.
3. Πιέστε το πλήκτρο ON/STANDBY.
5
Page 6
Español Italiano
Circuito protector
El HTA-R150E está equipado con un circuito protector de alta velocidad. Este circuito protege los componentes internos contra daños producidos por corrientes fuertes generadas en la unidad si ésta se utiliza cuando los terminales de altavoz no están completamente conectados o están cortocircuitados. Si este circuito protector se activa, se producirá un sonido discontinuo, la salida de los altavoces se interrumpirá, y PROTECT” aparecerá en el visor FL para indicar que hay un problema. Si esto ocurre, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el establecimiento de adquisición del producto.
La unidad puede no funcionar correctamente debido a influencias externas, como relámpagos o electricidad estática. Si esto ocurre, desactive la alimentación con el interruptor correspondiente o bien desenchufe el cable de alimentación, espere aproximadamente 5 segundos y, a continuación, enchúfelo de nuevo.
INICIALIZACIÓN DEL MICROPROCESADOR
Si la indicación del visor no es correcta o si la unidad no funciona correctamente:
HTA-R150E
1. Desenchufe el cable de CA.
2. Pulse y mantenga pulsado FUNCTION/MULTI JOG, y enchufe el cable de CA.
3. Pulse el botón ON/STANDBY.
Nederlands
Beveiligingsschakeling
De HTA-R150E is uitgerust met een ultrasnelle beveiligingsschakeling. Deze schakeling beschermt het toestel tegen beschadiging door overspanning wanneer de luidsprekers onvolledig zijn aangesloten of kortgesloten. Wanneer deze beveiligingsschakeling wordt geactiveerd, weerklinkt een waarschuwingstoon, wordt de weergave via de luidsprekers onderbroken en verschijnt “PROTECT in het FL uitleesvenster om aan te geven dat er een probleem is. Trek in dat geval de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de verkoper.
De werking van het toestel kan worden verstoord door externe invloeden zoals bliksem of statische elektriciteit. Zet in dat geval het toestel af of trek de stekker uit het stopcontact, wacht ongeveer 5 seconden en steek het weer in het stopcontact.
MICROPROCESSOR INITIALISEREN
Wanneer de indicaties in het uitleesvenster niet kloppen of het toestel niet naar behoren functioneert:
HTA-R150E
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Hou de FUNCTION/MULTI JOG knop ingedrukt en steek de stekker weer in het stopcontact.
3. Druk op de ON/STANDBY toets.
Circuito di protezione
Il modello HTA-R150E è dotato di un circuito di protezione a velocità elevata. Questo circuito è in grado di proteggere le parti interne dellapparecchio da eventuali danni causati da forti correnti generate al suo interno nel caso in cui venga utilizzato con i terminali collegati in modo non corretto o cortocircuitati. Se il circuito di protezione è attivato, viene prodotto un segnale acustico, si interrompe lemissione dai diffusori e il messaggio “PROTECT” viene visualizzato nel display FL ad indicare la presenza di un problema. In questo caso, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il centro di acquisto.
L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente a causa di fattori esterni quali fulmini o elettricità statica. In questo caso, disattivare lalimentazione tramite linterruttore principale, oppure scollegare il cavo di alimentazione, attendere circa 5 secondi, quindi collegare di nuovo il cavo di alimentazione.
INIZIALIZZAZIONE DEL MICROPROCESSORE
Se lindicazione del display non è corretta o lapparecchio non funziona correttamente:
HTA-R150E
1. Scollegare il cavo CA.
2. Premere e tenere premuto FUNCTION/MULTI JOG, quindi collegare il cavo CA.
3. Premere il tasto ON/STANDBY.
Svenska
Skyddskrets
HTA-R150E är utrustad med en snabb skyddskrets. Den här kretsen skyddar enhetens interna komponenter från att skadas av starka strömmar som kan skapas i enheten om högtalarterminalerna är anslutna på fel sätt eller om de kortsluts. När skyddskretsen aktiveras hörs ett klickande ljud från ett relä, och ljudet från högtalarna bryts samtidigt som “PROTECT” visas i FL- teckenfönstret för att varsko dig om att det har uppstått ett problem. Om detta skulle inträffa bör du genast koppla ur nätkabeln och kontakta återförsäljaren.
Enheten kanske inte fungerar som den ska på grund av extern påverkan som t.ex. åskväder eller statisk elektricitet. Om detta skulle inträffa kan du antigen slå av strömmen med strömbrytaren eller koppla ur nätkabeln och sedan vänta ungefär 5 sekunder innan du slår på strömmen igen.
INITIERING AV MIKROPROCESSORN
När indikationen i teckenfönstret inte är korrekt eller om systemet inte fungerar som det ska:
HTA-R150E
1. Koppla ur nätkabeln.
2. Tryck på FUNCTION/MULTI JOG och håll den intryckt och koppla in nätkabeln igen.
3. Tryck på ON/STANDBY-knappen.
6
Page 7
Dansk Suomi
Beskyttelseskredsløb
HTA-R150E er udstyret med et beskyttelseskredsløb med høj hastighed. Dette kredsløb beskytter indvendige dele mod at blive beskadiget af den stærke strøm, der genereres i enheden, hvis enheden betjenes, når højttalerstikkene ikke er korrekt tilsluttet eller kortsluttet. Hvis beskyttelseskredsløbet er aktiveret, produceres en relælyd, lyden fra højttalerne bliver afbrudt, og meddelelsen “PROTECT” vises på FL-displayet for at angive, at der er et problem. Hvis dette opstår, skal du tage stikket ud af stikkontakten og kontakte forhandleren.
Enheden fungerer måske ikke korrekt på grund af eksterne påvirkninger, f.eks. lyn og statisk elektricitet. Hvis dette opstår, skal du enten slukke for strømmen på kontakten eller tage stikket ud af stikkontakten, vente ca. 5 sekunder og derefter sætte stikket i igen.
INITIALISERING AF MIKROPROCESSOREN
Hvis skærmindikatoren ikke er korrekt, eller hvis enheden ikke fungerer korrekt:
HTA-R150E
1. Tag netledningen ud.
2. Tryk på knappen FUNCTION/MULTI JOG, hold den nede, og sæt netledningen i.
3. Tryk på knappen ON/STANDBY.
Norsk
Sikringskrets
HTA-R150E er utstyrt med en sikringskrets med høy hastighet. Denne kretsen beskytter komponentene i enheten mot skader som skyldes høye spenninger som genereres i enheten hvis enheten blir brukt når høyttalerterminalene ikke er helt koblet til eller er kortsluttet. Hvis sikringskretsen er aktivert, kommer det en relélyd, ut-signalet til høyttalerne blir avbrutt og PROTECT kommer fram i FL-vinduet for å angi at det er et problem. Hvis dette skulle skje, må du plugge ut strømkabelen og ta kontakt med forhandleren.
Ytre påvirkning som lyn eller statisk elektrisitet, kan føre til at enheten ikke virker som den skal. Hvis dette skjer, må du enten slå av strømmen med strømbryteren eller plugge ut strømkabelen, vente i omtrent 5 sekunder og så plugge inn strømkabelen igjen.
INITIALISERING AV MIKROPROSESSOREN
Når displayet ikke fungerer som normalt eller når enheten ikke fungerer ordentlig:
HTA-R150E
1. Plugg ut strømkabelen.
2. Trykk og hold inne FUNCTION/MULTI JOG, og sett inn strømledningen.
3. Trykk ON/STANDBY-knappen.
Suojauspiiri
HTA-R150E on varustettu erittäin nopealla suojauspiirillä. Piiri suojaa laitteen sisäisiä osia niiltä suurilta virroilta, joita laitteessa syntyy, jos kaiutinliitännät on tehty epätäydellisesti tai ne ovat oikosulussa. Jos suojauspiiri aktivoituu, laitteesta kuuluu releen ääni, kaiutinlähtösignaali katkeaa ja PROTECT­merkkivalo syttyy fluoresenssinäyttöön ongelmatilanteen merkiksi. Jos näin käy, irrota verkkojohto pistorasiasta ja ota yhteys laitteen myyneeseen liikkeeseen.
Laitteen toiminta voi häiriintyä ulkoisten syiden takia. Näitä ovat esimerkiksi ukonilma tai staattinen sähkö. Jos näin käy, katkaise virta laitteen virtakytkimellä tai irrota verkkojohto pistorasiasta. Odota noin 5 sekuntia ja liitä verkkojohto sitten takaisin pistorasiaan.
MIKROPROSESSORIN ALUSTUS
Jos näytön sisältö on virheellinen tai jos laite ei toimi oikein, menettele näin:
HTA-R150E
1. Irrota verkkojohto.
2. Pidä FUNCTION/MULTI JOG -painiketta alas painettuna ja työnnä verkkojohto pistorasiaan.
3. Paina ON/STANDBY-painiketta.
7
Page 8
English
SAFETY PRECAUTIONS
If no sound is emitted from the speakers when the POWER is ON, turn down the volume level, and press the POWER button to switch the unit to standby mode. Then, check if the speaker cords are properly connected.
This unit contains a muting circuit and it takes about 5 – 6 seconds for this unit to reach stable operation after switching the set to POWER ON mode.
Never open the covers or touch the insides or insert a metal object. Any of these could cause an electric shock or a fault.
When an electrical storm is present, unplug the power cord and disconnect the antenna connections.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
To clean the cabinets and panels when dirty, clean off dirt on the surfaces with a soft, dry cloth. Never use thinner, benzene or alcohol, as these will damage the surface finish.
Protect the unit against excessive heat (e.g. direct sunlight), dust and moisture.
Be careful not to damage the power supply cord. Be sure to hold the plug when pulling it out; do not pull the cord.
Do not install the set in a confined location; otherwise, heat dissipation will be poor and malfunctions may occur.
Do not place foreign objects in the disc compartment. It may cause damage to the mechanism.
Do not move the unit suddenly from a very cold room into a warm room. When a chilled DVD player is moved suddenly to a warm location, condensation may form on the pickup lens, preventing proper operation. In this case, wait 1 – 2 hours before resuming playback.
During playback, if the DVD player is subjected to a sudden shock or jolt, some noise may be produced. This is not a malfunction.
The DVD player has wide dynamic range. As a result, if you turn your amplifier’s volume up too high during soft (low volume) passages of a program, your speakers may be damaged when the dynamic range of a sudden loud passage is produced.
Do not store discs in high-temperature, high-humidity locations. The discs may develop warps and become unplayable. Also, discs with moisture on them may be unplayable. Wipe any moisture off with a soft, dry cloth, and be sure discs are dried completely before using.
Do not leave a disc inside the DVD player when it is not used for a long period.
Always remove the disc from the tray when removing the unit. Failure to do so may damage the unit.
Please do not use discs with cellophane/labels attached or discs with peeled off stains, for example, rental discs. Otherwise, they may get trapped inside the unit and cause malfunction.
The POWER button on the front panel and remote control switches the unit from ON to STANDBY but does not isolate the unit from the mains supply. If it is to be left unattended for a long period, it is recommended that the unit is switched to standby and the mains plug is removed from the socket.
SAFEGUARDS
Electrical energy can perform many useful functions. This unit has been engineered and manufactured to assure your personal safety. Improper use can result in potential electrical shock or fire hazards. In order not to defeat the safeguards, observe the following instructions for its installation, use and servicing.
8
Page 9
Deutsch
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Wenn POWER auf ON steht, aber kein Ton von den Lautsprechern zu hören ist, drehen Sie den Lautstärkepegel herunter, und drücken Sie POWER, so daß das Gerät in den Bereitschaftsmodus schaltet. Überprüfen Sie dann, ob die Lautsprecherkabel korrekt angeschlossen sind.
Das Gerät ist mit einer Stummschaltung ausgestattet. Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, dauert es etwa 5 bis 6 Sekunden, bis es einen stabilen Betriebszustand erreicht hat.
•Öffnen Sie die Abdeckungen nicht. Berühren Sie keine Bauteile im Geräteinneren, und führen Sie keine Metallgegenstände ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder einer Fehlfunktion.
Ziehen Sie im Fall eines Gewitters den Netzstecker aus der Steckdose, und trennen Sie die Antennenverbindung.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- oder Spritzwasser.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Bedienflächen, wenn sie verschmutzt sind, mit einem weichen,
trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Verdünnung, kein Benzin und keinen Alkohol. Diese Substanzen könnten die Oberfläche angreifen.
Schützen Sie das Gerät vor übermäßiger Hitze (z. B. direktem Sonnenlicht), Staub und Feuchtigkeit.
Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen. Ziehen Sie beim Herausziehen des Kabels immer am Stecker, nicht am Kabel.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Regal o. ä. auf. Andernfalls wird die Wärmeableitung beeinträchtigt, und es kann zu Fehlfunktionen kommen.
Legen Sie keine Fremdkörper in das CD/DVD-Fach ein. Andernfalls kann der Mechanismus beschädigt werden.
Bringen Sie das Gerät nicht plötzlich von einem sehr kalten in einen warmen Raum. Wenn ein stark abgekühlter DVD-Player plötzlich in eine warme Umgebung gebracht wird, kann sich auf der Sensorlinse Feuchtigkeit niederschlagen, so daß ein ordnungsgemäßer Betrieb nicht mehr möglich ist. Warten Sie in diesem Fall 1 bis 2 Stunden, bevor Sie die Wiedergabe erneut starten.
Wenn der DVD-Player während der Wiedergabe starken Stößen ausgesetzt wird, kann es zu Störungen kommen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Der DVD-Player hat einen großen Dynamikbereich. Wenn Sie daher die Lautstärke am Verstärker während einer sehr leisen Passage zu sehr erhöhen, können die Lautsprecher beschädigt werden, wenn plötzlich eine laute Passage mit entsprechendem Dynamikbereich beginnt.
Lagern Sie CDs/DVDs nicht in einer Umgebung mit sehr hohen Temperaturen und sehr hoher Luftfeuchtigkeit. Andernfalls können sich die CDs/DVDs verziehen und unbrauchbar werden. Darüber hinaus lassen sich CDs/DVDs, auf denen sich Feuchtigkeit niedergeschlagen hat, nicht abspielen. Trocknen Sie feuchte Stellen mit einem weichen, trockenen Tuch, und achten Sie darauf, daß die CDs/DVDs vollständig trocken sind, bevor Sie sie verwenden.
Lassen Sie keine CD/DVD im DVD-Player, wenn er längere Zeit nicht verwendet werden soll.
Nehmen Sie unbedingt die CD/DVD aus dem Fach, wenn Sie das Gerät transportieren. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie bitte keine CDs/DVDs, an denen Zellophan oder Aufkleber angebracht sind, oder
CDs/DVDs mit Rückständen von abgelösten Aufklebern, wie dies beispielsweise bei Leih-CDs/ DVDs häufig der Fall ist. Andernfalls können die CDs/DVDs im Innern des Geräts hängenbleiben und Fehlfunktionen verursachen.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist (ON), können Sie es mit der Taste POWER an der Vorderseite und an der Fernbedienung in den Bereitschaftsmodus (STANDBY) schalten. Dabei wird das Gerät aber nicht vom Stromnetz getrennt. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden wollen, sollten Sie es in den Bereitschaftsmodus schalten und dann den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
SICHERHEITSMERKMALE
Elektrischer Strom läßt sich auf vielfältige Weise nutzbringend einsetzen. Bei der Konstruktion und Fertigung dieses Geräts war die Sicherheit des Benutzers ein vorrangiges Ziel. Bei unsachgemäßem Gebrauch läßt sich jedoch die Gefahr eines Stromschlages bzw. Brandes nicht ausschließen. Halten Sie sich daher bitte strikt an die nachstehenden Montage-, Bedienungs- und Wartungsanweisungen, um von den eingebauten Sicherheitsmerkmalen zu profitieren.
9
Page 10
Français
CONSIGNES DE SECURITE
Si aucun son nest émis par les haut-parleurs même lorsque lappareil est sous tension (commutateur POWER placé sur ON), baissez le volume et appuyez sur le commutateur POWER pour mettre lappareil en mode de veille. Vérifiez ensuite que les cordons des haut-parleurs sont raccordés correctement.
Cet appareil contient un circuit de mise en sourdine de sorte que 5 à 6 secondes sont nécessaires pour que cet appareil atteigne un mode de fonctionnement stable après sa mise sous tension (POWER ON).
Nouvrez jamais le capot de lappareil, ne touchez aucun des composants situés à lintérieur de lappareil et ninsérez jamais dobjets métalliques dans lappareil. Ceci pourrait en effet provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
En cas dorage, débranchez le cordon dalimentation et les câbles dantenne.
Protégez lappareil contre les éclaboussures et les ruissellements deau.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le châssis de lappareil. N’utilisez jamais de diluant, de benzine ou dalcool pour nettoyer le châssis de lappareil, ceci risquerait dabîmer la finition de surface.
Protégez lappareil contre toute chaleur excessive (notamment les rayons directs du soleil), la poussière et lhumidité.
Veillez à ne pas endommager le cordon dalimentation. Saisissez-le par sa fiche lorsque vous le débranchez de la prise secteur. Ne tirez jamais sur le cordon dalimentation.
Ninstallez pas lappareil dans un endroit confiné, car la chaleur risquerait de ne pas pouvoir se dissiper et dentraîner ainsi un mauvais fonctionnement.
Ne déposez aucun objet non approprié dans le compartiment à disque, cela risquerait dendommager le mécanisme.
Ne déplacez pas lappareil dune pièce froide à une pièce chaude. Lorsquun lecteur DVD froid est
brusquement placé dans une pièce chauffée, de la condensation peut se former sur la lentille de lecture, empêchant ainsi son bon fonctionnement. Dans ce cas, attendez 1 à 2 heures avant de reprendre la lecture.
Si, pendant la lecture, le lecteur DVD reçoit un choc soudain, des interférences risquent de survenir. Ceci est normal.
Le lecteur de DVD possède une large plage dynamique. En conséquence, si vous placez le volume de lamplificateur sur un niveau trop élevé pendant la lecture de passages doux dun programme (à faible volume), vous risquez d’endommager vos haut-parleurs lors de la reproduction de la plage dynamique dun passage subitement fort.
Ne rangez pas vos disques dans des endroits chauds ou très humides. Les disques pourraient en effet se voiler, ce qui rend leur lecture impossible. De même, des disques couverts de condensation risquent d’être illisibles. Essuyez toute trace éventuelle de condensation avec un chiffon doux et sec et assurez­vous que les disques sont totalement secs avant de les utiliser.
Ne laissez pas un disque dans le lecteur DVD si vous ne lutilisez pas durant de longues périodes.
Retirez toujours le disque placé sur le plateau de lecture avant de déplacer lappareil. Vous risquez sinon dendommager lappareil.
Nutilisez pas de disques sur lesquels sont collés du ruban adhésif ou des étiquettes ou encore des
disques portant la trace dune ancienne étiquette, comme par exemple des disque de location. Ces disque risquent sinon de rester coincés dans l’appareil et de provoquer un dysfonctionnement.
La touche POWER du panneau frontal et de la télécommande permettent de mettre lappareil sous tension ou en mode de veille, mais ne coupe pas totalement lalimentation électrique de lappareil. Si vous envisagez de ne pas utiliser lappareil pendant une période prolongée, nous vous recommandons de mettre lappareil en mode de veille et de débrancher la prise d’alimentation de l’appareil de la prise murale.
PROTECTIONS
L’énergie électrique peut remplir de nombreuses fonctions utiles. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour préserver votre sécurité personnelle. Toute utilisation incorrecte peut engendrer un risque dincendie ou d’électrocution. Pour éviter de désactiver ces protections, respectez scrupuleusement les instructions dinstallation, dutilisation et dentretien de lappareil.
10
Page 11
Eλληvιkά
• ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Εάν δεν παράγεται ήχος απ% τα ηχεία %ταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, κλείστε την ένταση του ήχου και πιέστε το πλήκτρο POWER για να θέσετε τη συσκευή σε κατάσταση αναµονής. Μετά, ελέγξτε εάν τα καλώδια του ηχείου είναι σωστά συνδεδεµένα.
• Αυτή η συσκευή περιλαµβάνει ένα κύκλωµα σίγασης και απαιτούνται 5 - 6 δευτερ%λεπτα για να φθάσει η συσκευή σε σταθερή λειτουργία µετά την ενεργοποίησή της (λειτουργία POWER ON).
• Ποτέ µην ανοίγετε τα καλύµµατα ή ακουµπάτε το εσωτερικ% ή βάζετε µεταλλικά αντικείµενα. Οποιοδήποτε απ% τα παραπάνω µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη.
• Qταν παρουσιάζεται µία ηλεκτρική καταιγίδα, βγάλτε απ% την πρίζα το ηλεκτρικ% καλώδιο και αποσυνδέστε τις συνδέσεις της κεραίας.
• Η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε στάξιµο ή σε πιτσιλίσµατα.
• Για τον καθαρισµ% των περιβληµάτων των συσκευών και των πλαισίων, καθαρίστε τη βρωµιά στις επιφάνειες µε ένα µαλακ%, στεγν% πανί. Ποτέ µη χρησιµοποιείτε διαλυτικ%, βενζίνη ή οιν%πνευµα, γιατί θα καταστρέψουν το επιφανειακ% φινίρισµα.
• Προστατέψτε τη συσκευή απ% υπερβολική θερµ%τητα (π.χ. άµεσο ηλιακ% φως), σκ%νη και υγρασία.
• Προσέξτε να µην καταστρέψετε το ηλεκτρικ% καλώδιο παροχής. Βεβαιωθείτε %τι κρατάτε το φις %ταν το τραβάτε, µην τραβάτε το καλώδιο.
• Μην τοποθετήσετε τη συσκευή σε περιορισµένο χώρο, διαφορετικά, η αποβολή θερµ%τητας θα είναι µικρή και υπάρχει περίπτωση να προκύψουν βλάβες.
• Μην τοποθετείτε ξένα σώµατα στην υποδοχή του δίσκου. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο µηχανισµ%.
• Μη µετακινείτε τη συσκευή απ%τοµα απ% ένα πολύ κρύο δωµάτιο σε ένα ζεστ% δωµάτιο. Qταν ένα κρύο DVD player µετακινείται ξαφνικά σε ένα ζεστ% µέρος, µπορεί να σχηµατιστούν συµπυκνώµατα στους φακούς ανάγνωσης, εµποδίζοντας τη σωστή λειτουργία. Σε αυτή την περίπτωση, περιµένετε 1-2 ώρες πριν συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
• Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, εάν το DVD player υποστεί ένα ξαφνικ% χτύπηµα ή τράνταγµα, µπορεί να παραχθεί κάποιος θ%ρυβος. Αυτ% δεν είναι δυσλειτουργία.
• Το DVD player έχει ευρεία δυναµική περιοχή. Με αποτέλεσµα, εάν αυξήσετε πολύ την ένταση του ενισχυτή κατά τη διάρκεια απαλών (χαµηλής έντασης) περασµάτων εν%ς κοµµατιού, τα ηχεία µπορεί να καταστραφούν κατά την αναπαραγωγή της δυναµικής περιοχής εν%ς ξαφνικού δυνατού περάσµατος.
• Μην αποθηκεύετε τους δίσκους σε µέρη µε υψηλή θερµοκρασία και υψηλή υγρασία. Οι δίσκοι µπορεί να εµφανίσουν παραµορφώσεις και να µην είναι δυνατή η αναπαραγωγή τους. Επίσης, µπορεί να µην είναι δυνατή η αναπαραγωγή δίσκων µε υγρασία. Σκουπίστε την υγρασία µε ένα µαλακ%, στεγν% πανί και βεβαιωθείτε %τι οι δίσκοι είναι εντελώς στεγνοί πριν απ% τη χρήση.
• Μην αφήνετε το δίσκο µέσα στο DVD player %ταν δε χρησιµοποιείται για µεγάλη χρονική περίοδο.
• Πάντοτε αφαιρείτε το δίσκο απ% την υποδοχή %ταν µετακινείτε τη συσκευή. ∆ιαφορετικά µπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
• Παρακαλούµε µη χρησιµοποιείτε δίσκους µε σελοφάν/ετικέτες κολληµένες ή δίσκους µε λεκέδες αποκ%λλησης, για παράδειγµα, ενοικιαζ%µενους δίσκους. ∆ιαφορετικά, µπορεί να παγιδευτούν στο εσωτερικ% της συσκευής και να προκαλέσουν δυσλειτουργία.
• Το πλήκτρο POWER στη πρ%σοψη και το τηλεχειριστήριο θέτουν τη συσκευή απ% το ON (ενεργοποίηση) στο STANDBY (κατάσταση αναµονής) αλλά δεν αποµονώνει τη συσκευή απ% την παροχή ρεύµατος. Εάν πρ%κειται η συσκευή να παραµείνει αχρησιµοποίητη για µεγάλη χρονική περίοδο, συνίσταται να τεθεί σε κατάσταση αναµονής και να βγάλετε το φις απ% την πρίζα.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ
Η ηλεκτρική ενέργεια δίνει τη δυνατ%τητα πραγµατοποίησης πολλών χρήσιµων λειτουργιών. Αυτή η µονάδα έχει κατασκευαστεί µε τρ%πο ώστε να διασφαλίζεται η προσωπική σας ασφάλεια. Ακατάλληλη χρήση µπορεί να έχει σαν αποτέλεσµα πιθανή ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Για να µην προκαλέσετε ζηµιά στα προστατευτικά καλύµµατα, τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες που αφορούν την τοποθέτησή τους, τη χρήση τους και τη συντήρησή τους.
11
Page 12
Español
• PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Si los altavoces no emiten sonido con la alimentación (POWER) activada (ON), disminuya el nivel de volumen, y pulse el botón POWER para ajustar la unidad en el modo de espera. A continuación, compruebe que los cables de altavoz están correctamente conectados.
Esta unidad contiene un circuito de silenciamiento y ésta tarda unos 5 o 6 segundos en encontrarse en estado de funcionamiento estable después de ajustar el aparato en el modo POWER ON.
No abra nunca las cubiertas, no toque las piezas del interior ni inserte objetos metálicos. Si lo hace, podría causar descargas eléctricas o fallos.
En caso de tormentas eléctricas, desenchufe el cable de alimentación y desconecte la antena.
El aparato no debe exponerse a goteras ni salpicaduras.
Para limpiar la carcasa y los paneles, elimine la suciedad de las superficies con un paño suave y
seco. No utilice nunca diluyente, bencina ni alcohol, ya que éstos dañan el acabado de la superficie.
Proteja la unidad contra calor excesivo (p.ej. luz solar directa), polvo y humedad.
Tenga cuidado de no dañar el cable de corriente eléctrica. Asegúrese de agarrar el enchufe
cuando lo desconecte; no tire del cable.
No instale el equipo en un lugar cerrado, ya que en caso contrario la disipación del calor será insuficiente y pueden producirse fallos de funcionamiento.
No introduzca objetos extraños en el compartimiento de discos. Puede dañar el mecanismo.
No traslade la unidad repentinamente de una sala muy fría a una cálida. Si el reproductor de DVD
está frío y lo traslada repentinamente a un lugar cálido, puede condensarse humedad en la lente de recogida, impidiendo el funcionamiento correcto. En este caso, espere de 1 a 2 horas antes de reanudar la reproducción.
Durante la reproducción, si el reproductor de DVD está expuesto a golpes o sacudidas repentinas, puede producirse ruido. No es un fallo de funcionamiento.
El reproductor de DVD dispone de una amplia gama dinámica. Como resultado, si aumenta en exceso el volumen del amplificador durante pasajes de volumen bajo de un programa, los altavoces podrían dañarse al producirse repentinamente el margen dinámico de un pasaje de volumen alto.
No guarde los discos en lugares de alta temperatura y alta humedad. Los discos pueden deformarse y es posible que no puedan reproducirse. Igualmente, es posible que los discos con humedad no puedan reproducirse. Elimine la humedad con un paño suave y seco y asegúrese de que los discos están completamente secos antes de utilizarlos.
No deje discos en el interior del reproductor de DVD cuando no lo utilice durante mucho tiempo.
Extraiga siempre el disco de la bandeja cuando vaya a mover la unidad. En caso contrario, la unidad puede dañarse.
No utilice discos con etiquetas o cinta de celofán adheridas o despegadas (por ejemplo, discos de
alquiler). En caso contrario, podrían quedar atrapadas en el interior de la unidad y causar fallos de funcionamiento.
El botón POWER del panel frontal y del mando a distancia cambia el estado de la unidad de ON (encendido) a STANDBY (espera), pero no la aísla de la fuente de alimentación. Si no la va a utilizar durante mucho tiempo, se recomienda que la ajuste en el modo de espera y que desconecte el enchufe de corriente de la toma.
SALVAGUARDAS
La energía eléctrica puede desempeñar muchas funciones útiles. Esta unidad ha sido proyectada y fabricada para garantizar su seguridad personal. Un uso indebido puede provocar un choque eléctrico o implicar riesgo de incendio. Para no anular las medidas de seguridad, siga las instrucciones que se dan a continuación para la instalación, uso y mantenimiento del aparato.
12
Page 13
Italiano
• PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Se dai diffusori non viene emesso alcun suono quando POWER è impostato su ON, abbassare il livello del volume e premere il tasto POWER per impostare lapparecchio nel modo di attesa. Quindi, controllare che i cavi dei diffusori siano collegati correttamente.
Questo apparecchio è dotato di un circuito di disattivazione audio ed occorrono circa 5 – 6 secondi per raggiungere il funzionamento corretto dopo avere impostato il modo POWER ON.
Non aprire mai i coperchi, non toccare le parti interne né inserire oggetti metallici nellapparecchio onde evitare di causare cortocircuiti o danni allapparecchio stesso.
In presenza di temporali, scollegare il cavo di alimentazione e l’antenna.
Non esporre lapparecchio a sgocciolamenti o schizzi.
Per la pulizia delle parti esterne e dei pannelli, utilizzare un panno asciutto e morbido. Non utilizzare mai solventi, benzene o alcol onde evitare di danneggiare le finiture dellapparecchio.
Non esporre lapparecchio a calore eccessivo (ad esempio alla luce solare diretta), polvere o umidità.
Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla
spina, non tirare mai il cavo stesso.
Non installare lapparecchio in luoghi eccessivamente piccoli onde evitare una scarsa dispersione del calore che potrebbe causare problemi di funzionamento.
Non inserire oggetti estranei nellalloggiamento del disco onde evitare di danneggiare il meccanismo.
Non spostare lapparecchio direttamente da un ambiente eccessivamente caldo ad uno freddo. Se un lettore DVD viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, potrebbe formarsi della condensa sulla lente di lettura causando problemi di funzionamento. In questo caso, attendere 1 – 2 ore prima di avviare nuovamente la riproduzione.
Se il lettore DVD subisce un urto o uno sbalzo improvviso durante la riproduzione, potrebbero verificarsi disturbi dellaudio. Ciò non indica problemi di funzionamento.
Il lettore DVD è dotato di unampia gamma dinamica. Se il volume dellamplificatore viene alzato eccessivamente durante la riproduzione di un programma a basso volume, potrebbero danneggiarsi i diffusori qualora venga riprodotta allimprovviso la gamma dinamica di un passaggio ad alto volume.
Non conservare i dischi in luoghi soggetti a temperature elevate o ad umidità eccessiva. I dischi potrebbero deformarsi e diventare inutilizzabili. Inoltre, potrebbe non essere possibile riprodurre dischi su cui si è formata della condensa. Asciugare la condensa con un panno morbido e asciutto ed assicurarsi che i dischi siano completamente asciutti prima di utilizzarli.
Non lasciare alcun disco allinterno del lettore DVD se si prevede di non utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato.
Rimuovere sempre il disco dallapposito scomparto prima di trasportare lapparecchio onde evitare di danneggiarlo.
Non utilizzare dischi su cui siano applicati etichette o cellophane né dischi con resti di carta adesiva come quelli in affitto onde evitare che rimangano bloccati allinterno dell’apparecchio causando problemi di funzionamento.
Il tasto POWER sul pannello anteriore e sul telecomando imposta lapparecchio da ON a STANDBY, tuttavia non isola lapparecchio dalla presa di rete. Se si prevede di non utilizzare lapparecchio per un periodo di tempo prolungato, si consiglia di impostarlo nel modo di attesa e di scollegare la spina di alimentazione dalla presa di rete.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE ELETTRICA
L’energia elettrica consente di realizzare numerose funzioni utili. Questo apparecchio è stato progettato e realizzato per garantire la massima sicurezza dellutilizzatore. Un eventuale uso improprio può essere causa di possibili scosse elettriche e rischi di incendio. Per non annullare i dispositivi di protezione elettrica, osservare le seguenti istruzioni di installazione, uso e manutenzione.
13
Page 14
Nederlands
• VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Indien de luidsprekers niet werken met POWER op ON, moet u het volume dicht zetten en op de POWER toets drukken om het toestel in de wachtstand te brengen. Controleer vervolgens of de luidsprekerkabels goed zijn aangesloten.
Dit toestel is uitgerust met een geluidsonderdrukkingsschakeling en werkt pas 5 tot 6 seconden na het aanschakelen een stabiele werking.
Open nooit de behuizing en steek nooit uw hand noch een metalen voorwerp in het toestel. Dit kan een elektrische schok of een defect veroorzaken.
Trek bij onweer de stekker uit het stopcontact en koppel de antenne los.
Stel het toestel niet bloot aan druppels noch spatten.
Reinig de behuizing met een zachte, droge doek. Gebruik nooit thinner, benzine of alcohol
omdat die het oppervlak kunnen beschadigen.
Bescherm het toestel tegen overdreven warmte (b.v. direct zonnestraling), stof en vocht.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt. Trek altijd aan de stekker zelf en niet aan het snoer.
Installeer het toestel niet in een enge ruimte zoniet kan de warmte niet goed worden afgevoerd en kan de werking verstoord raken.
Steek geen vreemde voorwerpen in de disc-houder. Hierdoor kan het mechanisme worden beschadigd.
Breng het toestel niet plots van een zeer koude ruimte in een warmte ruimte. Wanneer een koude DVD-speler plots in een warme ruimte wordt gebracht, kan er condensvorming optreden op de laserkop waardoor de werking kan worden verstoord. Wacht dan 1 tot 2 uur alvorens de weergave te hervatten.
Wanneer de DVD-speler tijdens de weergave blootstaat aan schokken of trillingen, kan er ruis optreden. Dat is normaal en duidt niet op storing.
De DVD-speler heeft een ruime dynamiek. Wanneer u het volume van de versterker te hoog zet bij zachte (stille) passages, kunnen uw luidsprekers worden beschadigd door de dynamiek van een plotse luide passage.
Bewaar discs niet op een warme, vochtige plaats. Hierdoor kunnen de discs kromtrekken en onbruikbaar worden. Ook vochtige discs kunnen niet worden afgespeeld. Wrijf ze droog met een zachte, droge doek en laat ze helemaal drogen alvorens ze af te spelen.
Laat geen disc in de DVD-speler zitten wanneer die gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
Haal altijd de disc uit de lade voor u het toestel verplaatst. Indien u dat niet doet, kan het
toestel worden beschadigd.
Gebruik geen discs voorzien van cellofaan/labels of discs met afbladerende vlekken zoals bijvoorbeeld huurdiscs. Deze kunnen in het toestel verstrikt raken en defecten veroorzaken.
Met de POWER toets op het voorpaneel en de toetsen op de afstandsbediening wordt het toestel in de wachtstand gebracht zonder evenwel van het lichtnet te worden geïsoleerd. Indien het toestel gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, verdient het aanbeveling om het in de wachtstand te zetten en de stekker uit het stopcontact te trekken.
BEVEILIGING
Elektrische energie maakt tal van nuttige functies mogelijk. Dit toestel werd zo ontworpen en gemaakt dat uw persoonlijke veiligheid gegarandeerd is. Onoordeelkundig gebruik ervan kan echter gevaar voor elektrische schokken en brand inhouden. De beveiliging daartegen is dan ook alleen verzekerd als u de volgende aanwijzingen voor installatie, gebruik en onderhoud van het toestel in acht neemt.
14
Page 15
Svenska
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Om du inte hör något ljud från högtalarna när strömmen (POWER) är påslagen (läge ON), vrider du först ned volymen och trycker sedan på POWER-knappen så att enheten växlar över till standbyläge (viloläge). Därefter kan du kontrollera om högtalarkablarna är rätt anslutna.
Den här enheten har en inbygd dämpningskrets. Det tar ungefär 5-6 sekunder för enheten att stabilisera sig efter det att du har ställt POWER på ON.
•Öppna aldrig kåporna eller vidrör de inre delarna med vare sig fingrar eller något metallföremål. Förutom att du riskerar att få en elektrisk stöt, kan du skada apparaten.
Under åskväder bör du koppla ur nätkabeln, liksom antennanslutningarna.
Utsätt inte apparaten för väta i någon form.
När höljet och panelen blir smutsiga kan du rengöra dem med en mjuk, torr duk.
Använd inte thinner, bensen eller alkohol, eftersom sådana här lösningsmedel kan skada ytbehandlingen.
Skydda enheten mot stark värme (t.ex. direkt solljus), liksom mot damm och fukt.
Var försiktig, så att du inte skadar nätkabeln. Håll i själva kontakten när du drar ur den ur vägguttaget; dra aldrig i själva kabeln.
Placera inte enheten i ett trångt utrymme. Om värmeavledningen blockeras kan det leda till att fel uppstår på grund av överhettning.
Placera aldrig främmande föremål i skivfacket. Det kan skada mekanismen.
Flytta inte enheten snabbt från ett kallt utrymme till ett varmt rum. När en kall
DVD-spelare snabbt flyttas från kyla till värme kan det uppstå kondensbildning på pickuplinsen, vilket kan störa avläsningen av skivan. Om detta skulle inträffa bör du vänta 1-2 timmar innan du återupptar uppspelningen.
Om DVD-spelaren utsätts för en plötslig stöt eller skakning kan någon form av störande ljud höras. Detta är en följd av stöten, och beror inte på ett fel på spelaren.
DVD-spelaren har ett stort dynamikomfång. Det betyder att om du vrider upp volymen för mycket under låga partier i ett stycke, kan högtalarna skadas när det kommer partier med mycket hög volym.
Förvara inte skivorna i hög temperatur eller i fuktig miljö. Skivorna kan bli skeva och omöjliga att spela upp. Samma sak gäller skivor vars ytor är fuktiga. Torka bort fukten med en mjuk, torr duk. Se till att skivorna är helt torra innan du spelar upp dem.
Lämna inte kvar en skiva i DVD-spelaren, när du vet med dig att du inte kommer att använda den under en längre period.
Ta alltid bort disken om du flyttar enheten. Om du inte gör det kan enheten skadas.
Använd inte diskar som har cellofan/etiketter eller diskar med bortskrapat tryck, t ex hyrdiskar. De kan fastna i enheten och göra så att den inte fungerar.
Med POWER-knappen på frontpanelen och fjärrkontrollen växlar du om enheten från
ON till STANDBY men du kopplar inte bort enheten från dess huvudström. Om du vet med dig att du inte kommer att använda enheten under en längre period rekommenderas det att du kopplar ur nätkabeln från vägguttaget.
SÄKERHETSANVISNING
Elektrisk kraft kan utnyttjas för många nyttiga ändamål. Denna apparat har konstruerats och tillverkats så att den inte skall kunna medföra några risker för dig. Felaktig användning kan emellertid medföra risk för elektriska stötar eller brand. För bevarande av säkerheten måste du rätta dig efter anvisningarna i det följande för installation, användning och service.
15
Page 16
Dansk
SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER
Hvis der ikke kommer lyd fra højttalerne, når POWER er ON, skal du skrue ned for lydstyrken og trykke på POWER-knappen for at sætte enheden i standby-tilstand. Kontroller derefter, om højttalerledningerne er korrekt tilsluttet.
Denne enhed har et dæmpningskredsløb, og det tager enheden ca. 5-6 sekunder at opnå stabil betjening, efter at du har skiftet til POWER ON-tilstand.
•Åbn aldrig dækslerne, berør aldrig de indvendige dele, og før aldrig metalgenstande ind i enheden. Det kan medføre elektrisk stød eller fejl på udstyret.
I tordenvejr skal du tage netledningen ud og afbryde antennetilslutningerne.
Udstyret må ikke udsættes for vanddråber eller oversprøjtes med vand.
Snavsede kabinetter og paneler rengøres på overfladerne med en blød, tør klud. Brug aldrig fortynder, benzen eller alkohol, der kan ødelægge overfladen.
Beskyt enheden mod stærk varme (f.eks. direkte sollys), støv og fugt.
Pas på ikke at beskadige netledningen. Husk at tage fat om stikket, når du trækker det ud. Træk ikke i ledningen.
Installer ikke sættet på et indelukket sted, hvor varmespredningen er dårlig, og risikoen for fejl dermed er større.
Placer ikke fremmedlegemer i pladerummet. Det kan beskadige mekanismen.
Flyt ikke enheden pludseligt fra et meget koldt rum til et varmt rum. Hvis en afkølet
DVD-afspiller flyttes pludseligt til et varmt sted, kan der opstå kondens på pickuplinsen, der forhindrer en korrekt betjening. Vent 1-2 timer, inden du genoptager afspilningen.
Der kan opstå støj under afspilningen, hvis DVD-afspilleren udsættes for et pludseligt stød eller ryk. Dette er ikke en fejlfunktion.
DVD-afspilleren har et stort dynamikområde. Hvis du derfor skruer meget op for forstærkerens lydstyrke under svage (lav lydstyrke) passager i et program, kan det
ødelægge højttalerne, når der opstår dynamik i en pludselig høj passage.
Opbevar ikke plader på steder med høj temperatur eller luftfugtighed.
Pladerne kan blive skæve, så de ikke kan afspilles. Plader med fugt på kan måske heller ikke afspilles. Tør eventuel fugt af med en blød, tør klud, og sørg for, at pladerne er helt tørre, inden de bruges.
Lad ikke en plade sidde i DVD-afspilleren, når den ikke skal bruges i lang tid.
Fjern altid disken fra skuffen, når du flytter enheden. Hvis du ikke gør det, kan enheden
blive beskadiget.
Brug ikke diske med cellofan/etiketter på eller diske med afskallede pletter, f.eks. lejede diske, da de kan sætte sig fast i enheden og medføre fejl.
POWER-knappen på frontpanelet og fjernbetjeningen ændrer enhedens tilstand fra ON til STANDBY uden at afbryde forbindelsen mellem enheden og strømtilførslen. Hvis udstyret ikke skal betjenes i længere tid, anbefales det at sætte enheden i standby-tilstand og tage netledningen ud af stikkontakten.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Med strømforsyningen kan der udføres mange nyttige funktioner. Dette anlæg er konstrueret og fremstillet for at garantere Deres sikkerhed. For at undgå brand eller fare for elektrisk stød, bør De anvende anlægget på en korrekt måde. Derfor bør De overholde følgende sikkerhedsforanstaltninger m.h.t. anlæggets installation, anvendelse og vedligeholdelse.
16
Page 17
Suomi
TURVAOHJEET
Jos kaiuttimista ei kuulu ääntä, kun laitteeseen on kytketty virta painamalla POWER-painiketta, laske äänenvoimakkuus minimiin ja kytke laite valmiustilaan painamalla POWER-painiketta. Tarkista sitten, että kaiutinjohdot on liitetty oikein.
Tässä laitteessa on mykistyspiiri, ja kun kytket laitteeseen virran POWER-painiketta painamalla, laitteen normaali toiminta alkaa noin 56 sekunnin kuluttua.
•Älä avaa laitteen koteloa äläkä kosketa sen sisäosia tai työnnä sen sisään metalliesineitä. Muutoin voit saada sähköiskun tai laite voi vioittua.
Irrota ukonilman ajaksi laitteen verkkojohto pistorasiasta ja antennijohto antenniliitännästä.
•Älä jätä tätä laitetta alttiiksi sateelle tai roiskevedelle.
Puhdista laitteen kotelo pehmeällä, kuivalla liinalla. Älä käytä puhdistuksessa tinneriä, bensiiniä tai alkoholia, sillä ne vahingoittavat laitteen koteloa.
Suojaa laite kuumuudelta (esimerkiksi suoralta auringonvalolta), pölyltä ja kosteudelta.
Varo vahingoittamasta virtajohtoa. Pidä kiinni pistokkeesta, kun irrotat virtajohdon pistorasiasta. Älä vedä johdosta.
•Älä sijoita laitetta ahtaaseen paikkaan. Muutoin lämpö ei pääse haihtumaan tarpeeksi,
ja laite voi vioittua.
•Älä sijoita levylokeroon muita esineitä kuin levyjä. Muutoin mekanismi voi vahingoittua.
•Älä siirrä laitetta nopeasti kylmästä tilasta lämpimään tilaan. Jos siirrät kylmän
DVD-soittimen nopeasti lämpimään paikkaan, lukupään linssiin voi tiivistyä kosteutta, mikä estää laitteen toiminnan. Jos näin käy, odota 12 tuntia, ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
Jos DVD-soitin joutuu toiston aikana äkillisen iskun tai tönäisyn kohteeksi, voi syntyä toimintahäiriö. Kyseessä ei ole vika.
DVD-soittimen äänentoiston dynamiikka on laaja. Jos säädät vahvistimen äänenvoimakkuuden liian suureksi ohjelman hiljaisen kohdan aikana, kaiuttimet voivat vahingoittua, jos ohjelman äänenvoimakkuus suurenee äkillisesti.
•Älä säilytä levyjä paikassa, jonka lämpötila on korkea ja ilmankosteus suuri.
Levyt voivat vääntyä ja muuttua soittokelvottomiksi. Myös ne levyt, joiden pinnalle on tiivistynyt kosteutta, voivat olla soittokelvottomia. Pyyhi kosteus pehmeällä, kuivalla liinalla ja varmista ennen levyjen käyttämistä, että ne ovat täysin kuivia.
•Älä jätä DVD-soittimeen levyä, jos soitinta ei käytetä pitkään aikaan.
Poista soittimesta levy, ennen kuin siirrät soitinta. Muutoin laite voi vioittua.
•Älä käytä levyjä, joihin on kiinnitetty teippiä tai tarra tai niistä jäänyttä liimaa. Muutoin levy voi tarttua laitteen sisäosiin ja vioittaa laitetta.
Etupaneelin ja kaukosäätimen POWER-painike katkaisee laitteesta virran ja kytkee
laitteen valmiustilaan, mutta ei eristä laitetta verkkovirrasta kokonaan. Jos laite on tarkoitus jättää ilman valvontaa pitkäksi ajaksi, on suositeltavaa kytkeä se valmiustilaan ja irrottaa sitten sen verkkojohto pistorasiasta.
VAROTOIMENPITEET
Sähköenergialla voi toteuttaa useita hyödyllisiä toimintoja. Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu takaamaan henkilökohtaisen turvallisuuden. Väärä käyttö saattaa johtaa mahdolliseen sähköiskuun tai tulipalovaaraan. Jotta et mitätöisi toteutettuja turvatoimenpiteitä, noudata seuraavia asennus-, käyttö- ja huoltotoimenpiteitä.
17
Page 18
Norsk
SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
Hvis det ikke kommer lyd fra høyttalerne når strømmen er på, må du skru ned volumet og trykke på POWER-knappen for å sette enheten i standby-modus. Sjekk så om høyttalerkablene er koblet ordentlig til.
Denne enheten har en dempekrets, og det går omtrent 5–6 sekunder før denne enheten oppnår stabil drift etter at apparatet er satt til POWER ON-modus.
Du må aldri åpne dekslene, berøre innsiden eller stikke inn metallgjenstander. Alt dette kan føre til elektriske støt eller ødeleggelser.
Når det blir tordenvær, må du plugge ut strømkabelen og koble fra antennen.
Ikke la det dryppe eller skvette på apparatet.
Når kabinettene og panelene blir skitne, må du rengjøre overflatene med en myk og tørr klut. Bruk aldri tynner, bensin eller alkohol. Dette vil ødelegge overflateglansen.
Beskytt enheten mot sterk varme (f.eks. direkte sollys), støv og fuktighet.
Ikke ødelegg strømkabelen. Pass på å holde i pluggen når du drar den ut. Ikke dra i kabelen.
Enheten må ikke installeres i et avlukket rom. Ellers vil varmespredningen bli lav, og det kan oppstå funksjonsfeil.
Ikke plasser fremmedlegemer i platerommet. Dette kan ødelegge mekanismen.
Ikke flytt enheten brått fra et svært kaldt til et varmt rom. Hvis en nedkjølt DVD-spiller brått
flyttes til et varmt sted, kan det dannes kondens på linsene i spilleren, noe som hindrer spilleren i å virke ordentlig. Hvis dette skjer, må du vente 1-2 timer før du kan fortsette avspillingen.
Hvis DVD-spilleren blir utsatt for plutselige rystelser eller støt, kan det være det kommer støy under avspilling. Dette er ikke en funksjonsfeil.
DVD-spilleren har et bredt dynamisk område. Hvis du skrur volumet på forsterkeren for høyt opp under myke (lavt volum) sekvenser i et program, kan høyttalerne bli ødelagt når det dynamiske området av en uventet høy sekvens blir produsert.
Ikke oppbevar plater på steder med høy temperatur eller fuktighet. Det kan oppstå skader på platene slik at de ikke kan spilles. Plater med kondens kan også bli uspillbare. Tørk av eventuell kondens med en myk og tørr klut, og kontroller at platene er helt tørre før du bruker dem.
Ikke la det ligge igjen en plate i DVD-spilleren når denne ikke skal brukes på lang tid.
Ta alltid platen ut av skuffen før du flytter enheten. Hvis du ikke gjør dette, kan enheten bli
skadet.
Ikke bruk plater som det er festet cellofan/etiketter på eller plater med flekker som er slitt av, for eksempel leieplater. Disse kan bli sittende fast inne i enheten og gjøre at utstyret slutter å virke.
POWER-knappen på frontpanelet og fjernkontrollen bytter fra ON (på) til STANDBY, men isolerer ikke enheten fra strømforsyningen. Hvis den skal stå uten tilsyn i en lengre periode, anbefales det at enheten blir satt i standby-modus og at strømledningen plugges ut av kontakten.
SIKKERHET
Elektrisk energi kan være svært anvendelig. Dette apparatet har blitt utviklet og fremstilt med din sikkerhet for øye. Feilaktig bruk kan føre til elektrisk støt eller brannfare. Følg derfor instruksene for installering, bruk og service nøye for å ivareta sikkerheten.
18
Page 19
English
NOTES
Moving the system
Be sure to remove the discs before moving the system. If a disc is left in the DVD player, it may be scratched.
Discs with special shapes (heart-shaped discs, octagonal discs etc.) cannot be played on this set. Attempting to do so may damage the set. Do not use such discs.
The remote control unit will operate from a direct distance of approximately 7 meters, but this distance will be shortened if obstacles are present or if operated at an angle. (The remote control unit will operate at an angle of up to 30° in either direction.)
If good reception cannot be achieved with the included FM antenna, use an FM outdoor antenna. Connect an F-type connector to the coaxial cable and connect the antenna to the FM COAX (75 ohms) terminal.
The DVD player HDV-R100E will automatically switch to standby mode when the unit is in stop mode for 30 minutes.
When the HTA-R150E is switched to standby mode, the power supply to the AC outlet will be cut off after 40 seconds.
Deutsch
HINWEIS
Transportieren des Systems
Nehmen Sie unbedingt alle CDs/DVDs heraus, bevor Sie das System transportieren. Wenn Sie eine CD/DVD im DVD-Player lassen, kann diese zerkratzt werden.
CDs/DVDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige oder achteckige CDs/DVDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs/DVDs nicht.
Die direkte Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 7 m, verkürzt sich aber, wenn Hindernisse vorhanden sind oder die Fernbedienung in einem Winkel auf das Gerät gerichtet wird. Die Fernbedienung funktioniert bei einem Winkel von bis zu 30 Grad in alle Richtungen.
Wenn Sie mit der mitgelieferten UKW-Antenne keinen guten Empfang erzielen können, verwenden Sie eine UKW-Außenantenne. Schließen Sie einen F-Typ-Stecker an das Koaxialkabel an, und verbinden Sie die Antenne mit dem Anschluß FM COAX (75 Ohm).
Der DVD-Player HDV-R100E schaltet automatisch in den Bereitschaftsmodus, wenn sich das Gerät 30 Minuten lang im Stopmodus befindet.
Wenn der HTA-R150E in den Bereitschaftsmodus wechselt, wird die Stromversorgung am Netzausgang nach 40 Sekunden ausgeschaltet.
19
Page 20
Français
REMARQUE
placement du système
Assurez-vous de bien retirer tous les disques avant de déplacer lappareil. Si vous laissez un disque dans le lecteur DVD, il risque de se rayer.
Ne tentez pas dutiliser des disques découpés (en forme de cœur ou octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous risqueriez dendommager lappareil. Ne tentez jamais de lire ce genre de disques.
La télécommande fonctionnera jusqu’à une distance directe de 7 mètres environ. Cette distance sera réduite si des obstacles se trouvent entre la télécommande et lappareil ou si la télécommande est utilisée de biais. (La télécommande pourra fonctionner de biais jusqu’à un angle de 30 degrés dans un sens ou dans l’autre.)
Si la réception offerte par lantenne FM fournie est mauvaise, utilisez une antenne FM externe. Raccordez un connecteur de type F au câble coaxial et raccordez l’antenne à la borne FM COAX (75ohms).
Le lecteur DVD HDV-R100E passera automatiquement en mode de veille sil nest pas utilisé pendant 30 minutes.
Lorsque le HTA-R150E passe en mode de veille, l’alimentation électrique de la prise secteur sera coupée après 40 secondes.
Eλληvιkά
Σηµείωση
Μετακίνηση της συσκευής
Βεβαιωθείτε %τι αφαιρέσατε τους δίσκους πριν απ% τη µετακίνηση της συσκευής. Εάν
µείνει ένας δίσκος µέσα στο DVD player, µπορεί να γρατσουνιστεί.
∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή δίσκων µε ειδικά σχήµατα (δίσκοι σε σχήµα καρδιάς, οκτάγωνοι δίσκοι, κλπ.) σε αυτή τη συσκευή. Εάν προσπαθήσετε κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψετε τη συσκευή. Μη χρησιµοποιείτε τέτοιους δίσκους.
Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί απ% απ%σταση µέχρι 7 µέτρων, %µως αυτή η απ%σταση ελαττώνεται εάν υπάρχουν εµπ%δια ή εάν αυτ% χρησιµοποιείται υπ% γωνία ως προς τη συσκευή. (Το τηλεχειριστήριο θα λειτουργήσει σε γωνία έως 30 µοιρών σε οποιαδήποτε κατεύθυνση.)
Εάν δεν µπορείτε να πετύχετε καλή λήψη µε τη συµπεριλαµβαν%µενη κεραία FM, χρησιµοποιήστε µία εξωτερική κεραία FM. Συνδέστε ένα συνδετήρα τύπου F στο οµοαξονικ% καλώδιο και συνδέστε την κεραία στον ακροδέκτη FM COAX (75ohm).
Το DVD player HDV-R100E αυτ%µατα θα τεθεί σε λειτουργία αναµονής %ταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία διακοπής για 30 λεπτά.
Qταν το HTA-R150E τεθεί σε λειτουργία αναµονής, η τροφοδοσία στην πρίζα του ρεύµατος θα διακοπεί µετά απ% 40 δευτερ%λεπτα.
20
Page 21
Español
NOTA
Traslado del sistema
Asegúrese de extraer los discos antes de trasladar el sistema. Si deja algún disco en el reproductor de DVD, puede arañarse.
Los discos de formas especiales (forma de corazón, octagonales, etc.) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar dicha unidad. No utilice tales discos.
La unidad de control remoto funciona a una distancia directa de aproximadamente 7 metros, aunque dicha distancia se reducirá si hay obstáculos o si se utiliza desde un ángulo. (La unidad de control remoto funciona a un ángulo máximo de 30 grados en cualquier dirección.)
Si no puede obtenerse una recepción óptima con la antena de FM incluida, utilice una antena de exteriores de FM. Conecte un conector de tipo F al cable coaxial y conecte la antena al terminal FM COAX (75 ohmios).
El reproductor de DVD HDV-R100E cambiará al modo de espera automáticamente cuando la unidad se encuentre en el modo de parada durante 30 minutos.
Cuando el HTA-R150E cambia al modo de espera, el suministro de alimentación a la toma de CA se interrumpirá transcurridos 40 segundos.
Italiano
NOTA
Spostamento dell’apparecchio
Prima di spostare lapparecchio, assicurarsi di avere rimosso tutti i dischi al suo interno onde evitare di danneggiarli.
Con questo apparecchio non è possibile riprodurre dischi con forme particolari (dischi a forma di cuore, ottagonali e così via). Non utilizzare tali dischi onde evitare di causare danni allapparecchio.
Il telecomando funziona da una distanza di circa 7 metri in linea diretta. Questa distanza si riduce in presenza di ostacoli o in caso di utilizzo al di fuori dellampiezza dangolo appropriata. Il telecomando funziona ad unangolazione massima di 30 gradi in qualsiasi direzione.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione tramite lantenna FM in dotazione, utilizzare unantenna FM per esterni. Collegare un connettore di tipo F al cavo coassiale e collegare lantenna al terminale FM COAX (75ohm).
Il lettore DVD HDV-R100E passa automaticamente al modo di attesa se viene lasciato nel modo di arresto per 30 minuti.
Se il lettore HTA-R150E passa al modo di attesa, lalimentazione dalla presa di rete viene interrotta dopo 40 secondi.
21
Page 22
Nederlands
OPMERKING
Het systeem verplaatsen
Verwijder de discs alvorens het systeem te verplaatsen. Discs die in de DVD-speler blijven zitten, kunnen worden gekrast.
Discs met speciale vormen (hartvormige discs, achthoekige discs enz.) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. Indien u dat niet doet, kan het toestel worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs.
U kunt de afstandsbediening gebruiken tot een afstand van maximaal zeven meter. Als er obstakels zijn tussen de afstandsbediening en het systeem of als u de afstandsbediening niet rechtstreeks op het systeem richt, is deze afstand korter. (De afstandsbediening werkt in een hoek van maximum 30 graden aan weerskanten.)
Bij slechte ontvangst met de meegeleverde FM-antenne, moet u een FM-buitenantenne gebruiken. Sluit een de coaxiaalkabel van de antenne met een F-stekker aan op FM COAX (75 ohm).
De DVD-speler HDV-R100E schakelt automatisch over naar de wachtstand wanneer het toestel 30 minuten in de stopstand staat.
Wanneer de HTA-R150E is overgeschakeld naar de wachtstand, wordt het toestel na 40 seconden afgezet.
Svenska
OBS!
Flytta systemet
Se till att du har tagit ur skivorna innan du flyttar systemet. Om en skiva sitter kvar i DVD-spelaren kan den repas.
Skivor med fantasiformer (hjärtformade, åttakantiga eller liknande skivor) kan inte spelas upp i den här enheten. Du riskerar att skada spelaren med dem. Använd aldrig sådana skivor.
Fjärrkontrollen fungerar upp till ett avstånd av ungefär 7 meter, avståndet krymper dock om föremål står i vägen eller om fjärrkontrollen riktas snett mot mottagaren. (Fjärrkontrollen fungerar med en vinkel upp till 30 grader åt vilket håll som helst.)
Om du inte lyckas få bra mottagning med den medföljande FM-antennen kan du pröva med att använda en FM-utomhusantenn. Fäst en anslutning av F-typ till koaxialkabeln och anslut sedan antennen till terminalen FM COAX (75ohm).
DVD-spelaren HDV-R100E växlar automatiskt till standby-läge när enheten är i stoppläge i mer än 30 minuter.
När HTA-R150E ställs i standby-läge stängs strömmen till växelströmsuttaget av efter 40 sekunder.
22
Page 23
Dansk
BEMÆRK!
Flytning af systemet
Husk at tage pladerne ud, inden du flytter systemet. Hvis der ligger en plade i DVD-afspilleren, kan den blive ridset.
Plader i specielle former (hjerteformede plader, ottekantede plader osv.) kan ikke afspilles på denne enhed. Forsøg på at afspille sådanne plader kan beskadige udstyret. Brug ikke sådanne plader.
Fjernbetjeningen fungerer fra en direkte afstand på ca. 7 meter, men denne afstand afkortes, hvis der er forhindringer eller hvis den betjenes fra en vinkel. (Fjernbetjeningsenheden fungerer ved en vinkel på op til 30 grader i alle retninger).
Hvis modtagelsen ikke er god med den medfølgende FM-antenne, skal du bruge en udendørs FM-antenne. Slut en F-type-ledning til koaxialledningen, og tilslut antennen til FM COAX-teminalen (75ohms).
DVD-afspilleren HDV-R100E skifter automatisk til standby, når den har været stoppet i 30 minutter.
Hvis HTA-R150E sættes på standby, afbrydes strømforsyningen til vekselstrømsudtaget efter 40
sekunder.
Suomi
HUOMAUTUS
Laitteen siirtäminen
Poista levyt ennen laitteen siirtämistä. Jos DVD-soittimeen jää levy, levy voi naarmuuntua.
Muodoltaan erikoisia (esimerkiksi sydämen tai 8-kulmion muotoisia) levyjä ei voi soittaa tällä laitteella. Tällaiset levyt voivat vioittaa laitetta. Älä siis käytä kyseisenlaisia levyjä.
Kaukosäädin toimii suoraan laitteen edestä noin 7 metrin etäisyydeltä, mutta jos kaukosäätimen ja
laitteen välissä on jokin este tai kaukosäädintä ei käytetä suoraan laitteen edestä, matka on lyhyempi. (Kaukosäädintä voi käyttää vielä 30 asteen kulmasta laitteen kummaltakin puolelta.)
Jos vastaanoton laatu ei ole hyvä käyttäessäsi vakiovarusteisiin sisältyvää FM-antennia, asenna FM-ulkoantenni. Liitä antennikaapeliin F-liitin ja liitä kaapeli FM COAX (75 ohm) -liitäntään.
DVD-soitin HDV-R100E siirtyy automaattisesti valmiustilaan, kun laite on ollut pysäytettynä yli 30 minuuttia.
Kun HTA-R150E siirtyy valmiustilaan, laitteen virransaanti katkeaa 40 sekunnin kuluttua.
23
Page 24
Norsk
MERK
Flytte systemet
Pass på å ta ut platene før du flytter systemet. Hvis du lar en plate stå igjen i DVD-spilleren, kan den bli ripet.
Plater med spesielle former (hjerteformede plater, åttekantete plater osv.) kan ikke spilles med denne spilleren. Hvis du gjør dette, kan enheten bli skadet. Ikke bruk slike plater.
Fjernkontrollenheten vil virke over avstander på opptil omtrent 7 meter, men denne avstanden vil bli kortere hvis det er hindringer i veien eller ved uheldig vinkel. (Fjernkontrollenheten vil virke i vinkler på opptil 30 grader i alle retninger.)
Hvis det ikke kan oppnås gode mottakerforhold med FM-antennen som følger med, må du bruke en utendørs FM-antenne. Koble en kontakt av F-type til koaksialkablene og koble antennen til terminalen FM COAX (75ohms).
DVD-spilleren HDV-R100E går automatisk over i ventemodus hvis enheten er i stoppmodus i 30 minutter.
Når HTA-R150E går over i ventemodus, vil strømforsyningen til strømuttaket bli brutt etter 40 sekunder.
24
Page 25
English Deutsch
Check that the following parts are included in the package:
AV Surround Receiver (HTA-R150E) ...... 1
DVD/CD/VIDEO CD Player (HDV-R100E) ..
FM antenna .............................................. 1
AM Loop antenna .................................... 1
Remote control unit (RB-HTAR150) ........ 1
Remote control unit (RB-HDVR100) ....... 1
Batteries ................................................... 4
Instruction manual ................................... 1
RCA 3 pin-plug cord .................................1
RCA 1 pin-plug cord .................................1
Optical cord .............................................. 1
Überprüfen Sie, ob folgende Teile mitgeliefert
wurden:
AV-Surround-Receiver (HTA-R150E) ....... 1
1
DVD-/CD-/VIDEO-CD-Player (HDV-R100E) ...
UKW-Antenne .......................................... 1
AM-Ringantenne ...................................... 1
Fernbedienung (RB-HTAR150) ................ 1
Fernbedienung (RB-HDVR100)................ 1
Batterien ................................................... 4
Bedienungsanleitung ................................. 1
Cinchkabel (3) .......................................... 1
Cinchkabel (1) .......................................... 1
Optisches Kabel ....................................... 1
1
Français
Assurez-vous que les composants suivants se trouvent bien dans l’emballage:
Récepteur AV de son Surround
(HTA-R150E) ............................................ 1
Lecteur DVD/CD/CD VIDEO (HDV-R100E) ...
Antenne FM .............................................. 1
Antenne cadre AM ................................... 1
Télécommande (RB-HTAR150) ............... 1
Télécommande (RB-HDVR100) ............... 1
Piles ......................................................... 4
Mode demploi .......................................... 1
Cordon RCA avec prises à 3 broches ...... 1
Cordon RCA avec prises à 1 broches ...... 1
Cordon optique ......................................... 1
Ελέγξτε %τι τα παρακάτω µέρη συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία:
Ραδιοενισχυτής AV Surround
1
(HTA-R150E) ............................................ 1
DVD/CD/VIDEO CD player (HDV-R100E) ...
Κεραία FM ................................................ 1
Κεραία πλαισίου AM ................................. 1
Τηλεχειριστήριο (RB-HTAR150) .............. 1
Τηλεχειριστήριο (RB-HDVR100) .............. 1
Μπαταρίες ............................................... 4
Εγχειρίδιο χρήσης ................................... 1
RCA 3 Καλώδιο βύσµατος ....................... 1
RCA 1 Καλώδιο βύσµατος ....................... 1
Καλώδιο οπτικής ίνας .............................. 1
Eλληvιkά
Español Italiano
Compruebe que se incluyen los siguientes componentes en el paquete:
Receptor de sonido envolvente de AV
(HTA-R150E)............................................ 1
Reproductor de DVD/CD/VIDEO CD
(HDV-R100E) ........................................... 1
Antena de FM .......................................... 1
Antena cerrada de AM............................. 1
Unidad de control remoto (RB-HTAR150) 1
Unidad de control remoto (RB-HDVR100)1
Pilas ......................................................... 4
Manual de instrucciones .......................... 1
Cable con 3 clavijas RCA ........................ 1
Cable con 1 clavijas RCA ........................ 1
Cable óptico ............................................. 1
Controllare che nel pacchetto siano contenuti gli articoli elencati di seguito:
Ricevitore surround AV (HTA-R150E) ........... 1
Lettore DVD/CD/CD Video (HDV-R100E) ...... 1
Antenna FM ................................................... 1
Antenna a telaio AM ...................................... 1
Telecomando (RB-HTAR150) ........................ 1
Telecomando (RB-HDVR100)........................ 1
Pile ................................................................ 4
Manuale delle istruzioni ................................. 1
Cavo RCA spina a 3 piedini ........................... 1
Cavo RCA spina a 1 piedini ........................... 1
Cavo ottico ..................................................... 1
1
25
Page 26
Nederlands Svenska
Controleer of de volgende componenten zijn meegeleverd:
AV Surround Receiver (HTA-R150E) ....... 1
DVD/CD/VIDEO CD-speler (HDV-R100E) ..
FM-antenne............................................... 1
AM-kaderantenne ..................................... 1
Afstandsbediening (RB-HTAR150) ........... 1
Afstandsbediening (RB-HDVR100) .......... 1
Batterijen ................................................... 4
Gebruiksaanwijzing .................................. 1
RCA 3 pin-stekkerkabel ............................ 1
RCA 1 pin-stekkerkabel ............................ 1
Optische kabel .......................................... 1
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen:
AV-surroundmottagare (HTA-R150E) ............ 1
DVD/CD/VIDEO CD-spelare (HDV-R100E) ... 1
1
FM-antenn ..................................................... 1
AM-ramantenn ............................................... 1
Fjärrkontroll (RB-HTAR150)........................... 1
Fjärrkontroll (RB-HDVR100) .......................... 1
Batterier ......................................................... 4
Bruksanvisning .............................................. 1
RCA 3-stifts kontaktsladd .............................. 1
RCA 1-stifts kontaktsladd .............................. 1
Optisk kabel ................................................... 1
Dansk
Kontroller, at pakken indeholder følgende dele:
AV Surround-modtager (HTA-R150E)....... 1
DVD/CD/VIDEO CD-afspiller
(HDV-R100E)............................................. 1
FM-antenne ............................................... 1
AM-rammeantenne ................................... 1
Fjernbetjening (RB-HTAR150) .................. 1
Fjernbetjening (RB-HDVR100) ................. 1
Batterier ..................................................... 4
Betjeningsvejledning ................................. 1
RCA 3-ledning med stikben ...................... 1
RCA 1-ledning med stikben ...................... 1
Optisk kabel ............................................... 1
Norsk
Kontroller at de følgende delene er inkludert i pakken:
AV-surround-mottaker (forsterker)
(HTA-R150E) ............................................ 1
DVD/CD/VIDEO CD-spiller (HDV-R100E) ...
FM-antenne .............................................. 1
AM-rammeantenne................................... 1
Fjernkontroll (RB-HTAR150) .................... 1
Fjernkontroll (RB-HDVR100) .................... 1
Batterier .................................................... 4
Bruksanvisning ......................................... 1
RCA-kontaktpluggledning med 3 pinner... 1
RCA-kontaktpluggledning med 1 pin ........ 1
Optisk kabel ............................................. 1
Tarkista, että laitteen pakkauksessa ovat seuraavat osat:
AV-vastaanotin (HTA-R150E) ................... 1
DVD/CD/VIDEO CD -soitin (HDV-R100E) ...
FM-antenni ............................................... 1
AM-kehäantenni ....................................... 1
Kaukosäädin (RB-HTAR150).................... 1
Kaukosäädin (RB-HDVR100) ................... 1
Paristot ..................................................... 4
Käyttöohje ................................................ 1
3-liittiminen RCA-johto ............................. 1
1-liittiminen RCA-johto ............................. 1
Optinen kaapeli ......................................... 1
1
Suomi
1
26
Page 27
PLAYABLE DISCS
The types of discs listed in the table below can be used on this unit. The marks are indicated on the disc labels or jackets.
Usable discs
Mark (logo)
Recorded signals
English
Disc size
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
DVD video
Video CD
CD
Digital audio
+
Digital video
(MPEG2)
Digital audio
+
Digital video
(MPEG1)
Digital audio
NOTES:
DVDs with region numbers other than 2 or “ALL” cannot be played. If these DVDs are played, “NO
PLAY is displayed.
If you attempt to play photo CDs, the data on the disc may be damaged.
MP3 discs can be played.
CD-R and CD-RW cannot be played.
Disc terminology Titles and chapters (DVDs)
DVDs are divided into several large sections called titles and smaller sections called chapters. Numbers are allotted to these sections. These numbers are called “title numbers” and “chapter numbers”.
Playback control (video CDs)
Video CDs including the words “playback control on the disc or jacket are equipped with a function for displaying menus on the TV screen for selecting the desired position, displaying information, etc., in dialog fashion. Video CDs with playback control can be used on this unit. (see page 174)
Ex.:
Title 1
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 1 Chapter 2
Title 2
NOTE:
This DVD video player is designed and manufactured to respond to the Region Management Information that is recorded on a DVD disc. If the Region number described
Tracks (video and music CDs)
Video and music CDs are divided into sections called tracks. Numbers are allotted to these sections. These numbers are called “track numbers”.
Ex.:
Track 1 Track 2 Track 3 Track 4 Track 5
on the DVD disc does not correspond to the Region number of this DVD video player, this DVD video player cannot play this disc. The Region number for this DVD video player is 2.
27
Page 28
Deutsch
GEEIGNETE CDs/DVDs
Die in der Tabelle unten aufgelisteten Datenträgertypen können mit diesem Gerät verwendet werden. Die Markierungen befinden sich auf den Aufklebern oder Hüllen der CDs/DVDs.
Geeignete Datenträger
Markierung (Logo)
Aufgenommene Signale
Größe
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
DVD video
Video CD
CD
Digitale Audiosignale
+
Digitale Videosignale
(MPEG2)
Digitale Audiosignale
+
Digitale Videosignale
(MPEG1)
Digitale Audiosignale
HINWEIS:
DVDs mit einem anderen Regionalcode als 2 oder ALL können nicht wiedergegeben werden. Wenn Sie versuchen, solche DVDs abzuspielen, wird NO PLAY angezeigt.
Wenn Sie versuchen, Foto-CDs wiederzugeben, können die Daten auf der CD beschädigt werden.
MP3-Datenträger können wiedergegeben werden.
CD-Rs und CD-RWs können nicht wiedergegeben werden.
Fachbegriffe im Zusammenhang mit CDs/DVDs Titel und Kapitel (DVDs)
DVDs sind in größere Abschnitte, die sogenannten Titel, und in kleinere Abschnitte, die sogenannten „Kapitel“ unterteilt. Diesen Abschnitten sind Nummern zugeordnet, die Titelnummern und Kapitelnummern.
Beispiel:
Titel 1
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 1 Kapitel 2
Titel 2
Wiedergabesteuerung (Video-CDs)
Video-CDs mit der Aufschrift Wiedergabesteuerung auf der CD oder der Hülle verfügen über eine Funktion, mit der Menüs auf dem Fernsehschirm angezeigt werden können, aus denen interaktiv die gewünschte Position, Anzeigeinformationen usw. ausgewählt werden können. Video-CDs mit Wiedergabesteuerung können auf diesem Gerät abgespielt werden (siehe Seite 174).
Stücke (Video- und Musik-CDs)
Video- und Musik-CDs werden in Abschnitte mit der Bezeichnung „Stücke“ unterteilt. Diesen Abschnitten sind Nummern zugeordnet, die sogenannten „Stücknummern“.
Beispiel:
Stück 1 Stück 2 Stück 3 Stück 4 Stück 5
HINWEIS:
Dieser DVD-Player verfügt über Funktionen, mit denen er Informationen zur Regionalsteuerung, die auf einer DVD aufgezeichnet sind, erkennt und berücksichtigt. Wenn der auf der DVD angegebene Regionalcode dem Regionalcode dieses DVD-Players nicht entspricht, kann diese DVD nicht wiedergegeben werden. Der Regionalcode dieses DVD-Video-Players ist 2.
28
Page 29
Français
DISQUES POUVANT ÊTRE LUS
Ce appareil peut lire les différents types de disques répertoriés dans le tableau ci-dessous. Les différents types sont indiqués sur les étiquettes des disques ou sur leur pochette.
Disques utilisables
Type (logo)
Signaux enregistrés
Taille du disque
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
Vidéo DVD
CD vidéo
CD
Audio numérique
+
Vidéo numérique
(MPEG2)
Audio numérique
+
Vidéo numérique
(MPEG1)
Audio numérique
REMARQUE:
Seuls les disques DVD portant lindication 2 ou ALL” peuvent être lus.
Si vous essayez de lire dautres DVD, l’indication “NO PLAY apparaît.
Toute tentative de lecture de CD photographiques risque dendommager les données qu’ils
contiennent.
Vous pouvez lire des disques MP 3.
Vous ne pouvez pas lire des CD-R et des CD-RW.
Terminologie relative aux disques Titres et chapitres (DVD)
Les disques DVD sont divisés en plusieurs grandes sections appelées “titres” puis en sections plus petites appelées “chapitres”. Des numéros sont attribués à ces sections et sont appelés “numéros de titres et “numéro de chapitres”.
Ex.:
Titre 1
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 2
Titre 2
Contrôle de la lecture (CD vidéo)
Les CD vidéo pour lesquels la mentioncommande de lecture (ou PBC : “playback
control) figure sur le disque ou sur la pochette sont dotés dune fonction permettant d’afficher des menus sur l’écran du téléviseur afin de sélectionner un passage spécifique, ou de visualiser des informations, etc., sous la forme de dialogues. Les CD vidéo dotés de cette fonction peuvent être utilisés sur cet appareil (voir page 174)
Pistes (CD vidéo et musicaux)
Les CD vidéo et musicaux sont divisés en sections appelées “pistes”. Des numéros sont attribués à ces sections et sont appelés numéros de pistes.
Ex.:
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5
REMARQUE :
Ce lecteur DVD vidéo a été conçu et fabriqué afin de répondre à des informations de gestion régionale enregistrées sur un disque DVD. Si le code régional figurant sur le disque DVD ne correspond pas à celui du lecteur, ce dernier ne pourra pas lire le disque en question. Le code régional de ce lecteur DVD est 2.
29
Page 30
Eλληvιkά
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ∆ΙΣΚΩΝ
Σε αυτήν τη συσκευή µπορούν να χρησιµοποιηθούν οι τύποι των δίσκων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα. Τα σήµατα βρίσκονται στις ετικέτες ή στις θήκες των δίσκων.
Επιτρεπ%µενοι δίσκοι
Βίντεο DVD
Σήµα (λογ%τυπο)
Εγγεγραµµένα σήµατα
Ψηφιακ%ς ήχος
+
Ψηφιακή εικ%να
(MPEG2)
Μέγεθος δίσκου
12 cm
8 cm
Βίντεο CD
CD
Ψηφιακ%ς ήχος
+
Ψηφιακή εικ%να
(MPEG1)
Ψηφιακ%ς ήχος
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή DVD µε αριθµούς περιοχής διαφορετικούς απ% “2” ή “ALL”. Σε περίπτωση αναπαραγωγής τέτοιων DVD, εµφανίζεται η ένδειξη “NO PLAY”.
• Εάν προσπαθήσετε να αναπαράγετε photo CD, τα δεδοµένα στο δίσκο µπορεί να καταστραφούν.
• Είναι δυνατή η αναπαραγωγή δίσκων MP3.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή δίσκων CD-R και CD-RW.
Ορολογία δίσκου Τίτλοι και κεφάλαια (DVD)
Τα DVD χωρίζονται σε µερικά µεγάλα τµήµατα που ονοµάζονται “τίτλοι” και σε µικρ%τερα τµήµατα που ονοµάζονται “κεφάλαια”. Υπάρχουν αριθµοί κατανεµηµένοι σε αυτά τα τµήµατα. Αυτοί οι αριθµοί ονοµάζονται “αριθµοί τίτλου” και “αριθµοί κεφαλαίου”.
Π.χ.:
τίτλοι 1
κεφάλαια 1 κεφάλαια 2κεφάλαια 3 κεφάλαια 1 κεφάλαια 2
τίτλοι 2
Έλεγχος αναπαραγωγής (βίντεο CD)
Τα βίντεο CD που περιλαµβάνουν τις λέξεις “έλεγχος αναπαραγωγής” (έλεγχος αναπαραγωγής) στο δίσκο ή στη θήκη είναι εξοπλισµένα µε µία λειτουργία εµφάνισης µενού στην οθ%νη της τηλε%ρασης για την επιλογή της επιθυµητής θέσης, εµφάνισης πληροφορίας, κλπ. σε µορφή διαλ%γου. Τα βίντεο CD µε έλεγχο αναπαραγωγής µπορούν να χρησιµοποιηθούν σε αυτήν τη συσκευή (βλέπε σελίδα 174)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Αυτ% το βίντεο DVD player είναι σχεδιασµένο και κατασκευασµένο για
Κοµµάτια (µουσικά και βίντεο CD)
Τα µουσικά και τα βίντεο CD χωρίζονται σε τµήµατα που ονοµάζονται “κοµµάτια”. Υπάρχουν αριθµοί κατανεµηµένοι σε αυτά τα τµήµατα. Αυτοί οι αριθµοί ονοµάζονται “αριθµοί κοµµατιού”.
Π.χ.:
κοµµάτια 1 κοµµάτια 2 κοµµάτια 3 κοµµάτια 4 κοµµάτια 5
να ανταποκρίνεται στην Πληροφορία ∆ιαχείρισης Περιοχής που είναι γραµµένη στο δίσκο DVD. Εάν ο αριθµ%ς περιοχής που περιγράφεται στο δίσκο DVD δεν αντιστοιχεί στον αριθµ% περιοχής αυτού του βίντεο DVD player, αυτ% το βίντεο DVD player δεν µπορεί να αναπαραγάγει αυτ%ν το δίσκο. Ο αριθµ%ς περιοχής για αυτ% το βίντεο DVD player είναι 2.
30
Page 31
DISCOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE
Los tipos de discos enumerados en la siguiente tabla pueden utilizarse en esta unidad. Las marcas se indican en las etiquetas o fundas de los discos.
Discos utilizables
Marca (logotipo)
Señales grabadas
Tamaño del disco
Español
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
Vídeo DVD
CD de vídeo
CD
Audio digital
+
Vídeo digital
(MPEG2)
Audio digital
+
Vídeo digital
(MPEG1)
Audio digital
NOTA:
Los discos DVD con números de región que no sean 2 o “ALL” no pueden reproducirse. Si estos
discos se reproducen, aparecerá “NO PLAY”.
Si intenta reproducir discos compactos de fotografías, los datos del disco pueden dañarse.
Es posible reproducir discos MP 3.
No es posible reproducir discos CD-R ni CD-RW.
Terminología de los discos
Títulos y capítulos (discos DVD) Los discos DVD están divididos en varias secciones extensas denominadas “títulos” y en secciones más pequeñas llamadas “capítulos”. Se asignan números a dichas secciones. Estos números se denominan números de título y números de capítulo.
Ej.:
Título 1
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
Título 2
Control de reproducción (discos compactos de vídeo)
Los discos compactos de vídeo (que incluyan la especificación control de reproducción en el disco o la funda) están equipados con una función que permite visualizar menús en la pantalla del TV para seleccionar la posición deseada, mostrar información, etc., en forma de diálogo. Los discos de vídeo con control de reproducción pueden utilizarse en esta unidad (consulte la página 174).
Pistas (discos compactos de vídeo y de música)
Los discos compactos de vídeo y de música se dividen en secciones llamadas “pistas”. Se asignan números a dichas secciones. Estos números se denominan números de pista.
Ej.:
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5
NOTA:
Este reproductor de DVD está diseñado y fabricado para responder a la información de gestión de región (Region Management Information) grabada en los discos DVD. Si el número de región especificado en el disco DVD no se corresponde con el de este reproductor de DVD, éste no podrá reproducir dicho disco. El número de región de este reproductor de DVD es el 2.
31
Page 32
Italiano
DISCHI RIPRODUCIBILI
Con il presente apparecchio è possibile utilizzare i tipi di dischi elencati nella tabella riportata di seguito. I marchi sono indicati sulle etichette o sulle custodie dei dischi.
Dischi utilizzabili
Marchio (logo)
Segnali registrati
Dimensione dei dischi
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
Video DVD
CD video
CD
Audio digitale
+
Video digitale
(MPEG2)
Audio digitale
+
Video digitale
(MPEG1)
Audio digitale
NOTA:
Non è possibile riprodurre DVD che riportano codici regionali diversi da 2 o ALL”. Se vengono riprodotti questi DVD, viene visualizzato il messaggio NO PLAY.
Se si tenta di riprodurre CD fotografici, i dati contenuti nel disco potrebbero venire danneggiati.
•È possibile riprodurre dischi MP 3.
Non è possibile riprodurre CD-R e CD-RW.
Termini relativi ai dischi Titoli e capitoli (DVD)
I DVD si dividono in varie ampie sezioni chiamate titoli e in sezioni più piccole chiamate capitoli. A queste sezioni vengono assegnati dei numeri chiamati numeri di titolo e “numeri di capitolo”.
Esempio:
Controllo della riproduzione (CD video)
I CD video che sul disco e sulla custodia riportano le parole controllo della riproduzione (controllo della riproduzione) sono dotati di una funzione che consente di visualizzare sullo schermo del televisore i menu per selezionare la posizione desiderata, per visualizzare le informazioni e così via, sotto forma di finestra di dialogo.
Titoli 1
Capitoli 1 Capitoli 2 Capitoli 3 Capitoli 1 Capitoli 2
Titoli 2
Con questo apparecchio è possibile utilizzare CD video dotati della funzione di controllo della riproduzione (vedere pagina 174).
Brani (CD video e audio)
I CD video e i CD audio si dividono in sezioni chiamate brani. A queste sezioni vengono assegnati dei numeri chiamati numeri di brano.
Esempio:
Brani 1 Brani 2 Brani 3 Brani 4 Brani 5
NOTA:
Il presente lettore video DVD è stato progettato e creato per rispondere alle informazioni sulla gestione dei codici regionali registrati su un disco DVD. Se il codice regionale riportato sul disco DVD non corrisponde al codice regionale del presente lettore video DVD, non è possibile riprodurre tale disco su questo lettore. Il codice regionale del presente lettore video DVD è 2.
32
Page 33
AFSPEELBARE DISCS
De discs in de onderstaande tabel kunnen met dit toestel worden afgespeeld. De merktekens staan op de disc labels of doosjes.
Geschikte discs
Merkteken (logo)
Opgenomen signalen
Nederlands
Disc-formaat
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
DVD video
Video CD
CD
Digital audio
+
Digital video
(MPEG2)
Digital audio
+
Digital video
(MPEG1)
Digital audio
OPMERKING:
DV Ds met andere regiocodes dan “2 of ALL” kunnen niet worden afgespeeld.
Wanneer dergelijke discs worden afgespeeld, verschijnt NO PLAY”.
Indien u photo CDs probeert af te spelen, kunnen de gegevens op de disc worden beschadigd.
MP3 discs kunnen worden afgespeeld.
CD-Rs en CD-RWs kunnen niet worden afgespeeld.
Disc-terminologie Titels en hoofdstukken (DVD’s)
DVD’s zijn opgedeeld in groter stukken, “titels” genaamd en kleine stukken, “hoofdstukken” genaamd. Aan die stukken zijn nummers toegekend. Dat zijn “titelnummers” en “hoofdstuknummers”.
Vb.:
Titel 1
Hoofastukken 1 Hoofastukken 2 Hoofastukken 3 Hoofastukken 1 Hoofastukken 2
Title 2
Playback control (video CD’s)
Video CDs met de vermelding “playback control op de disc of het doosje zijn uitgerust met een functie voor dialoog-menuweergave op het TV-scherm om zo de gewenste positie te kiezen, informatie te tonen, enz. Dit toestel is geschikt voor video CDs met playback control. (zie pagina 174)
OPMERKING:
Deze DVD-speler is ontworpen en gebouwd om te reageren op de Region Management Information die op een DVD disc is opgenomen.
Tracks (video en muziek CD’s)
Video en muziek CD’s zijn opgedeeld in stukken, tracks” genaamd. Aan die stukken zijn nummers toegekend. Dat zijn tracknummers.
Vb.:
Indien de regiocode vermeld op de DVD disc niet overeenkomt met de regiocode van deze DVD video player, kan deze DVD-speler de disc niet afspelen. De regiocode voor deze DVD video player is 2.
Tracks 1 Tracks 2 Tracks 3 Tracks 4 Tracks 5
33
Page 34
Svenska
UPPSPELNINGSBARA SKIVOR
De skivtyper som är listade i nedanstående tabell kan spelas upp med den här spelaren. Märkena sitter på skivetiketterna eller på skivfodralen.
Användbara skivor
Märke (logotyp)
Inspelade signaler
Skivstorlek
Digitalt ljud
DVD-video
Video-CD
CD
+
Digital video
(MPEG2)
Digitalt ljud
+
Digital video
(MPEG1)
Digitalt ljud
OBS!
DVD-skivor med ett annat regionsnummer än 2 eller “ALL” kan inte spelas upp. Om du försöker spela upp andra skivor visas NO PLAY”.
Om du försöker spela upp foto-CD-skivor kan informationen på skivan skadas.
MP 3-diskar kan spelas upp.
CD-R och CD-RW kan inte spelas upp.
Skivterminologi Titlar och kapitel (DVD-skivor)
DVD-skivor är indelade i flera stora avsnitt som kallas titlar och mindre avsnitt som kallas
kapitel. De är numrerade och numren kallastitelnummer respektive “kapitelnummer”.
Ex.:
Titlar 1
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 1 Kapitel 2
Titlar 2
Uppspelningskontroll (video-CD-skivor)
Video-CD-skivor som är märkta meduppspelningskontroll (uppspelningskontroll),
på skivorna eller fodralet, är utrustade med en funktion som gör att du med hjälp av dialogmenyer på TV-skärmen kan bestämma önskat läge, visa information m.m. Den här spelaren kan hantera video-CD-skivor med uppspelningskontroll. (Se sidan 174)
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
Spår (video- och musik-CD-skivor)
Video- och Musik-CD-skivor är indelade i avsnitt som kallas “spår”. Spåren är numrerade och dessa nummer kallas spårnummer.
Ex.:
Spår 1 Spår 2 Spår 3 Spår 4 Spår 5
OBS!
Den här DVD-videospelaren är konstruerad och utvecklad för att kunna läsa av Region Management Information som finns inspelad på DVD-skivor. Om regionsnumret på DVD-skivan inte motsvarar regionsnumret på den här DVD-spelaren kan skivan inte spelas upp. Regionsnumret för den här DVD-videospelaren är 2.
34
Page 35
BRUGBARE PLADER
De pladetyper, der er angivet i tabellen nedenfor, kan bruges til denne enhed. Mærkerne er angivet på pladeetiketterne eller -omslagene.
Brugbare plader
Mærke (logo)
Indspillede signaler
Dansk
Pladestørrelse
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
DVD-video
Videocd
CD
Digital audio
+
Digital video
(MPEG2)
Digital audio
+
Digital video
(MPEG1)
Digital audio
BEMÆRK:
Du kan ikke afspille DVDer med andre områdenumre end 2 eller “ALL”. Hvis sådanne DVD’er
afspilles, vises meddelelsen NO PLAY”.
Hvis du forsøger at afspille foto-cder, kan dataene på pladen beskadiges.
MP 3-diske kan afspilles.
CD-R og CD-RW kan ikke afspilles.
Pladeterminologi Titler og kapitler (DVD’er)
DVD’er er opdelt i mange store afsnit, der kaldes titler og mindre afsnit, der kaldes kapitler. Disse afsnit tildeles numre, der kaldes titelnumre og kapitelnumre.
f.eks.:
Titler 1
Kapitler 1 Kapitler 2 Kapitler 3 Kapitler 1 Kapitler 2
Titler 2
Afspilningsstyring (video-cd’er)
Video-cder med ordet afspilningskontrol” på pladen eller omslaget er udstyret med en funktion i dialogform til visning af menuer på TV­skærmen, hvor du kan vælge den ønskede position, få vist oplysninger osv. Video-cder med afspilningskontrol kan bruges på denne enhed.(Se side 174).
BEMÆRK:
Denne DVD-videoafspiller er designet og produceret i henhold til Region Management Information, som er optaget på en DVD-plade.
Spor (video- og musik-cd’er)
Video- og musik-cder er opdelt i sektioner, der kaldes spor. Disse sektioner tildeles numre, der kaldes spornumre.
f.eks.:
Spor 1 Spor 2 Spor 3 Spor 4 Spor 5
Hvis områdenummeret, der er beskrevet på DVD-pladen, ikke svarer til områdenummeret på denne DVD-videoafspiller, kan den pågældende plade ikke afspilles på videoafspilleren. Områdenummeret for denne DVD-videoafspiller er 2.
35
Page 36
TOISTETTAVAT LEVYT
Alla olevassa taulukossa on mainittu tällä soittimella toistettavien levyjen tyypit. Vastaavat merkit sijaitsevat levyjen etiketissä tai kotelossa.
Käytettävät levyt
Merkki (logo)
Tallennetut signaalit
Suomi
Levyn koko
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
DVD-video
Video CD
CD
Digitaalinen ääni
ja
Digitaalinen video
(MPEG2)
Digitaalinen ääni
ja
Digitaalinen video
(MPEG1)
Digitaalinen ääni
HUOMAUTUS:
Niitä DVD-levyjä ei voi toistaa, joissa on muu aluekoodi kuin “2 tai ALL”. Jos yrität toistaa muita DVD-levyjä, teksti NO PLAY tulee näyttöön.
Jos yrität toistaa Photo CD -levyä, levyn tiedot voivat vahingoittua.
MP 3 -levyjä voidaan toistaa.
CD-R- tai CD-RW-levyjä ei voida toistaa.
Levyihin liittyvää sanastoa Nimikkeet ja jaksot (DVD-levyt)
DVD-levyt on jaettu useisiin pitkiin osiin, joita kutsutaan nimikkeiksi, sekä lyhyempiin osiin, joita kutsutaan jaksoiksi. Nämä osat on numeroitu. Numeroita kutsutaan nimikenumeroiksi ja jaksonumeroiksi.
Esimerkki:
Toiston ohjaus (Video CD -levyt)
Joissakin Video CD -levyissä tai niiden koteloissa ovat sanat “toiston ohjaus”. Teksti tarkoittaa, että levyissä on toiminto, jonka avulla valikot voi näyttää halutussa kuvaruudun kohdassa ja tuoda kuvaruutuun lisätietoja. Tällä laitteella voidaan toistaa toiston ohjaustoiminnolla varustettuja Video CD -levyjä (katso sivua 174).
Nimikkeet 1
Jaksot 1 Jaksot 2 Jaksot 3 Jaksot 1 Jaksot 2
Nimikkeet 2
HUOMAUTUS:
Tämä DVD-soitin toimii yhdessä DVD-levyillä olevien aluekoodien kanssa. Jos DVD-levyllä oleva aluekoodi ei
Raidat (video- ja musiikki-CD-levyt)
Video- ja musiikki-CD-levyt on jaettu osiin, joita kutsutaan raidoiksi. Nämä osat on numeroitu. Numeroita kutsutaan
vastaa tämän soittimen aluekoodia, tällä soittimella ei voi toistaa kyseistä levyä. Tämän DVD-soittimen aluekoodi on 2.
raitanumeroiksi.
Esimerkki:
Raidat 1 Raidat 2 Raidat 3 Raidat 4 Raidat 5
36
Page 37
PLATER SOM KAN SPILLES AV
Platetypene som er oppført i listen nedenfor, kan spilles av med denne enheten. Merkene vises på plateetikettene eller -omslagene.
Plater som kan brukes
Merke (logo)
Innspilte signaler
Platestørrelse
Norsk
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
DVD-video
Video-CD
CD
Digital lyd
+
Digital video
(MPEG2)
Digital lyd
+
Digital video
(MPEG1)
Digital lyd
MERK:
DVD-er med andre områdekoder enn 2 eller “ALL” kan ikke spilles av.
Hvis du spiller disse DVD-ene, vises NO PLAY”.
Hvis du forsøker å spille av foto-CD-er, kan det hende dataene på disken blir ødelagt.
Du kan spille MP3-plater.
Du kan ikke spille CD-R- og CD-RW-plater.
Plateterminologi Titler og kapitler (DVD-er)
DVD-er er delt opp i flere store deler, kalt “titler” samt mindre deler, kalt kapitler. Disse delene er tilordnet tall. Disse tallene kalles tittelnumre og “kapittelnunmre”.
Eks.:
Titler 1
Kapitler 1 Kapitler 2 Kapitler 3 Kapitler 1 Kapitler 2
Titler 2
Avspillingskontroll (video-CD-er)
Video-CD-er med ordene “avspillingskontroll” på platen eller omslaget er utstyrt med en funksjon for visning av menyer på TV-skjermen, slik at du kan velge ønsket plassering, visningsinformasjon osv., ved hjelp av dialogbokser. Video-CD-er med avspillingskontroll kan brukes på denne enheten.(se side 174)
Spor (video- og musikk-CD-er)
Video- og musikk-CD-er er inndelt i deler, kalt spor. Disse delene er tilordnet tall. Disse tallene kalles spornumre.
Eks.:
Spor 1 Spor 2 Spor 3 Spor 4 Spor 5
MERK:
Denne DVD-videospilleren er utformet og produsert slik at den samsvarer med områdebehandlingsinformasjonen på en DVD-plate. Hvis områdenummeret på DVD-platen ikke samsvarer med områdenummeret for denne DVD-videospilleren, kan ikke denne DVD-videospilleren spille av denne platen. Områdenummeret for denne DVD-videospilleren er 2.
37
Page 38
CONNECTIONS
Y
C
R
C
B
OPTICAL
MANUFACTURED UNDER LICENSE FROM DOLBY LABORATORIES.
"DOLBY" AND THE DOUBLE D SYMBOL ARE TRADEMARKS OF DOBLY
LABORATORIES. CONFIDENTIAL UNPUBLISHED WORKS.
©
1992-1997 DOLBY LABORATORIES, INC. ALL RIGHTS RESERVED
MODEL No.
230V~ 50Hz 14W
HDV-R100E
No.
DIGITAL
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
OUT
R
L
R
L
IN
FM
COAX
AM
LOOP
MD/
TAPE
TV/
DBS
OUT
IN
VCR
OPTI-
CAL 1
DIGIT-
AL IN
OPTI-
CAL 2
MODEL No.
230V~ 50Hz 115W
IMPEDANCE: 6~16
FRONT/MAIN
HTA-R150E
No.
IN
IN
DVD
TV/
DBS
MONO
(SUBWOOFER)
VCR
OUT MONITOR
OUT
IN
IN
IN
DVD
SYSTEM
CONNECTOR
R
L
SURROUND
CENTER
75
PRE OUT
SPEAKERS
VIDEO
AUDIO
ANTENNA
SYSTEM
CONNECTOR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
RL
OUT
RL
IN
AUDIO
RL
VIDEO
OUT IN
VIDEO AUX INPUT
VIDEO AUDIOLR
INPUT
RL
OUTPUT
RL
OPTICAL
AUDIO DIGITAL
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
RL
VIDEO
IN
ANSCHLÜSSE
BRANCHEMENTS
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΕ
CONEXIONES
COLLEGAMENTI
(
3
4
AANSLUMNGEN
ANSLUTNING
TILSUTNING
LIITÄNTÄ
TILKOBLINGER
6
!
7
)
~
&
AV SURROUND
RECEIVER
HTA-R150E
"
5
89
DVD/CD/VIDEO CD PLAYER
HDV-R100E
%
#
$
2
1
38
Page 39
CONNECTIONS (CONTD)
ANSCHLÜSSE (FORTS.)
BRANCHEMENTS (SUITE)
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΕ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
CONEXIONES (CONTINUACIÓN)
COLLEGAMENTI (SEGUE)
AANSLUMNGEN (VERVOLG)
ANSLUTNING (FORTS.)
TILSUTNING (FORTSA)
LIITÄNTÄ (JATKUU)
TILKOBLINGER (FORTS.)
1 FM Antenna
UKW-Antenne
Antenne FM
Κεραία FM
Antena FM
Antenna FM
FM-antenne
FM-antenn
FM antenne
FM-antenni
FM-antenne
2 AM Loop Antenna
AM-Rahmenantenne
Antenne cadre AM
Βροχοκεραία AM
Antena de cuadro AM
Antenna a telaio AM
AM-raamantenne
Ramantenn för AM
AM rammeantenne
AM-silmukka-antenni
AM-sløyfeantenne
3
Subwoofer (Built-in Amplifier)
Subwoofer (Integrierter Verstärker)
Subwoofer (Amplificateur intégré)
Yπογούφερ (Ενσωµατωµένος
Ενισχυτής)
Subgraves (Amplificador incorporado)
Sudwoofer (Amplificatore incorporato)
Subwoofer (Ingebouwde versterker)
Bashögtalare (Inbyggd förstärkare)
Subwoofer (Indbygget forstærker)
Subwoofer (Sisärakenteinen vahvistin)
Basshøyttaler (Innebygget høyttaler)
4 Front Speakers
Frontlautsprecher
Haut-parleurs avant
Μπροστινά ηχεία
Altavoces delanteros
Diffusori anteriori
Voorluidsprekers
Fronthögtalare
Forreste højttalere
Etukaiuttimet
Fronthøyttalere
5 Left
Links
Gauche
Αριστερ%
Izquierdo
Sinistro
Links
Vänster
Venstre
Vasen
Venstre
6 Right
Rechts
Droite
∆εξί
Derecho
Destro
Rechts
Höger
Højre
Oikea
Høyre
7 Surround Speakers
Surround-Lautsprecher
Haut-parleurs Surround
Ηχεία surround
Altavoces de sonido
envolvente
Diffusori surround
Surround luidsprekers
Surround-högtalare
Surround-højttalere
Takakaiuttimet
Surroundhøyttalere
8 Left
Links
Gauche
Αριστερ%
Izquierdo
Sinistro
Links
Vänster
Venstre
Vasen
Venstre
9 Right
Rechts
Droite
∆εξί
Derecho
Destro
Rechts
Höger
Højre
39
Oikea
Høyre
! •
Center Speaker
Mittlerer Lautsprecher
Haut-parleur central
Κεντρικ% ηχείο
Altavoz central
Diffusore centrale
Middenluidspreker
Mitthögtalare
Centerhøjttaler
Keskikaiutin
Midthøyttaler
" •
Stereo Cassette Tape Deck D-R100E (option) or Mini Disc Recorder HMD-R50E (option)
Stereokassettendeck D-R100E (gesondert erhältlich) oder Mini-Disc-Recorder HMD-R50E (gesondert erhältlich)
Platine de magnétophone de cassette stéréo D-R100E (optionnelle) ou enregistreur de Mini Disc HMD-R50E (optionnel)
Στερεοφωνικ% κασετ%φωνο D­R100E (προαιρετικ%) ή Mini Disc HMD-R50E (προαιρετικ%)
Platina de cintas de casete estéreo D-R100E (opcional) o grabadora de minidiscos HMD-R50E (opcional)
Piastra per cassette stereo D-R100E (opzionale) o registratore mini disc HMD-R50E (opzionale)
Stereo Cassette Tape Deck D-R100E (optie) of Mini Disc Recorder HMD­R50E (optie)
Stereokassettdäck D-R100E (tillbehör) eller MD-spelare HMD­R50E (tillbehör)
Stereokassettebåndoptager D­R100E (ekstraudstyr) eller Mini-disc­optager HMD-R50E (ekstraudstyr)
Kasettidekki D-R100E (lisävaruste) tai MD-soitin HMD-R50E (lisävaruste)
Stereo kassettspiller D-R100E (alternativ) eller Minidisc-spiller HMD-R50E (alternativ)
Page 40
CONNECTIONS (CONTD)
ANSCHLÜSSE (FORTS.)
BRANCHEMENTS (SUITE)
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΕ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
CONEXIONES (CONTINUACIÓN)
COLLEGAMENTI (SEGUE)
AANSLUMNGEN (VERVOLG)
ANSLUTNING (FORTS.)
TILSUTNING (FORTSA)
LIITÄNTÄ (JATKUU)
TILKOBLINGER (FORTS.)
# Video deck
Videodeck
Platine vidéo
Tίτλος 1
Platina de vídeo
Piastra video
Videodeck
Videobandspelare
Videobåndoptager
Kuvanauhuri
Video-spiller
$ Video deck, etc
Videodeck usw.
Platine vidéo, etc.
Βίντεο, κλπ
Platina de vídeo, etc.
Piastra video e così via
Videorecorder, enz.
Videobandspelare, etc
Videooptager osv.
Videonauhuri tms.
Videomaskin etc.
% FRONT PANEL (HTA-R150E)
VORDERSEITE (HTA-R150E)
SURFACE FRONTALE
(HTA-R150E)
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΠΡΟΣΟΨΗΣ
(HTA-R150E)
SUPERFICIE FRONTAL (HTA-R150E)
SUPERFICIE ANTERIORE (HTA-R150E)
VOORKANT (HTA-R150E)
FRAMSIDA (HTA-R150E)
FRONTOVERFLADE
(HTA-R150E)
ETUPINTA (HTA-R150E)
FRONTOVERFLATEN
(HTA-R150E)
& MD player or TV/DBS
MD-Player oder Fernsehgerät/DBS
Lecteur MD ou TV/DBS
MD player ή TV/DBS
Reproductor de MD o TV/DBS
Lettore MD o TV/DBS
MD-speler of TV/DBS
MD-spelare eller TV/DBS
MD-afspiller eller TV/DBS
MD-soitin tai TV/satelliittiviritin
MD-spiller eller TV/DBS
( • Power Plug AC 230V 50Hz
(Plug into Power outlet)
Netzstecker 230 V AC / 50 Hz (zum Anschluß an Netzsteckdose)
Fiche secteur 230 V CA 50Hz (à brancher sur une prise secteur)
Φίσα Ισχύος AC 230 V 50Hz (Τοποθετήστε την σε µία πρίζα ρεύµατος)
Clavija de alimentación CA 230V 50 Hz (Enchufar en el tomacorriente de Alimentación)
Spina di alimentazione CA 230 V, 50 Hz (alla presa elettrica)
Wisselstroomstekker 230V 50Hz (in stopcontact steken)
Stickpropp 230 V 50Hz växelström (Anslut till vägguttag)
) • Monitor TV input
Fernsehmonitoreingang
Entrée TV du moniteur
Είσοδος οθ%νης TV
Entrada de monitor de TV
Ingresso del monitor TV
Monitor TV ingang
Ingång för TV-monitor
TV-monitorindgang
TV-monitorin tuloliitäntä
Inngang for TV-skjerm
40
~ • TV or DBS tuner
output
Fernseh- oder DBS­Tunerausgang
Sortie de tuner TV ou DBS
Έξοδος δέκτη TV ή DBS
Salida de sintonizador de TV o DBS
Uscita del televisore o del sintonizzatore DBS
TV of DBS tuner uitgang
TV- eller DBS­radioutgång
TV- eller DBS­tunerudgang
Television tai satelliittivirittimen lähtöliitäntä
Utgang for TV- eller DBS-mottaker
Page 41
CONNECTIONS (CONTD)
ANSCHLÜSSE (FORTS.)
BRANCHEMENTS (SUITE)
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΕ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
CONEXIONES (CONTINUACIÓN)
COLLEGAMENTI (SEGUE)
AANSLUMNGEN (VERVOLG)
ANSLUTNING (FORTS.)
TILSUTNING (FORTSA)
LIITÄNTÄ (JATKUU)
TILKOBLINGER (FORTS.)
NOTE:
For better picture quality, avoid connecting video output terminals to the same television set.
HINWEIS:
Verbinden Sie nicht Videoausgänge mit demselben Fernsehgerät. So erzielen Sie eine
höhere Bildqualität.
REMARQUE:
Pour une meilleure qualité d’image, évitez de connecter des bornes de sortie vidéo sur le même téléviseur.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Για καλύτερη ποι%τητα εικ%νας, αποφεύγετε τη σύνδεση ακροδεκτών εξ%δου εικ%νας στην ίδια τηλε%ραση.
NOTA:
Para obtener una mejor calidad de imagen, evite conectar los terminales de salida de vídeo al mismo televisor.
NOTA:
Per ottenere una qualità superiore delle immagini, non collegare i terminali di uscita video
allo stesso apparecchio televisivo.
OPMERKING:
voor een optimale beeldkwaliteit mogen de video uitgangen niet worden aangesloten op eenzelfde televisietoestel.
Obs!
För bättre bildkvalitet bör du undvika att ansluta videoutgångarna till samma TV.
BEMÆRK:
Billedkvaliteten forbedres, hvis du undlader at tilslutte videoudgangsstik til det samme fjernsyn.
HUOMAUTUS:
Älä liitä videolähtöliitäntöjä samaan televisioon, niin saat paremman kuvan.
MERK:
Du får bedre bildekvalitet hvis du ikke kobler videoutgangsterminaler til den samme TV-en.
41
Page 42
English
CONTENTS
CONTROLS ..........................................................................................................................................................53
USING THE REMOTE CONTROL ....................................................................................................................... 60
AV SURROUND RECEIVER HTA-R150E
SETTING THE TIME .............................................................................................................................................80
SETTING THE SYSTEM SET UP ........................................................................................................................ 82
PRESET MEMORY OF REMOTE CONTROL RB-HTAR150 ............................................................................... 91
PLAYING THE ANALOG PROGRAM SOURCE .................................................................................................. 95
PLAYING THE DIGITAL PROGRAM SOURCE BY USING HDV-R100E ............................................................. 97
PLAYING THE DIGITAL PROGRAM SOURCE (DBS OR MD) .......................................................................... 100
SIMULCAST PLAYBACK ................................................................................................................................... 102
FRONT PANEL DISPLAY ...................................................................................................................................103
ADJUSTING THE PLAYBACK LEVEL FROM THE DIFFERENT SPEAKERS
(FOR DOLBY PROLOGIC AND DOLBY DIGITAL) ............................................................................................ 104
USING THE DOLBY DIGITAL MODE ................................................................................................................. 106
USING THE DSP SURROUND SIMULATION.................................................................................................... 109
SELECTING DVD, TV/DBS, VCR, TUNER, MD/TAPE OR VIDEO AUX ............................................................. 112
SOUND CONTROL ............................................................................................................................................ 114
MUTING THE SOUND ....................................................................................................................................... 115
AUTO PRESETTING RADIO STATIONS ........................................................................................................... 115
LISTENING TO THE RADIO ...............................................................................................................................117
PRESETTING THE RADIO STATIONS .............................................................................................................. 118
RECEIVING RADIO DATA SYSTEM (RDS) BROADCASTS ............................................................................. 120
RDS; PROGRAM TYPE (PTY) SEARCH ........................................................................................................... 122
RDS; TRAFFIC INFORMATION (TP) SEARCH ................................................................................................. 124
RDS; ENHANCED OTHER NETWORK TRAFFIC ANNOUNCEMENT
(EON-TA)/ SPECIFIED PROGRAM TYPE (EON-PTY) ......................................................................................125
RDS; RADIO TEXT ............................................................................................................................................. 128
SLEEP TIMER .................................................................................................................................................... 129
WAKING UP TO MUSIC ..................................................................................................................................... 130
UNATTENDED RECORDING FROM THE RADIO TO A MD OR A TAPE DECK
(WHEN HMD-R50E OR D-R100E IS CONNECTED) ........................................................................................ 137
DVD/CD/VIDEO CD PLAYER HDV-R100E
PLAYING A DISC ............................................................................................................................................... 142
USING THE ON-SCREEN DISPLAY ..................................................................................................................150
PLAYING REPEATEDLY (REPEAT PLAYBACK)................................................................................................ 152
PLAYING A CERTAIN SECTION REPEATEDLY (A-B REPEAT PLAYBACK) .................................................... 155
PLAYING TRACKS IN THE DESIRED ORDER (CD AND VCD) ........................................................................157
PLAYING TRACKS IN THE RANDOM ORDER (CD AND VCD) ........................................................................161
SWITCHING THE AUDIO LANGUAGE (MULTIPLE AUDIO FUNCTION) (DVD ONLY) .....................................163
SWITCHING THE SUBTITLE LANGUAGE (MULTIPLE SUBTITLE FUNCTION) (DVD ONLY) ......................... 165
SWITCHING THE ANGLE (MULTIPLE ANGLE FUNCTION) (DVD ONLY) ....................................................... 168
USING THE TITLE MENU (DVD ONLY) .............................................................................................................171
USING THE DVD MENU (DVD ONLY) .............................................................................................................. 172
USING PLAYBACK CONTROL (PBC) MENU (VCD ONLY) .............................................................................. 174
DIGEST (PBC VCD ONLY) ................................................................................................................................. 177
CHANGING THE DEFAULT SETTING: TV ASPECT ......................................................................................... 180
CHANGING THE DEFAULT SETTING: TV TYPE ............................................................................................... 184
CHANGING THE DEFAULT SETTING: OSD LANG........................................................................................... 187
CHANGING THE DEFAULT SETTING: LPCM SELECT .................................................................................... 189
CHANGING THE DEFAULT SETTING: CAPTIONS ...........................................................................................193
CHANGING THE DEFAULT SETTING: COMPRESSION .................................................................................. 196
CHANGING THE DEFAULT SETTING: SCREEN SAVER ................................................................................. 199
CHANGING THE DEFAULT SETTING: DIALOG................................................................................................ 202
CHANGING THE DEFAULT SETTING: SUBTITLE ............................................................................................205
CHANGING THE DEFAULT SETTING: DISC MENU .........................................................................................208
CHANGING THE DEFAULT SETTING: RATINGS.............................................................................................. 211
CHANGING THE DEFAULT SETTING: PASSWORD ......................................................................................... 218
CHANGING THE DEFFAULT SETTING: DEFAULTS ......................................................................................... 223
SPECIFICATIONS .............................................................................................................................................. 225
TROUBLESHOOTING ........................................................................................................................................ 236
42
Page 43
Deutsch
INHALT
BEDIENUNGSELEMENTE .................................................................................................................................. 53
DIE FERNBEDIENUNG ....................................................................................................................................... 60
DER AV-SURROUND-RECEIVER HTA-R150E
EINSTELLEN DER UHRZEIT .............................................................................................................................. 80
EINRICHTEN DER SYSTEMKONFIGURATION ..................................................................................................82
VOREINSTELLSPEICHER DER FERNBEDIENUNG RB-HTAR150 ................................................................... 91
WIEDERGEBEN EINER ANALOGEN PROGRAMMQUELLE .............................................................................95
WIEDERGEBEN EINER DIGITALEN PROGRAMMQUELLE MIT DEM HDV-R100E ..........................................97
WIEDERGEBEN EINER DIGITALEN PROGRAMMQUELLE (DBS ODER MD) ................................................ 100
GLEICHZEITIGE WIEDERGABE ....................................................................................................................... 102
DISPLAY AN DER VORDERSEITE .................................................................................................................... 103
EINSTELLEN DES WIEDERGABEPEGELS DER EINZELNEN LAUTSPRECHER
(FÜR DOLBY PROLOGIC UND DOLBY DIGITAL) ............................................................................................ 104
DER DOLBY DIGITAL-MODUS ..........................................................................................................................106
VERWENDEN DER DSP-RAUMKLANGSIMULATION ......................................................................................109
AUSWÄHLEN VON DVD, TV/DBS, VCR, TUNER, MD/TAPE ODER VIDEO AUX .............................................112
KLANGREGELUNG ........................................................................................................................................... 114
STUMMSCHALTEN DES TONS.........................................................................................................................115
AUTOMATISCHES SPEICHERN VON RADIOSENDERN .................................................................................115
RADIOEMPFANG............................................................................................................................................... 117
SPEICHERN VON RADIOSENDERN ................................................................................................................118
EMPFANGEN VON RDS-SENDERN (RADIODATENSYSTEM) ........................................................................120
RDS: PTY (PROGRAMMTYPSUCHE)............................................................................................................... 122
RDS: TP (VERKEHRSDURCHSAGENSUCHE) ................................................................................................ 124
RDS: EON-TA (VERKEHRSFUNKSUCHE BEI ANDEREN SENDERN)/EON-PTY (BESTIMMTE
PROGRAMMTYPEN) .........................................................................................................................................125
RDS: RADIO-TEXT ............................................................................................................................................ 128
SLEEP-TIMER ....................................................................................................................................................129
AUFWACHEN MIT MUSIK (WECK-TIMER-EINSTELLUNG) ............................................................................. 130
UNBEAUFSICHTIGTE AUFNAHME VOM RADIO AUF EIN MD- ODER KASSETTENDECK
(WENN HMD-R50E ODER D-R100E ANGESCHLOSSEN IST) ........................................................................ 137
DVD-/CD-/VIDEO-CD-PLAYER HDV-R100E
WIEDERGEBEN EINER CD/DVD ......................................................................................................................142
DIE BILDSCHIRMANZEIGE ...............................................................................................................................150
WIEDERHOLTE WIEDERGABE (WIEDERGABEWIEDERHOLUNG) ...............................................................152
WIEDERHOLTE WIEDERGABE EINER BESTIMMTEN PASSAGE (A-B-WIEDERGABEWIEDERHOLUNG) . 155
WIEDERGABE VON STÜCKEN IN PROGRAMMIERTER REIHENFOLGE (CD UND VCD)............................ 157
WIEDERGABE VON STÜCKEN IN WILLKÜRLICHER REIHENFOLGE (CD UND VCD) ................................. 161
WECHSELN DER SPRACHE FÜR DEN TON (FUNKTION FÜR MEHRERE TONSPUREN) (NUR DVD) ....... 163
WECHSELN DER SPRACHE FÜR DIE UNTERTITEL (FUNKTION FÜR MEHRERE UNTERTITEL)
(NUR DVD) .........................................................................................................................................................165
WECHSELN DES BLICKWINKELS (FUNKTION FÜR MEHRERE BLICKWINKEL) (NUR DVD) ..................... 168
DAS TITEL-MENÜ (NUR DVD) .......................................................................................................................... 171
DAS DVD-MENÜ (NUR DVD) ............................................................................................................................. 172
DAS PBC-MENÜ FÜR DIE WIEDERGABESTEUERUNG (NUR VCD) ............................................................. 174
DIGEST (NUR PBC VCD) .................................................................................................................................. 177
ÄNDERN DER STANDARDEINSTELLUNGEN: TV ASPECT ............................................................................ 180
ÄNDERN DER STANDARDEINSTELLUNGEN: TV TYPE ................................................................................. 184
ÄNDERN DER STANDARDEINSTELLUNGEN: OSD LANG ............................................................................. 187
ÄNDERN DER STANDARDEINSTELLUNGEN: LPCM SELECT ....................................................................... 189
ÄNDERN DER STANDARDEINSTELLUNGEN: CAPTIONS ............................................................................. 193
ÄNDERN DER STANDARDEINSTELLUNGEN: COMPRESSION ..................................................................... 196
ÄNDERN DER STANDARDEINSTELLUNGEN: SCREEN SAVER ....................................................................199
ÄNDERN DER STANDARDEINSTELLUNGEN: DIALOG .................................................................................. 202
ÄNDERN DER STANDARDEINSTELLUNGEN: SUBTITLE...............................................................................205
ÄNDERN DER STANDARDEINSTELLUNGEN: DISC MENU............................................................................208
ÄNDERN DER STANDARDEINSTELLUNGEN: RATINGS ................................................................................ 211
ÄNDERN DER STANDARDEINSTELLUNGEN: PASSWORD ........................................................................... 218
ÄNDERN DER STANDARDEINSTELLUNGEN: DEFAULTS ..............................................................................223
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................ 226
STÖRUNGSBEHEBUNG ................................................................................................................................... 237
43
Page 44
Français
TABLE DES MATIERES
CONTROLES ....................................................................................................................................................... 53
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ............................................................................................................. 60
RÉCEPTEUR SURROUND AV HTA-R150E
RÉGLAGE DE L’HORLOGE ................................................................................................................................. 80
RÉGLAGE DE LA CONFIGURATION DU SYSTÈME ..........................................................................................82
MÉMOIRE PRÉDÉFINIE DE LA TÉLÉCOMMANDE RB-HTAR150 ..................................................................... 91
LECTURE DE LA SOURCE DE PROGRAMME ANALOGUE ............................................................................. 95
LECTURE DE LA SOURCE DE PROGRAMME NUMÉRIQUE À L’AIDE DU MODÈLE HDV-R100E ................. 97
LECTURE DE LA SOURCE DE PROGRAMME NUMÉRIQUE (DBS ou MD) ...................................................100
LECTURE SIMULCAST ..................................................................................................................................... 102
AFFICHAGE DU PANNEAU AVANT................................................................................................................... 103
RÉGLAGE DU NIVEAU DE LECTURE À PARTIR DES DIFFÉRENTS HAUT-PARLEURS
(POUR DOLBY PROLOGIC ET DOLBY DIGITAL) ............................................................................................ 104
UTILISATION DU MODE DOLBY DIGITAL ........................................................................................................106
UTILISATION DE LA SIMULATION DSP SURROUND ......................................................................................109
SÉLECTION DU MODE DVD, TV/DBS, VCR, TUNER, MD/TAPE OU VIDEO AUX ........................................... 112
CONTRÔLE DU SON .........................................................................................................................................114
MISE EN SOURDINE .........................................................................................................................................115
MÉMORISATION AUTOMATIQUE DE STATIONS DE RADIO ........................................................................... 115
•ÉCOUTE DE LA RADIO ..................................................................................................................................... 117
MÉMORISATION AUTOMATIQUE DES STATIONS DE RADIO ........................................................................ 118
RÉCEPTION DE PROGRAMMES RDS (RADIO DATA SYSTEM)..................................................................... 120
RDS : RECHERCHE PAR TYPE DE PROGRAMME (PTY) ............................................................................... 122
RDS : RECHERCHE DINFORMATIONS SUR LE TRAFIC ROUTIER (TP) ...................................................... 124
RDS : AUTRE ANNONCE D’ÉTAT DU TRAFIC (EON TA) / TYPE DE PROGRAMME
SPÉCIFIÉ (EON-TPY) ........................................................................................................................................125
RDS : RADIO TEXTE ......................................................................................................................................... 128
PROGRAMMATEUR DE MISE EN VEILLE........................................................................................................ 129
RÉVEIL EN MUSIQUE ....................................................................................................................................... 130
ENREGISTREMENT PROGRAMME DE LA RADIO SUR UN MD OU UNE CASSETTE (LORSQUE L’UNITÉ
HMD-R50E OU D-R100E EST RACCORDÉE) ..................................................................................................137
LECTEUR DVD/CD/VCD HDV-R100E
LECTURE DUN DISQUE .................................................................................................................................. 142
UTILISATION DU MENU DAFFICHAGE ........................................................................................................... 150
LECTURE RÉPÉTÉE ......................................................................................................................................... 152
LECTURE RÉPÉTÉE DUNE SECTION PARTICULIÈRE (LECTURE RÉPÉTÉE A-B) .................................... 155
LECTURE DE PISTES DANS UN ORDRE PRÉCIS (CD ET VCD) ...................................................................157
LECTURE DE PISTES DANS UN ORDRE ALÉATOIRE (CD ET VCD)............................................................. 161
CHANGEMENT DE LANGUE AUDIO (FONCTION «MULTIPLE AUDIO») (DVD UNIQUEMENT) ................... 163
CHANGEMENT DE LA LANGUE DE SOUS-TITRAGE (FONCTION «MULTIPLE SUBTITLE») (DVD
UNIQUEMENT) .................................................................................................................................................. 165
CHANGEMENT DANGLE(FONCTION «MULTIPLE ANGLE») (DVD UNIQUEMENT) .....................................168
UTILISATION DU MENU DE TITRE (DVD UNIQUEMENT) ............................................................................... 171
UTILISATION DU MENU DVD (DVD UNIQUEMENT) ........................................................................................172
UTILISATION DU MENU PBC (CONTRÔLE DE LA LECTURE)(VCD UNIQUEMENT) .................................... 174
DIGEST (PBC VCD UNIQUEMENT) ..................................................................................................................177
MODIFICATION DU RÉGLAGE PAR DÉFAUT : TV ASPECT (aspect du téléviseur) ........................................ 180
MODIFICATION DU RÉGLAGE PAR DÉFAUT : TV TYPE ................................................................................. 184
MODIFICATION DU RÉGLAGE PAR DÉFAUT : OSD LANG ............................................................................. 187
MODIFICATION DU RÉGLAGE PAR DÉFAUT : LPCM SELECT ....................................................................... 189
MODIFICATION DU RÉGLAGE PAR DÉFAUT : CAPTIONS (SOUS-TITRES) .................................................. 193
MODIFICATION DU RÉGLAGE PAR DÉFAUT : COMPRESSION ..................................................................... 196
MODIFICATION DU RÉGLAGE PAR DÉFAUT : SCREEN SAVER (économiseur d’écran) ............................... 199
MODIFICATION DU RÉGLAGE PAR DÉFAUT : DIALOGUE ............................................................................. 202
MODIFICATION DU RÉGLAGE PAR DÉFAUT : SUBTITLE (SOUS-TITRES) ...................................................205
MODIFICATION DU RÉGLAGE PAR DÉFAUT : MENU DISC ........................................................................... 208
MODIFICATION DU RÉGLAGE PAR DÉFAUT : RATINGS (Classements) ........................................................211
MODIFICATION DU RÉGLAGE PAR DÉFAUT : MOT DE PASSE ..................................................................... 218
MODIFICATION DU RÉGLAGE PAR DÉFAUT : PARAMÈTRES PAR DÉFAUT ................................................ 223
SPÉCIFICATIONS .............................................................................................................................................. 227
DÉPANNAGE ...................................................................................................................................................... 238
44
Page 45
Eλληvιkά
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ........................................................................................................................................................................... 53
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ......................................................................................................................................... 60
ΡΑ∆ΙΟΕΝΙΣΧΥΤΗΣ SURROUND AV HTA-R150E
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ.............................................................................................................................................................. 80
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ............................................................................................................................................... 82
ΜΝΗΜΗ ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ RB-HTAR150 ................................................................................... 91
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΑΝΑΛΟΓΙΚΗΣ ΠΗΓΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ......................................................................................... 95
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΠΗΓΗΣ ΨΗΦΙΑΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ HDV-R100E ............................. 97
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΠΗΓΗΣ ΨΗΦΙΑΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ (DBS Ή MD) .................................................................... 100
ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ........................................................................................................................................... 102
ΟΘΟΝΗ ΠΡΟΣΟΨΗΣ ........................................................................................................................................................... 103
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΑΠΟ ΤΑ ∆ΙΑΦΟΡΑ ΗΧΕΙΑ
(ΓΙΑ DOLBY PROLOGIC ΚΑΙ DOLBY DIGITAL) ................................................................................................................ 104
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ DOLBY DIGITAL ..................................................................................................................... 106
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ DSP SURROUND............................................................................................................. 109
ΕΠΙΛΟΓΗ DVD, TV/DBS, VCR, TUNER, MD/TAPE Ή VIDEO AUX..................................................................................... 112
ΕΛΕΓΧΟΣ ΗΧΟΥ ................................................................................................................................................................... 114
ΣΙΓΑΣΗ ΤΟΥ ΗΧΟΥ ............................................................................................................................................................... 115
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΙΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ ..................................................................................... 115
ΑΚΡΟΑΣΗ ΤΟΥ ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΟΥ ............................................................................................................................................ 117
ΠΡΟΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΙΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ ................................................................................................... 118
ΛΗΨΗ ΕΚΠΟΜΠΩΝ ΜΕ RDS (ΣΥΣΤΗΜΑ ∆Ε∆ΟΜΕΝΩΝ ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΟΥ) ...................................................................... 120
RDS: ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΤΥΠΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ (PTY) ........................................................................................................ 122
RDS: ANAZHTHΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ (TP) .................................................................................. 124
RDS: ΕΜΠΛΟΥΤΙΣΜΕΝΗ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΛΟΙΠΩΝ ∆ΙΚΤΥΩΝ
(EON - TA)/ΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΟΣ ΤΥΠΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ (EON - PTY) ........................................................................... 125
RDS:
ΡΑ∆ΙOΦΩΝΙΚΟ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ SLEEP ................................................................................................................................................ 129
ΥΠΝΩΝΤΑΣ ΜΕ ΜΟΥΣΙΚΗ ................................................................................................................................................... 130
ΕΓΓΡΑΦΗ ΧΩΡΙΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΟ ΣΕ ΕΝΑ MD Ή ΣΤΟ ΚΑΣΕΤΟΦΩΝΟ
(ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝ∆Ε∆ΕΜΕΝΟ HMD-R50E Ή D-R100E) ................................................................................................. 137
DVD/CD/VIDEO CD PLAYER HDV-R100E
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΕΝΟΣ ∆ΙΣΚΟΥ .......................................................................................................................................... 142
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ..........................................................................................................................150
ΕΠΑΝΕΙΛΗΜΜΕΝΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ (ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ) ........................................................ 152
ΕΠΑΝΕΙΛΗΜΜΕΝΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΕΝΟΣ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ (ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗ
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ A-B) ........................................................................................................................................................... 155
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΟΜΜΑΤΙΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ ΣΕΙΡΑ (CD ΚΑΙ VCD) ....................................................................... 157
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΟΜΜΑΤΙΩΝ ΣΕ ΤΥΧΑΙΑ ΣΕΙΡΑ (CD ΚΑΙ VCD) ..................................................................................... 161
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΤΩΝ ∆ΙΑΛΟΓΩΝ (ΠΟΛΛΑΠΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΗΧΟΥ) (ΜΟΝΟ ΓΙΑ DVD) .................................. 163
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟΥ (ΠΟΛΛΑΠΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟΥ) (ΜΟΝΟ ΓΙΑ DVD) .................. 165
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΓΩΝΙΑΣ (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ ΓΩΝΙΑΣ ΘΕΑΣΗΣ) (ΜΟΝΟ ΓΙΑ DVD) ............................................ 168
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΝΟΥ TITLE (ΤΙΤΛΟΥ) (ΜΟΝΟ ΓΙΑ DVD) .................................................................................................. 171
XΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΝΟΥ DVD (MONO ΓΙΑ DVD) ..................................................................................................................... 172
XΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΝΟΥ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ (PBC) (ΜΟΝΟ ΓΙΑ VCD) .................................................................................... 174
DIGEST (ΜΟΝΟ ΓΙΑ PBC VCD) .......................................................................................................................................... 177
ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: TV ASPECT.......................................................................................................... 180
ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: TV TYPE ............................................................................................................... 184
ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: OSD LANG .......................................................................................................... 187
ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: LPCM SELECT ................................................................................................... 189
ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: CAPTIONS ........................................................................................................... 193
ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: COMPRESSION .................................................................................................. 196
ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: SCREEN SAVER ................................................................................................. 199
ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: DIALOG ............................................................................................................... 202
ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: SUBTITLE............................................................................................................ 205
ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: DISC MENU ......................................................................................................... 208
ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: RATINGS ............................................................................................................. 211
ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: PASSWORD ........................................................................................................ 218
ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: DEFAULTS........................................................................................................... 223
ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ................................................................................................................................................................... 228
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΒΛΑΒΩΝ ...................................................................................................................................................... 239
ΚΕΙΜΕΝΟ ....................................................................................................................................... 128
45
Page 46
Español
CONTENIDO
CONTROLES ....................................................................................................................................................... 53
USO DEL MANDO A DISTANCIA ........................................................................................................................ 60
RECEPTOR DE SONIDO ENVOLVENTE DE AV HTA-R150E
AJUSTE DE LA HORA ......................................................................................................................................... 80
AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ............................................................................................ 82
MEMORIA PREDEFINIDA DEL MANDO A DISTANCIA RB-HTAR150 ............................................................... 91
REPRODUCCIÓN DE LA FUENTE DE PROGRAMA ANALÓGICA ................................................................... 95
REPRODUCCIÓN DE LA FUENTE DE PROGRAMA DIGITAL MEDIANTE EL HDV-R100E.............................. 97
REPRODUCCIÓN DE LA FUENTE DE PROGRAMA DIGITAL (DBS O MD) .................................................... 100
REPRODUCCIÓN SIMULCAST......................................................................................................................... 102
VISOR DEL PANEL FRONTAL ...........................................................................................................................103
AJUSTE DEL NIVEL DE REPRODUCCIÓN DE LOS DISTINTOS ALTAVOCES
(PARA DOLBY PROLOGIC Y DOLBY DIGITAL) ................................................................................................ 104
USO DEL MODO DOLBY DIGITAL .................................................................................................................... 106
USO DE LA SIMULACIÓN DE SONIDO ENVOLVENTE DSP ...........................................................................109
SELECCIÓN DE DVD, TV/DBS, VIDEOGRABADORA, SINTONIZADOR, MD/CINTA O VIDEO AUX .............. 112
CONTROL DE SONIDO .....................................................................................................................................114
DESACTIVACIÓN DEL SONIDO ........................................................................................................................ 115
MEMORIZACIÓN AUTOMÁTICA DE EMISORAS DE RADIO ...........................................................................115
RECEPCIÓN DE LA RADIO .............................................................................................................................. 117
MEMORIZACIÓN DE LAS EMISORAS DE RADIO ........................................................................................... 118
RECEPCIÓN DE EMISIONES DE SISTEMA DE DATOS DE RADIO (RDS) .................................................... 120
RDS: BÚSQUEDA POR TIPO DE PROGRAMA (PTY) ......................................................................................122
RDS: BÚSQUEDA DE INFORMACIÓN DE TRÁFICO (TP) ............................................................................... 124
RDS: ANUNCIOS DE TRÁFICO DE REDES AMPLIADAS (EON-TA)/TIPO
DE PROGRAMA ESPECIFICADO (EON-TPY) ................................................................................................. 125
RDS: TEXTO DE RADIO .................................................................................................................................... 128
TEMPORIZADOR DE APAGADO ...................................................................................................................... 129
DESPERTARSE CON MÚSICA ......................................................................................................................... 130
GRABACIÓN SIN VIGILANCIA DE LA RADIO EN UN MD O UNA PLATINA DE CINTAS
(CON HMD-R50E O D-R100E CONECTADO) ...................................................................................................137
REPRODUCTOR DE DVD/CD/VIDEO CD HDV-R100E
REPRODUCCIÓN DE DISCOS ......................................................................................................................... 142
USO DE LA INDICACIÓN EN PANTALLA ..........................................................................................................150
REPRODUCCIÓN REPETIDA ........................................................................................................................... 152
REPRODUCCIÓN DE UNA DETERMINADA SECCIÓN DE FORMA REPETIDA (REPRODUCCIÓN
REPETIDA A-B).................................................................................................................................................. 155
REPRODUCCIÓN DE PISTAS EN EL ORDEN DESEADO (CD Y VCD) ...........................................................157
REPRODUCCIÓN DE PISTAS EN ORDEN ALEATORIO (CD Y VCD) .............................................................. 161
CAMBIO DEL IDIOMA DEL AUDIO (FUNCIÓN DE AUDIO MÚLTIPLE) (SÓLO DVD) ..................................... 163
CAMBIO DEL IDIOMA DE LOS SUBTÍTULOS (FUNCIÓN DE SUBTÍTULOS MÚLTIPLES) (SÓLO DVD) ...... 165
CAMBIO DEL ÁNGULO (FUNCIÓN DE ÁNGULOS MÚLTIPLES) (SÓLO DVD) .............................................. 168
USO DEL MENÚ DE TÍTULOS (SÓLO DVD) .................................................................................................... 171
USO DEL MENÚ DVD (SÓLO DVD) .................................................................................................................. 172
USO DEL MENÚ DE CONTROL DE REPRODUCCIÓN (PBC) (SÓLO VCD) ...................................................174
COMPENDIO (SÓLO PBC VCD) ....................................................................................................................... 177
CAMBIO DEL AJUSTES DE FÁBRICA: TV ASPECT ........................................................................................ 180
CAMBIO DEL AJUSTES DE FÁBRICA: TV TYPE ............................................................................................. 184
CAMBIO DEL AJUSTES DE FÁBRICA: OSD LANG ......................................................................................... 187
CAMBIO DEL AJUSTES DE FÁBRICA: LPCM SELECT ...................................................................................189
CAMBIO DEL AJUSTES DE FÁBRICA: CAPTIONS ......................................................................................... 193
CAMBIO DEL AJUSTES DE FÁBRICA: COMPRESSION .................................................................................196
CAMBIO DEL AJUSTES DE FÁBRICA: SCREEN SAVER ................................................................................ 199
CAMBIO DEL AJUSTES DE FÁBRICA: DIALOG .............................................................................................. 202
CAMBIO DEL AJUSTES DE FÁBRICA: SUBTITLE ...........................................................................................205
CAMBIO DEL AJUSTES DE FÁBRICA: DISC MENU ........................................................................................208
CAMBIO DEL AJUSTES DE FÁBRICA: RATINGS ............................................................................................ 211
CAMBIO DEL AJUSTES DE FÁBRICA: PASSWORD ....................................................................................... 218
CAMBIO DEL AJUSTES DE FÁBRICA: DEFAULTS ..........................................................................................223
ESPECIFICACIONES......................................................................................................................................... 229
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................................................................... 240
46
Page 47
Italiano
• INDICE
• CONTROLLI ......................................................................................................................................................... 53
• UTILIZZO DEL TELECOMANDO .........................................................................................................................60
RICEVITORE SURROUND AV HTA-R150E
• IMPOSTAZIONE DELL’ORA .................................................................................................................................80
• IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA .......................................................................................................................... 82
• MEMORIA DI PRESELEZIONE DEL TELECOMANDO RB-HTAR150 ................................................................ 91
• RIPRODUZIONE DEL SEGNALE DI INGRESSO ANALOGICO ......................................................................... 95
• RIPRODUZIONE DEL SEGNALE DI INGRESSO DIGITALE UTILIZZANDO L’HDV-R100E ............................... 97
• RIPRODUZIONE DEL SEGNALE DI INGRESSO DIGIALE (DBS O MD) ......................................................... 100
• RIPRODUZIONE SIMULTANEA ......................................................................................................................... 102
• DISPLAY DEL PANNELLO ANTERIORE ...........................................................................................................103
• REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI RIPRODUZIONE DA DIVERSI DIFFUSORI
(PER DOLBY PROLOGIC E DOLBY DIGITAL).................................................................................................. 104
• UTILIZZO DEL MODO DOLBY DIGITAL ............................................................................................................106
• UTILIZZO DELLA SIMULAZIONE DSP SURROUND ........................................................................................ 109
• SELEZIONE DI DVD, TV/DBS, VIDEOREGISTRATORE, SINTONIZZATORE, MD/NASTRO O AUX VIDEO ...112
• REGOLAZIONE DEL SUONO ........................................................................................................................... 114
• DISATTIVAZIONE AUDIO ................................................................................................................................... 115
• PRESELEZIONE AUTOMATICA DELLE STAZIONI RADIO .............................................................................. 115
• ASCOLTO DELLA RADIO .................................................................................................................................. 117
• MEMORIZZAZIONE DELLE STAZIONI RADIO ................................................................................................. 118
• RICEZIONE DI TRASMISSIONI SISTEMA DATI RADIO (RDS) ........................................................................120
• RDS: RICERCA DEL TIPO DI PROGRAMMA (PTY) ......................................................................................... 122
• RDS: RICERCA DELLE INFORMAZIONI SUL TRAFFICO (TP) ........................................................................124
• RDS: NOTIZIARIO SUL TRAFFICO AVANZATO RETE (EON/TA)/TIPO DI PROGRAMMA SPECIFICATO (EON-
PTY) ................................................................................................................................................................... 125
• RDS: TESTO RADIO .......................................................................................................................................... 128
• TIMER SLEEP ....................................................................................................................................................129
• PER SVEGLIARSI AL SUONO DELLA MUSICA ...............................................................................................130
• REGISTRAZIONE AUTOMATICA DALLA RADIO A UN MD O ALLA PIASTRA A CASSETTE (CON HMD-R50E
O D-R100E CONNESSO) .................................................................................................................................. 137
LETTORE DVD/CD/CD VIDEO HDV-R100E
• RIPRODUZIONE DI DISCHI .............................................................................................................................. 142
• UTILIZZO DELLE INDIAZIONI A SCHERMO .................................................................................................... 150
• RIPRODUZIONE RIPETUTA ..............................................................................................................................152
• RIPRODUZIONE RIPETUTA DI UNA PARTE SPECIFICA (RIPRODUZIONE RIPETUTA A-B) ........................155
• RIPRODUZIONE DI BRANI NELL’ORDINE DESIDERATO (CD E VCD) ........................................................... 157
• RIPRODUZIONE DI BRANI IN ORDINE CASUALE (CD E VCD) ...................................................................... 161
• MODIFICA DELLA LINGUA DELL’AUDIO (FUNZIONE MULTIAUDIO) (SOLD DVD) ........................................163
• MODIFICA DELLA LINGUA DEI SOTTOTITOLI (FUNZIONE SOTTOTITOLI MULTIPLI) (SOLD DVD) ............ 165
• MODIFICA DELL’ANGOLAZIONE (FUNZIONE MULTIANGOLO) (SOLO DVD) ............................................... 168
• UTILIZZO DEL MENU TITOLI (SOLO DVD) ...................................................................................................... 171
• UTILIZZO DEL MENU DVD (SOLO DVD) .......................................................................................................... 172
• UTILIZZO DEL MENU (PBC) DI CONTROLLO DELLA RIPRODUZIONE (SOLO CD VIDEO)......................... 174
• DIGEST (SOLO PBC CD VIDEO) ...................................................................................................................... 177
• MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE: TV ASPECT ..................................................................... 180
• MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE: TV TYPE .......................................................................... 184
• MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE: OSD LANG ...................................................................... 187
• MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE: LPCM SELECT ................................................................ 189
• MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE: CAPTIONS ...................................................................... 193
• MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE: COMPRESSIONE ........................................................... 196
• MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE: SCREEN SAVER .............................................................199
• MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE: DIALOG ........................................................................... 202
• MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE: SUBTITLE ....................................................................... 205
• MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE: DISC MENU .................................................................... 208
• MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE: RATINGS ......................................................................... 211
• MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE: PASSWORD .................................................................... 218
• MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE: DEFAULTS .......................................................................223
• CARATTERISTICHE TECNICHE ....................................................................................................................... 230
• GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI ...................................................................................................... 241
47
Page 48
Nederlands
INHOUDSOPGAVE
BEDIENINGSONDERDELEN .............................................................................................................................. 53
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING ........................................................................................................ 60
AV SURROUND RECEIVER HTA-R150E
TIJD INSTELLEN ................................................................................................................................................. 80
HET SYSTEEM INSTELLEN ................................................................................................................................82
VOORINSTELGEHEUGEN VAN AFSTANDSBEDIENING RB-HTAR150 ............................................................91
WEERGAVE VAN EEN ANALOGE BRON ...........................................................................................................95
WEERGAVE VAN EEN DIGITALE BRON MET HDV-R100E................................................................................97
WEERGAVE VAN EEN DIGITALE BRON (DBS OF MD) ...................................................................................100
SIMULCAST WEERGAVE..................................................................................................................................102
UITLEESVENSTER OP HET VOORPANEEL .................................................................................................... 103
WEERGAVENIVEAU VAN DE VERSCHILLENDE LUIDSPREKERS REGELEN
(VOOR DOLBY PROLOGIC EN DOLBY DIGITAL) ............................................................................................104
GEBRUIK VAN DOLBY DIGITAL MODE ............................................................................................................ 106
GEBRUIK VAN DSP SURROUND-SIMULATIE .................................................................................................. 109
DVD, TV/DBS, VCR, TUNER, MD/TAPE OF VIDEO AUX KIEZEN .................................................................... 112
GELUIDSREGELING ......................................................................................................................................... 114
GELUID ONDERDRUKKEN ...............................................................................................................................115
RADIOZENDERS AUTOMATISCH VOORINSTELLEN ......................................................................................115
LUISTEREN NAAR DE RADIO .......................................................................................................................... 117
RADIOZENDERS VOORINSTELLEN ................................................................................................................ 118
RADIO DATA SYSTEM (RDS) UITZENDINGEN ONTVANGEN ........................................................................ 120
RDS: PROGRAM TYPE (PTY) ZOEKEN ........................................................................................................... 122
RDS: VERKEERSINFORMATIE (TP) ZOEKEN ................................................................................................. 124
RDS: ENHANCED OTHER NETWORK TRAFFIC ANNOUNCEMENT (EON-TA)/BEPAALD PROGRAM TYPE
(EON-PTY) ......................................................................................................................................................... 125
RDS: RADIO TEXT............................................................................................................................................. 128
SLEEP TIMER .................................................................................................................................................... 129
ONTWAKEN MET MUZIEK ................................................................................................................................130
OPNAME VAN RADIO-UITZENDING OP MD OF CASSETTE PROGRAMMEREN (ALLEEN VOOR HMD-R50E
OF D-R100E) ......................................................................................................................................................137
DVD/CD/VIDEO CD-SPELER HDV-R100
EEN DISC AFSPELEN .......................................................................................................................................142
GEBRUIK VAN HET ON-SCREEN DISPLAY ..................................................................................................... 150
HERHAALDE WEERGAVE (REPEAT PLAYBACK) ........................................................................................... 152
EEN BEPAALD STUK HERHAALD AFSPELEN (A-B REPEAT PLAYBACK) ....................................................155
TRACKS AFSPELEN IN EEN BEPAALDE VOLGORDE (CD EN VCD) ............................................................. 157
TRACKS AFSPELEN IN WILLEKEURIGE VOLGORDE (CD EN VCD) ............................................................. 161
AUDIOTAAL VERANDEREN (MULTIPLE AUDIO FUNCTION) (ALLEEN DVD) ................................................ 163
AONDERTITELTAAL VERANDEREN (MULTIPLE SUBTITLE FUNCTION) (ALLEEN DVD) .............................165
HOEK VERANDEREN (MULTIPLE ANGLE FUNCTION) (ALLEEN DVD).........................................................168
GEBRUIK VAN HET TITELMENU (ALLEEN DVD) ............................................................................................. 171
GEBRUIK VAN HET DVD-MENU (ALLEEN DVD) .............................................................................................. 172
GEBRUIK VAN HET PLAYBACK CONTROL (PBC) MENU (ALLEEN VCD) ..................................................... 174
DIGEST (ALLEEN PBC VCD) ............................................................................................................................ 177
STANDAARDINSTELLING WIJZIGEN: TV ASPECT ......................................................................................... 180
STANDAARDINSTELLING WIJZIGEN: TV TYPE .............................................................................................. 184
STANDAARDINSTELLING WIJZIGEN: OSD LANG........................................................................................... 187
STANDAARDINSTELLING WIJZIGEN: LPCM SELECT ....................................................................................189
STANDAARDINSTELLING WIJZIGEN: CAPTIONS ...........................................................................................193
STANDAARDINSTELLING WIJZIGEN: COMPRESSION .................................................................................. 196
STANDAARDINSTELLING WIJZIGEN: SCREEN SAVER ................................................................................. 199
STANDAARDINSTELLING WIJZIGEN: DIALOG ................................................................................................202
STANDAARDINSTELLING WIJZIGEN: SUBTITLE ............................................................................................ 205
STANDAARDINSTELLING WIJZIGEN: DISC-MENU .........................................................................................208
STANDAARDINSTELLING WIJZIGEN: RATINGS ..............................................................................................211
STANDAARDINSTELLING WIJZIGEN: PASSWORD .........................................................................................218
STANDAARDINSTELLING WIJZIGEN: DEFAULTS ........................................................................................... 223
TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................................................................................... 231
VERHELPEN VAN STORINGEN........................................................................................................................242
48
Page 49
Svenska
INNEHÅLL
REGLAGE ............................................................................................................................................................ 53
ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN ........................................................................................................................60
AV SURROUND-MOTTAGARE HTA-R150E
STÄLLA TIDEN .....................................................................................................................................................80
STÄLLA IN SYSTEMET ....................................................................................................................................... 82
FÖRINSTÄLLT MINNE FÖR FJÄRRKONTROLL RB-HTAR150 .......................................................................... 91
UPPSPELNING AV ANALOG PROGRAMKÄLLA................................................................................................ 95
UPPSPELNING AV DIGITAL PROGRAMKÄLLA MED HDV-R100E .................................................................... 97
UPPSPELNING AV DIGITAL PRGRAMKÄLLA (DBS ELLER MD) .................................................................... 100
SIMULTANUPPSPELNING.................................................................................................................................102
FRONTPANELENS TECKENFÖNSTER ............................................................................................................103
JUSTERING AV UPPSPELNINGSVOLYMEN FÖR DE OLIKA HOGTALARNA (FÖR DOLBY PROLOGIC OCH
DOLBY DIGITAL) ................................................................................................................................................104
ANVÄNDA DOLBY DIGITAL-LÄGET .................................................................................................................. 106
ANVÄNDA DSP-SURROUNDSIMULERINGEN................................................................................................. 109
VÄLJA DVD, TV/DBS, VCR, TUNER, MD/TAPE ELLER VIDEO AUX ................................................................ 112
LJUDKONTROLL ............................................................................................................................................... 114
LJUDDÄMPNING ............................................................................................................................................... 115
LYSSNA PÄ RADIO ............................................................................................................................................117
FÖRINSTÄLLA RADIOKANALER ......................................................................................................................118
TA EMOT RADIO-SÄNDNINGAR (RADIO DATA SYSTEM) .............................................................................. 120
RDS: PROGRAMTYPSÖKNING (PTY).............................................................................................................. 122
RDS: TRAFIKINFORMATIONSÖKNING (TP)TP-SÖKNING ..............................................................................124
RDS: ANDERE VERKEERSINFORMATIE BINNEN NETWORK (EON/TA) / ANDER PROGRAMMA BINNEN
NETWORK (EON-PTY) ......................................................................................................................................125
RDS: RADIOTEXT.............................................................................................................................................. 128
INSOMNINGSTIMER ......................................................................................................................................... 129
VAKNA TILL MUSIK ........................................................................................................................................... 130
OBEVAKAD INSPELNING FRÄN RADIO TILL MD-SPELARE ELLER EN BANDSPELARE (NÄR HMD-R50E
ELLER D-R100E ÄR ANSLUTEN) ..................................................................................................................... 137
DVD/CD/VIDEO CD-SPELARE HDV-R100E
SPELA UPP EN SKIVA ...................................................................................................................................... 142
ANVÄNDA SKÄRMMENY .................................................................................................................................. 150
UPPREPAD UPPSPELNING (REPEAT PLAYBACK) .........................................................................................152
SPELA UP EN VISS DEL FLERA GÅNGER (A-B REPEAT PLAYBACK) ..........................................................155
SPELA UPP SPAR I ÖNSKAD ORDNING (CD OCH VCD) ............................................................................... 157
SPELA UPP LÅTAR I SLUMPVIS ORDNING ORDER (CD OCH VCD) ............................................................ 161
•ÄNDRA SPRAK FÖR LJUDET (MULTIPLE AUDIO FUNCTION) (ENDAST DVD) ............................................163
•ÄNDRA SPRAK FÖR UNDERTEXTERNA (MULTIPLE SUBTITLE FUNCTION) (ENDAST DVD) .................... 165
•ÄNDRA KAMBERAVINKEL (MULTIPLE ANGLE FUNCTION) (ENDAST DVD) ................................................ 168
ANVÄNDA TITELMENYN (ENDAST DVD).........................................................................................................171
ANVÄNDA DVD-MENYN (ENDAST DVD)..........................................................................................................172
ANVÄNDA MENYN FÖR UPPSPELNINGSKONTROLL (PBC) (ENDAST VCD)............................................... 174
SAMMANDRAG (DIGEST) (ENDAST VCD) ...................................................................................................... 177
•ÄNDRA DE URSPRUNGLIGA INSTÄLLNINGARNA: TV ASPECT ................................................................... 180
•ÄNDRA DE URSPRUNGLIGA INSTÄLLNINGARNA: TV TYPE ........................................................................ 184
•ÄNDRA DE URSPRUNGLIGA INSTÄLLNINGARNA: OSD LANG .................................................................... 187
•ÄNDRA DE URSPRUNGLIGA INSTÄLLNINGARNA: LPCM SELECT .............................................................. 189
•ÄNDRA DE URSPRUNGLIGA INSTÄLLNINGARNA: CAPTIONS..................................................................... 193
•ÄNDRA DE URSPRUNGLIGA INSTÄLLNINGARNA: COMPRESSION ............................................................ 196
•ÄNDRA DE URSPRUNGLIGA INSTÄLLNINGARNA: SCREEN SAVER ...........................................................199
•ÄNDRA DE URSPRUNGLIGA INSTÄLLNINGARNA: DIALOG ......................................................................... 202
•ÄNDRA DE URSPRUNGLIGA INSTÄLLNINGARNA: SUBTITLE ......................................................................205
•ÄNDRA DE URSPRUNGLIGA INSTÄLLNINGARNA: DISC-MENU ................................................................... 208
•ÄNDRA DE URSPRUNGLIGA INSTÄLLNINGARNA: RATINGS ....................................................................... 211
•ÄNDRA DE URSPRUNGLIGA INSTÄLLNINGARNA: PASSWORD .................................................................. 218
•ÄNDRA DE URSPRUNGLIGA INSTÄLLNINGARNA: DEFAULTS ..................................................................... 223
SPECIFIKATIONER ............................................................................................................................................232
FELSÖKNING .................................................................................................................................................... 243
49
Page 50
Dansk
INDHOLD
KONTROLLER ..................................................................................................................................................... 53
BRUG AF FJERNBETJENINGEN ........................................................................................................................60
AV SURROUND-RECEIVER HTA-R150E
INDSTILLING AFTID ............................................................................................................................................ 80
OPSÆTNING AF SYSTEMET ............................................................................................................................. 82
FORUDINDSTILLET HUKOMMELSE TIL RB-HTAR150-FJERNBETJENING ..................................................... 91
AFSPILLE DEN ANALOGE PROGRAMKILDE ....................................................................................................95
AFSPILLE DEN DIGITALE PROGRAMKILDE VED HJÆLP AF HDV-R100E ...................................................... 97
AFSPILLE DEN DIGITALE PROGRAMKILDE (DBS ELLER MD) ...................................................................... 100
SIMULCAST-AFSPILNING ................................................................................................................................. 102
FRONTPANELETS DISPLAY ............................................................................................................................. 103
JUSTERE AFSPILNINGSNIVEAUET FRA DE FORSKELLIGE HØJTTALERE
(FOR DOLBY PROLOGIC OG DOLBY DIGITAL) .............................................................................................. 104
BRUG AF DOLBY DIGITAL-TILSTAND ..............................................................................................................106
BRUG AF DSP SURROUND-SIMULERING ......................................................................................................109
VALG AF DVD, TV/DBS, VCR, TUNER, MD/TAPE ELLER VIDEO AUX ............................................................112
LYDKONTROL ....................................................................................................................................................114
SADAN DEAKTIVERES LYDEN ......................................................................................................................... 115
AUTOMATISK FORUDINDSTILLING AF RADIOSTATIONER ........................................................................... 115
LYTTE TIL RADIO ...............................................................................................................................................117
FORUDINDSTILLING AF RADIOSTATIONER ................................................................................................... 118
MODTAGE RDS (RADIO DATA SYSTEM)-UDSENDELSER .............................................................................120
RDS: PROGRAM TYPE (PTY) SEARCH ........................................................................................................... 122
RDS: TRAFIKOPLYSNINGSSØGNING (TP) ...................................................................................................... 124
RDS: ENHANCED OTHER NETWORK TRAFFIC ANNOUNCEMENT (EON-TA)/SPECIFICERET PROGRAM-
TYPE (EON-PTY) ...............................................................................................................................................125
RDS: RADIOTEXT.............................................................................................................................................. 128
SLUMRETIDSFUNKTION .................................................................................................................................. 129
FOR AT VAGNE MED MUSIK ............................................................................................................................ 130
UOVERVÅGET OPTAGELSE FRA RADIOEN TIL EN MD- ELLER ET BAND (MENS HMD-R50E ELLER D-
R100E ER TILSLUTTET) ................................................................................................................................... 137
DVD/CD/VIDEO CD-AFSPILLER HDV-R100E
AFSPILNING AF EN PLADE ..............................................................................................................................142
BRUG AF DISPLAYET PA SKÆRMEN .............................................................................................................. 150
GENTAGEN AFSPILNING (REPEAT PLAYBACK) .............................................................................................152
GENTAGEN AFSPILNING AF EN BESTEMT SEKTION FLERE GANGE (A-B REPEAT PLAYBACK). ............155
AFSPILNING AF SPOR I DEN ØNSKEDE RÆKKEFØLGE (CD OG VCD) ......................................................157
AFSPILLE SPOR I TILFÆLDIG RÆKKEFØLGE (CD OG VCD) .......................................................................161
SKIFTE LYDSPROG (MULTIPLE AUDIO FUNCTION) (KUN DVD) ................................................................... 163
SKIFT TIL ANDET UNDERTEKSTSPROG (MULTIPLE SUBTITLE FUNCTION) (KUN DVD) .......................... 165
SKIFT TIL ANDEN VINKEL (MULTIPLE ANGLE FUNCTION) (ENDAST DVD)................................................. 168
BRUG AF TITELMENUEN (KUN DVD) .............................................................................................................. 171
BRUG AF DVD-MENUEN (KUN DVD) ............................................................................................................... 172
BRUG AF AFSPILNINGSSTGYRINGSMENUEN (PBC) (KUN VCD) ................................................................174
DIGEST (KUN DVD) ...........................................................................................................................................177
•ÆNDRE STANDARDINDSTILLING: TV ASPECT .............................................................................................. 180
•ÆNDRE STANDARDINDSTILLING: TV TYPE ................................................................................................... 184
•ÆNDRE STANDARDINDSTILLING: OSD LANG ............................................................................................... 187
•ÆNDRE STANDARDINDSTILLING: LPCM SELECT ......................................................................................... 189
•ÆNDRE STANDARDINDSTILLING: CAPTIONS ............................................................................................... 193
•ÆNDRE STANDARDINDSTILLING: COMPRESSION ....................................................................................... 196
•ÆNDRE STANDARDINDSTILLING: SCREEN SAVER...................................................................................... 199
•ÆNDRE STANDARDINDSTILLING: DIALOG .................................................................................................... 202
•ÆNDRE STANDARDINDSTILLING: SUBTITLE ................................................................................................ 205
•ÆNDRE STANDARDINDSTILLING: DISC MENU ............................................................................................. 208
•ÆNDRE STANDARDINDSTILLING: RATINGS .................................................................................................. 211
•ÆNDRE STANDARDINDSTILLING: PASSWORD ............................................................................................. 218
•ÆNDRE STANDARDINDSTILLING: DEFAULTS ................................................................................................223
SPECIFIKATIONER ............................................................................................................................................233
FEJLFINDING .................................................................................................................................................... 244
50
Page 51
Suomi
SISÄLLYSLUETTELO
OHJAIMET ........................................................................................................................................................... 53
KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÄMINEN .................................................................................................................... 60
AV-TILAÄÄNIVASTAANOTIN HTA-R150E
KELLONAJAN ASETTAMINEN ............................................................................................................................ 80
JÄRJESTELMÄN ASETUSTEN TEKEMINEN ..................................................................................................... 82
KAUKOSÄÄTIMEN RB-HTAR150 ESIVALINTAMUISTI ....................................................................................... 91
ANALOGISEN OHJELMALÄHTEEN TOISTO ......................................................................................................95
DIGITAALISEN OHJELMALÄHTEEN TOISTO HDV-R100E:LLÄ ......................................................................... 97
DIGITAALISEN OHJELMALÄHTEEN TOISTO (SATELLIITTIVIRITIN TAI MD-SOITIN) .................................... 100
SAMANAIKAINEN TOISTO ................................................................................................................................ 102
ETUPANEELIN NÄYTTÖ ................................................................................................................................... 103
ERI KAIUTTIMIEN TOISTON VOIMAKKUUDEN ASETTAMINEN (DOLBY PRO LOGIC JA DOLBY DIGITAL) 104
DOLBY DIGITAL - TILAN KÄYTTÄMINEN ......................................................................................................... 106
DSP-TILAÄÄNISIMULOINNIN KÄYTTÄMINEN .................................................................................................109
DVD-SOITTIMEN, TV;N/SATELLIITTIVASTAANOTIMEN, KUVANAUHURIN, VIRITTIMEN, MD-SOITTIMEN/
NAUHURIN TAI VIDEOLISÄLAITTEEN VALITSEMINEN ................................................................................... 112
•ÄÄNEN SÄÄTÖ .................................................................................................................................................. 114
•ÄÄNEN MYKISTÄMINEN ...................................................................................................................................115
RADIOASEMIEN AUTOMAATTINEN ESIVIRITYS ............................................................................................ 115
RADION KUUNTELEMINEN ..............................................................................................................................117
RADIOASEMIEN ESIVIRITYS ........................................................................................................................... 118
RDS (RADIO DATA SYSTEM) -ASEMIEN VASTAANOTTO ............................................................................... 120
RDS: OHJELMATYYPIN (PTY) HAKU ............................................................................................................... 122
RDS: LIIKENNEOHJELMIEN (TP) HAKU .......................................................................................................... 124
RDS: MUUN ASEMAN LIIKENNETIEDOTUS (EON-TA) / MÄÄRITETTY OHJELMATYYPPI
(EON-PYY) ......................................................................................................................................................... 125
RDS: RADIOTEKSTI .......................................................................................................................................... 128
UNIAJASTIN .......................................................................................................................................................129
MUSIIKIN TAHTIN HERÄÄMINEN ..................................................................................................................... 130
VALVOMATON ÄÄNITYS RADIOSTA MD-LEVYLLE TAI NAUHALLE
(KUN HMD-R50E TAI D-R100E ON LIITETTY) .................................................................................................. 137
DVD/CD/VIDEO CD -SOITIN HDV-R100E
LEVYN TOISTO ..................................................................................................................................................142
KUVARUUTUNÄYTÖN KÄYTTÄMINEN ............................................................................................................ 150
TOISTAMINEN JATKUVASTI (JATKUVA TOISTO) .............................................................................................152
TIETYN OSAN JATKUVA TOISTO (A-B-VÄLIN JATKUVA TOISTO) ..................................................................155
RAITOJEN TOISTO HALUTUSSA JÄRJESTYKSESSÄ (CD JA VCD) .............................................................. 157
RAITOJEN TOISTO SATTUMANVARAISESSA JÄRJESTYKSESSÄ (CD ja VCD) ........................................... 161
•ÄÄNEN KIELEN VAIHTAMINEN (MONIÄÄNITOIMINTO) (VAIN DVD) .............................................................. 163
TEKSTITYSKIELEN VAIHTAMINEN (MONIKIELINEN TEKSTITYSTOIMINTO) (VAIN DVD) ............................165
KUVAKULMAN VAIHTAMINEN (MONIKULMATOIMINTO) (VAIN DVD) ............................................................ 168
NIMIKEVALIKON KÄYTTÄMINEN (VAIN DVD) ..................................................................................................171
DVD-VALIKON KÄYTTÄMINEN (VAIN DVD) ..................................................................................................... 172
TOISTON OHJAUSVALIKON (PLAYBACK CONTROL, PBC) KÄYTTÄMINEN (VAIN VCD) ............................. 174
DIGEST (VAIN PBC VCD) .................................................................................................................................. 177
OLETUSASETUKSEN MUUTTAMINEN: TV ASPECT.......................................................................................180
OLETUSASETUKSEN MUUTTAMINEN: TV TYPE ............................................................................................184
OLETUSASETUKSEN MUUTTAMINEN: OSD LANG ........................................................................................187
OLETUSASETUKSEN MUUTTAMINEN: LPCM SELECT ................................................................................. 189
OLETUSASETUKSEN MUUTTAMINEN: CAPTIONS ........................................................................................ 193
OLETUSASETUKSEN MUUTTAMINEN: COMPRESSION ............................................................................... 196
OLETUSASETUKSEN MUUTTAMINEN: SCREEN SAVER .............................................................................. 199
OLETUSASETUKSEN MUUTTAMINEN: DIALOG .............................................................................................202
OLETUSASETUKSEN MUUTTAMINEN: SUBTITLE ......................................................................................... 205
OLETUSASETUKSEN MUUTTAMINEN: DISC MENU ...................................................................................... 208
OLETUSASETUKSEN MUUTTAMINEN: RATINGS ...........................................................................................211
OLETUSASETUKSEN MUUTTAMINEN: PASSWORD ......................................................................................218
OLETUSASETUKSEN MUUTTAMINEN: DEFAULTS ........................................................................................ 223
TEKNISET TIEDOT ............................................................................................................................................ 234
VIANMÄÄRITYS .................................................................................................................................................245
51
Page 52
Norsk
INNHOLD
BETJENINGSKNAPPER ......................................................................................................................................53
BRUKE FJERNKONTROLLEN............................................................................................................................. 60
AV-SURROUND-MOTTAKER HTA-R150E
INNSTILLING AV TID ........................................................................................................................................... 80
KONFIGURERE ENHETEN ................................................................................................................................. 82
FORHÅNDSINNSTILT MINNE FOR FJERNKONTROLL RB-HTAR150 .............................................................. 91
AVSPILLING FRA ANALOG PROGRAMKILDE................................................................................................... 95
AVSPILLING AV DIGITAL PROGRAMKILDE VED HJELP AV HDV-R100E ......................................................... 97
AVSPILLING AV DIGITAL PROGRAMKILDE (DBS ELLER MD) ....................................................................... 100
SIMULCAST-AVSPILLING..................................................................................................................................102
FRONTPANELVINDUET ..................................................................................................................................... 103
JUSTERE AVSPILLINGSNIVÅET FRA DE FORSKJELLIGE HØYTTALERNE
(FOR DOLBY PROLOGIC OG DOLBY DIGITAL) .............................................................................................. 104
BRUKE DOLBY DIGITAL-MODUS ..................................................................................................................... 106
BRUKE DSP SURROUND-SIMULERING.......................................................................................................... 109
VELGE DVD, TV/DBS, VCR, TUNER, MD/TAPE ELLER VIDEO AUX ............................................................... 112
LYDKONTROLL ..................................................................................................................................................114
DEMPE LYDEN .................................................................................................................................................. 115
AUTOMATISK FORHÅNDSINNSTILLING AV RADIOSTASJONER .................................................................. 115
LYTTE TIL RADIOEN ......................................................................................................................................... 117
FORHÅNDSINNSTILLE RADIOSTASJONER ....................................................................................................118
MOTTA RADIO DATA SYSTEM (RDS)-SENDINGER ........................................................................................ 120
RDS: PROGRAMTYPESØK (PTY) .................................................................................................................... 122
RDS: TRAFIKKINFORMASJONSSØK (TP) .......................................................................................................124
RDS: ANNEN KUNNGJØRING OM FORBEDRET NETTVERKSTRAFIKK (EON-TA) / SPESIFISERT
PROGRAMTYPE (EON-PYY) ............................................................................................................................ 125
RDS: RADIOTEKST ........................................................................................................................................... 128
•‘SOVE’-TIDSUR .................................................................................................................................................. 129
VÅKNE TIL MUSIKK ........................................................................................................................................... 130
UBEVOKTET INNSPILLING FRA RADIO TIL EN MD ELLER EN BÅNDSPILLER (NÅR HD-R50E ELLER D-
R100E ERTILKOBLET ....................................................................................................................................... 137
DVD/CD/VIDEO CD-SPILLER HDV-R100E
SPILLE AV EN PLATE ........................................................................................................................................142
BRUKE SKJERMVINDUET ................................................................................................................................150
SPILLE AV GJENTATTE GANGER (GJENTATT AVSPILLING) ......................................................................... 152
SPILLE AV EN BESTEMT DEL GJENTATTE GANGER (GJENTA A-B) ............................................................ 155
SPILLE AV SPORENE I ØNSKET REKKEFØLGE (CD OG VCD) .................................................................... 157
SPILLE AV SPORENE I VILKÅRLIG REKKEFØLGE (CD OG VCD) .................................................................161
BYTTE SPRÅK FOR LYDEN (FLERLYDSFUNKSJON) (BARE DVD) ............................................................... 163
BYTTE SPRÅK FOR UNDERTEKSTENE (FUNKSJON FOR FLERE UNDERTEKSTER) (BARE DVD) ..........165
BYTTE VINKELEN (FLERVINKELFUNKSJON) (BARE DVD) ........................................................................... 168
BRUKE TITTELMENYEN (BARE DVD) .............................................................................................................. 171
BRUKE DVD-MENYEN (BARE DVD) .................................................................................................................172
BRUKE MENYEN FOR AVSPILLINGSKONTROLL (PBC) (BARE VCD)...........................................................174
DIGEST (BARE PBC VCD) ................................................................................................................................ 177
ENDRE STANDARDINNSTILLINGEN: TV ASPECT (TV-aspekt) ...................................................................... 180
ENDRE STANDARDINNSTILLINGEN: TV TYPE (TV-type) ............................................................................... 184
ENDRE STANDARDINNSTILLINGEN: OSD LANG (språk) ...............................................................................187
ENDRE STANDARDINNSTILLINGEN: LPCM SELECT (LPCM-valg)................................................................189
ENDRE STANDARDINNSTILLINGEN: CAPTIONS (låste undertekster) ........................................................... 193
ENDRE STANDARDINNSTILLINGEN: COMPRESSION (komprimering)..........................................................196
ENDRE STANDARDINNSTILLINGEN: (SCREEN SAVER (skjermsparer) ........................................................ 199
ENDRE STANDARDINNSTILLINGEN: DIALOG (dialog) ................................................................................... 202
ENDRE STANDARDINNSTILLINGEN: SUBTITLE (undertitler) ......................................................................... 205
ENDRE STANDARDINNSTILLINGEN: DISC MENU (disk-meny) ...................................................................... 208
ENDRE STANDARDINNSTILLINGEN: RATINGS (aldersgrenser) ..................................................................... 211
ENDRE STANDARDINNSTILLINGEN: PASSWORD (passord) .........................................................................218
ENDRE STANDARDINNSTILLINGEN: DEFAULTS (standarder) ....................................................................... 223
SPESIFIKASJONER .......................................................................................................................................... 235
FEILSØKING ...................................................................................................................................................... 246
52
Page 53
CONTROLS
BEDIENUNGSELEMENTE
CONTROLES
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
CONTROLES
CONTROLLI
HTA-R150E
BEDIENINGSONDERDELEN
REGLAGE
KONTROLLER
OHJAIMET
BETJENINGSKNAPPER
25 24
23 22 21
20
HDV-R100E
42
123
AV SURROUND RECEIVER HTA-R150
DIGITAL INPUT LOCK
ON/STANDBY
DIGITAL
REMOTE SENSOR
DVD
TV/DBS
VCR TUNER MD/TAPE VIDEO AUX
TIMER MODE
PHONE
C/T/S
INPUT
DIGITAL/ANALOG SURROUND
MEMORY
MONO/
STEREO
SURROUND
18 16 14 12
19 17 15 13 11
26 27
DVD/CD/VIDEO CD PLAYER HDV-R100
ON/STANDBY
REMOTE SENSOR
TUNING
BAND
UPDOWN
DSP
SURROUND
STEREO
BASS
– +
10
9 8
28 29 30 31
LOUDNESS
TREBLE
– +
4
VIDEO AUX INPUT
VIDEO AUDIOLR
7
TITLE
MENUDISPLAY
ENTER
VOLUME
FUNCTION/ MULTI JOG
5
6
32 33 34
35
53
363738394041
Page 54
English
CONTROLS (CONTD) (See page 53)
AV SURROUND RECEIVER HTA-R150E
1. ON/STANDBY indicator
2. DIGITAL INPUT LOCK indicator
3. Display window
4. VOLUME control knob
5. FUNCTION/MULTI JOG knob
6. VIDEO AUX INPUT terminals
7. LOUDNESS button
8. TREBLE control knob
9. BASS control knob
10. TUNING UP/DOWN button
11. STEREO button
12. BAND button
13. DSP SURROUND button
14. MONO/STEREO button
15. DOLBY SURROUND button
16. MEMORY button
17. INPUT DIGITAL/ANALOG selection button
18. C/T/S button
19. Headphone jack (l) 3.5mm
20. TIMER MODE button
21. TIMER MODE indicator
22. FUNCTION indicators
23. REMOTE SENSOR
24. DOLBY DIGITAL indicator
25. ON/STANDBY button
DVD/CD/ VIDEO CD PLAYER (HDV-R100E)
26. ON/STANDBY indicator
27. REMOTE SENSOR
28. Display window
29. Pause (8) button
30. Play (3) button
31. Stop (7) button
32. Skip Backward search (4)
button
33. Skip Forward search (¢)
button
34. Open/Close 0 button
35. ENTER/cursor (2, 5, 3,
buttons
36. TITLE button
37. MENU button
38. Forward search (¡) button
39. Backward search (1) button
40. DISPLAY button
41. Disc tray
42. ON/STANDBY button
Deutsch
BEDIENUNGSELEMENTE (FORTS.) (Siehe seite 53)
AV-SURROUND-EMPFÄNGER HTA-R150E
1. Anzeige ON/STANDBY
2. Anzeige DIGITAL INPUT LOCK
3. Display
4. Lautstärkeregler VOLUME
5. Regler FUNCTION/MULTI JOG
6. Eingang VIDEO AUX INPUT
7. Taste LOUDNESS
8. Höhenregler TREBLE
9. Baßregler BASS
10. Sendersuchlauftaste TUNING UP/DOWN
11. Taste STEREO
12. Frequenzbereichstaste BAND
13. Taste DSP SURROUND
14. Taste MONO/STEREO
15. Taste DOLBY SURROUND
16. Speichertaste MEMORY
17. Wähltaste INPUT DIGITAL/ ANALOG
18. Taste C/T/S
19. Kopfhörerbuchse l (3,5 mm)
20. Taste TIMER MODE
21. Anzeige TIMER MODE
22. Funktionsanzeigen FUNCTION
23. FERNBEDIENUNGSSENSOR (
REMOTE SENSOR)
24. Anzeige DOLBY DIGITAL
25. Taste ON/STANDBY (Ein/Bereitschaft)
DVD-/CD-/VIDEO-CD-PLAYER (HDV-R100E)
26. Anzeige ON/STANDBY (Ein/Bereitschaft)
27. FERNBEDIENUNGSSENSOR (
REMOTE SENSOR)
28. Display
29. Taste 8 (Pause)
30. Taste 3 (Wiedergabe)
31. Taste 7 (Stop)
32. Taste (4) zum Rückwärtssuchen
33. Taste (¢) zum Vorwärtssuchen
34. Taste 0 (Öffnen/Schließen)
35. Taste ENTER/Cursortasten
(2, 5, 3, 9) buttons
36. Taste TITLE
37. Taste MENU
38. Taste ¡ zum Vorwärtssuchen
39. Taste 1 zum Rückwärtssuchen
40. Taste DISPLAY
41. CD/DVD-Fach
42. Taste ON/STANDBY (Ein/Bereitschaft)
9)
54
Page 55
Français
CONTROLES (SUITE) (Voir page 53)
RÉCEPTEUR SURROUND AV HTA-R150E
1. Témoin de marche/veille (ON/ STANDBY)
2. Témoin de verrouillage dentrée numérique (DIGITAL INPUT LOCK)
3. Fenêtre daffichage
4. Bouton de réglage du VOLUME
5. Bouton FUNCTION/MULTI JOG
6. ENTRÉE VIDÉO AUXILIAIRE (VIDEO AUX INPUT)
7. Touche d’intensité du son (LOUDNESS)
8. Bouton de réglage des aigus (TREBLE)
9. Bouton de réglage des graves (BASS)
10. Touche de syntonisation ascendante/descendante (TUNING UP/DOWN)
11. Touche STEREO
12. Sélecteur de gamme dondes (BAND)
13. Touche DSP SURROUND
14. Touche MONO/STÉRÉO
15. Touche DOLBY SURROUND
16. Touche MEMORY
17. Touche de sélection dentrée numérique ou analogue (INPUT DIGITAL/ANALOG)
18. Touche C/T/S
19. Prise casque (l) 3,5 mm
20. Touche de mode programmateur (TIMER MODE)
21. Indicateur TIMER MODE (mode de programmation)
22. Témoins de fonction (FUNCTION)
23. Capteur de signaux de la télécommande (REMOTE SENSOR)
24. Témoin DOLBY DIGITAL
25. Touche de marche/veille (ON/ STANDBY)
LECTEUR DVD/CD/VCD (HDV-R100E)
26. Témoin de marche/veille (ON/ STANDBY)
27. Capteur de signaux de la télécommande (REMOTE SENSOR)
28. Fenêtre daffichage
29. Touche de pause (8)
30. Touche de lecture (3)
31. Touche d’arrêt (7)
32. Touche Ignorer recherche vers larrière (4)
33. Touche Ignorer recherche vers lavant (¢)
34. Touche d’ouverture/fermeture
0
35. Touches (2, 5, 3, ENTER/curseur
36. Touche de titre (TITLE)
37. Touche MENU
38. Touche Recherche vers l’avant (¡)
39. Touche Recherche vers larrière (1)
40. Touche DISPLAY
41. Plateau de lecture
42. Touche de marche/veille
9) et
Eλληvιkά
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) (βλ. σελίδα 53)
ΡΑ∆ΙΟΕΝΙΣΧΥΤΗΣ SURROUND AV HTA-R150E
1. Ένδειξη ON/STANDBY
2. Ένδειξη DIGITAL INPUT LOCK
3. Παράθυρο ένδειξης
4. ∆ιακ%πτης VOLUME
5. ∆ιακ%πτης FUNCTION/MULTI JOG
6. VIDEO AUX INPUT
7. Πλήκτρο LOUDNESS
8. ∆ιακ%πτης TREBLE
9. ∆ιακ%πτης BASS
10. Πλήκτρο TUNING UP/DOWN
11. Πλήκτρο STEREO
12. Πλήκτρο BAND
13. Πλήκτρο DSP SURROUND
14. Πλήκτρο MONO/STEREO
15. Πλήκτρο DOLBY SURROUND
16. Πλήκτρο MEMORY
17. Πλήκτρο επιλογής INPUT DIGITAL/ANALOG
18. Πλήκτρο C/T/S
19. Yποδοχή ακουστικών (l) 3,5mm
20. Πλήκτρο TIMER MODE
21. Ένδειξη TIMER MODE
22. Ενδείξεις FUNCTION
23. ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
SENSOR)
24. Ένδειξη DOLBY DIGITAL
25. Πλήκτρο ON/STANDBY
DVD/CD/VIDEO CD PLAYER (HDV-R100E)
26. Ένδειξη ON/STANDBY
27. ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
(
REMOTE SENSOR)
28. Παράθυρο ένδειξης
29. Πλήκτρο παύσης (8)
30. Πλήκτρο αναπαραγωγής (3)
31. Πλήκτρο διακοπής (7)
32. Πλήκτρο υπερπήδησης αναζήτησης προς τα πίσω
(4)
33. Πλήκτρο υπερπήδησης αναζήτησης προς τα εµπρ%ς (¢)
(
REMOTE
34. Πλήκτρο Ανοίγµατος/
Κλεισίµατος 0
35. Πλήκτρα ENTER/ δροµέα
(2, 5, 3,
36. Πλήκτρο TITLE
37. Πλήκτρο MENU
38. Πλήκτρο αναζήτησης προς τα εµπρ%ς (¡)
39. Πλήκτρο αναζήτησης προς τα πίσω (1)
40. Πλήκτρο DISPLAY
41. Υποδοχή δίσκου
42. Πλήκτρο ON/STANDBY
9)
55
Page 56
Español
CONTROLES (CONTINUACIÓN) (Ver pág 53)
RECEPTOR DE SONIDO ENVOLVENTE DE AV HTA-R150E
1. Indicador ON/STANDBY
2. Indicador DIGITAL INPUT LOCK
3. Visor
4. Mando de control de volumen VOLUME
5. Mando FUNCTION/MULTI JOG
6. VIDEO AUX INPUT
7. Botón LOUDNESS
8. Mando de control de agudos TREBLE
9. Mando de control de graves BASS
10. Botón TUNING UP/DOWN
11. Botón STEREO
12. Botón BAND
13. Botón DSP SURROUND
14. Botón MONO/STEREO
15. Botón DOLBY SURROUND
16. Botón MEMORY
17. Botón de selección INPUT DIGITAL/ANALOG
18. Botón C/T/S
19. Toma de auriculares (l) de 3,5 mm
20. Botón TIMER MODE
21. Indicador TIMER MODE
22. Indicadores FUNCTION
23. Sensor de control remoto (
REMOTE SENSOR)
24. Indicador DOLBY DIGITAL
25. Botón ON/STANDBY
REPRODUCTOR DE DVD/CD VIDEO CD (HDV-R100E)
26. Indicador ON/STANDBY
27. Ssensor de control remoto (
REMOTE SENSOR)
28. Visor
29. Botón de pausa (8)
30. Botón de reproducción (3)
31. Botón de parada (7)
32. Botón de búsqueda hacia atrás
con omisión (4)
33. Botón de búsqueda hacia
delante con omisión (¢)
34. Botón de apertura/cierre 0
35. Botones ENTER/cursor
(2, 5, 3,
36. Botón TITLE
37. Botón MENU
38. Botón de búsqueda hacia
delante (¡)
39. Botón de búsqueda hacia atrás
(1)
40. Botón DISPLAY
41. Bandeja de discos
42. Botón ON/STANDBY
9)
Italiano
CONTROLLI (SEGUE) (Pag. 53)
RICEVITORE SURROUND AV HTA-R150E
1. Indicatore ON/STANDBY
2. Indicatore DIGITAL INPUT LOCK
3. Finestra del display
4. Manopola di regolazione VOLUME
5. Manopola FUNCTION/MULTI JOG
6. VIDEO AUX INPUT
7. Tasto LOUDNESS
8. Manopola di regolazione TREBLE
9. Manopola di regolazione BASS
10. Tasto TUNING UP/DOWN
11. Tasto STEREO
12. Tasto BAND
13. Tasto DSP SURROUND
14. Tasto MONO/STEREO
15. Tasto DOLBY SURROUND
16. Tasto MEMORY
17. Tasto di selezione INPUT DIGITAL/ANALOG
18. Tasto C/T/S
19. Presa cuffie (l) 3,5mm
20. Tasto TIMER MODE
21. Indicatore TIMER MODE
22. Indicatori FUNCTION
23. SENSORE REMOTO (
REMOTE SENSOR)
24. Indicatore DOLBY DIGITAL
25. Tasto ON/STANDBY
LETTORE DVD/CD/CD VIDEO (HDV-R100E)
26. Indicatore ON/STANDBY
27. SENSORE REMOTO (
REMOTE SENSOR)
28. Finestra del display
29. Tasto (8) di pausa
30. Tasto (3) di riproduzione
31. Tasto (7) di arresto
32. Tasto (4) ricerca con
scorrimento allindietro
33. Tasto (¢) ricerca con
scorrimento in avanti
34. Tasto (0) di apertura/chiusura
35. Tasti (2, 5, 3,
cursore
36. Tasto TITLE
37. Tasto MENU
38. Tasto (¡) di ricerca in avanti
39. Tasto (1) di ricerca allindietro
40. Tasto DISPLAY
41. Vassoio del disco
42. Tasto ON/STANDBY
9) ENTER/
56
Page 57
Nederlands
BEDIENINGSONDERDELEN (VERVOLG) (Zie biz. 53)
AV SURROUND RECEIVER HTA-R150E
1. ON/STANDBY indicator
2. DIGITAL INPUT LOCK indicator
3. Uitleesvenster
4. VOLUME regelknop
5. FUNCTION/MULTI JOG knop
6. VIDEO AUX INPUT
7. LOUDNESS toets
8. TREBLE regelknop
9. BASS regelknop
10. TUNING UP/DOWN toets
11. STEREO toets
12. BAND toets
13. DSP SURROUND toets
14. MONO/STEREO toets
15. DOLBY SURROUND toets
16. MEMORY toets
17. INPUT DIGITAL/ANALOG keuzetoets
18. C/T/S toets
19. Hoofdtelefoonaansluiting (l) 3,5 mm
20. TIMER MODE toets
21. TIMER MODE indicator
22. FUNCTION indicatoren
23. Afstandsbedieningssensor (
REMOTE SENSOR))
24. DOLBY DIGITAL indicator
25. ON/STANDBY toets
DVD/CD/VIDEO CD-SPELER (HDV-R100E)
26. ON/STANDBY indicator
27. Afstandsbedieningssensor (
REMOTE SENSOR)
28. Uitleesvenster
29. Pauzetoets (8)
30. Weergavetoets (3)
31. Stoptoets (7)
32. Achteruit zoeken (4) toets
33. Vooruit zoeken (¢) toets
34. Openen/sluiten 0 toets
35. ENTER/cursor (2, 5, 3,
toetsen
36. TITLE toets
37. MENU toets
38. Vooruit zoeken (¡) toets
39. Achteruit zoeken (1) toets
40. DISPLAY toets
41. Disc-lade
42. ON/STANDBY toets
Svenska
9)
REGLAGE (FORTS.) (Se sid. 53)
AV SURROUND-MOTTAGARE HTA-R150E
1. På/viloläge (ON/STANDBY), indikator
2. Låst digital ingång (DIGITAL INPUT LOCK), indikator
3. Teckenfönster
4. Volym (VOLUME), kontroll
5. Funktion/multijog (FUNC­TION/MULTI JOG), ratt
6. Video AUX-ingång (VIDEO AUX INPUT)
7. Baskompensation vid låg volym (LOUDNESS), knapp
8. Diskantnivå (TREBLE), kontrollratt
9. Basnivå (BASS), kontrollratt
10. Frekvens upp/ned (TUNING UP/DOWN), knapp
11. Stereo (STEREO), knapp
12. Bandväljare (BAND), knapp
13. DSP SURROUND, knapp
14. MONO/STEREO, knapp
15. DOLBY SURROUND, knapp
16. Minne (MEMORY), knapp
17. INPUT DIGITAL/ANALOG (alternativknapp)
18. C/T/S, knapp
19. Hörlursingång (l) 3,5 mm
20. Timerläge (TIMER MODE), knapp
21. TIMER MODE (indikator)
22. Funktionsindikatorer (FUNCTION)
23. Avkännare för fjärrkontrollen (REMOTE SENSOR)
24. DOLBY DIGITAL-indikator
25. På/viloläge (ON/STANDBY), knapp
DVD/CD/VIDEO CD-SPELARE (HDV-R100E)
26. Indikator för på/viloläge (ON/ STANDBY)
27. Avkännare för fjärrkontrollen (REMOTE SENSOR)
57
28. Teckenfönster
29. Paus (8), knapp
30. Uppspelning (3), knapp
31. Stopp (7), knapp
32. Knapp för bakåtsökning (4)
33. Knapp för framåtsökning(¢)
34. Öppna-/stäng 0, knapp
35. ENTER/markörstyrning
(2, 5, 3,
36. Titel (TITLE), knapp
37. Meny (MENU), knapp
38. Sökning framåt (¡), knapp
39. Sökning bakåt (1), knapp
40. DISPLAY-knapp
41. Skivfack
42. På/viloläge (ON/STANDBY), knapp
9), knappar
Page 58
Dansk
KONTROLLER (FORTSA) (Se side 53)
AV SURROUND-MODTAGER HTA-R150E
1. ON/STANDBY -indikator
2. DIGITAL INPUT LOCK ­indikator
3. Display
4. VOLUME -kontrolknap
5. FUNCTION/MULTI JOG ­knap
6. VIDEO AUX INPUT
7. LOUDNESS -kontrolknap
8. TREBLE -kontrolknap
9. BASS -kontrolknap
10. TUNING UP/DOWN -knap
11. STEREO -knap
12. BAND -knap
13. DSP SURROUND -knap
14. MONO/STEREO -knap
15. DOLBY SURROUND -knap
16. MEMORY -knap
17. INPUT DIGITAL/ANALOG valgknap
18. C/T/S -knap
19. Stik til hovedtelefon (l) 3,5 mm
20. TIMER MODE -knap
21. Indikator for timertilstand
22. FUNCTION -indikatorer
23. Fjernsensor (
REMOTE SENSOR)
24. DOLBY DIGITAL -indikator
25. ON/STANDBY -knap
DVD/CD/VIDEO CD-AFSPILLER (HDV-R100E)
26. ON/STANDBY -indikator
27. Fjernsensor (
REMOTE SENSOR)
28. Display
29. Pause (8) -knap
30. Afspil (3) -knap
31. Stop (7) -knap
32. Søg bagud på cd (4) - knap
33. Søg fremad på cd ((¢) -
knap
34. Åbn/Luk 0 -knap
35. ENTER/markør (2, 5, 3,
-knapper
36. TITLE-knap
37. MENU-knap
38. Søg fremad (¡) -knap
39. Søg tilbage (1) -knap
40. DISPLAY -knap
41. Pladeskuffe
42. ON/STANDBY -knap
Suomi
OHJAIMET (JATKUU) (Katso sivulta 53)
AV-TILAÄÄNIVASTAANOTIN HTA-R150E
1. ON/STANDBY (virta/ valmiustila) -ilmaisin
2. DIGITAL INPUT LOCK (digitaalisen tulon lukitus) ­ilmaisin
3. Näyttö
4. VOLUME (äänenvoimakkuus)
-säädin
5. FUNCTION/MULTI JOG (lähdelaite/haku) -pyörä
6. VIDEO AUX INPUT (lisäliitäntä videolaitteelle)
7. LOUDNESS (diskantti-/ bassokorostus) -painike
8. TREBLE (diskantti) -säädin
9. BASS (basso) -säädin
10. TUNING UP/DOWN (viritys ylös-/alaspäin) -painike
11. STEREO-painike
12. BAND (viritinkaista) -painike
13. DSP SURROUND (DSP­tilaääni) -painike
14. MONO/STEREO -painike
15. DOLBY SURROUND -painike
16. MEMORY (muisti) -painike
17. INPUT DIGITAL/ANALOG ­valitsin
18. C/T/S -painike
19. Kuulokeliitäntä (l) 3,5 mm
20. TIMER MODE (ajastintila) ­painike
21. TIMER MODE -ilmaisin
22. FUNCTION (lähdelaite) ­ilmaisimet
23. Kaukosäätimen vastaanotin (
REMOTE SENSOR)
24. DOLBY DIGITAL -ilmaisin
25. ON/STANDBY (virta/ valmiustila) -painike
DVD/CD/VIDEO CD -SOITIN (HDV-R100E)
26. ON/STANDBY (virta/ valmiustila) -ilmaisin
27. Kaukosäätimen vastaanotin (
REMOTE SENSOR)
28. Näyttö
29. Tauko (8) -painike
30. Toisto (3) -painike
31. Pysäytys (7) -painike
32. Raitahaku taaksepäin (4) -
painike
33. Raitahaku eteenpäin (¢) -
painike
34. Avaa-/sulje (0) -painike
35. ENTER/kohdistin (2, 5, 3,
-painikkeet
36. TITLE (nimike) -painike
37. MENU (valikko) -painike
38. Haku eteenpäin (¡) -painike
39. Haku taaksepäin (1) -painike
40. DISPLAY (näyttö) -painike
41. Levylokero
42. ON/STANDBY (virta/valmiustila)
-painike
9)
9)
58
Page 59
Norsk
BETJENINGSKNAPPER (FORTS.) (Se side 53)
AV-SURROUND-FORSTERKER HTA-R150E
1. ON/STANDBY-indikator (på/ ventemodus)
2. DIGITAL INPUT LOCK­indikator (lås for digital inngang)
3. Visningsvindu
4. VOLUME-kontroll (volum)
5. FUNCTION/MULTI JOG (funksjon/saktemodus)
6. VIDEO AUX INPUT
7. LOUDNESS
8. TREBLE-kontroll
9. BASS-kontroll
10. TUNING UP/DOWN (innstilling opp/ned)
11. STEREO
12. BAND (bånd)
13. DSP SURROUND
14. MONO/STEREO
15. DOLBY SURROUND
16. MEMORY (minne)
17. INPUT DIGITAL/ANALOG­velger
18. C/T/S
19. Hodetelefonkontakt (l) 3,5 mm
20. TIMER MODE (tidtakermodus)
21. Indikator for TIMER-modus
22. FUNCTION-indikatorer (funksjon)
23. Føler, fjernkontroll SENSOR)
24. DOLBY DIGITAL-indikator
25. ON/STANDBY (på/ ventemodus)
DVD/CD/VIDEO CD-SPILLER (HDV-R100E)
26. ON/STANDBY-indikator (på/ ventemodus)
(
REMOTE
27. Føler, fjernkontroll SENSOR)
28. Visningsvindu
29. Pause (8)
30. Avspilling (3)
31. Stopp (7)
32. Søke bakover (4)
33. Søke forover (¢)
34. Åpne/lukk 0
35. ENTER/markør (2, 5, 3, 9)
36. TITLE (tittel)
37. MENU (meny)
38. Søke fremover (¡)
39. Søke bakover (1)
40. DISPLAY
41. Plateskuff
42. ON/STANDBY (på/ ventemodus)
(
REMOTE
59
Page 60
USING THE REMOTE CONTROL
DIE FERNBEDIENUNG
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ (ΓΙΑ ΤΟ HTAR150)
USO DEL MANDO A DISTANCIA
BATTERY INSERTION
EINLEGEN DER BATTERIEN
INSERTION DES PILES
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
INSERCIÓN DE LA PILA
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
BATTERIJEN AANBRENGEN
SÄTTNING AV BATTERIER
ISÆTNING AF BATTERIER
PARISTON ASENTAMINEN
INNSETTING AV BATTERI
UTILIZZO DEL TELECOMANDO
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN
BRUG AF FJERNBETJENINGEN
KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÄMINEN
BRUKE FJERNKONTROLLEN
• 1.5 V x 2 [IEC R6, “AA”, JIS R6P (JIS SUM-3)]
60
Page 61
USING THE REMOTE CONTROL (FOR HTA-R150E)
DIE FERNBEDIENUNG (FÜR HTA-R150E)
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (MODÈLE HTA-R150E)
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ (ΓΙΑ ΤΟ HTA-R150E)
USO DEL MANDO A DISTANCIA (PARA HTA-R150E)
HTA-R150E
1
50 49
48 47
46 45 44 43 42 41 40 39
38 37 36
35
34 33 32 31 30 29 28
27
1234
5678
9 10 +10
0
2 3
4 5
6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16
17 18 19
20 21 22 23 24 25
26
UTILIZZO DEL TELECOMANDO (PER HTA-R150E)
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING (VOOR HTA-R150E)
ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN (FÖR HTA-R150E)
BRUG AF FJERNBETJENINGEN (TIL HTA-R150E)
KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÄMINEN (HTA-R150E)
BRUKE FJERNKONTROLLEN (FOR HTA-R150E)
NOTE:
TAPE control buttons and MD control buttons are for Hitachi models only.
HINWEIS:
Bandsteuertasten und MD-Steuertasten stehen nur bei Hitachi-Modellen zur Verfügung.
REMARQUE:
Les touches de contrôle “TAPE et “MD” sont réservées aux modèles Hitachi.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Τα πλήκτρα χειρισµού ΚΑΣΕΤΟΦΩΝΟΥ και τα πλήκτρα χειρισµού MD είναι µ%νο για τα µοντέλα Hitachi.
NOTA:
Los botones de control TAPE y MD son sólo para modelos Hitachi.
NOTA:
I tasti di comando TAPE e MD si riferiscono unicamente ai modelli Hitachi.
OPMERKING:
TAPE en MD bedieningstoetsen werken alleen met Hitachi toestellen.
Obs!
Kontrollknapparna för TAPE och MD gäller bara för Hitachis modeller.
BEMÆRK:
TAPE-kontrolknapper og MD-kontrolknapper er kun beregnet til Hitachi-modeller.
HUOMAUTUS:
Nauhurin ja MD-soittimen ohjauspainikkeilla voi ohjata vain Hitachin laitteita.
MERK:
Kontrollknappene for TAPE og MD er bare for Hitachi-modeller.
61
Page 62
USING THE REMOTE CONTROL (FOR HTA-R150E) (COND)
English
1. MODE SELECTOR SWITCH.
2. DVD: (POWER) on/standby button.
3. VCR: (POWER) on/standby button.
4. HTA: (EON) mode button (for RDS), (4) button.
5. HTA: Radio Text (RT) button (for RDS), (3) button.
6. TV: Volume Up (,) button, (8) button.
7. TV: Volume Down (9) button, (7) button.
8. HTA: (FUNCTION) button.
9. TV: (TV INPUT) button, (+10) button.
10. HTA: Master Volume Up (,) button.
11. MD: MD Record (4 MD REC) button.
DVD: (0) button
12. HTA: Master Volume Down (9) button.
13. VCR: Pause (J) button.
DVD: Pause (J) button. MD: Pause (J) button.
14. MD: (CHARACTER) Selector button.
15. Cursor Up (,) button.
16. HTA: Tuning up (TUNING +) button.
MD: Skip forward (9) button. Cursor Right (-) button.
17. HTA: (SURROUND SETUP) button.
18. Cursor Down (9) button.
19. HTA: Tuner Preset Channel Up (,) button.
20. DVD: (MENU) button.
21. HTA: Tuner Preset Channel Down (9) button.
22. MD: (RANDOM) button.
DVD: (DISPLAY) button.
23. HTA:Surround Mode (SUR. MODE) selector button.
24. HTA: (LOUDNESS) button.
25. HTA: (MUTING) button.
26. HTA: Channel Volume Up (,) button.
TAPE: Stop (2) button.
27. HTA: Channel Volume Down (9) button.
TAPE: Fast Forward (7) button.
28. HTA: Channel Select (CH. SELECT) button.
TAPE: Rewind (6) button.
29. HTA: (VIDEO SELECT) button.
TAPE: Forward play (-) button.
30. HTA: Test Tone (T. TONE) button.
TAPE: Reverse play (/) button.
31. DVD: (RETURN) button.
MD: (CLEAR) button.
32. DVD: (ZOOM) button.
MD: Program (PROG) button.
33. DVD: (TITLE) button. MD: (TITLE) button.
34. DVD: (AUDIO) button. MD: (REPEAT) button.
35. HTA: (SYSTEM SET UP) button. DVD: (SETUP) button.
36. HTA: Tuning down (TUNING –) button. MD: Skip Backward (8) button. CURSOR (0) left button
37. HTA: (NEXT) button. DVD: (ENTER) button. MD: (ENTER) button.
38. HTA: (STATUS) button. MD: (EDIT) button.
39. VCR: Fast forward/Forward search (7)
button. DVD: Skip forward (9) button. MD: Forward search (7) button.
40. VCR: Rewind/Backward search (6) button. DVD: Skip backward (8) button. MD: Backward search (6) button.
41. VCR: Stop (2) button. DVD: Stop (2) button. MD: Stop (2) button.
42. VCR: Play (-) button. DVD: Play (-) button. MD: Play (-) button.
43. VCR: VCR Channel Up (,) button, (10) button.
44. VCR: VCR channel down (9) button
(9) button.
45. TV: TV channel up (,) button.
(6) button.
46. TV: TV channel down (9) button.
(5) button.
47. HTA: Program Type (PTY) button (for RDS).
(2) button.
48. HTA: Radio Data System (RDS) button.
(1) button.
49. TV: (POWER) on/standby button.
50. HTA: (POWER) on/standby button.
62
Page 63
DIE FERNBEDIENUNG (FUR HTA-R150E) (FORTS.)
Deutsch
1. MODUSWÄHLSCHALTER.
2. DVD: Ein-/Bereitschaftstaste (POWER).
3. Videorecorder: Ein-/Bereitschaftstaste (POWER).
4. HTA: Taste für (EON)-Modus (für RDS), Taste (4).
5. HTA: Taste für Radiotext (RT) (für RDS), Taste (3).
6. Fernsehgerät: Taste zum Erhöhen der
7. Fernsehgerät: Taste zum Verringern der
8. HTA: Funktionstaste (FUNCTION).
9. TV: Taste TV INPUT, Taste +10
10. HTA: Taste zum Erhöhen der Master-Lautstärke (,).
11. MD: MD-Aufnahmetaste (4 MD REC). DVD: Taste 0
12. HTA: Taste zum Verringern der Master-Lautstärke (9).
13. Videorecorder: Pausetaste (J). DVD: Pausetaste (J). MD: Pausetaste (J).
14. MD: Zeichenauswahltaste (CHARACTER).
15. Cursortaste nach oben (,).
16. HTA: Sendersuchlauftaste (TUNING +). MD: Taste zum Weiterschalten (9) Cursortaste nach rechts (-).
17. HTA:Surround-Einstelltaste (SURROUND
18. Cursortaste nach unten (9).
19. HTA: Tuner-Kanalspeichertaste (,).
20. DVD: Taste (MENU).
21. HTA: Tuner-Kanalspeichertaste (9).
22. MD: Zufallsreihenfolge-Taste (RANDOM). DVD: Anzeigetaste (DISPLAY).
23. HTA: Wähltaste für Surround-Modus (SUR.
24. HTA: Tonstärketaste (LOUDNESS).
25. HTA: Stummschalttaste (MUTING).
26.
HTA: Taste zum Erhöhen der Kanallautstärke (,). Kassette: Stopptaste (2).
27. HTA: Taste zum Verringern der Kanallautstärke (9). Kassette: Taste zum Vorwärtsspulen (7).
28. HTA: Kanalauswahltaste (CH. SELECT). Kassette: Taste zum Zurückspulen (6).
29. HTA: Videoauswahltaste (VIDEO SELECT) Kassette: Taste für Wiedergabe vorwärts (-).
30. HTA: Testtontaste (T. TONE). Kassette: Taste für Wiedergabe rückwärts (/).
31. DVD: Taste (RETURN). MD: Löschtaste (CLEAR).
Lautstärke (,), Taste (8).
Lautstärke (9), Taste (7).
SETUP)
MODE).
32. DVD: Taste (ZOOM). MD: Programmtaste (PROG).
33. DVD: Titeltaste (TITLE). MD: Titeltaste (TITLE).
34. DVD: Tontaste (AUDIO). MD: Wiederholungstaste (REPEAT).
35. HTA: Systemkonfigurationstaste (SYSTEM SET UP). DVD: Konfigurationstaste (SETUP).
36. HTA: Sendersuchlauftaste (TUNING –). MD: Taste zum Zurückschalten (8). Cursortaste nach links (0)
37. HTA: Taste (NEXT). DVD: Eingabetaste (ENTER). MD: Eingabetaste (ENTER).
38. HTA: Statustaste (STATUS). MD: Bearbeitungstaste (EDIT)
39. Videorecorder: Taste zum Spulen/Suchen
vorwärts (7). DVD: Taste zum Weiterschalten (9) MD: Taste zum Vorwärtssuchen (7).
40. Videorecorder: Taste zum Spulen/Suchen rückwärts (6).
DVD: Taste zum Zurückschalten (8). MD: Taste zum Rückwärtssuchen (6).
41. Videorecorder: Stopptaste (2).
DVD: Stopptaste (2). MD: Stopptaste (2).
42. Videorecorder: Wiedergabetaste (-).
DVD: Wiedergabetaste (-). MD: Wiedergabetaste (-).
43. Videorecorder: Videokanaltaste (,)
Taste (10).
44. Videorecorder: Videokanaltaste (9)
Taste (9).
45. Fernsehgerät: Fernsehkanaltaste (,).
Taste (6).
46. Fernsehgerät: Fernsehkanaltaste (9).
Taste (5).
47. HTA: Programmtyptaste (PTY) (für RDS).
Taste (2).
48. HTA: Taste für Radiodatensystem (RDS).
Taste (1).
49. Fernsehgerät: Ein-/Bereitschaftstaste (POWER).
50. HTA: Ein-/Bereitschaftstaste (POWER).
63
Page 64
Français
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (MODÈLE HTA-R150E) (SUITE)
1. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DE MODE.
2. DVD : Touche de mise sous tension/veille (POWER).
3. Magnétoscope : Touche de mise sous tension/veille
4. HTA : Touche de mode (EON) (pour RDS), touche (4).
5. HTA : Touche Radio Text (RT) (pour RDS), touche (3).
6.
TV : Touche daugmentation du volume (,), touche (8).
7. TV : Touche de diminution du volume (9), touche (7).
8. HTA : Touche (FUNCTION).
9. TV : Touche (TV INPUT), touche (+10)
10. HTA : Touche daugmentation du volume (,).
11. MD : Touche denregistrement MD (4 MD REC). DVD : touche (0)
12. HTA : Touche de diminution du volume (9).
13. Magnétoscope : Touche de pause (J). DVD : Touche de pause (J). MD : Touche de pause (J).
14. MD : Touche de sélection (CHARACTER)
15.
Touche de déplacement du curseur vers le haut (,).
16. HTA : Touche Syntonisation vers le haut (TUNING +). MD : Touche Avance rapide (9). Touche de déplacement du curseur vers la droite (-).
17. HTA : Touche (SURROUND SETUP).
18. Touche de déplacement du curseur vers le bas (9).
19.
HTA : Touche Stations mémorisées vers le haut (,).
20. DVD : Touche (MENU).
21. HTA : Touche Stations mémorisées vers le bas (9).
22. MD : Touche (RANDOM). DVD : Touche (DISPLAY).
23. HTA : Touche de sélection du mode Surround
24. HTA : Touche (LOUDNESS).
25. HTA : Touche (MUTING).
26. HTA : Touche daugmentation du volume de la
27. HTA : Touche du diminution du volume de la chaîne (9).
28. HTA : Touche de sélection de station (CH. SELECT).
29. HTA : Touche (VIDEO SELECT).
30. HTA : Touche de test de tonalité (T. TONE).
31. DVD : Touche (RETURN).
(SUR. MODE).
chaîne (,).
CASSETTE : Touche d’arrêt (2).
CASSETTE : Touche Avance rapide (7).
CASSETTE : Touche Rembobiner (6).
CASSETTE : Touche Lecture vers lavant (-).
CASSETTE : Touche Lecture vers l’arrière (/).
MD : Touche (CLEAR)
(POWER).
32. DVD : Touche (ZOOM).
33. DVD : Touche de titre (TITLE).
34. DVD : Touche (AUDIO).
35. HTA : Touche de configuration du système.
36. HTA : Touche Syntonisation vers le bas (TUNING -).
37. HTA : Touche (NEXT).
38. HTA : Touche (STATUS).
39. Magnétoscope : Touche Avance rapide/Recherche
40. Magnétoscope : Touche Rembobiner/Recherche
41. Magnétoscope : Touche d’arrêt (2).
42. Magnétoscope : Touche de lecture (-).
43. Magnétoscope : Touche Station précédente du
44. Magnétoscope : Touche Station suivante du
45. TV : Touche Station précédente du téléviseur (,).
46. TV : Touche Station suivante du téléviseur (9).
47. HTA : Touche de type de programme (PTY) (pour RDS).
48. HTA : Touche RDS (Radio Data System). touche (1).
49. TV : Touche de mise sous tension/veille (POWER).
50. HTA : Touche de mise sous tension/veille (POWER).
MD : Touche Programme (PROG).
MD : Touche de titre (TITLE).
MD : Touche de répétition (REPEAT).
(SYSTEM SET UP).
DVD : Touche de configuration (SETUP).
MD : Touche Retour rapide (8). Touche Curseur vers la gauche (0).
DVD : Touche (ENTER). MD : Touche (ENTER).
MD : Touche (EDIT).
rapide vers lavant (7). DVD : Touche Avance rapide (9). MD : Touche Recherche vers lavant (7).
vers l’arrière (6). DVD : Touche Retour rapide (8). MD : Touche Recherche vers l’arrière (6).
DVD : Touche d’arrêt (2). MD : Touche d’arrêt (2).
DVD : Touche de lecture (-). MD : Touche de lecture (-).
magnétoscope (,), touche (10).
magnétoscope (9) touche (9).
touche (6).
touche (5).
touche (2).
64
Page 65
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ (ΓΙΑ ΤΟ HTAR150) (ΣYNEXEIA)
Eλληvιkά
1. ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
2. DVD: Πλήκτρο (POWER) ενεργοποίησης/αναµονής.
3. ΒΙΝΤΕΟ: Πλήκτρο (POWER) ενεργοποίησης/
4. HTA: Πλήκτρο λειτουργίας (EON) (για RDS),
5. HTA: Πλήκτρο για Ραδιοφωνικ% Κείµενο (RT) (για
6. ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ: Πλήκτρο αύξησης έντασης του ήχου
7. ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ: Πλήκτρο µείωσης έντασης του ήχου
8. HTA: Πλήκτρο (FUNCTION).
9. ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ: Πλήκτρο (TV INPUT), Πλήκτρο (+10)
10.
11. MD: Πλήκτρο εγγραφής MD (4 MD REC).
12.
13. ΒΙΝΤΕΟ: Πλήκτρο παύσης (J).
14. MD: Πλήκτρο επιλογής (CHARACTER).
15. Πλήκτρο δροµέα επάνω (,).
16. HTA: Πλήκτρο συντονισµού πάνω (TUNING +).
17. HTA: Πλήκτρο (SURROUND SETUP).
18. Πλήκτρο δροµέα κάτω (9).
19. HTA: Πλήκτρο προρυθµισµένου καναλιού
20. DVD: Πλήκτρο (MENU).
21. HTA: Πλήκτρο Προρυθµισµένου καναλιού
22. MD: Πλήκτρο (RANDOM).
23. HTA: Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας Surround
24. HTA: Πλήκτρο (LOUDNESS).
25. HTA: Πλήκτρο (MUTING).
26. HTA: Πλήκτρο αύξησης έντασης καναλιού (,).
27. HTA: Πλήκτρο µείωσης έντασης καναλιού (9).
28.
29. HTA: Πλήκτρο (VIDEO SELECT).
30. HTA: Πλήκτρο τ%νου δοκιµής (T. TONE).
αναµονής.
πλήκτρο (4).
RDS), πλήκτρο (3).
(,),πλήκτρο (8).
(9),πλήκτρο (7).
HTA: Πλήκτρο αύξησης κύριας έντασης του ήχου (,).
DVD: Πλήκτρο (0) HTA: Πλήκτρο µείωσης κύριας έντασης του ήχου (9).
DVD: Πλήκτρο παύσης (J). MD: Πλήκτρο παύσης (J).
MD: Πλήκτρο υπερπήδησης προς τα εµπρ%ς (9). Πλήκτρο δροµέα δεξιά (-).
ραδιοφώνου προς τα επάνω (,).
ραδιοφώνου προς τα κάτω (9).
DVD: Πλήκτρο (DISPLAY).
(SUR. MODE).
ΚΑΣΕΤΟΦΩΝΟ: Πλήκτρο διακοπής (2).
ΚΑΣΕΤΟΦΩΝΟ: Πλήκτρο γρήγορης περιτύλιξης
HTA: Πλήκτρο επιλογής καναλιού (CH. SELECT). ΚΑΣΕΤΟΦΩΝΟ: Πλήκτρο περιτύλιξης προς τα πίσω (6).
ΚΑΣΕΤΟΦΩΝΟ: Πλήκτρο αναπαραγωγής προς τα
ΚΑΣΕΤΟΦΩΝΟ: Πλήκτρο αναπαραγωγής πίσω
προς τα εµπρ%ς (7).
εµπρ%ς (-).
πλευράς (/).
31. DVD: Πλήκτρο (RETURN). MD: Πλήκτρο (CLEAR).
32. DVD: Πλήκτρο (ZOOM). MD: Πλήκτρο προγράµµατος (PROG).
33. DVD: Πλήκτρο (TITLE). MD: Πλήκτρο (TITLE).
34. DVD: Πλήκτρο (AUDIO). MD: Πλήκτρο (REPEAT).
35. HTA: Πλήκτρο (SYSTEM SET UP). DVD: Πλήκτρο (SETUP). HTA: Πλήκτρο συντονισµού προς τα κάτω (TUNING -).
36. MD: Πλήκτρο υπερπήδησης προς τα πίσω (8). Αριστερ% πλήκτρο CURSOR (
37. HTA: Πλήκτρο (NEXT). DVD: Πλήκτρο (ENTER). MD: Πλήκτρο (ENTER).
38. HTA: Πλήκτρο (STATUS). MD: Πλήκτρο (EDIT).
39. ΒΙΝΤΕΟ: Πλήκτρο γρήγορης περιτύλιξης προς τα
40. ΒΙΝΤΕΟ: Πλήκτρο περιτύλιξης προς τα πίσω/
41. ΒΙΝΤΕΟ: Πλήκτρο διακοπής (2).
42. ΒΙΝΤΕΟ: Πλήκτρο αναπαραγωγής (-).
43. ΒΙΝΤΕΟ: Πλήκτρο αλλαγής καναλιού βίντεο προς τα
44. ΒΙΝΤΕΟ: Πλήκτρο αλλαγής καναλιού βίντεο προς τα
45. ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ: Πλήκτρο αλλαγής τηλεοπτικού
46. ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ: Πλήκτρο αλλαγής τηλεοπτικού
47.
48. HTA: Πλήκτρο Συστήµατος ∆εδοµένων Ραδιοφώνου
49. ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ: Πλήκτρο (POWER) ενεργοποίησης/
50. HTA: Πλήκτρο (POWER) ενεργοποίησης/αναµονής.
εµπρ%ς/αναζήτησης προς τα εµπρ%ς (7). DVD: Πλήκτρο υπερπήδησης προς τα εµπρ%ς (9). MD: Πλήκτρο αναζήτησης προς τα εµπρ%ς (7).
αναζήτησης προς τα πίσω (6). DVD: Πλήκτρο υπερπήδησης προς τα πίσω (8). MD: Πλήκτρο αναζήτησης προς τα πίσω (6).
DVD: Πλήκτρο διακοπής (2). MD: Πλήκτρο διακοπής (2).
DVD: Πλήκτρο αναπαραγωγής (-). MD: Πλήκτρο αναπαραγωγής (-).
επάνω (,), πλήκτρο (10).
κάτω (9) πλήκτρο (9).
καναλιού προς τα επάνω (,). (6) πλήκτρο.
καναλιού προς τα κάτω (9). πλήκτρο
HTA: Πλήκτρο τύπου προγράµµατος (PTY) (για RDS).
(5).
πλήκτρο (2).
(RDS). πλήκτρο (1).
αναµονής.
0)
65
Page 66
USO DEL MANDO A DISTANCIA (PARA HTA-R150E) (CONTINUCIÓN)
Español
1. SELECTOR DE MODO.
2. DVD: Botón de encendido/espera (POWER).
3. VCR: Botón de encendido/espera (POWER).
4. HTA: Botón de modo (EON) (para RDS), botón (4).
5. HTA: Botón de texto de radio (RT) (para RDS), botón (3).
6. TV: Botón de aumento de volumen (,), botón (8).
7. TV: Botón de disminución de volumen (9), botón (7).
8. HTA: Botón (FUNCTION).
9. TV: Botón (TV INPUT), (+10)
10. HTA: Botón de aumento del volumen principal (,).
11. MD: Botón de grabación de MD (4 MD REC). DVD: Botón (0)
12. HTA: Botón de disminución del volumen principal (9).
13. VCR: Botón de pausa (J). DVD: Botón de pausa (J). MD: Botón de pausa (J).
14. MD: Selector (CHARACTER).
15. Botón de cursor arriba (,).
16. HTA: Botón de sintonización hacia arriba (TUNING +). MD: Botón de avance con omisión (9). Botón de cursor derecha (-).
17. HTA: Botón (SURROUND SETUP).
18. Botón de cursor abajo (9).
19. HTA:Botón de memorización del sintonizador de
canales superiores (,).
20. DVD: Botón (MENU).
21. HTA:Botón de memorización del sintonizador de
canales inferiores (9).
22. MD: Botón (RANDOM). DVD: Botón (DISPLAY).
23. HTA:Selector de modo de sonido envolvente (SUR.
MODE).
24. HTA: Botón (LOUDNESS).
25. HTA: Botón (MUTING).
26. HTA: Botón de aumento del volumen de canales (,). TAPE: Botón de parada (2).
27. HTA: Botón de disminución del volumen de canales (9). TAPE: Botón de avance rápido (7).
28. HTA: Botón de selección de canales (CH. SELECT). TAPE: Botón de rebobinado (6).
29. HTA: Botón (VIDEO SELECT). TAPE: Botón de reproducción hacia delante (-).
30. HTA: Botón de tono de prueba (T. TONE). TAPE: Botón de reproducción hacia atrás (/).
31. DVD: Botón (RETURN). MD: Botón (CLEAR).
32. DVD: Botón (ZOOM). MD: Botón de programa (PROG).
33. DVD: Botón (TITLE). MD: Botón (TITLE).
34. DVD: Botón (AUDIO). MD: Botón (REPEAT).
35. HTA: Botón (Configuración del sistema)(SYSTEM
SET UP).
DVD: Botón (Configuración) (SETUP).
36. HTA: Botón de sintonización hacia abajo (TUNING -). MD: Botón de retroceso con omisión (8). Botón de CURSOR izquierdo (0)
37. HTA: Botón (NEXT). DVD: Botón (ENTER). MD: Botón (ENTER).
38. HTA: Botón (STATUS). MD: Botón (EDIT).
39. VCR: Botón de búsqueda hacia delante/avance rápido
(7). DVD: Botón de avance con omisión (9). MD: Botón de búsqueda hacia delante (7).
40. VCR: Botón de búsqueda hacia atrás/rebobinado (6).
DVD: Botón de retroceso con omisión (8). MD: Botón de búsqueda hacia atrás (6).
41. VCR: Botón de parada (2).
DVD: Botón de parada (2). MD: Botón de parada (2).
42. VCR: Botón de reproducción (-).
DVD: Botón de reproducción (-). MD: Botón de reproducción (-).
43. VCR: Botón de canal superior de videograbadora
(,), botón (10).
44. VCR: Botón de canal inferior de videograbadora
(9), botón (9).
45. TV: Botón de canal superior de TV (,). Botón (6).
46. TV: Botón de canal inferior de TV (9). Botón (5).
47. HTA: Botón de tipo de programa (PTY) (para RDS).
Botón (2).
48. HTA: Botón de sistema de datos de radio (RDS).
Botón (1).
49. TV: Botón de encendido/espera (POWER).
50. HTA: Botón de encendido/espera (POWER).
66
Page 67
UTILIZZO DEL TELECOMANDO (PER HTA-R150E) (SEGUE)
Italiano
1. INTERRUTTORE DI SELEZIONE DEL MODO.
2. DVD: tasto di attivazione/attesa (POWER).
3. VCR: tasto di attivazione/attesa (POWER).
4. HTA: tasto del modo (EON) (per RDS), tasto (4).
5. HTA: tasto Radio Text (RT) (per RDS), tasto (3).
6. TV: tasto (,) di aumento del volume, tasto (8).
7.
TV: tasto (9) di diminuzione del volume, tasto (7).
8. HTA: tasto (FUNCTION).
9. TV: Tasto (TV INPUT), tasto (+10)
10. HTA: tasto (,) di aumento del volume principale.
11. MD: tasto (4 MD REC) di registrazione di MD. DVD: Tasto (0)
12.
HTA: tasto (9) di diminuzione del volume principale.
13. VCR: tasto (J) di pausa. DVD: tasto (J) di pausa. MD: tasto (J) di pausa.
14. MD: tasto di selezione (CHARACTER).
15. tasto (,) cursore in alto.
16. HTA: tasto (TUNING +) di sintonizzazione in avanti. MD: tasto (9) di scorrimento in avanti. Tasto (-) cursore a destra.
17. HTA: tasto (SURROUND SETUP).
18. tasto (9) cursore in basso.
19. HTA: tasto (,) per scorrere i canali preimpostati
20. DVD: tasto (MENU).
21. HTA: tasto (9) per scorrere i canali preimpostati
22. MD: tasto (RANDOM).
23.
24. HTA: tasto (LOUDNESS).
25. HTA: tasto (MUTING).
26. HTA: tasto (,) di aumento del volume dei canali.
27. HTA: tasto (9) di diminuzione del volume dei canali.
28. HTA: tasto (CH. SELECT) di selezione dei canali.
29. HTA: tasto (VIDEO SELECT).
30. HTA: tasto (T. TONE) del segnale di prova.
31. DVD: tasto (RETURN).
32. DVD: tasto (ZOOM).
33. DVD: tasto (TITLE).
del sintonizzatore in avanti.
del sintonizzatore all’indietro.
DVD: tasto (DISPLAY). HTA: tasto di selezione (SUR. MODE) del modo surround.
NASTRO: tasto (2) di arresto.
NASTRO: tasto (7) di avanzamento rapido.
NASTRO: tasto (6) di riavvolgimento.
NASTRO: tasto (-) di avanzamento della riproduzione.
NASTRO: tasto (/) di riproduzione del lato opposto.
MD: tasto (CLEAR).
MD: tasto (PROG) programma.
MD: tasto (TITLE).
34. DVD: tasto (AUDIO). MD: tasto (REPEAT).
35. HTA: tasto (SYSTEM SET UP) di impostazione del sistema. DVD: tasto (SETUP) di impostazione.
36. HTA: tasto (TUNING –) di sintonizzazione allindietro. MD: tasto (8) di scorrimento all’indietro. Tasto sinistro (0) CURSOR
37. HTA: tasto (NEXT). DVD: tasto (ENTER). MD: tasto (ENTER).
38. HTA: tasto (STATUS). MD: tasto (EDIT).
39. VIDEOREGISTRATORE: tasto (7) di ricerca
DVD: tasto (9) di scorrimento in avanti. MD: tasto (7) di ricerca in avanti.
40. VIDEOREGISTRATORE: tasto (6) di ricerca
DVD: tasto (8) di scorrimento all’indietro. MD: tasto (6) di ricerca all’indietro.
41. VIDEOREGISTRATORE: tasto (2) di arresto. DVD: tasto (2) di arresto. MD: tasto (2) di arresto.
42.
VIDEOREGISTRATORE: tasto (-) di riproduzione. DVD: tasto (-) di riproduzione. MD: tasto (-) di riproduzione.
43. VIDEOREGISTRATORE: tasto (,) di
44.
VIDEOREGISTRATORE: tasto (9) di
45. TELEVISORE: tasto (,) di scorrimento in avanti
46. TELEVISORE: tasto (9) di scorrimento
47. HTA: tasto (PTY) tipo di programma (per RDS).
Tasto (2).
48. HTA: tasto (RDS) sistema dati radio.
Tasto (1).
49. TELEVISORE: tasto (POWER) di attivazione/
50. HTA: tasto (POWER) di attivazione/attesa.
dei canali TV. Tasto (6).
allindietro dei canali TV. Tasto (5).
attesa.
in avanti /all’indietro rapida.
in avanti/all’indietro.
scorrimento in avanti dei canali VCR, tasto (10).
scorrimento allindietro dei canali VCR tasto (9).
67
Page 68
Nederlands
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING (VOOR HTA-R150E) (VERVOLG)
1. KEUZESCHAKELAAR.
2. DVD: (POWER) on/standby toets.
3. VCR: (POWER) on/standby toets.
4. HTA: (EON) mode toets (voor RDS), (4) toets.
5. HTA: Radio Text (RT) toets (voor RDS), (3) toets.
6. TV: Volume hoger (,) toets, (8) toets.
7. TV: Volume lager (9) toets, (7) toets.
8. HTA: (FUNCTION) toets.
9. TV: (TV INPUT) toets, (+10) toets
10. HTA: Master Volume hoger (,) toets.
11. MD: MD-opname (4 MD REC) toets. DVD: (0) toets
12. HTA: Master Volume lager (9) toets.
13. VCR: Pauzetoets (J). DVD: Pauzetoets (J). MD: Pauzetoets (J).
14. MD: (CHARACTER) keuzetoets.
15. Cursor omhoog (,) toets.
16. HTA: Opwaarts afstemmen (TUNING +) toets. MD: Vooruit springen (9) toets. Cursor rechts (-) toets.
17. HTA: (SURROUND SETUP) toets.
18. Cursor omlaag (9) toets.
19. HTA: Voorinstelzender hoger (,) toets.
20. DVD: (MENU) toets
21. HTA: Voorinstelzender lager (9) toets.
22. MD: (RANDOM) toets. DVD: (DISPLAY) toets.
23. HTA: Surround Mode (SUR. MODE) keuzetoets.
24. HTA: (LOUDNESS) toets.
25. HTA: (MUTING) toets.
26. HTA: Channel Volume hoger (,) toets. TAPE: Stoptoets (2).
27. HTA: Channel Volume lager (9) toets. TAPE: Snel vooruit (7) toets.
28. HTA: Kanaalkeuze (CH. SELECT) toets. TAPE: Terugspoeltoets (6).
29. HTA: (VIDEO SELECT) toets. TAPE: Voorwaartse weergavetoets (-).
30. HTA: Testtoon (T. TONE) toets. TAPE: Achterwaartse weergavetoets (/).
31. DVD: (RETURN) toets. MD: (CLEAR) toets.
32. DVD: (ZOOM) toets. MD: Programmeertoets (PROG).
33. DVD: (TITLE) toets. MD: (TITLE) toets.
34. DVD: (AUDIO) toets. MD: (REPEAT) toets.
35. HTA: (SYSTEM SET UP) toets. DVD: (SETUP) toets.
36. HTA: Neerwaarts afstemmen (TUNING -) toets. MD: Achteruit springen (8) toets. CURSOR (0) links toets
37. HTA: (NEXT) toets. DVD: (ENTER) toets. MD: (ENTER) toets.
38. HTA: (STATUS) toets. MD: (EDIT) toets.
39. VCR: Snel vooruit/Vooruit zoeken (7) toets. DVD: Vooruit springen (9) toets. MD: Vooruit zoeken (7) toets.
40.
VCR: Terugspoelen/Achteruit zoeken (6) toets DVD: Achteruit springen (8) toets. MD: Achteruit zoeken (6) toets.
41. VCR: Stoptoets (2). DVD: Stoptoets (2). MD: Stoptoets (2).
42. VCR: Weergavetoets (-). DVD: Weergavetoets (-). MD: Weergavetoets (-).
43. VCR: Videokanaal hoger (,) toets, (10) toets.
44. VCR: Videokanaal lager (9) toets. (9) toets.
45. TV: TV-kanaal hoger (,) toets. (6) toets.
46. TV: TV-kanaal lager (9) toets. (5) toets.
47. HTA: Program Type (PTY) toets (voor RDS).
48. HTA: Radio Data System (RDS) toets.
49. TV: (POWER) on/standby toets.
50. HTA: (POWER) on/standby toets.
(2) toets.
(1) toets.
68
Page 69
ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN (FÖR HTA-R150E) (FORTS.)
Svenska
1. OMKOPPLARE FÖR VAL AV LÄGE
2. DVD: (POWER) på/viloläge, knapp
3. VCR: (POWER) på/viloläge, knapp
4. HTA: (EON) läge (för RDS), (4), knapp
5. HTA: Radiotext (RT), knapp (för RDS), (3),
6. TV: Volym upp (,) knapp, (8), knapp
7. TV: Volym ned (9) knapp, (7), knapp
8. HTA: Funktion (FUNCTION), knapp
9. TV: (TV INPUT)-knapp, (+10)-knapp
10. HTA: Huvudvolym upp (,), knapp
11. MD: MD-inspelning (4 MD REC), knapp
12. HTA: Huvudvolym ned (9), knapp
13. VCR: Paus (J), knapp
14. MD: Tecken (CHARACTER), valknapp
15. Markör upp (,), knapp
16. HTA: Inställning uppåt (TUNING +), knapp
17. HTA: Surroundinställning (SURROUND SETUP),
18. Markör ned (9), knapp
19. HTA: Sökning uppåt bland förinställda
20. DVD: Meny (MENU), knapp
21. HTA: Sökning nedåt bland förinställda
22. MD: Slumpvis (RANDOM), knapp
23. HTA: Val av surroundläge (SUR. MODE), knapp
24. HTA: Baskompensation vid låg volym
25. HTA: Dämpning (MUTING), knapp
26. HTA: Kanalvolym upp (,), knapp
27.
28. HTA: Kanalval (CH. SELECT), knapp
29. HTA: Videoval (VIDEO SELECT), knapp
30. HTA: Testton (T. TONE), knapp
knapp
DVD: (0)-knapp
DVD: Paus (J), knapp MD: Paus (J), knapp
MD: Hoppa framåt (9), knapp Markör höger (-), knapp
knapp
radiokanaler (,), knapp
radiokanaler (9), knapp
DVD: Teckenfönster (DISPLAY), knapp
(LOUDNESS), knapp
TAPE (band): Stopp (2), knapp HTA: Kanalvolym ned (9), knapp TAPE (band): Snabbspolning framåt (7), knapp
TAPE (band): Spolning bakåt (6), knapp
TAPE (band): Spolning framåt (-), knapp
TAPE (band): Uppspelning åt andra hållet (/),
knapp
31. DVD: Retur (RETURN), knapp MD: Radera (CLEAR), knapp
32. DVD: Zooma (ZOOM), knapp MD: Program (PROG), knapp
33. DVD: Titel (TITLE), knapp MD: Titel (TITLE), knapp
34. DVD: Ljud (AUDIO), knapp MD: Repetera (REPEAT), knapp
35. HTA: Systeminställning (SYSTEM SET UP),
knapp
DVD: Inställning (SETUP), knapp
36. HTA: Inställning nedåt (TUNING –), knapp MD: Hoppa bakåt (8), knapp CURSOR (0) vänsterknapp
37. HTA: Nästa (NEXT), knapp DVD: Enter (ENTER), knapp MD: Enter (ENTER), knapp
38. HTA: Status (STATUS), knapp MD: Redigera (EDIT), knapp
39. VCR: Snabbspolning framåt/Sökning framåt
(7), knapp DVD: Hoppa framåt (9), knapp MD: Sökning framåt (7), knapp
40. VCR: Återspolning/sökning bakåt (6), knapp DVD: Hoppa bakåt (8), knapp MD: Sökning bakåt (6), knapp
41. VCR: Stopp (2), knapp DVD: Stopp (2), knapp MD: Stopp (2), knapp
42. VCR: Uppspelning (-), knapp DVD: Uppspelning (-), knapp MD: Uppspelning (-), knapp
43. VCR: VCR-kanal upp (,), knapp (10), knapp
44. VCR: VCR-kanal nedåt (9), knapp. (9),knapp
45. TV: TV-kanal uppåt (,), knapp. (6), knapp
46. TV: TV-kanal nedåt (9) knapp. (5), knapp
47. HTA: Programtyp (PTY), knapp (för RDS).
(2), knapp
48. HTA: Radiodatasystem (RDS), knapp.
(1), knapp
49. TV: Ström (POWER) på/viloläge, knapp
50. HTA: Ström (POWER) på/viloläge, knapp
69
Page 70
BRUG AF FJERNBETJENINGEN (TIL HTA-R150E) (FORTSA)
Dansk
1. TILSTANDSVÆLGERKNAP.
2. DVD: (POWER) on/standby-knap.
3. VCR: (POWER) on/standby-knap.
4. HTA: (EON) tilstandsknap (til RDS), (4)-knap.
5. HTA: Radiotekst (RT)-knap (til RDS), (3)-knap.
6. TV: Lydstyrke op (,)-knap, (8)-knap.
7. TV: Lydstyrke ned (9)-knap, (7)-knap.
8. HTA: (FUNCTION)-knap.
9. TV: (TV INPUT)-knap, (+10)-knap
10. HTA: Overordnet lydstyrke op (,)-knap.
11. MD: MD-optagelse (4 MD REC)-knap. DVD: (0)-knap
12. HTA: Overordnet lydstyrke ned (9)-knap.
13. VCR: Pause (J)-knap. DVD: Pause (J)-knap. MD: Pause (J)-knap.
14. MD: (CHARACTER) Vælgerknap.
15. Markør op (,)-knap.
16. HTA: Tuning op (TUNING +)-knap. MD: Spring næste over (9)-knap. Markør højre (-)-knap.
17. HTA: (SURROUND SETUP)-knap.
18. Markør ned (9)-knap.
19. HTA: Forudindstillet Tuner-kanal op (,)-knap.
20. DVD: (MENU)-knap.
21. HTA: Forudindstillet Tuner-kanal ned (9)-knap.
22. MD: (RANDOM)-knap. DVD: (DISPLAY)-knap.
23. HTA: Surround-tilstand
(SUR. MODE)-vælgerknap.
24. HTA: (LOUDNESS)-knap.
25. HTA: (MUTING)-knap.
26. HTA: Kanallydstyrke op (,)-knap. TAPE: Stop (2)-knap.
27. HTA: Kanallydstyrke ned (9)-knap. TAPE: Hurtig fremafspoling (7)-knap.
28. HTA: Kanalvælger (CH. SELECT)-knap. TAPE: Tilbagespoling (6)-knap.
29. HTA: (VIDEO SELECT)-knap. TAPE: Afspilning fremad (-)-knap.
30. HTA: Testtone (T. TONE)-knap. TAPE: Afspilning tilbage (/)-knap.
31. DVD: (RETURN)-knap. MD: (CLEAR)-knap.
32. DVD: (ZOOM)-knap. MD: Program (PROG)-knap.
33. DVD: (TITLE)-knap. MD: (TITLE)-knap.
34. DVD: (AUDIO)-knap. MD: (REPEAT)-knap.
35. HTA: (SYSTEM SET UP)-knap. DVD: (SETUP)-knap.
36. HTA: Tuning ned (TUNING –)-knap. MD: Spring over forrige (8)-knap. MARKØR (0) venstre knap
37. HTA: (NEXT)-knap. DVD: (ENTER)-knap. MD: (ENTER)-knap.
38. HTA: (STATUS)-knap. MD: (EDIT)-knap.
39. VCR: Hurtig fremadspoling/Søg fremad (7)-
knap. DVD: Spring næste over (9)-knap. MD: Søg fremad (7)-knap.
40. VCR: Spol tilbage/Søg bagud (6)-knap. DVD: Spring forrige over (8)-knap. MD: Søg bagud (6)-knap.
41. VCR: Stop (2)-knap. DVD: Stop (2)-knap. MD: Stop (2)-knap.
42. VCR: Afspil (-)-knap. DVD: Afspil (-)-knap. MD: Afspil (-)-knap.
43. VCR: VCR-kanal op (,)-knap, (10)-knap.
44. VCR: VCR-kanal ned (9)-knap, (9)-knap.
45. TV: TV-kanal op (,)-knap. (6)-knap.
46. TV: TV-kanal ned (9)-knap. (5)-knap.
47. HTA: Programtype (PTY)-knap (for RDS).
(2)-knap.
48. HTA: Radio Data System (RDS)-knap.
(1)-knap.
49. TV: (POWER) on/standby-knap.
50. HTA: (POWER) on/standby-knap.
70
Page 71
KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÄMINEN (HTA-R150E) (JATKUU)
Suomi
1. TOIMINTATILAN VALINTA -kytkin
2. DVD-soitin: Virta-/valmiustilapainike (POWER)
3. Kuvanauhuri: Virta-/valmiustilapainike (POWER)
4. HTA: EON-tilan valinta -painike (RDS), (4) -painike
5. HTA: Radioteksti (RT) -painike (RDS), (3) -painike
6. TV: Äänenvoimakkuuden lisäys (,) -painike, (8)­painike
7. TV: Äänenvoimakkuuden vähennys (9) -painike, (7)­painike
8. HTA: (FUNCTION) (lähdelaite) -painike
9. TV: (TV INPUT) -painike, (+10)-painike
10. HTA: Äänenvoimakkuuden lisäys (,) -painike
11. MD-soitin: MD-levyn äänitys (4 MD REC) -painike
DVD-soitin: (0)-painike
12. HTA: Äänenvoimakkuuden vähennys (9) -painike
13. Kuvanauhuri: Tauko (J) -painike
DVD-soitin: Tauko (J) -painike MD-soitin: Tauko (J) -painike
14. MD-soitin: Merkin valinta (CHARACTER) -painike
15. Kohdistin ylös (,) -painike
16. HTA: Viritys ylöspäin (TUNING +) -painike
MD-soitin: Raitahaku eteenpäin (9) -painike Kohdistin oikealle (-) -painike
17. HTA: Tilaäänen asetukset (SURROUND SETUP) -
painike
18. Kohdistin alas (9) -painike
19. HTA: Esiviritetty asema ylöspäin (,) -painike
20. DVD-soitin: Valikko (MENU) -painike
21. HTA: Esiviritetty asema alaspäin (9) -painike
22. MD-soitin: Satunnaissoitto (RANDOM) -painike
DVD-soitin: Näyttö (DISPLAY) -painike
23. HTA: Tilaäänitila (SUR. MODE) -valintapainike
24. HTA: LOUDNESS (diskantti-/bassokorostus) -painike
25. HTA: Mykistys (MUTING) -painike
26. HTA: Kanavan äänenvoimakkuuden lisäys (,) -
painike
NAUHURI: Pysäytys (2) -painike
27. HTA: Kanavan äänenvoimakkuuden vähennys (9) -
painike
NAUHURI: Pikakelaus eteenpäin (7) -painike
28. HTA: Kanavan valinta (CH. SELECT) -painike
NAUHURI: Kelaus taaksepäin (6) -painike
29. HTA: Videolähteen valinta (VIDEO SELECT) -painike
NAUHURI: Toisto eteenpäin (-) -painike
30. HTA: Testiäänen lähtö (T. TONE) -painike
NAUHURI: Toisto taaksepäin (/) -painike
31. DVD-soitin: Paluu (RETURN) -painike MD-soitin: Tyhjennä (CLEAR) -painike
32. DVD-soitin: Zoomaa (ZOOM) -painike MD-soitin: Ohjelma (PROG) -painike
33. DVD-soitin: Nimike (TITLE) -painike MD-soitin: Nimike (TITLE) -painike
34. DVD-soitin: Ääni (AUDIO) -painike MD-soitin: Jatkuva toisto (REPEAT) -painike
35. HTA: Järjestelmän asetukset (SYSTEM SET UP) -
painike
DVD-soitin: Asetukset (SETUP) -painike
36. HTA: Viritys alaspäin (TUNING -) -painike MD-soitin: Raitahaku taaksepäin (8) -painike CURSOR (kohdistin) (0) vasemmalle -painike
37. HTA: Seuraava (NEXT) -painike DVD-soitin: Vahvista (ENTER) -painike MD-soitin: Vahvista (ENTER) -painike
38. HTA: Tila (STATUS) -painike MD-soitin: Editointi (EDIT) -painike
39. Kuvanauhuri: Pikakelaus/haku eteenpäin (7) -
painike DVD-soitin: Raitahaku eteenpäin (9) -painike MD-soitin: Haku eteenpäin (7) -painike
40. Kuvanauhuri: Pikakelaus/haku taaksepäin (6) ­painike
DVD-soitin: Raitahaku taaksepäin (8) -painike MD-soitin: Haku taaksepäin (6) -painike
41. Kuvanauhuri: Pysäytys (2) -painike
DVD-soitin: Pysäytys (2) -painike MD-soitin: Pysäytys (2) -painike
42. Kuvanauhuri: Toisto (-) -painike
DVD-soitin: Toisto (-) -painike MD-soitin: Toisto (-) -painike
43. Kuvanauhuri: Kanavan valinta ylöspäin (,) -painike, (10)-painike
44. Kuvanauhuri: Kanavan valinta alaspäin (9) -painike (9)-painike
45. TV: Television kanavan valinta ylöspäin (,) -painike
(6)-painike
46. TV: Television kanavan valinta alaspäin (9) -painike
(5)-painike
47. HTA: Ohjelmatyypin valinta (PTY) -painike (RDS)
(2)-painike
48. HTA: Radio Data System (RDS) -painike
(1)-painike
49. TV: Virta-/valmiustilapainike (POWER)
50. HTA: Virta-/valmiustilapainike (POWER)
71
Page 72
BRUKE FJERNKONTROLLEN (FOR HTA-R150E) (FORTS.)
Norsk
1. MODUSVELGER.
2. DVD: (POWER) på/ventemodus.
3. Video: (POWER) på/ventemodus.
4. HTA: (EON) modusknapp (for RDS), (4).
5. HTA: Radiotekst (RT)-knapp (for RDS), (3).
6. TV: Volum opp (,), (8).
7. TV: Volum opp (9), (7).
8. HTA: (FUNCTION)-knapp.
9. TV: (TV INPUT)-knapp, (+10)
10. HTA: Volum opp (hoved) (,).
11. MD: MD-innspilling (4 MD REC). DVD: (0)-knapp
12. HTA: Volum ned (hoved) (9).
13. Video: Pause (J). DVD: Pause (J). MD: Pause (J).
14. MD: (CHARACTER) Velgerknapp.
15. Markør opp (,).
16. HTA: Søke oppover (TUNING +). MD: Hopp til neste spor (9). Markør høyre (-).
17. HTA: (SURROUND SETUP)-knapp.
18. Markør ned (9).
19. HTA: Mottaker, forhåndsinnstilt kanal opp (,).
20. DVD: (MENU)-knapp.
21. HTA: Mottaker, forhåndsinnstilt kanal ned (9).
22. MD: (RANDOM)-knapp. DVD: (DISPLAY)-knapp.
23. HTA: Surround-modus (SUR. MODE)-velger.
24. HTA: (LOUDNESS)-knapp.
25. HTA: (MUTING)-knapp.
26. HTA: Volum opp (kanal) (,). Båndspiller: Stopp (2).
27. HTA: Volum ned (kanal) (9). Båndspiller: Hurtig fremspoling (7).
28. HTA: Kanalvelger (CH. SELECT). Båndspiller: Spol tilbake (6).
29. HTA: (VIDEO SELECT)-knapp. Båndspiller: Avspilling fremover (-).
30. HTA: Testtone (T. TONE)-knapp. Båndspiller: Avspilling bakover (/).
31. DVD: (RETURN)-knapp. MD: (CLEAR)-knapp.
32. DVD: (ZOOM)-knapp. MD: Program (PROG)-knapp.
33. DVD: (TITLE)-knapp. MD: (TITLE)-knapp.
34. DVD: (AUDIO)-knapp. MD: (REPEAT)-knapp.
35. HTA: (Enhetskonfigurering)-knapp. (SYSTEM
36. HTA: Søke nedover (TUNING –).
37. HTA: (NEXT)-knapp.
38. HTA: (STATUS)-knapp.
39.
40. Video: Spol tilbake / Søke bakover (6).
41. Video: Stopp (2).
42. Video: Avspilling (-).
43. Video: Video, kanal opp (,), (10).
44. Video: Video, kanal ned (9) (9).
45. TV: TV, kanal opp (,). (6).
46. TV: TV, kanal ned (9). (5).
47. HTA: Programtype (PTY) (for RDS). (2).
48. HTA: Radio Data System (RDS). (1).
49. TV: (POWER) på/ventemodus.
50. HTA: (POWER) på/ventemodus.
SET UP).
DVD: (Setup)-knapp. (SETUP).
MD: Hopp til forrige spor (8). Markør venstre (0)
DVD: (ENTER)-knapp. MD: (ENTER)-knapp.
MD: (EDIT)-knapp. Video: Hurtig fremspoling / Søke fremover (7). DVD: Hopp til neste spor (9). MD: Søke fremover (7).
DVD: Hopp til forrige spor (8). MD: Søke bakover (6).
DVD: Stopp (2). MD: Stopp (2).
DVD: Avspilling (-). MD: Avspilling (-).
72
Page 73
USING THE REMOTE CONTROL (FOR HDV-R100E)
FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG (FÜR HDV-
R100E)
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (POUR HDV-R100E)
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ
USO DEL MANDO A DISTANCIA (PARA HDV-R100E)
USO DEL TELECOMANDO (PER HDV-R100E)
(
ΓΙΑ
HDV-R100E)
RB-HDVR100
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING (VOOR HDV-R100E)
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLENI (FÖR HDV-
R100E)
BRUGEN AF FJERNBETJENINGEN (VED HDV-R100E)
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ (HDV-R100E)
BRUKE FJERNKONTROLL (FOR HDV-R100E)
31
30 29
28 27
26 25 24
23
22 21
20
19 18
1234
5678
9 0 +10
1 2
BATTERY INSERTION
3
EINLEGEN DER BATTERIEN
INSERTION DE LA PILES
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
4
INSERCIÓN DE LA PILAS
5
INSERIMENTO DELLA BATTERIA
6
BATTERIJ PLAATSEN
7
BATTERIINSTALLATION
8
ISÆTNING AF BATTERI
9
PARISTON ASENTAMINEN
10
INNSETTING AV BATTERI
11 12
13 14
15
16 17
1.5 V x 2 [IEC R6, AA, JIS R6P (JIS SUM-3)]
73
Page 74
USING THE REMOTE CONTROL (FOR HDV-R100E)
(CONTD)
FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG (FÜR HDV-
R100E) (FORTS.)
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (POUR HDV-R100E) (SUITE)
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ (ΓΙΑ HDV-R100E) (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
USO DEL MANDO A DISTANCIA (PARA HDV-R100E) (CONTINUACIÓN)
USO DEL TELECOMANDO (PER HDV-R100E) (SEGUE)
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING (VOOR HDV-R100E) (VERVOLG)
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLENI (FÖR HDV-
R100E) (FORTS.)
BRUGEN AF FJERNBETJENINGEN (VED HDV-R100E)
(FORTSA)
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ (HDV-R100E) (JATKUU)
BRUKE FJERNKONTROLL (FOR HDV-R100E)
(FORTS.)
English
1. (OPEN/CLOSE) button
2. (NTSC/PAL) select button
3. 1-9,0,+10 buttons
4. (CLEAR) button
5. Forward Slow/Search ( ::) button
6. Backward Slow/Search ( ;; ) button
7. (RETURN) button
8. Stop ( L ) button
9. (MENU) button
10. Cursor Up button ( , )
11. Cursor Right button ( - )
12. (DISPLAY) button
13. Cursor Down button ( 9 )
14. (ZOOM) button
15. (ANGLE) button
16. (PROGRAM) button
17. (RANDOM) button
18. (A-B) repeat button
19. (REPEAT) button
20. (DIGEST) button
1. Taste OPEN/CLOSE
2. Auswahltaste NTSC/PAL
3. Tasten 1-9, 0, +10
4. Taste CLEAR
5. Taste für Zeitlupe/Suchen vorwärts ( :: )
6. Taste für Zeitlupe/Suchen rückwärts ( ;; )
7. Taste RETURN
8. Stopptaste ( L )
9. Taste MENU
10. Cursortaste nach oben ( , )
11. Cursortaste nach rechts ( - )
12. Taste DISPLAY
13. Cursortaste nach unten ( 9 )
14. Taste ZOOM
15. Taste ANGLE
16. Taste PROGRAM
17. Taste RANDOM
18. Taste zum Wiederholen einer Passage (A-B)
19. Taste REPEAT
20. Taste DIGEST
21. (AUDIO) button
22. (SUBTITLE) button
23. (SET UP) button
24. Cursor Left button ( ; )
25. (ENTER) button
26. (TITLE) button
27. Play ( -) button
28. Pause ( J ) button
29. Skip Forward ( f ) button
30. Skip Backward ( g ) button
31. (POWER) on/standby button
Deutsch
21. Taste AUDIO
22. Taste SUBTITLE
23. Taste SET UP
24. Cursortaste nach links ( ; )
25. Taste ENTER
26. Taste TITLE
27. Wiedergabetaste ( - )
28. Pausetaste ( J )
29. Taste zum Weiterschalten zum nächsten Titel
( f )
30. Taste zum Zurückschalten zum vorherigen Titel
( g )
31. Ein-/Bereitschaftstaste POWER
74
Page 75
USING THE REMOTE CONTROL (FOR HDV-R100E)
(CONTD)
FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG (FÜR HDV-
R100E) (FORTS.)
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (POUR HDV-R100E) (SUITE)
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ (ΓΙΑ HDV-R100E) (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
USO DEL MANDO A DISTANCIA (PARA HDV-R100E) (CONTINUACIÓN)
USO DEL TELECOMANDO (PER HDV-R100E) (SEGUE)
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING (VOOR HDV-R100E) (VERVOLG)
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLENI (FÖR HDV­R100E) (FORTS.)
BRUGEN AF FJERNBETJENINGEN (VED HDV-R100E) (FORTSA)
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ (HDV-R100E) (JATKUU)
BRUKE FJERNKONTROLL (FOR HDV-R100E) (FORTS.)
Français
1. Touche douverture/fermeture (OPEN/CLOSE)
2. Sélecteur NTSC/PAL
3. Touches 1-9,0, +10
4. Touche deffacement (CLEAR)
5. Touche Avance lente/Recherche ( :: )
6. Touche Recherche vers larrière lente/Recherche (;; )
7. Touche Retour (RETURN)
8. Touche d’arrêt ( L )
9. Touche (MENU)
10. Touche de déplacement du curseur vers le haut ( , )
11. Touche de déplacement du curseur vers la droite ( - )
12. Touche daffichage (DISPLAY)
13. Touche de déplacement du curseur vers le bas ( 9 )
14. Touche (ZOOM)
15. Touche (ANGLE)
16. Touche (PROGRAM)
17. Touche (RANDOM)
18. Touche de répétition (A-B)
19. Touche de répétition (REPEAT)
20. Touche (DIGEST)
1. Πλήκτρο (OPEN/CLOSE)
2. Πλήκτρο επιλογής (NTSC/PAL)
3. Πλήκτρα 1-9,0,+10
4. (Πλήκτρο (CLEAR)
5. Πλήκτρο αργής προς τα εµπρ%ς/αναζήτησης ( :: )
6. Πλήκτρο αργής προς τα πίσω/αναζήτησης ( ;; )
7. Πλήκτρο (RETURN)
8. Πλήκτρο Stop ( L )
9. Πλήκτρο (MENU)
10. Πλήκτρο δροµέα επάνω ( , )
11. Πλήκτρο δροµέα δεξιά ( - )
12. Πλήκτρο (DISPLAY)
13. Πλήκτρο δροµέα κάτω ( 9 )
14. Πλήκτρο (ZOOM)
15. Πλήκτρο (ANGLE)
16. Πλήκτρο (PROGRAM)
17. Πλήκτρο (RANDOM)
18. Πλήκτρο επανάληψης (A-B)
19. Πλήκτρο (REPEAT)
20. Πλήκτρο (DIGEST)
21. Touche (AUDIO)
22. Touche SUBTITLE
23. Touche de configuration (SET UP)
24. Touche de déplacement du curseur vers la gauche ( ; )
25. Touche de saisie (ENTER)
26. Touche de titre (TITLE)
27. Touche de lecture ( - )
28. Touche de pause ( J )
29. Touche Avance rapide ( f )
30. Touche Retour rapide ( g ) ( g ) ( g )
31. Touche de mise sous tension/veille (POWER)
Eλληvιkά
21. Πλήκτρο (AUDIO)
22. Πλήκτρο (SUBTITLE)
23. Πλήκτρο (SET UP)
24. Πλήκτρο δροµέα αριστερά ( ; )
25. Πλήκτρο (ENTER)
26. Πλήκτρο (TITLE)
27. Πλήκτρο αναπαραγωγής ( -)
28. Πλήκτρο παύσης ( J )
29. Πλήκτρο υπερπήδησης προς τα εµπρ%ς
( f )
30. Πλήκτρο υπερπήδησης προς τα πίσω
( g )
31. Πλήκτρο (POWER) ενεργοποίησης/αναµονής
75
Page 76
USING THE REMOTE CONTROL (FOR HDV-R100E)
(CONTD)
FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG (FÜR HDV-
R100E) (FORTS.)
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (POUR HDV-R100E) (SUITE)
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ (ΓΙΑ HDV-R100E) (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
USO DEL MANDO A DISTANCIA (PARA HDV-R100E) (CONTINUACIÓN)
USO DEL TELECOMANDO (PER HDV-R100E) (SEGUE)
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING (VOOR HDV-R100E) (VERVOLG)
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLENI (FÖR HDV-
R100E) (FORTS.)
BRUGEN AF FJERNBETJENINGEN (VED HDV-R100E)
(FORTSA)
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ (HDV-R100E) (JATKUU)
BRUKE FJERNKONTROLL (FOR HDV-R100E)
(FORTS.)
Español
1. Botón (OPEN/CLOSE)
2. Botón de selección (NTSC/PAL)
3. Botones 1-9,0,+10
4. Botón (CLEAR)
5. Botón de búsqueda/cámara lenta hacia delante
( ::)
6. Botón de búsqueda/cámara lenta hacia atrás
( ;; )
7. Botón (RETURN)
8. Botón de parada ( L )
9. Botón (MENU)
10. Botón de cursor arriba ( , )
11. Botón de cursor a la derecha ( -)
12. Botón (DISPLAY)
13. Botón de cursor abajo ( 9 )
14. Botón (ZOOM)
15. Botón (ANGLE)
16. Botón (PROGRAM)
17. Botón (RANDOM)
18. Botón de repetición (A-B)
19. Botón (REPEAT)
20. Botón (DIGEST)
1. Tasto (OPEN/CLOSE)
2. Tasto di selezione (NTSC/PAL)
3. Tasti 1-9,0,+10
4. Tasto (CLEAR)
5. Tasto ( :: ) ricerca al rallentatore in avanti
6. Tasto ( ;; ) ricerca al rallentatore in indietro
7. Tasto (RETURN)
8. Tasto ( L ) arresto
9. Tasto (MENU)
10. Tasto ( , ) cursore verso l’alto
11. Tasto ( -) cursore verso destra
12. Tasto (DISPLAY)
13. Tasto ( 9 ) cursore verso il basso
14. Tasto (ZOOM)
15. Tasto (ANGLE)
16. Tasto (PROGRAM)
17. Tasto (RANDOM)
18. Tasto ripetizione (A-B)
19. Tasto (REPEAT)
20. Tasto (DIGEST)
21. Botón (AUDIO)
22. Botón (SUBTITLE)
23. Botón (SET UP)
24. Botón de cursor a la izquierda ( ; )
25. Botón (ENTER)
26. Botón (TITLE)
27. Botón de reproducción ( - )
28. Botón de pausa ( J )
29. Botón de avance con omisión ( f )
30. Botón de retroceso con omisión ( g )
31. Botón de encendido/espera (POWER)
Italiano
21. Tasto (AUDIO)
22. Tasto (SUBTITLE)
23. Tasto (SET UP)
24. Tasto ( ; ) cursore verso sinistra
25. Tasto (ENTER)
26. Tasto (TITLE)
27. Tasto ( - ) riproduzione
28. Tasto ( J ) pausa
29. Tasto ( f ) scorrimento in avanti
30. Tasto ( g ) scorrimento all’indietro
31. Tasto attivazione/attesa (POWER)
76
Page 77
USING THE REMOTE CONTROL (FOR HDV-R100E)
(CONTD)
FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG (FÜR HDV-
R100E) (FORTS.)
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (POUR HDV-R100E) (SUITE)
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ (ΓΙΑ HDV-R100E) (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
USO DEL MANDO A DISTANCIA (PARA HDV-R100E) (CONTINUACIÓN)
USO DEL TELECOMANDO (PER HDV-R100E) (SEGUE)
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING (VOOR HDV-R100E) (VERVOLG)
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLENI (FÖR HDV­R100E) (FORTS.)
BRUGEN AF FJERNBETJENINGEN (VED HDV-R100E) (FORTSA)
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ (HDV-R100E) (JATKUU)
BRUKE FJERNKONTROLL (FOR HDV-R100E) (FORTS.)
Nederlands
1. (OPEN/CLOSE) toets
2. (NTSC/PAL) keuzetoets
3. 1-9,0, +10 toetsen
4. (CLEAR) toets
5. Traag vooruit/Zoeken ( ::) toets
6. Traag achteruit/Zoeken ( ;; ) toets
7. (RETURN) toets
8. Stoptoets ( L )
9. (MENU) toets
10. Cursor omhoog toets ( , )
11. Cursor rechts toets ( -)
12. (DISPLAY) toets
13. Cursor omlaag toets ( 9 )
14. (ZOOM) toets
15. (ANGLE) toets
16. (PROGRAM) toets
17. (RANDOM) toets
18. (A-B) herhaaltoets
19. (REPEAT) toets
20. (DIGEST) toets
1. (OPEN/CLOSE)-knapp
2. (NTSC/PAL)-alternativknapp
3. 1-9,0,+10-knappar
4. (CLEAR)-knapp
5. Forward Slow/Search ( ::)-knapp
6. Backward Slow/Search ( ;; )-knapp
7. (RETURN)-knapp
8. Stop ( L )-knapp
9. (MENU)-knapp
10. Markör uppåt ( , )
11. Markör höger ( -)
12. (DISPLAY)-knapp
13. Markör nedåt ( 9 )
14. (ZOOM)-knapp
15. (ANGLE)-knapp
16. (PROGRAM)-knapp
17. (RANDOM)-knapp
18. (A-B)-upprepningsknapp
19. (REPEAT)-knapp
20. (DIGEST)-knapp
21. (AUDIO) toets
22. (SUBTITLE) toets
23. (SET UP) toets
24. Cursor links toets ( ; )
25. (ENTER) toets
26. (TITLE) toets
27. Weergavetoets ( -)
28. Pauzetoets ( J )
29. Vooruit springen ( f ) toets
30. Achteruit springen ( g ) toets
31. (POWER) on/standby toets
21. (AUDIO)-knapp
22. (SUBTITLE)-knapp
23. (SET UP)-knapp
24. Markör vänster ( ; )
25. (ENTER)-knapp
26. (TITLE)-knapp
27. Play ( - )-knapp
28. Pause ( J )-knapp
29. Skip Forward ( f )-knapp
30. Skip Backward ( g )-knapp
31. (POWER) on/standby-knapp
Svenska
77
Page 78
USING THE REMOTE CONTROL (FOR HDV-R100E)
(CONTD)
FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG (FÜR HDV-
R100E) (FORTS.)
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (POUR HDV-R100E) (SUITE)
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ (ΓΙΑ HDV-R100E) (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
USO DEL MANDO A DISTANCIA (PARA HDV-R100E) (CONTINUACIÓN)
USO DEL TELECOMANDO (PER HDV-R100E) (SEGUE)
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING (VOOR HDV-R100E) (VERVOLG)
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLENI (FÖR HDV-
R100E) (FORTS.)
BRUGEN AF FJERNBETJENINGEN (VED HDV-R100E)
(FORTSA)
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ (HDV-R100E) (JATKUU)
BRUKE FJERNKONTROLL (FOR HDV-R100E)
(FORTS.)
Dansk
1. (OPEN/CLOSE)-knap
2. (NTSC/PAL)-vælgerknap
3. 1-9,0,+10-knapper
4. (CLEAR)-knap
5. Langsomt fremad/Søg ( ::)-knap
6. Langsomt tilbage/Søg ( ;; )-knap
7. (RETURN)-knap
8. Stop ( L )-knap
9. (MENU)-knap
10. Markør op-knap ( , )
11. Markør til højre-knap ( - )
12. (DISPLAY)-knap
13. Markør ned-knap ( 9 )
14. (ZOOM)-knap
15. (ANGLE)-knap
16. (PROGRAM)-knap
17. (RANDOM)-knap
18. (A-B)-gentageknap
19. (REPEAT)-knap
20. (DIGEST)-knap
1. Avaa/sulje OPEN/CLOSE -painike
2. TV-normin valinta (NTSC/PAL) -painike
3. 19,0,+10-painikkeet
4. Tyhjennä (CLEAR) -painike
5. Hidastus/haku eteenpäin ( ::) -painike
6. Hidastus/haku taaksepäin ( ;; ) -painike
7. Paluu (RETURN) -painike
8. Pysäytys ( L ) -painike
9. Valikko (MENU) -painike
10. Kohdistin ylös -painike ( , )
11. Kohdistin oikealle -painike ( - )
12. Näyttö (DISPLAY) -painike
13. Kohdistin alas -painike ( 9 )
14. Zoomaa (ZOOM) -painike
15. Kuvakulma (ANGLE) -painike
16. Ohjelma (PROGRAM) -painike
17. Satunnaisjärjestys (RANDOM) -painike
18. A-B-jakson jatkuva toisto (A-B) -painike
19. Jatkuva soitto (REPEAT) -painike
20. (DIGEST)-painike
21. (AUDIO)-knap
22. (SUBTITLE)-knap
23. (SET UP)-knap
24. Markør til venstre-knap ( ; )
25. (ENTER)-knap
26. (TITLE)-knap
27. Afspil ( - )-knap
28. Pause ( J )-knap
29. Spring næste over ( f )-knap
30. Spring forrige over ( g )-knap
31. (POWER) on/standby-knap
Suomi
21. Ääni (AUDIO) -painike
22. Tekstitys (SUBTITLE) -painike
23. Asetukset (SET UP) -painike
24. Kohdistin vasemmalle -painike ( ; )
25. Vahvista (ENTER) -painike
26. Nimike (TITLE) -painike
27. Toisto ( - ) -painike
28. Tauko ( J ) -painike
29. Raitahaku eteenpäin ( f ) -painike
30. Raitahaku taaksepäin ( g ) -painike
31. Virta-/valmiustilapainike (POWER)
78
Page 79
USING THE REMOTE CONTROL (FOR HDV-R100E)
(CONTD)
FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG (FÜR HDV-
R100E) (FORTS.)
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (POUR HDV-R100E) (SUITE)
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ (ΓΙΑ HDV-R100E) (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
USO DEL MANDO A DISTANCIA (PARA HDV-R100E) (CONTINUACIÓN)
USO DEL TELECOMANDO (PER HDV-R100E) (SEGUE)
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING (VOOR HDV-R100E) (VERVOLG)
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLENI (FÖR HDV­R100E) (FORTS.)
BRUGEN AF FJERNBETJENINGEN (VED HDV-R100E) (FORTSA)
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ (HDV-R100E) (JATKUU)
BRUKE FJERNKONTROLL (FOR HDV-R100E) (FORTS.)
Norsk
1. (OPEN/CLOSE)-knapp
2. (NTSC/PAL)-velger
3. 1-9,0, +10-knapper
4. (CLEAR)-knapp
5. Sakte fremover / Søk ( :: )
6. Sakte bakover / Søk ( ;; )
7. (RETURN)-knapp
8. Stopp ( L )
9. (MENU)-knapp.
10. Markør opp ( , )
11. Markør høyre ( - )
12. (DISPLAY)-knapp
13. Markør ned ( 9 )
14. (ZOOM)-knapp
15. (ANGLE)-knapp
16. (PROGRAM)-knapp
17. (RANDOM)-knapp
18. Gjenta (A-B)
19. (REPEAT)-knapp
20. (DIGEST)-knapp
21. (AUDIO)-knapp
22. (SUBTITLE)-knapp
23. (SET UP)-knapp
24. Markør venstre ( ; )
25. (ENTER)-knapp
26. (TITLE)-knapp
27. Avspilling ( - )
28. Pause ( J )
29. Hopp til neste spor ( f )
30. Hopp til forrige spor ( g )
31. (POWER) på/ventemodus
79
Page 80
SETTING THE TIME
EINSTELLEN DER UHRZEIT
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ
AJUSTE DE LA HORA
IMPOSTAZIONE DELLORA
TIJD INSTELLEN
STÄLLA TIDEN
INDSTILLING AF TID
KELLONAJAN ASETTAMINEN
INNSTILLING AV TID
To turn the unit ON.
1
Zum Einschalten des Geräts (ON).
Pour mettre lappareil sous tension (ON).
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή
(ΟΝ)
Para encender (ON) la unidad.
Per impostare lapparecchio su ON.
Toestel aanschakelen.
Slå på enheten.
Sådan tændes enheden (ON).
Virran kytkeminen laitteeseen.
Slå på enheten (ON).
ON/STANDBY
HTA
To set the clock.
2
Zum Einstellen der Uhrzeit.
Pour régler lhorloge
Για να ρυθµίσετε το ρολ%ι.
Para ajustar el reloj.
Per impostare lorologio.
De klok instellen.
Ställa klockan.
Sådan indstilles uret.
Kellonajan asettaminen
Stille inn klokken.
C/T/S
34
FUNCTION/ MULTI JOG
FUNCTION/ MULTI JOG
80
Page 81
SETTING THE TIME (CONTD)
EINSTELLEN DER UHRZEIT (FORTS.)
RÉGLAGE DE L’HORLOGE (SUITE)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
AJUSTE DE LA HORA (CONTINUACIÓN)
IMPOSTAZIONE DELLORA (SEGUE)
TIJD INSTELLEN (VERVOLG)
STÄLLA TIDEN (FORTS.)
INDSTILLING AF TID (FORTSAT)
KELLONAJAN ASETTAMINEN (JATKUU)
INNSTILLING AV TID (FORTS.)
5
7
FUNCTION/ MULTI JOG
FUNCTION/ MULTI JOG
6
FUNCTION/ MULTI JOG
81
Page 82
• SETTING THE SYSTEM SET UP
EINRICHTEN DER SYSTEMKONFIGURATION
RÉGLAGE DE LA CONFIGURATION DU SYSTÈME
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA
To set the slide switch to HTA.
1 2
Zum Einstellen des Schiebeschalters auf HTA.
Placez linterrupteur coulissant sur HTA.
Για να ρυθµίσετε το διακ%πτη στο HTA.
Para ajustar el interruptor deslizante en HTA.
Per impostare linterruttore a scorrimento su HTA.
De schuifschakelaar op HTA zetten.
Ställa skjutomkopplaren på HTA.
Sådan indstilles glidekontakten til HTA.
Liukukytkimen asettaminen asentoon
HTA.
Sette glidebryteren til HTA.
DVD
HTA
TV/VCR TAPE
MD
HET SYSTEEM INSTELLEN
STÄLLA IN SYSTEMET
OPSÆTNING AF SYSTEMET
JÄRJESTELMÄN ASETUSTEN TEKEMINEN
KONFIGURERE ENHETEN
3
SYSTEM SET UP
NEXT
To select front speaker parameter.
4
Zum Auswählen des Parameters für vordere Lautsprecher.
Pour sélectionner le paramètre du haut-parleur avant.
Για να επιλέξετε την παράµετρο µπροστινού ηχείου.
Para seleccionar el parámetro del altavoz frontal.
Per selezionare il parametro del diffusore anteriore.
Voorluidsprekerparameter kiezen.
Val av parameter för främre högtalare.
Sådan vælges parameter for fronthøjttaler.
Etukaiutinparametrin valitseminen.
Velge parameter for fronthøyttalerne.
82
Page 83
SETTING THE SYSTEM SET UP (CONTD)
EINRICHTEN DER SYSTEMKONFIGURATION (FORTS.)
RÉGLAGE DE LA CONFIGURATION DU SYSTÈME (SUITE)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (CONTINUACIÓN)
5
NEXT
To select center speaker parameter.
6
Zum Auswählen des Parameter für den mittleren Lautsprecher.
Pour sélectionner le paramètre du haut-parleur central.
Για να επιλέξετε την παράµετρο κεντρικού ηχείου.
Para seleccionar el parámetro del altavoz central.
Per selezionare il parametro del diffusore centrale.
Middenluidsprekerparameter kiezen.
Val av parameter för mitthögtalare.
Sådan vælges parameter for centerhøjttaler.
Keskikaiutinparametrin valitseminen.
Velge parameter for midthøyttalerne.
NOTE:
When SMALL” has been selected for the front speakers, LARGE” cannot be selected for the center speaker.
HINWEIS:
Wenn für die vorderen Lautsprecher „SMALL“ ausgewählt wurde, können Sie nicht LARGE für den mittleren Lautsprecher auswählen.
REMARQUE:
Si vous avez sélectionné l’option “SMALL pour les haut-parleurs avant, vous ne pourrez pas sélectionner l’option “LARGE” pour le haut-parleur central.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Qταν έχει επιλεγεί “SMALL” για τα µπροστινά ηχεία, δεν µπορεί να επιλεγεί “LARGE” για το κεντρικ% ηχείο.
NOTA:
Si ha seleccionado “SMALL” para los altavoces frontales, no podrá seleccionar LARGE para el altavoz central.
IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA (SEGUE)
HET SYSTEEM INSTELLEN (VERVOLG)
STÄLLA IN SYSTEMET (FORTS.)
OPSÆTNING AF SYSTEMET (FORTSAT)
JÄRJESTELMÄN ASETUSTEN TEKEMINEN (JATKUU)
KONFIGURERE ENHETEN (FORTS.)
NOTA:
Se è stato selezionato SMALL” per i diffusori anteriori, non è possibile selezionare LARGE per il diffusore centrale.
OPMERKING:
Wanneer SMALL” is gekozen voor de voorluidsprekers, kan “LARGE” niet worden gekozen voor de middenluidspreker.
Obs!
Om du har valt SMALL (små) för de främre högtalarna kan du inte välja LARGE (stor) för mitthögtalaren.
BEMÆRK:
Hvis SMALL er valgt for fronthøjttalerne, kanLARGE ikke vælges for centerhøjttaleren.
HUOMAUTUS:
Kun etukaiuttimille valittu asetus on “SMALL”, keskikaiuttimelle ei voi valita asetusta LARGE.
MERK:
Når SMALL” er valgt for fronthøyttalerne, kan du ikke velge “LARGE” for midthøyttalerne.
83
Page 84
SETTING THE SYSTEM SET UP (CONTD)
EINRICHTEN DER SYSTEMKONFIGURATION (FORTS.)
RÉGLAGE DE LA CONFIGURATION DU SYSTÈME (SUITE)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (CONTINUACIÓN)
7
To select surround speaker parameter.
Zum Auswählen des Parameters für Surround-Lautsprecher.
8
Pour sélectionner le paramètre du haut-parleur d’encerclement (Surround).
Για να επιλέξετε την παράµετρο ηχείου surround.
Para seleccionar el parámetro del altavoz de sonido envolvente.
Per selezionare il parametro del diffusore surround.
Surroundluidsprekerparameter kiezen.
Val av parameter för surroundhögtalare.
Sådan vælges parameter for surround-højttaler.
Takakaiutinparametrin valitseminen.
Velge parameter for surroundhøyttalerne.
IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA (SEGUE)
HET SYSTEEM INSTELLEN (VERVOLG)
STÄLLA IN SYSTEMET (FORTS.)
OPSÆTNING AF SYSTEMET (FORTSAT)
JÄRJESTELMÄN ASETUSTEN TEKEMINEN (JATKUU)
KONFIGURERE ENHETEN (FORTS.)
NEXT
NOTES:
When SMALL” has been selected for the front speakers,LARGE cannot be selected for the surround speakers.
When NONE has been selected for the center speaker,NONE cannot be selected for the surround speakers.
HINWEISE:
Wenn für die vorderen Lautsprecher “SMALL ausgewählt wurde, können Sie nicht “LARGE” für die Surround- Lautsprecher auswählen.
Wenn für den mittleren Lautsprecher NONE ausgewählt wurde, können Sie NONE nicht auch für die Surround­Lautsprecher auswählen.
REMARQUES:
Si vous avez sélectionné loption SMALL” pour les haut-parleurs avant, vous ne pourrez pas sélectionner loption “LARGE” pour les haut-parleurs d’encerclement.
Si vous avez sélectionné loption NONE pour le haut-parleur central, vous ne pourrez pas la sélectionner pour les haut­parleurs d’encerclement.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Qταν έχει επιλεγεί “SMALL” για τα µπροστινά ηχεία, δεν µπορεί να επιλεγεί “LARGE” για τα ηχεία surround.
• Qταν έχει επιλεγεί “NONE” για τo κεντρικ% ηχείο, δεν µπορεί να επιλεγεί “NONE” για τα ηχεία surround.
NOTAS:
Si ha seleccionado SMALL para los altavoces frontales, no podrá seleccionar LARGE para los altavoces de sonido envolvente.
Si ha seleccionado NONE para el altavoz central, no podrá seleccionar NONE para los altavoces de sonido envolvente.
NOTE:
Se è stato selezionato SMALL per i diffusori anteriori, non è possibile selezionare “LARGE” per i diffusori surround.
Se è stato selezionato NONE per il diffusore centrale, non è possibile selezionare “NONE” per i diffusori surround.
OPMERKINGEN
Wanneer SMALL” is gekozen voor de voorluidsprekers, kanLARGE niet worden gekozen voor de surroundluidsprekers.
Wanneer NONE is gekozen voor de middenluidspreker, kanNONE niet worden gekozen voor de surroundluidsprekers.
Obs!
Om du har valt SMALL“ (små) för de främre högtalarna kan du inte välja “LARGE“ (stor) för surroundhögtalarna.
Om du har valt “NONE (ingen) för mitthögtalaren kan du inte välja NONE (ingen) för surroundhögtalarna.
BEMÆRK:
Hvis SMALL er valgt for fronthøjttalerne, kan “LARGE ikke vælges for surround-højttalerne.
Hvis NONE er valgt for centerhøjttaleren, kan “NONE ikke vælges for surround-højttalerne.
HUOMAUTUKSIA:
Kun etukaiuttimille valittu asetus on “SMALL”, takakaiuttimille ei voi valita asetusta LARGE.
Kun keskikaiuttimelle on valittu asetus “NONE, takakaiuttimille ei voi valita asetusta “NONE”.
MERK:
Når SMALL er valgt for fronthøyttalerne, kan du ikke velgeLARGE for surroundhøyttalerne.
Når NONE er valgt for midthøyttalerne, kan du ikke velgeNONE for surroundhøyttalerne.
84
Page 85
SETTING THE SYSTEM SET UP (CONTD)
EINRICHTEN DER SYSTEMKONFIGURATION (FORTS.)
RÉGLAGE DE LA CONFIGURATION DU SYSTÈME (SUITE)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (CONTINUACIÓN)
IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA (SEGUE)
HET SYSTEEM INSTELLEN (VERVOLG)
STÄLLA IN SYSTEMET (FORTS.)
OPSÆTNING AF SYSTEMET (FORTSAT)
JÄRJESTELMÄN ASETUSTEN TEKEMINEN (JATKUU)
KONFIGURERE ENHETEN (FORTS.)
9
To select subwoofer setting.
10
Zum Auswählen der Einstellung für den Tiefsttonlautsprecher.
Pour sélectionner le réglage du subwoofer.
Για να επιλέξετε τη ρύθµιση υπογούφερ.
Para seleccionar el ajuste del altavoz potenciador de graves.
Per selezionare limpostazione del subwoofer.
Subwooferinstelling kiezen.
Val av subwooferinställning.
Sådan vælges subwoofer-indstilling.
Bassokaiutinasetuksen valitseminen.
Velge innstilling for subwooferen.
11
NEXT
NEXT
85
Page 86
SETTING THE SYSTEM SET UP (CONTD)
EINRICHTEN DER SYSTEMKONFIGURATION (FORTS.)
RÉGLAGE DE LA CONFIGURATION DU SYSTÈME (SUITE)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (CONTINUACIÓN)
IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA (SEGUE)
HET SYSTEEM INSTELLEN (VERVOLG)
STÄLLA IN SYSTEMET (FORTS.)
OPSÆTNING AF SYSTEMET (FORTSAT)
JÄRJESTELMÄN ASETUSTEN TEKEMINEN (JATKUU)
KONFIGURERE ENHETEN (FORTS.)
12
To set the distance from the front speakers.
Zum Einstellen des Abstands von den vorderen
Lautsprechern.
Pour déterminer la distance à partir des haut-parleurs avant.
Για να ρυθµίσετε την απ%σταση απ% τα µπροστινά ηχεία.
Para establecer la distancia desde los altavoces frontales.
Per impostare la distanza dai diffusori anteriori.
De afstand van de voorluidsprekers instellen.
Ställa in avståndet till de främre högtalarna.
Sådan indstilles afstanden fra fronthøjttalerne.
Etukaiuttimien ja kuuntelupaikan etäisyyden asettaminen.
Angi avstanden fra fronthøyttalerne.
FRONT(L)
SURR(L) SURR(R)
Listening position Hörposition Position d’écoute
Θέση ακρ%ασης
Posición de audición Posizione di ascolto Luisterpositie Lyssningsposition Lytteposition Kuuntelupaikka Lytteposisjon
CENTER
L
2
FRONT(R)
L
1
L
3
13
NEXT
86
Page 87
SETTING THE SYSTEM SET UP (CONTD)
EINRICHTEN DER SYSTEMKONFIGURATION (FORTS.)
RÉGLAGE DE LA CONFIGURATION DU SYSTÈME (SUITE)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (CONTINUACIÓN)
14
NOTE:
No setting when NONE has been selected for the center speaker.
HINWEIS:
Eine Einstellung ist nicht möglich, wenn NONE für den mittleren Lautsprecher ausgewählt wurde.
REMARQUE:
Aucun réglage si vous avez sélectionné loptionNONE pour le haut-parleur central.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Καµιά ρύθµιση %ταν έχει επιλεγεί το “NONE” για το κεντρικ% ηχείο.
NOTA:
Ningún ajuste cuando NONE se ha seleccionado para el altavoz central.
NOTE: Non è possibile effettuare alcuna impostazione se per il diffusore centrale è stato selezionato NONE”.
IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA (SEGUE)
HET SYSTEEM INSTELLEN (VERVOLG)
STÄLLA IN SYSTEMET (FORTS.)
OPSÆTNING AF SYSTEMET (FORTSAT)
JÄRJESTELMÄN ASETUSTEN TEKEMINEN (JATKUU)
KONFIGURERE ENHETEN (FORTS.)
FRONT(L)
SURR(L) SURR(R)
OPMERKING:
geen instelling wanneer NONE werd gekozen voor de middenluidspreker.
Obs!
Du gör ingen inställning här om du har valt NONE (ingen) för mitthögtalaren.
BEMÆRK:
Ingen indstilling, hvis NONE” er valgt for centerhøjttaleren.
HUOMAUTUS:
Ei asetusta, kun NONE” on valittu keskikaiuttimen asetukseksi.
MERK:
Ingen innstilling når “NONE er valgt for midthøyttalerne.
CENTER
L2
Listening position Hörposition Position d’écoute
Θέση ακρ%ασης
Posición de audición Posizione di ascolto Luisterpositie Lyssningsposition Lytteposition Kuuntelupaikka Lytteposisjon
FRONT(R)
L1
15
NEXT
87
Page 88
SETTING THE SYSTEM SET UP (CONTD)
EINRICHTEN DER SYSTEMKONFIGURATION (FORTS.)
RÉGLAGE DE LA CONFIGURATION DU SYSTÈME (SUITE)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (CONTINUACIÓN)
IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA (SEGUE)
HET SYSTEEM INSTELLEN (VERVOLG)
STÄLLA IN SYSTEMET (FORTS.)
OPSÆTNING AF SYSTEMET (FORTSAT)
JÄRJESTELMÄN ASETUSTEN TEKEMINEN (JATKUU)
KONFIGURERE ENHETEN (FORTS.)
16
To set the distance from the surround speakers to the listening position.
Zum Einstellen des Abstands zwischen den Surround-Lautsprechern und der Hörposition.
Pour déterminer la distance à partir des haut-parleurs dencerclement pour la position d’écoute.
Για να ρυθµίσετε την απ%σταση απ% τα ηχεία surround µέχρι τη θέση ακρ%ασης.
Para establecer la distancia desde los altavoces de sonido envolvente hasta la posición de audición.
Per impostare la distanza dai diffusori surround alla posizione di ascolto.
De afstand van de surroundluidsprekers tot de luisterpositie instellen.
Ställa in avståndet mellan surroundhögtalarna och lyssningspositionen.
Sådan indstilles afstanden fra surround-højttalerne til lyttepositionen.
Takakaiuttimien ja kuuntelupaikan etäisyyden asettaminen.
Angi avstanden fra surroundhøyttalerne til lytteposisjonen.
NOTE: No setting when NONE has been selected for the surround speaker.
HINWEIS:
Eine Einstellung ist nicht möglich, wenn “NONE” für die Surround-Lautsprecher ausgewählt wurde.
REMARQUE:
Aucun réglage si vous avez sélectionné loptionNONE pour le haut-parleur dencerclement.
FRONT(L)
SURR(L) SURR(R)
CENTER
L
2
Listening position Hörposition Position d’écoute
Θέση ακρ%ασης
Posición de audición Posizione di ascolto Luisterpositie Lyssningsposition Lytteposition Kuuntelupaikka Lytteposisjon
FRONT(R)
L
1
L
3
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Καµιά ρύθµιση %ταν έχει επιλεγεί το “NONE” για το ηχείο surround.
NOTA:
Ningún ajuste cuando NONE se ha seleccionado para el altavoz de sonido envolvente.
NOTA:
Non è possibile effettuare alcuna impostazione se per il diffusore centrale è stato selezionato “NONE”.
OPMERKING:
geen instelling wanneer NONE werd gekozen voor de surroundluidspreker.
Obs!
Du gör ingen inställning här om du har valt NONE (ingen) för surroundhögtalaren.
BEMÆRK:
Ingen indstilling, hvis NONE” er valgt for surround- højttaleren.
HUOMAUTUS:
Ei asetusta, kun “None” on valittu takakaiuttimien asetukseksi.
MERK:
Ingen innstilling når “None” er valgt for surroundhøyttalerne.
88
Page 89
SETTING THE SYSTEM SET UP (CONTD)
EINRICHTEN DER SYSTEMKONFIGURATION (FORTS.)
RÉGLAGE DE LA CONFIGURATION DU SYSTÈME (SUITE)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (CONTINUACIÓN)
17
NEXT
IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA (SEGUE)
HET SYSTEEM INSTELLEN (VERVOLG)
STÄLLA IN SYSTEMET (FORTS.)
OPSÆTNING AF SYSTEMET (FORTSAT)
JÄRJESTELMÄN ASETUSTEN TEKEMINEN (JATKUU)
KONFIGURERE ENHETEN (FORTS.)
18
To select the source for the OPTICAL 1 input.
Zum Auswählen der Quelle für den Eingang OPTICAL 1.
Pour sélectionner la source de lentrée OPTICAL 1.
Για να επιλέξετε την πηγή για την είσοδο OPTICAL 1.
Para seleccionar la fuente para la entrada OPTICAL 1.
Per selezionare la sorgente relativa allingresso OPTICAL 1.
De bron voor de OPTICAL 1 ingang kiezen.
Välja källa för OPTICAL 1-ingången.
Sådan vælges kilden til OPTICAL 1-indgang.
OPTICAL 1 -tuloliitännän lähteen valitseminen.
Velge inngangskilden for OPTICAL 1.
The initial setting is OPT1 MD”.
Ursprünglich ist OP1 MD eingestellt.
Le réglage initial est OP1 MD”.
Για να επιλέξετε GENERAL SETUP.
El ajuste inicial es OP1 MD”.
• L’impostazione predefinita è “OP1 MD”.
De basisinstelling is OP1 MD”.
Den ursprungliga inställningen är OP1 MD”.
Den oprindelige indstilling er OP1 MD”.
Alkuasetus on OP1 MD”.
Den opprinnelige innstillingen er OP1 MD”.
19
NEXT
89
Page 90
SETTING THE SYSTEM SET UP (CONTD)
EINRICHTEN DER SYSTEMKONFIGURATION (FORTS.)
RÉGLAGE DE LA CONFIGURATION DU SYSTÈME (SUITE)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (CONTINUACIÓN)
To select the source for the OPTICAL 2 input.
20
Zum Auswählen der Quelle für den Eingang OPTICAL 2.
Pour sélectionner la source de lentrée OPTICAL 2.
Για να επιλέξετε την πηγή για την είσοδο OPTICAL 2.
Para seleccionar la fuente para la entrada OPTICAL 2.
Per selezionare la sorgente relativa allingresso OPTICAL 2.
De bron voor de OPTICAL 2 ingang kiezen.
Välja källa för OPTICAL 2-ingången.
Sådan vælges kilden til OPTICAL 2-indgang.
OPTICAL 2 -tuloliitännän lähteen valitseminen.
Velge inngangskilden for OPTICAL 2.
IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA (SEGUE)
HET SYSTEEM INSTELLEN (VERVOLG)
STÄLLA IN SYSTEMET (FORTS.)
OPSÆTNING AF SYSTEMET (FORTSAT)
JÄRJESTELMÄN ASETUSTEN TEKEMINEN (JATKUU)
KONFIGURERE ENHETEN (FORTS.)
The initial setting is OPT2 MD”.
Ursprünglich ist OPT2 MD eingestellt.
Le réglage initial est OPT2 MD”.
H αρχική ρύθµιση είναι “OPT2 MD”.
El ajuste inicial es OPT2 MD”.
Limpostazione predefinita èOPT2 MD”.
To finish the system set up.
21
Zum Beenden der Systemkonfiguration.
Pour terminer la configuration du système.
Για να τερµατίσετε τη ρύθµιση του συστήµατος.
Para finalizar la configuración del sistema.
Per completare limpostazione del sistema.
De systeeminstelling beëindigen.
Avsluta systeminställningen.
Sådan afsluttes systemopsætningen.
Järjestelmän asetusten tekemisen lopettaminen.
Avslutte systeminstalleringen.
SYSTEM SET UP
De basisinstelling is OPT2 MD”.
Den ursprungliga inställningen är OPT2 MD”.
Den oprindelige indstilling er OPT2 MD“.
Alkuasetus on OPT2 MD”.
Den opprinnelige innstillingen er OPT2 MD”.
90
Page 91
PRESET MEMORY OF REMOTE CONTROL RB-HTAR150
VOREINSTELLSPEICHER DER FERNBEDIENUNG RB-HTAR150
MÉMOIRE PRÉDÉFINIE DE LA TÉLÉCOMMANDE RB-HTAR150
ΜΝΗΜΗ ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ RB-HTAR150
MEMORIA PREDEFINIDA DEL MANDO A DISTANCIA RB-HTAR150
MEMORIA DI PRESELEZIONE DEL
VOORINSTELGEHEUGEN VAN AFSTANDSBEDIENING RB-HTAR150
FÖRINSTÄLLNINGSMINNE FÖR FJÄRRKONTROLL RB-HTAR150
FORUDINDSTILLET HUKOMMELSE TIL RB-HTAR150-FJERNBETJENING
KAUKOSÄÄTIMEN RB-HTAR150 SIVALINTAMUISTI
FORHÅNDSINNSTILT MINNE FOR FJERNKONTROLL RB-HTAR150
TELECOMANDO RB-HTAR150
HITACHI and other makes of TV and VCR can be operated by setting the preset memory.
Wenn Sie den Voreinstellspeicher einstellen, können Sie mit dieser Fernbedienung Fernsehgeräte und Videorecorder
von HITACHI und anderen Herstellern steuern.
Vous pouvez faire fonctionner des téléviseurs et des magnétoscopes HITACHI ou dautres marques en réglant la mémoire prédéfinie.
HITACHI και άλλες µάρκες τηλεοράσεων και βίντεο µπορούν να λειτουργήσουν ρυθµίζοντας τη µνήµη προρύθµισης.
Los televisores y videograbadoras HITACHI y de otros fabricantes pueden utilizarse mediante el ajuste de la memoria predefinida.
•È possibile utilizzare apparecchi HITACHI e televisori e videoregistratori di altre marche effettuando limpostazione della memoria di preselezione.
Met het voorinstelgeheugen kunnen TVs en videorecorders van HITACHI en andere merken worden bediend.
HITACHI och andra tillverkare av TV-apparater och videobandspelare kan styras genom en inställning av förinställningsminnet.
HITACHI og andre TV- og VCR-produkter kan betjenes ved at indstille den forudindstillede hukommelse.
HITACHIn ja muiden valmistajien televisioita ja kuvanauhureita voidaan ohjata esivalintamuistin asetuksen avulla.
Du kan håndtere HITACHI-TV-er og -videomaskiner, samt andre merker, ved å stille inn det forhåndsinnstilte minnet.
Set the slide switch to TV/VCR.
1
Stellen Sie den Schiebeschalter auf TV/VCR.
Placez linterrupteur coulissant sur TV/VCR.
Ρυθµίστε το διακ%πτη στο TV/VCR
Ajuste el interruptor deslizante en TV/VCR.
Impostare linterruttore a scorrimento su TV/VCR
HTA
Zet de schuifschakelaar op TV/VCR.
Ställ skjutomkopplaren på TV/VCR
Indstil glidekontakten til TV/VCR
Aseta liukukytkin asentoon TV/VCR.
Sett glidebryteren til TV/VCR
DVD
MD
2
Press and hold
Gedrückt halten
Appuyez et maintenez enfoncé.
Πιέστε και κρατήστε πιεσµένο
Pulse y mantenga pulsado
Premere e tenere premuto
Ingedrukt houden
Tryck och håll den nedtryckt
Tryk på og hold
Pidä alas painettuna
Trykk og hold
TV
POWER
TV/VCR TAPE
VCR
Press the button in block A (refer to Table 1)
Drücken Sie die Taste in Block A (siehe Tabelle 1)
Appuyez sur la touche du bloc A (reportez-vous au tableau 1)
Πιέστε το πλήκτρο στο τµήµα A (Ανατρέξτε στον πίνακα 1)
Pulse el botón del bloque A (consulte la tabla 1)
Premere il tasto nel blocco A (fare riferimento alla tabella 1)
Druk op de toets in blok A (zie tabel 1)
Tryck på knappen i kolumn A (se tabell 1)
Tryk på knappen i blok A (se tabel 1)
Paina osan A painiketta (katso taulukkoa 1)
Trykk knappen i blokk A (se tabell 1)
91
Page 92
PRESET MEMORY OF REMOTE CONTROL RB-HTAR150 (CONTD)
VOREINSTELLSPEICHER DER FERNBEDIENUNG RB-HTAR150 (FORTS.)
MÉMOIRE PRÉDÉFINIE DE LA TÉLÉCOMMANDE RB-HTAR150 (SUITE)
ΜΝΗΜΗ ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ RB-HTAR150 (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
MEMORIA PREDEFINIDA DEL MANDO A DISTANCIA RB-HTAR150 (CONTINUACIÓN)
MEMORIA DI PRESELEZIONE DEL TELECOMANDO RB-HTAR150 (SEGUE)
VOORINSTELGEHEUGEN VAN AFSTANDSBEDIENING RB-HTAR150 (VERVOLG)
FÖRINSTÄLLNINGSMINNE FÖR FJÄRRKONTROLL RB-HTAR150 (FORTS.)
FORUDINDSTILLET HUKOMMELSE TIL RB-HTAR150-FJERNBETJENING (FORTSAT)
KAUKOSÄÄTIMEN RB-HTAR150 ESIVALINTAMUISTI (JATKUU)
FORHÅNDSINNSTILT MINNE FOR FJERNKONTROLL RB-HTAR150 (FORTS.)
3
While holding
Dabei gedrückt halten
tout en appuyant sur
Ενώ κρατάτε πιεσµένο
Mientras mantiene pulsado
Tenendo premuto
Tijdens het indrukken
Medan du håller den nedtryckt
Mens du holder
Pidä alas painettuna
Mens du holder inne
To continue registering VCR, repeat step 1 to 3.
4
Wenn Sie weitere Videorecorder registrieren wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 erläutert vor.
Pour poursuivre lenregistrement VCR, répétez les étapes 1 à 3.
Για να συνεχίσετε την καταχώρηση του ΒΙΝΤΕΟ, επαναλάβετε τα βήµατα 1 µέχρι 3.
Para seguir registrando videograbadoras, repita los pasos 1 a 3.
Per continuare la registrazione dal videoregistratore, ripetere i punti da 1 a 3.
Herhaal stap 1 tot 3 om de videorecorder verder te registreren.
För att fortsätta registrering av videon, upprepa steg 1 till 3.
Gentag trin 1-3 for at fortsætte med at registrere VCR.
Jos haluat jatkaa videonauhurin muistiintallennusta, toista vaiheet 13.
Fortsett registreringen av videospilleren ved å gjenta trinn 1 til 3.
NOTE:
Operation is not possible for some models.
HINWEIS:
Einige Modelle können jedoch nicht gesteuert werden.
REMARQUE :
Cette opération nest pas possible sur certains modèles.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η λειτουργία δεν είναι δυνατή για ορισµένα µοντέλα.
NOTA:
No es posible realizar la operación con ciertos modelos.
TV
POWER
VCR
Press the button in block B (refer to Table 1)
Drücken Sie die Taste in Block B (siehe Tabelle 1)
Appuyez sur la touche du bloc B (reportez-vous au tableau 1)
Πιέστε το πλήκτρο στο τµήµα B (Ανατρέξτε στον πίνακα 1)
Pulse el botón del bloque B (consulte la tabla 1)
Premere il tasto nel blocco B (fare riferimento alla tabella 1)
Druk op de toets in blok B (zie tabel 1)
Tryck på knappen i kolumn B (se tabell 1)
Tryk på knappen i blok B (se tabel 1)
Paina osan B painiketta (katso taulukkoa 1)
Trykk knappen i blokk B (se tabell 1)
NOTA:
Con alcuni modelli questa operazione non è disponibile.
OPMERKING:
Dit werkt niet bij sommige modellen.
OBS!
Fungerar inte på alla modeller.
BEMÆRK:
Denne handling kan ikke udføres ved nogle af modellerne.
HUOMAUTUS:
Käyttö ei ole mahdollista kaikilla malleilla.
MERK:
Det finnes noen modeller som ikke kan betjenes.
92
Page 93
PRESET MEMORY OF REMOTE CONTROL RB-HTAR150 (CONTD)
VOREINSTELLSPEICHER DER FERNBEDIENUNG RB-HTAR150 (FORTS.)
MÉMOIRE PRÉDÉFINIE DE LA TÉLÉCOMMANDE RB-HTAR150 (SUITE)
ΜΝΗΜΗ ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ RB-HTAR150 (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
MEMORIA PREDEFINIDA DEL MANDO A DISTANCIA RB-HTAR150 (CONTINUACIÓN)
MEMORIA DI PRESELEZIONE DEL TELECOMANDO RB-HTAR150 (SEGUE)
VOORINSTELGEHEUGEN VAN AFSTANDSBEDIENING RB-HTAR150 (VERVOLG)
FÖRINSTÄLLNINGSMINNE FÖR FJÄRRKONTROLL RB-HTAR150 (FORTS.)
FORUDINDSTILLET HUKOMMELSE TIL RB-HTAR150-FJERNBETJENING (FORTSAT)
KAUKOSÄÄTIMEN RB-HTAR150 ESIVALINTAMUISTI (JATKUU)
FORHÅNDSINNSTILT MINNE FOR FJERNKONTROLL RB-HTAR150 (FORTS.)
Table 1 : Combinations of Personal System Codes for Different Manufacturers Tabelle 1 : Kombinationen von Stereoanlagencodes für verschiedene Hersteller Tableau 1 : Combinaisons de cartes système personnelles pour différents fabricants.
Πίνακας 1 : Συνδυασµοί προσωπικών κωδικών συστήµατος για διαφορετικούς κατασκευαστές
Tabla 1 : Combinaciones de tarjetas de sistemas personales de diferentes fabricantes Tabella 1 : Combinazioni di schede di sistema per diverse case produttrici Tabel 1 : Combinaties van personal system cards voor verschillende fabrikanten Tabell 1 : Kombinationer av kort från olika tillverkare Tabel 1 : Kombinationer af personlige systemkort til forskellige producenter Taulukko 1 : Eri valmistajien koodiyhdistelmät Tabell 1 : Kombinasjoner av personlige systemkort for ulike produsenter
TV
A
B
CH SELECT CH VOL DOWN CH VOL UP
1
HITACHI
VCR
A
1
B
CH SELECT CH VOL DOWN CH VOL UP
HITACHI A
HITACHI B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+10
VCR
VCR
VCR
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC
SONY
PIONEER
TOSHIBA
SANYO
SHARP
NEC
PHILIPS
RCA
GENERAL ELE. A
MAGNAVOX
MITSUBISHI B
PANASONIC B
GENERAL ELE. B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+10
VCR
VCR
VCR
MITSUBISHI A
PANASONIC A
JVC A
SONY A
PIONEER
TOSHIBA A
SANYO A
SHARP A
NEC A
PHILIPS A
RCA A
GENERAL ELE. A
MAGNAVOX A
MITSUBISHI B
PANASONIC B
JVC B
SONY B
TOSHIBA B
SANYO B
SHARP B
NEC B
PHILIPS B
RCA B
GENERAL ELE. B
MAGNAVOX B
MITSUBISHI C
PANASONIC C
JVC C
SONY C
NEC C
PHILIPS C
MAGNAVOX C
93
Page 94
PRESET MEMORY OF REMOTE CONTROL RB-HTAR150 (CONTD)
VOREINSTELLSPEICHER DER FERNBEDIENUNG RB-HTAR150 (FORTS.)
MÉMOIRE PRÉDÉFINIE DE LA TÉLÉCOMMANDE RB-HTAR150 (SUITE)
ΜΝΗΜΗ ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ RB-HTAR150 (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
MEMORIA PREDEFINIDA DEL MANDO A DISTANCIA RB-HTAR150 (CONTINUACIÓN)
MEMORIA DI PRESELEZIONE DEL TELECOMANDO RB-HTAR150 (SEGUE)
VOORINSTELGEHEUGEN VAN AFSTANDSBEDIENING RB-HTAR150 (VERVOLG)
FÖRINSTÄLLNINGSMINNE FÖR FJÄRRKONTROLL RB-HTAR150 (FORTS.)
FORUDINDSTILLET HUKOMMELSE TIL RB-HTAR150-FJERNBETJENING (FORTSAT)
KAUKOSÄÄTIMEN RB-HTAR150 ESIVALINTAMUISTI (JATKUU)
FORHÅNDSINNSTILT MINNE FOR FJERNKONTROLL RB-HTAR150 (FORTS.)
NOTE:
The memory can only be preset for either the DVD or the VDP.
Preset codes set upon shipment from the factory and when reset.
HINWEIS:
Der Speicher kann nur für einen DVD- oder aber für einen Video-Disc-Player voreingestellt werden.
Werkseitig voreingestellte Codes oder Codes nach dem Zurücksetzen.
REMARQUE:
La mémoire peut uniquement être présélectionnée pour DVD ou pour VDP.
Codes présélectionnés définis en usine et lors de la réinitialisation.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η µνήµη µπορεί να προρυθµιστεί µ%νο για το DVD ή µ%νο για το VDP.
Οι κωδικοί προρύθµισης ρυθµίζονται απ% το εργοστάσιο και κατά την επαναρύθµιση.
NOTA:
La memoria sólo puede predefinirse para DVD o para VDP.
Códigos programados en fábrica y cuando se reajustan.
NOTA:
È possibile preimpostare la memoria solo per DVD o VDP.
I codici di preselezione vengono impostati in fabbrica e al momento della reimpostazione.
OPMERKING:
Het geheugen kan alleen worden vooringesteld voor een DVD of VDP.
Voorinstelcodes bij levering en terugstelling.
Obs!
Minnet kan bara förinställas för antingen DVD eller VDP.
Förinställningskoder som ställts in vid leverans från fabrik och som du kan få tillbaka genom
återställning.
BEMÆRK:
Hukommelsen kan kun forudindstilles til enten DVD eller VDP.
Forudindstil koder, der er indstillet ved levering fra fabrikken, og når enheden er blevet
nulstillet.
HUOMAUTUS:
Muisti voidaan esivirittää vain joko DVD:lle tai VDP:lle.
Tehtaalla asetetut ja palautettaessa voimaan tulevat ohjauskoodit.
MERK:
Minnet kan bare forhåndsinnstilles for enten DVD eller VDP.
Forhåndsinnstilte koder angitt ved utsending fra fabrikken og ved tilbakestilling.
94
Page 95
PLAYING THE ANALOG PROGRAM SOURCE
WIEDERGEBEN EINER ANALOGEN
PROGRAMMQUELLE
LECTURE DE LA SOURCE DE PROGRAMME ANALOGUE
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΑΝΑΛΟΓΙΚΗΣ ΠΗΓΗΣ
WEERGAVE VAN EEN ANALOGE BRON
UPPSPELNING AV ANALOG PROGRAMKÄLLA
AFSPILNING AF DEN ANALOGE
PROGRAMKILDE
ANALOGISEN OHJELMALÄHTEEN TOISTO
AVSPILLING FRA ANALOG PROGRAMKILDE
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
REPRODUCCIÓN DE LA FUENTE DE PROGRAMA ANALÓGICA
RIPRODUZIONE DEL SEGNALE DI INGRESSO ANALOGICO
To select the program source.
1
Zum Auswählen der Programmquelle.
Pour sélectionner la source du programme.
Για να επιλέξετε την πηγή προγράµµατος.
Para seleccionar la fuente de programa.
Per selezionare il segnale di ingresso.
Programmabron kiezen.
Välja programkälla.
Sådan vælges programkilden.
Ohjelmalähteen valitseminen.
Velge programkilden.
FUNCTION/ MULTI JOG
FUNCTION
2
To select ANALOG input mode.
Zum Auswählen des ANALOG- Eingangsmodus.
Pour sélectionner le mode dentrée ANALOG.
Για να επιλέξετε τη λειτουργία εισ%δου ANALOG.
Para seleccionar el modo de entrada ANALOG.
Per selezionare il modo di ingresso ANALOG.
ANALOG ingang kiezen.
Välja ingångsläge för ANALOG-signal.
Sådan vælges indgangstilstanden ANALOG.
Analogisen tulosignaalin valitseminen.
Velge ANALOG inn-modus.
INPUT
DIGITAL/ANALOG
Select your preferred playback mode
34
(See table 2).
Wählen Sie den gewünschten Wiedergabemodus aus (siehe Tabelle 2).
Choisissez votre mode de lecture préféré. (Voir tableau 2)
Επιλέξτε την επιθυµητή λειτουργία αναπαραγωγής. (Βλέπε πίνακα 2)
Seleccione el modo de reproducción que desee (Consulte la tabla 2).
Selezionare il modo di riproduzione desiderato (vedere la tabella 2).
Kies uw favoriete weergavestand. (Zie tabel 2).
Välj önskat uppspelningsläge. (Se tabell 2)
Vælg den ønskede afspilningstilstand
(se tabel 2).
Valitse haluamasi toistotila (katso taulukkoa 2).
Velg ønsket avspillingsmodus. (Se tabell 2)
Start playback on the selected component.
Starten Sie die Wiedergabe an der ausgewählten Komponente.
Lancez la lecture sur le composant sélectionné.
Αρχίστε την αναπαραγωγή στην
επιλεγµένη συσκευή.
Inicie la reproducción en el componente seleccionado.
Inicie la reproducción en el componente seleccionado.
Start de weergave met de gekozen component.
Starta uppspelningen på den valda komponenten.
Start afspilning på den valgte komponent.
Aloita toisto valitulla laitteella.
Start avspilling på valgt komponent.
95
Page 96
PLAYING THE ANALOG PROGRAM SOURCE (CONTD)
WIEDERGEBEN EINER ANALOGEN PROGRAMMQUELLE (FORTS.)
LECTURE DE LA SOURCE DE PROGRAMME ANALOGUE (SUITE)
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΑΝΑΛΟΓΙΚΗΣ ΠΗΓΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
REPRODUCCIÓN DE LA FUENTE DE PROGRAMA ANALÓGICA (CONTINUACIÓN)
RIPRODUZIONE DEL SEGNALE DI INGRESSO
ANALOGICO (SEGUE)
WEERGAVE VAN EEN ANALOGE BRON (VERVOLG)
UPPSPELNING AV ANALOG PROGRAMKÄLLA (FORTS.)
AFSPILNING AF DEN ANALOGE PROGRAMKILDE (FORTSA)
ANALOGISEN OHJELMALÄHTEEN TOISTO (JATKUU)
AVSPILLING FRA ANALOG PROGRAMKILDE (FORTS.)
5
VOLUME
MASTER VOLUME
Table 2 /Tabelle 2 /Tableau 2 /Πίνακας 2 /Tabla 2 /Tabella 2 /Tabel 2 /Tabell 2 /Tabel 2 /Taulukko 2 /Tabell 2
Input mode
Eingangsmodus
Mode d’entrée
Λειτουργία εισδου
Modo de entrada
Modo di ingresso
Ingangsmode
Ingångsläge
Indgangstilstand
Tulotila
Inn-modus
ANALOG
Playback mode /Wiedergabemodus
Mode de lecture /Λειτουργία αναπαραγωγής
Modo de reproducción /Modo di riproduzione
Weergavestand /Uppspelningsläge
Afspilningstilstand /Toistotila /Avspillingsmodus
To select: /Zur Auswahl von:
/Pour sélectionner: /Για να
επιλέξετε: /Para seleccionar:
/Per selezionare: /Voor het
kiezen van: /För att välja:
/Sådan vælges: /Valinta:
/Hvis du vil velge:
STEREO
PRO LOGIC
DSP
Press /Drücken Sie
/Appuyez sur /Πιέστε
/Presione /Premere
/Druk op /Tryck på
/Tryk på /Paina /Trykk
STEREO
SURROUND
DSP
SURROUND
Display Display
Affichage
Ένδειξη
Indicación
Display Display
Teckenfönster
Display
Näyttö
Vis
96
Page 97
PLAYING THE DIGITAL PROGRAM SOURCE
RIPRODUZIONE DEL SEGNALE DI INGRESSO
BY USING HDV-R100E
WIEDERGEBEN EINER DIGITALEN
WEERGAVE VAN EEN DIGITALE BRON MET
PROGRAMMQUELLE MIT DEM HDV-R100E LECTURE DE LA SOURCE DE PROGRAMME
UPPSPELNING AV DIGITAL PROGRAMKÄLLA
NUMÉRIQUE À LAIDE DU MODÈLE HDV-R100E
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΠΗΓΗΣ ΨΗΦΙΑΚΟΥ
AFSPILNING AF DEN DIGITALE
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ HDV-R100E
REPRODUCCIÓN DE LA FUENTE DE
PROGRAMA DIGITAL MEDIANTE EL HDV-R100E
To select the DVD source.
1
Zum Auswählen der DVD-Quelle.
Pour sélectionner la source DVD.
Για να επιλέξετε την πηγή DVD.
Para seleccionar la fuente DVD.
Per selezionare la sorgente DVD.
DVD-bron kiezen.
Välja DVD-källa.
Sådan vælges DVD-kilden.
DVD-lähteen valitseminen.
Velge DVD-kilden.
To select DIGITAL input mode.
2
Zum Auswählen des DIGITAL-Eingangsmodus.
Pour sélectionner le mode dentrée numérique (DIGITAL).
Για να επιλέξετε τη λειτουργία εισ%δου DIGITAL.
Para seleccionar el modo de entrada DIGITAL.
Per selezionare il modo di ingresso DIGITAL.
DIGITAL ingang kiezen.
Välja ingångsläge för DIGITAL-signal.
Sådan vælges indgangstilstanden DIGITAL.
Digitaalisen tulosignaalin valitseminen.
Velge DIGITAL inn-modus.
DIGITAALISEN OHJELMALÄHTEEN TOISTO
AVSPILLING AV DIGITAL PROGRAMKILDE VED
DIGITALE UTILIZZANDO L’HDV-R100E
HDV-R100E
MED HDV-R100E
PROGRAMKILDE VED BRUG AF HDV-R100E
HDV-R100E
HJELP AV HDV-R100E
FUNCTION/ MULTI JOG
FUNCTION
INPUT
DIGITAL/ANALOG
Select your preferred playback mode (See table 3).
3
Wählen Sie den gewünschten Wiedergabemodus aus (siehe Tabelle 3).
Sélectionnez votre mode de lecture préféré (voir tableau 3).
Επιλέξτε την επιθυµητή λειτουργία αναπαραγωγής (βλέπε πίνακα 3).
Seleccione el modo de reproducción que desee (Consulte la tabla 3).
Selezionare il modo di riproduzione desiderato (vedere la tabella 3).
Kies uw favoriete weergavestand (zie tabel 3).
Välj önskat uppspelningsläge. (Se tabell 3)
Vælg den ønskede afspilningstilstand (se tabel 3).
Valitse haluamasi toistotila (katso taulukkoa 3).
Velg ønsket avspillingsmodus (se tabell 3).
97
Page 98
VOLUME
MASTER VOLUME
PLAYING THE DIGITAL PROGRAM SOURCE BY USING HDV-R100E (CONTD)
WIEDERGEBEN EINER DIGITALEN PROGRAMMQUELLE MIT DEM HDV-R100E (FORTS.)
LECTURE DE LA SOURCE DE PROGRAMME NUMÉRIQUE À L’AIDE DU MODÈLE HDV-R100E (SUITE)
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΠΗΓΗΣ ΨΗΦΙΑΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ HDV-R100E (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
REPRODUCCIÓN DE LA FUENTE DE PROGRAMA DIGITAL MEDIANTE EL HDV-R100E (CONTINUACIÓN)
Start playback on the HDV-R100E (see page 142).
4
Starten Sie die Wiedergabe am HDV-R100E (siehe Seite 142).
Lancez la lecture sur le HDV-R100E (voir page
142).
Αρχίστε την αναπαραγωγή στο HDV-R100E (Βλέπε σελίδα 142).
Inicie la reproducción en el HDV-R100E (consulte la página 142).
Avviare la riproduzione sull’HDV-R100E (vedere pagina 142).
Start de weergave met de HDV-R100E (zie pagina 142).
Starta uppspelningen på HDV-R100E (se sidan
142).
Start afspilning på HDV-R100E (se side 142).
Aloita toisto HDV-R100E:lla (katso sivua 142).
Start avspilling på HDV-R100E (se side 142).
NOTE:
This system does not have a DTS decorder. Please do not play DTS records in DTS mode.
HINWEIS:
Dieses Gerät hat keinen DTS-Decoder. Spielen Sie daher DTS-Tonquellen nicht im DTS-Modus ab.
REMARQUE :
Cet appareil nest pas équipé dun décodeur DTS. Ne lisez pas denregistrements DTS en mode DTS.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Αυτ% το σύστηµα δε διαθέτει αποκωδικοποιητή DTS. Παρακαλούµε µην αναπαράγετε δίσκους DTS σε λειτουργία DTS.
NOTA:
Este sistema no dispone de decodificador DTS. No reproduzca grabaciones DTS en el modo DTS.
NOTA:
Questo sistema non dispone di un decodificatore DTS. Non riprodurre dischi registrati nel modo DTS.
OPMERKING
Dit systeem heeft geen DTS decoder. Speel geen DTS opnamen af in DTS mode.
OBS!
Detta system har inte någon DTS-dekoder. Spela inte DTS-inspelningar i DTS-läge.
BEMÆRK:
Dette system har ikke en DTS-dekoder. Afspil ikke DTS-optagelser i DTS-tilstand.
HUOMAUTUS:
Tässä laitteessa ei ole DTS-dekooderia. Älä toista DTS-levyjä DTS-tilassa.
MERK:
Dette systemet har ingen DTS-dekoder. Ikke spill DTS-plater i DTS-modus.
RIPRODUZIONE DEL SEGNALE DI INGRESSO DIGITALE UTILIZZANDO L’HDV-R100E (SEGUE)
WEERGAVE VAN EEN DIGITALE BRON MET HDV-R100E (VERVOLG)
UPPSPELNING AV DIGITAL PROGRAMKÄLLA MED
HDV-R100E (FORTS.)
AFSPILNING AF DEN DIGITALE PROGRAMKILDE VED BRUG AF HDV-R100E (FORTSAT)
DIGITAALISEN OHJELMALÄHTEEN TOISTO HDV-R100E: (JATKUU)
AVSPILLING AV DIGITAL PROGRAMKILDE VED HJELP AV HDV-R100E (FORTS.)
5
98
Page 99
LOCK
LOCK
LOCK
LOCK
PLAYING THE DIGITAL PROGRAM SOURCE BY USING HDV-R100E (CONTD)
WIEDERGEBEN EINER DIGITALEN PROGRAMMQUELLE MIT DEM HDV-R100E (FORTS.)
LECTURE DE LA SOURCE DE PROGRAMME NUMÉRIQUE À L’AIDE DU MODÈLE HDV-R100E (SUITE)
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΠΗΓΗΣ ΨΗΦΙΑΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ HDV-R100E (ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
REPRODUCCIÓN DE LA FUENTE DE PROGRAMA DIGITAL MEDIANTE EL HDV-R100E (CONTINUACIÓN)
RIPRODUZIONE DEL SEGNALE DI INGRESSO DIGITALE UTILIZZANDO L’HDV-R100E (SEGUE)
WEERGAVE VAN EEN DIGITALE BRON MET HDV-R100E (VERVOLG)
UPPSPELNING AV DIGITAL PROGRAMKÄLLA MED
HDV-R100E (FORTS.)
AFSPILNING AF DEN DIGITALE PROGRAMKILDE VED BRUG AF HDV-R100E (FORTSAT)
DIGITAALISEN OHJELMALÄHTEEN TOISTO HDV-R100E: (JATKUU)
AVSPILLING AV DIGITAL PROGRAMKILDE VED HJELP AV HDV-R100E (FORTS.)
Table 3 /Tabelle 3 /Tableau 3 /Πίνακας 3 /Tabla 3 /Tabella 3 /Tabel 3 /Tabell 3 /Tabel 3 /Taulukko 3 /Tabell 3
Playback mode /Wiedergabemodus
Mode de lecture /Λειτουργία αναπαραγωγής
Input mode
Eingangsmodus
Mode d’entrée
Λειτουργία εισδου
Modo de entrada
Modo di ingresso
Ingangsmode
Ingångsläge
Indgangstilstand
Tulotila
Inn-modus
Modo de reproducción /Modo di riproduzione
Weergavestand /Uppspelningsläge
Afspilningstilstand /Toistotila /Avspillingsmodus
To select:
Zur Auswahl von:
Pour sélectionner:
Για να επιλέξετε:
Para seleccionar:
Per selezionare:
Voor het kiezen van:
För att välja:
Sådan vælges:
/Valinta:
Hvis du vil velge:
STEREO
Press Drücken Sie Appuyez sur
Πιέστε
Pulse
Premere
Druk op
Tryck på
Tryk på
Paina
Trykk
STEREO
Indicator
Anzeigen
Témoins
Ενδείξεις
Indicadores
Indicatori
Indicatoren
Indikatorer Indikatorer
Ilmaisimet
Indikatorer
LOCK
Display Display
Affichage
Ένδειξη
Indicación
Display Display
Teckenfönster
Display
Näyttö
Vis
PCM
(2ch AUDIO)
EX.: CD
DOLBY
DIGITAL
(2ch)
DOLBY
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
STEREO
PRO LOGIC
STEREO
DOLBY DIGITAL
SURROUND
DSP
SURROUND
STEREO
SURROUND
STEREO
SURROUND
LOCK
LOCK
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
99
Page 100
PLAYING THE DIGITAL PROGRAM SOURCE (DBS OR MD)
WIEDERGEBEN EINER DIGITALEN PROGRAMMQUELLE (DBS ODER MD)
LECTURE DE LA SOURCE DE PROGRAMME NUMÉRIQUE (DBS ou MD)
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΠΗΓΗΣ ΨΗΦΙΑΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ (DBS Ή MD)
REPRODUCCIÓN DE LA FUENTE DE PROGRAMA DIGITAL (DBS O MD)
WEERGAVE VAN EEN DIGITALE BRON (DBS OF MD)
UPPSPELNING AV DIGITAL PRGRAMKÄLLA (DBS ELLER MD)
AFSPILNING AF DEN DIGITALE PROGRAMKILDE (DBS ELLER MD)
DIGITAALISEN OHJELMALÄHTEEN TOISTO (SATELLIITTIVIRITIN TAI MD-SOITIN)
AVSPILLING AV DIGITAL PROGRAMKILDE (DBS ELLER MD)
RIPRODUZIONE DEL SEGNALE DI INGRESSO DIGITALE (DBS O MD)
NOTE:
Optical cord from DBS or MD have to be connected to optical 2 terminal, and the source has to be set for optical 2 input. (See page 82)
HINWEIS:
Das optische Kabel vom DBS-Tuner oder MD-Player muß an den optischen Anschluß 2 angeschlossen werden, und als Quelle muß der optische Eingang 2 eingestellt werden (siehe Seite 82).
REMARQUE:
Le cordon optique provenant de DBS ou MD doit être connecté au terminal optique 2 et la source doit être définie pour une entrée optique 2. (Voir page 82).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Το καλώδιο οπτικής ίνας απ% το DBS ή το MD πρέπει να συνδεθεί στον οπτικ% ακροδέκτη 2, και η πηγή πρέπει να ρυθµιστεί για οπτική είσοδο 2. (Βλέπε σελίδα 82)
NOTA:
Es preciso conectar el cable óptico de DBS o MD al terminal 2 óptico, y la fuente debe ajustarse para la entrada 2 óptica. (Consulte la página 82)
NOTA:
È necessario collegare il cavo ottico proveniente da DBS o da MD al terminale 2 ottico, quindi impostare la sorgente per lingresso 2 ottico (vedere pagina 82).
OPMERKING:
De optische kabel van DBS of MD moet worden aangesloten op OPTICAL 2 en de bron moet zijn ingesteld op OPTI­CAL 2. (Zie pagina 82)
Obs!
En optisk kabel från DBS eller MD måste vara ansluten till den optiska ingången 2, och källan måste vara inställd på optisk ingång 2. (Se sidan 82)
BEMÆRK:
Optisk kabel fra DBS eller MD skal sluttes til et optisk 2-stik, og kilden skal indstilles til en optisk 2-indgang (se side 82).
HUOMAUTUS:
Satelliittivirittimestä tai MD-soittimesta tuleva optinen kaapeli on liitettävä OPTICAL 2 -liitäntään ja ohjelmalähteeksi on valittava OPTICAL 2 -tuloliitäntä (katso sivua 82).
MERK:
Optisk kabel fra DBS eller MD må kobles til optisk 2-terminal, og kilden må være innstilt for optisk 2-inndata. (Se side 82)
1
FUNCTION/ MULTI JOG
FUNCTION
To select DIGITAL input mode.
2
Zum Auswählen des DIGITAL-Eingangsmodus.
Pour sélectionner le mode dentrée numérique (DIGITAL).
Για να επιλέξετε τη λειτουργία εισ%δου DIGITAL.
Para seleccionar el modo de entrada DIGITAL.
Per selezionare il modo di ingresso DIGITAL.
DIGITAL ingang kiezen.
Välja ingångsläge för DIGITAL-signal.
Sådan vælges indgangstilstanden DIGITAL.
Digitaalisen tulosignaalin valitseminen.
Velge DIGITAL inn-modus.
100
INPUT
DIGITAL/ANALOG
Loading...