Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
του δραπάνου, γυρίστε
την ξύλινη επιφάνεια
απ την άλλη πλευρά.
Πρσθετη ξύλινη επιφάνεια Dodatkowy kawałek drewna
Ayar topuzu
Saå (saat yönünde)
Sol (saat yönünün tersine)
Mandren ucu
Sıkıßtır (saat yönünde)
Dźwignia
W prawo (zgodnie z ruchem
wskazówek zegara)
Klucz do uchwytu wiertarskiego
Dokręcanie (zgodnie z
Luzowanie (przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara)
Gdy pojawi się wierzchołek
wiertła, należy obrócić
obrabiany materiał.
èepeÍÎïäaÚeÎë
cÔycÍoÇoÖo ÏexaÌËÁÏa
PyäÍa ÌacÚpoÈÍË
BÔpaÇo
BÎeÇo
(ÔpoÚËÇ äacoÇoÈ cÚpeÎÍË)
ÂaÊËÏÌoÈ ÔaÚpoÌ cÇepÎa
èaÚpoÌÌêÈ ÖaeäÌêÈ ÍÎïä
ÂaÚÓÌyÚë
(ÔpoÚËÇ äacoÇoÈ cÚpeÎÍË)
èpË ÔoÓÇÎeÌËe ÚoäÍË
ÔepeÇepÌËÚe ÔËÎoÏaÚepËaÎ.
èËÎoÏaÚepËaÎ ÀÎÓ
cÇepÎeÌËÓ
СoФoОМЛЪeОлМкИ
ФЛОoПaЪepЛaО
2
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of
reach of children and infirm persons.
3
English
PRECAUTIONS ON USING DRILL
1. When mounting the drill bit or driver bit, insert it
fully into the drill chuck and completely tighten the
drill chuck with the chuck wrench.
If mounting is not done properly, it is very dangerous
as the drill bit may slip or loosen during operation.
2. Do not wear gloves made of stuff liable to roll up
such as cotton, wool, cloth or string, etc.
3. Do not touch the bit during or immediately after
operation. The bit becomes very hot during operation
and could cause serious burns.
4. When placing the drill on the floor, make sure that
the drill has stopped completely.
5. Before drilling into a wall, floor or ceiling, thoroughly
confirm that no items such as electric cables or
conduits are buried inside.
6. When working in high position, take care of
downword direction.
SPECIFICATIONS
ModelFD10VBFD10SB
Voltage (by areas)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Power input420W*
No load speed0–2800 min
Capacity
Steel10 mm
Wood25 mm
Weight (without cord)1.4 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
APPLICATIONS
1. Drilling various materials
䡬 Drilling metal
Use a metal-working drill bit
䡬 Drilling wood
Use a wood-working drill bit (However, a metalworking drill bit to make pilot holes for wood
screws or holes smaller than 6.5mm.)
2. Tightening wood screws (Only model FD10VB)
Use the driver bit. Use a Phillips screw for easy
tightening.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, inviting serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source. Use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Check the tightening of the drill chuck
The drill chuck has been tightened at the factory,
but check again that it is in order before use.
Turn the drill chuck clockwise to tighten.
HOW TO USE
1. Operation of switch
Pulling the trigger of switch and push the stopper,
it keeps, the switched-on condition and it is
4
–1
convenient for the continuous running. When
switched off, the stopper can be disconnected by
2800 min
means of pulling the trigger again.
2. Adjustment of speed
[FD10SB]
The maximum speed can be obtained by pulling
the trigger switch.
[FD10VB]
(1) The speed is adjustable from zero to maximum
speed according to the extent the trigger switch is
pulled.
(2) The maximum speed is adjustable from zero to
2800 min
–1
. with the rotation of adjusting knob.
(3) Turn the adjusting knob clockwise for higher speed
and counterclockwise for lower speed. (Rotate the
adjusting knob approximately 1-2/3 turns.) (Fig. 1)
(4) The switch can be locked with the stopper at any
required position irrespective as to how far the
adjusting knob has been rotated. Select a proper
position according to the required speed for each
work.
3. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 2)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear
side) by pushing the R-side of the reversing switch
lever. The L-side of the lever is pushed to turn the
bit counterclockwise.
CAUTION:
Never change the direction of bit rotation during
operating.
Turn the power switch OFF before changing the
direction of bit rotation.
4. For use as a drill
(1) Mounting drill bit
Tighten drill bit with the chuck wrench. There are
three holes in which the chuck wrench should be
inserted. Tighten them equally in turn at three holes,
without tightening them only at one hole. The drill
bit can be removed in the opposite method as
mentioned above. (Fig. 3)
–1
English
(2) How to drill
1 To use for drilling lumber
䡬 Apply the point of the drill bit to the desired drilling
position, hold the drill perpendicular to the
workpiece surface and turn on the switch.
䡬 When drilling a through hole in lumber, remove the
drill from the material as soon as the tip of the drill
bit protrudes from the opposite surface. Then, turn
the workpiece over and complete the drilling from
the opposite side to obtain a clean hole. (Fig. 4)
If extra lumber is applied under the lumber you
want to drill and it is drilled together, a fine hole
will also be made. (Fig. 5)
䡬 A wood-working drill need not be pressed strongly
since it penetrates using the screw at the point.
Even if excessive force is used, a hole will not be
made quickly.
2 To use for drilling metal
䡬 In case you drill metal with a metal-working drill,
apply in advance a center punch in the drilling
position. You can drill metal stably since the point
of the drill does not slip.
䡬 If you apply sewing machine oil or soapy water to
the drill with a brush or an old tooth brush, the
drill will last long.
䡬 Even if more-than-necessary force is used, a hole
will not be made quickly.
On the contrary, the edge of the drill will be
damaged. This will decrease operational efficiency
and shorten the life of this tool.
CAUTION:
Do not expose the motor to water as it may cause
motor malfunction and electric shock.
5. To use the driving wood screws (FD10VB)
(1) Driver bit
䡬 For driving a slotted head wood screw, the driver
bit detaches easily. So use cross-recessed head
wood screws as often as possible.
䡬 Select a driver bit matching the cross-recessed and
the slotted groove of the wood screw.
(2) Pilot hole
If a pilot hole is made with a drill a little smaller than
the diameter of the wood screw, the lumber will not
be split and the wood screw will be driven with ease.
(3) Driving operation
Put the wood screw lightly in the pilot hole, apply
the bit to the screw head groove, turn on the switch
and drive the screw.
6. Caution to be taken immediately after operation
When placing the drill in dusty places before the
rotating parts has stopped completely, make sure
the machine does not suck in dust and swarf.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Servicing
Consult a Hitachi Authorized Service Center in the
event of power tool failure.
4. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATION
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a Hitachi Authorized Service Center.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION
Be sure to switch power OFF and disconnect the plug
during maintenance and inspection.
1. Inspecting the drill bits and driver bit
Since use of an abraded drill bit will cause motor
malfunctioning and degraded efficiency, replace the
drill bit with a new one or resharpening without delay
when abrasion is noted. If you use a driver bit of
which point is worn or broken, it will be dangerous
since it slips. So replace it with a new one.
5
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG!
Lesen Sie sämtliche Hinweise durch
Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen
befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen kommen.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
1) Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte und dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum
Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es
zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube
oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere
Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen
am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit
Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht
missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug
niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es
nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker
nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verwenden Sie ein für den
Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,
wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
6
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie
müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können
bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu
schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem
Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten
Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus(Off-) Position befindet, ehe Sie den Stecker
einstecken.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter und das Einstecken des
Steckers bei betätigtem Schalter zieht Unfälle
regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann
zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und
eingesetzt werden.
Die Verwendung solcher Vorrichtungen kann
Staub-bezogene Gefahren mindern.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit
bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem
Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr
dar und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker, ehe Sie
Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile
tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des
Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen
Gefahren.
Deutsch
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug
bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst
und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und
Leichtgängigkeit beweglicher Teile,
Beschädigungen von Teilen und auf jegliche
andere Zustände, die sich auf den Betrieb des
Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen
und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und
auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug
bestimmungsgemäße Weise – beachten Sie
dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und
die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der bestimmungswidrige Einsatz von
Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte
Fachkräfte und unter Einsatz passender,
zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE
BENUTZUNG BOHRMASCHINE
1. Achten Sie bei der Montage des Bohrers oder
Treibers darauf, dass diese vollständig in das
Bohrfutter eingeführt werden, und ziehen Sie das
Bohrfutter mit dem Futterschlüssel vollständig fest.
Wenn die Montage nicht ordnungsgemäß
durchgeführt wird, besteht die Gefahr, dass der
Bohrer während des Arbeitsgangs ausgleitet oder
sich lockert.
2. Tragen Sie keine Handschuhe aus Stoff, der zum
Aufrollen neigt, wie z.B. Baumwolle, Wolle, Leinen
usw.
3. Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrers während
oder kurz nach Beendigung des Arbeitsgangs.
Während des Bohrvorgangs erhitzt sich der Bohrer
und es besteht daher die Gefahr von Verbrennungen.
4. Wenn Sie den Bohrer am Boden ablegen, stellen
Sie sicher, dass dieser sich nicht mehr dreht.
5. Beim Bohren in Wänden, Böden oder Decken ist
sorgfältig zu prüfen, ob sich elektrische Leitungen
darunter verbergen.
6. Wenn Sie in großer Höhe arbeiten, achten Sie auf
die Abwärtsrichtung.
*Überprüfen Sie das Typenschild am Erzeugnis, da Änderungen je nach Bereich jederzeit vorbehalten bleiben.
Stahl10 mm
Holz25 mm
ANWENDUNGEN
1. Bohren von verschiedenen Materialien
䡬 Bohren von Metall
Verwenden Sie einen Metallbohrer
䡬 Bohren von Holz
Verwenden Sie einen Holzbohrer (verwenden Sie
jedoch einen Metallbohrer, um Führungslöcher für
Holzschrauben oder Löcher kleiner 6,5 mm zu
bohren).
2. Ziehen Sie die Holzschrauben an (nur Modell FD10VB)
Verwenden Sie den Bohrer. Eine Philips Schraube
eignet sich für ein einfaches Festspannen.
–1
2800 min
–1
VOR INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der
Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2. Netzschalter
Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS“ steht. Wenn
der Stecker an das Netz angeschlossen ist, Während
der Schalter auf “EIN“ steht, beginnt das Werkzeug
sofort zu laufen und bedeutet ernsthafte Gefahr.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereicht nicht in der Nähe des
Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel
ausreichenden Querschnitts und ausreichender
Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel
sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
7
Deutsch
4. Prüfen Sie, ob das Bohrfutter fest sitzt
Das Bohrfutter wird werksseitig festgezogen,
dennoch sollte dies vor Gebrauch geprüft werden.
Drehen Sie das Bohrfutter im Uhrzeigersinn, um es
festzuziehen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
1. Bedienung des Schalters
Ziehen Sie den Abzugsschalter und drücken Sie den
Stopper. Dadurch bleibt die Maschine eingeschaltet und
garantiert einen reibungslosen Gebrauch. Ist die
Maschine ausgeschaltet, kann der Stopper abgenommen
werden, indem der Abzug erneut gezogen wird.
2. Anpassen der Geschwindigkeit
[FD10SB]
Ziehen Sie den Abzugsschalter, um die Maschine
mit maximaler Geschwindigkeit zu bedienen.
[FD10VB]
(1) Die Geschwindigkeit kann von Null bis
Maximalgeschwindigkeit eingestellt werden, je
nachdem, wie weit der Abzugsschalter gezogen wird.
(2) Die maximale Geschwindigkeit kann zwischen Null
und 2800 min
eingestellt werden.
(3) Wenn Sie die Geschwindigkeit erhöhen möchten,
drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn. Für
eine geringere Geschwindigkeit, drehen Sie den
Einstellknopf entgegen dem Uhrzeigersinn. (Drehen
Sie den Einstellknopf um ungefähr 1–2/3
Umdrehungen.) (Abb. 1)
(4) Der Schalter kann mit Hilfe des Stoppers in beliebiger
Position blockiert werden, unabhängig davon, wie
weit der Einstellknopf gedreht wurde. Wählen Sie
die passende Geschwindigkeit entsprechend der zu
erledigenden Arbeiten.
3. Bestätigen Sie die Bohrrichtung (Abb. 2)
Drücken Sie den Hebel des Schalters auf die rechte
Seite, damit sich der Bohrer im Uhrzeigersinn dreht
(von hinten betrachtet). Wird eine Drehung entgegen
dem Uhrzeigersinn gewünscht, drücken Sie den
Hebel nach links.
ACHTUNG:
Ändern Sie die Bohrrichtung niemals während des
Betriebs.
Schalten Sie vor einer Änderung der Bohrrichtung
die Maschine AUS.
4. Bei Verwendung als Bohrer
(1) Montage des Bohrers
Ziehen Sie den Bohrer mit dem Futterschlüssel fest.
Für das Einführen des Futterschlüssels stehen drei
Bohrposition, halten Sie den Bohrer senkrecht zur
Werkstückoberfläche und schalten Sie die
Maschine ein.
䡬 Wenn Sie ein Loch in Holz bohren möchten,
entnehmen Sie den Bohrer aus dem Material,
sobald die Bohrerspitze aus der gegenüber
–1
. durch Drehen des Einstellknopfes
liegenden Oberfläche hervorsteht. Drehen Sie
dann das Werkstück um, und beenden Sie den
Bohrvorgang von der gegenüber liegenden Seite.
So erhalten Sie ein sauberes Bohrloch. (Abb. 4)
Wenn Sie das zu bohrende Holz mit zusätzlichem
Holz unterlegen, erhalten Sie ebenfalls ein
sauberes Loch. (Abb. 5)-
䡬 Für die Arbeit mit einem Holzbohrer ist kein
Kraftaufwand erforderlich, da die Schraube an der
Spitze eingetrieben wird. Selbst bei starkem
Kraftaufwand wird das Loch nicht schneller gebohrt.
2 Bohren von Metall
䡬 Beim Bohren von Metall mit Hilfe eines Metallbohrers
ist im Voraus ein Mittelloch in der Bohrposition
anzubringen. Das Metall kann beständig gebohrt
werden, da der Bohrer nicht verrutscht.
䡬 Durch Auftragen von etwas Nähmaschinenöl oder
Seifenwasser auf den Bohrer, mit Hilfe einer Bürste
oder einer alten Zahnbürste, kann die Lebenszeit
des Bohrers verlängert werden.
䡬 Selbst bei übermäßigem Kraftaufwand wird das
Loch nicht schneller gebohrt.
Im Gegenteil, dies kann zu Beschädigungen der
Bohrerkante führen. Dadurch wird die Effizienz und
die Lebenszeit des Werkzeugs geschmälert.
ACHTUNG:
Vermeiden Sie es, den Motor mit Wasser in
Verbindung zu bringen, da dies zu einer Störung
oder einem elektrischen Schlag führen kann.
5. Verwendung von Holzschrauben (FD10VB)
(1) Treiber
䡬 Für das Eintreiben einer geschlitzten
Holzkopfschraube, kann der Treiber leicht
abgenommen werden. Verwenden Sie also so oft
als möglich Kreuzschlitzschrauben aus Holz.
䡬 Wählen Sie einen Bohrer aus, der auf die
Kreuzschlitzschrauben und die geschlitzte Kerbe
der Holzschraube abgestimmt ist.
(2) Führungsloch
Wird für das Führungsloch ein Bohrer verwendet, dessen
Durchmesser kleiner ist als der der Holzschraube, kann
eine Splitterung des Holzes vermieden werden und die
Holzschraube kann leicht eingetrieben werden.
(3) Eintreiben
Führen Sie die Holzschraube etwas in das
Führungsloch ein, legen Sie den Bohrer an der
Kerbe der Kopfschraube an, schalten Sie das Gerät
ein und treiben Sie die Schraube ein.
6. Nach Beendigung des Bohrvorgangs ist Vorsicht
geboten
Wird der Bohrer an staubigen Plätzen abgelegt,
bevor die rotierenden Teile komplett zum Stillstand
gekommen sind, kann es sein, dass Staub und
Späne vom Bohrer angesaugt werden.
WARTUNG UND INSPEKTION
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die Bohrmaschine während der
Wartung und Inspektion AUSGESCHALTET ist.
1. Inspektion der Bohrer und Treiber
Da ein abgenutzter Bohrer eine Fehlfunktion des
Motors und eine verringerte Wirksamkeit verursacht,
sollten Sie den Bohrer sofort schärfen oder durch
einen neuen Bohrer ersetzen, wenn Verschleiß
8
festgestellt wird. Eine abgenutzte oder beschädigte
Bohrerspitze ist gefährlich, da diese verrutschen
kann. Ersetzen Sie in diesem Fall die abgenutzte
Bohrerspitze durch eine neue.
2. Inspektion der Befestigungsschraube
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, daß sie richtig angezogen
sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, maß
sie sofort wieder angezogen Werden. Geschieht das
nicht, kann das zu erheblicher Gefahr führen.
3. Instandhaltung
Im Falle eines Versagens ein Autorisiertes HitachiWartungszentrum zu Rate ziehen.
4. Liste der Wartungsteile
A:Punkt Nr.
B:Code Nr.
C:Verwendete Anzahl
D:Bemerkungen
ACHTUNG:
Reparatur, Modifikation und Inspektion von HitachiElektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes
Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem
Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen
mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung
ausgehändigt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
MODIFIKATIONEN:
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend
verbessert und modifiziert, um die neuesten
technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile
(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden.
Deutsch
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie
unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen
und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie
erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf
Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.
Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte
Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN,
den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein
von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
ANMERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung
programms von HITACHI sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben vorbehalten.
9
∂ППЛУИО¿
°∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™
¶ƒ√™√Ã∏!
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Αν δεν τηρηθούν λεσ οι οδηγίεσ που αναφέρονται
παρακάτω, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρσ τραυµατισµσ.
Ο ροσ “ηλεκτρικ εργαλείο” σε λεσ τισ
προειδοποιήσεισ που αναφέρονται παρακάτω
αναφέρεται στο ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε
το ρεύµα του ηλεκτρικού δικτύου (µε καλώδιο) ή στο
ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε µπαταρία (χωρίσ
καλώδιο).
Η µεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων µε το
δάχτυλο στο διακπτη λειτουργίασ ή η σύνδεση
ηλεκτρικών εργαλείων στο ρεύµα µε το διακπτη
ανοιχτ αυξάνει τισ πιθαντητεσ ατυχήµατοσ.
Ένα απλ κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµιζµενου
ανοίγµατοσ που είναι προσαρτηµένο σε
περιστρεφµενο εξάρτηµα του ηλεκτρικού
εργαλείου µπορεί να προκαλέσει προσωπικ
τραυµατισµ.
e) ªЛУ ЩВУЩТУВЫЩВ. ¡· ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ¿УЩФЩВ ЩФ
О·Щ¿ППЛПФ ¿ЩЛМ· О·И ЩЛУ ИЫФЪЪФ›· Ы·˜.
Με αυτν τον τρπο µπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα το ηλεκτρικ εργαλείο σε µη
αναµενµενεσ καταστάσεισ.
1. Κατά τη στερέωση του κοπτικού διάτρησησ ή τησ
κατσαβιδλαµασ, φροντίστε να εισάγετε
εξολοκλήρου το εξάρτηµα µέσα στο σφιγκτήρα
δραπάνου, τον οποίο και πρέπει να σφίγγετε πολύ
καλά µε το κλειδί σύσφιξησ.
Εάν δε γίνει σωστά η στερέωση, ενδεχµενη
ολίσθηση ή χαλάρωση του κοπτικού διάτρησησ κατά
τη λειτουργία του εργαλείου µπορεί να αποβεί
πολύ επικίνδυνη.
2. Μην φοράτε γάντια φτιαγµένα απ υλικ που έχει
την τάση να τυλίγεται πωσ το βαµβάκι, το µαλλί,
το ύφασµα ή ίνα κλπ.
3. Μην εγγίζετε τη λεπίδα κατά τη λειτουργία του
εργαλείου ή αµέσωσ µετά. ταν το εργαλείο
βρίσκεται σε λειτουργία, η λεπίδα υπερθερµαίνεται
και ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρά εγκαύµατα.
4. Κατά την εναπθεση τησ λεπίδασ στο έδαφοσ,
βεβαιωθείτε τι έχει ολοκληρώσει την περιστροφική
τησ κίνηση.
5. Πριν προβείτε στη διάτρηση τοίχου, πατώµατοσ ή
οροφήσ, βεβαιωθείτε απλυτα τι δεν υπάρχουν
ενσωµατωµένα αντικείµενα, πωσ ηλεκτρικά
καλώδια.
6. Φυλαχτείτε απ πτώση ταν εργάζεστε σε θέση µε
υψοµετρική διαφορά απ το έδαφοσ.
* Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιçν επειδή υπκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση απ την περιοχή.
Ατσάλι10 mm
Ξύλο25 mm
∂º∞ƒª√°∂™
1. ¢И¿ЩЪЛЫЛ ‰И·КfiЪˆУ ˘ПИОТУ
䡬 ∆ιάτρηση µετάλλου
Χρησιµοποιήστε ειδικ κοπτικ διάτρησησ
µετάλλου.
䡬 ∆ιάτρηση ξύλου
Χρησιµοποιήστε ειδικ κοπτικ διάτρησησ ξύλου
(εκτσ απ την περίπτωση διάνοιξησ οπών-οδηγσ
για ξυλβιδεσ ή οπών διαµέτρου µικρτερησ των
6,5 χιλ.)
2. µ›‰ˆÌ· ͢Ïfi‚ȉˆÓ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ FD10VB)
Χρησιµοποιήστε την κατσαβιδλαµα. Χρησιµοποιήστε
κατσαβίδι Phillips για ευκολτερο βίδωµα.
–1
2800 min
–1
¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜
Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατοσ που πρκειται
να χρησιµοποιηθεί είναι εναρµονισµένη µε τισ
απαιτήσεισ σε ρεύµα που αναφέτεται στην πινακίδα
του εργαλείου.
2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
Βεβαιωθείτε τι ο διακπτησ ρεύµατοσ βρίσκεται
στη θέση OFF. Αν το βίσµα είναι στη µπρίζα καθώσ
ο διακπτησ ρεύµατοσ βρίσκεται στο ΟΝ, το
εργαλείο θα αρχίσει να λειτουργεί αµέσωσ, µε
πιθαντητα πρκλησησ σοβαρού ατυχήµατοσ.
11
∂ППЛУИО¿
3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
ταν ο χώροσ εργασίασ βρίσκεται µακριά απ την
παροχή ρεύµατοσ. Χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο
προέκτασησ µε κατάλληλο πάχοσ και ικαντητα
µεταφοράσ ρεύµατοσ. Το καλώδιο προέκτασησ πρέπει
να είναι τσο κοντ σο είναι πρακτικά δυνατ.
Το βίδωµα του δραπάνου είναι εργοστασιακ,
ελέγξτε το µωσ ξανά πριν τη χρήση.
Για να βιδώσετε, στρέψτε δεξιστροφα το
σφιγκτήρα δραπάνου.
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
1. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
Πιέζοντασ τη σκανδάλη λειτουργίασ και στη συνέχεια
το κουµπί µπλοκαρίσµατσ τησ, µπλοκάρετε το
διακπτη στη θέση λειτουργίασ, διευκολύνοντασ έτσι
τη συνεχή χρήση του εργαλείου. ταν ο διακπτησ
λειτουργίασ είναι στη θέση OFF, το κουµπί
µπλοκαρίσµατοσ µπορεί να αποσυνδεθεί πιέζοντασ
εκ νέου τη σκανδάλη λειτουργίασ.
2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
[FD10SB]
Η µέγιστη ταχύτητα επιτυγχάνεται πιέζοντασ τη
σκανδάλη λειτουργίασ.
[FD10VB]
(1) Η ταχύτητα µπορεί να ρυθµιστεί µεταξύ του
µηδενσ και τησ µέγιστησ ταχύτητασ, ανάλογα µε
την πίεση που ασκείτε στη σκανδάλη λειτουργίασ.
(2) Η µέγιστη ταχύτητα µπορεί να ρυθµιστεί απ µηδέν
µέχρι 2800 min
περιστροφήσ.
(3) Στρέψτε τον αναστροφέα περιστροφήσ δεξιστροφα
για υψηλτερη ταχύτητα και αριστερστροφα για
χαµηλτερη. (Στρέψτε τον αναστροφέα
περιστροφήσ περίπου 1-2/3 φορέσ) (∂ÈÎ. 1)
(4) Χάρη στο κουµπί µπλοκαρίσµατοσ τησ σκανδάλησ,
ο διακπτησ λειτουργίασ µπορεί να κλειδωθεί σε
οποιαδήποτε επιθυµητή θέση, ανεξάρτητα απ το
βαθµ περιστροφήσ του αναστροφέα. Επιλέξτε την
κατάλληλη θέση, ανάλογα µε την ταχύτητα που
απαιτείται για κάθε είδοσ εργασίασ.
Πιέζοντασ την πλευρά µε την ένδειξη R (δεξιά) του
γραναζωτού αναστροφέα, η λεπίδα περιστρέφεται
δεξιστροφα (σε οπίσθια ψη). Για να περιστραφεί
η λεπίδα αριστερστροφα, πρέπει να πιέσετε στην
πλευρά µε την ένδειξη L (αριστερά) του αναστροφέα.
¶ƒ√™√Ã∏:
Ποτέ µην αλλάζετε την περιστροφική κατεύθυνση
τησ λεπίδασ ταν το εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία.
Γυρίστε το διακπτη λειτουργίασ στη θέση OFF
πριν αλλάξετε κατεύθυνση περιστροφήσ στη λεπίδα.
4. °È· ¯Ú‹ÛË ˆ˜ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ
(1) Στερέωση του κοπτικού διάτρησησ
Βιδώστε το κοπτικ διάτρησησ στο σφιγκτήρα
δραπάνου. Υπάρχουν τρεισ οπέσ στισ οποίεσ πρέπει
να εισαχθεί το κλειδί σύσφιξησ. Σφίξτε διαδοχικά
και οµοιµορφα και στισ τρεισ οπέσ και χι µνο
σε µία. Η αφαίρεση του κοπτικού δραπάνου γίνεται
µε την αντίστροφη διαδικασία, πωσ προαναφέρθηκε.
(∂ÈÎ. 3)
–1
µε τη βοήθεια του αναστροφέα
(2) Οδηγίεσ διάτρησησ
1 Οδηγίεσ διάτρησησ ξύλου
䡬 Εφαρµστε τη µύτη του κοπτικού διάτρησησ στην
επιθυµητή θέση, κρατήστε το δράπανο
κατακρυφα πάνω απ την επιφάνεια επεξεργασίασ
και πατήστε το διακπτη λειτουργίασ.
䡬 ταν διανοίγετε διαµπερή οπή σε ξύλινη
επιφάνεια, αποµακρύνετε το δράπανο απ το
υλικ µλισ προβάλει η αιχµηρή απληξη του
κοπτικού διάτρησησ απ την άλλη πλευρά τησ
επιφάνειασ. Γυρίστε κατπιν την επιφάνεια
επεξεργασίασ απ την ανάποδη και ολοκληρώστε
τη διάτρηση απ την αντίθετη πλευρά µέχρισ του
δηµιουργηθεί καθαρή οπή. (∂ÈÎ. 4)
Εάν υπάρχει πρσθετη ξύλινη επιφάνεια κάτω απ
εκείνη που επιθυµείτε να διατρυπήσετε και
διατρυπάται µαζί τησ, ττε θα διανοίξετε καθαρή
οπή και στην πρσθετη ξύλινη επιφάνεια. (∂ÈÎ. 5)
䡬 ∆εν πρέπει να ασκείται µεγάλη πίεση σε δράπανο
ξύλινου υλικού εφσον η διάτρηση επιτυγχάνεται
µε το κατσαβίδι που βρίσκεται στη µύτη του. ∆ε
θα επισπεύσετε τη διάνοιξη οπήσ ασκώντασ
υπερβολική βία.
2 Οδηγίεσ διάτρησησ µετάλλου
䡬 Σε περίπτωση διάτρησησ µετάλλου µε δράπανο
µεταλλικού υλικού, µαρκάρετε προηγουµένωσ τη
θέση διάτρησησ µε τη βοήθεια µιασ πντασ.
Μπορείτε να διατρυπήσετε σταθερά µία µεταλλική
επιφάνεια εφσον δεν ολισθαίνει το δράπανο.
䡬 Το δράπανο θα έχει µεγαλύτερη διάρκεια ζωήσ εάν
το λιπαίνετε µε λάδι ραπτοµηχανήσ ή
σαπουννερο µε βούρτσα ή παλιά
οδοντβουρτσα.
䡬 ∆ε θα επισπεύσετε τη διάνοιξη µίασ οπήσ
ασκώντασ πίεση πέραν τησ αναγκαίασ.
Αντιθέτωσ µάλιστα, θα προκαλέσετε φθορέσ στην
άκρη του δραπάνου. Τούτο θα µειώσει τη
λειτουργική απδοση του εργαλείου και θα
συντοµεύσει τη διάρκεια ζωήσ του.
¶ƒ√™√Ã∏:
Μην εκθέτετε το µοτέρ στο νερ γιατί προξενείται
ελαττωµατική λειτουργία του µοτέρ και κίνδυνοσ
ηλεκτροπληξίασ.
κατσαβιδλαµα αποσπάται εύκολα. Κατά συνέπεια,
µπορείτε να χρησιµοποιείτε σταυρωτέσ ξυλβιδεσ
σο συχνά θέλετε.
䡬 Επιλέξτε µία κατσαβιδλαµα κατάλληλη για τη
συγκεκριµένη σταυρωτή ξυλβιδα ή την ξυλβιδα
µε χαραγµένη κεφαλή.
(2) Οπή-οδηγσ
Εάν διανοίγετε οπή-οδηγσ µε δράπανο ελαφρώσ
µικρτερησ διαµέτρου απ τη διάµετρο τησ
ξυλβιδασ, δε σχίζεται η ξύλινη επιφάνεια και η
ξυλβιδα βιδώνεται εύκολα.
(3) Βίδωµα
Τοποθετήστε µαλακά την ξυλβιδα µέσα στην οπήοδηγσ, εφαρµστε τη λεπίδα στην υποδοχή τησ
κεφαλήσ τησ βίδασ, γυρίστε το διακπτη λειτουργίασ
στη θέση ΟΝ και βιδώστε τη βίδα.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.