Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
του δραπάνου, γυρίστε
την ξύλινη επιφάνεια
απ την άλλη πλευρά.
Πρσθετη ξύλινη επιφάνεια Dodatkowy kawałek drewna
Ayar topuzu
Saå (saat yönünde)
Sol (saat yönünün tersine)
Mandren ucu
Sıkıßtır (saat yönünde)
Dźwignia
W prawo (zgodnie z ruchem
wskazówek zegara)
Klucz do uchwytu wiertarskiego
Dokręcanie (zgodnie z
Luzowanie (przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara)
Gdy pojawi się wierzchołek
wiertła, należy obrócić
obrabiany materiał.
èepeÍÎïäaÚeÎë
cÔycÍoÇoÖo ÏexaÌËÁÏa
PyäÍa ÌacÚpoÈÍË
BÔpaÇo
BÎeÇo
(ÔpoÚËÇ äacoÇoÈ cÚpeÎÍË)
ÂaÊËÏÌoÈ ÔaÚpoÌ cÇepÎa
èaÚpoÌÌêÈ ÖaeäÌêÈ ÍÎïä
ÂaÚÓÌyÚë
(ÔpoÚËÇ äacoÇoÈ cÚpeÎÍË)
èpË ÔoÓÇÎeÌËe ÚoäÍË
ÔepeÇepÌËÚe ÔËÎoÏaÚepËaÎ.
èËÎoÏaÚepËaÎ ÀÎÓ
cÇepÎeÌËÓ
СoФoОМЛЪeОлМкИ
ФЛОoПaЪepЛaО
2
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of
reach of children and infirm persons.
3
English
PRECAUTIONS ON USING DRILL
1. When mounting the drill bit or driver bit, insert it
fully into the drill chuck and completely tighten the
drill chuck with the chuck wrench.
If mounting is not done properly, it is very dangerous
as the drill bit may slip or loosen during operation.
2. Do not wear gloves made of stuff liable to roll up
such as cotton, wool, cloth or string, etc.
3. Do not touch the bit during or immediately after
operation. The bit becomes very hot during operation
and could cause serious burns.
4. When placing the drill on the floor, make sure that
the drill has stopped completely.
5. Before drilling into a wall, floor or ceiling, thoroughly
confirm that no items such as electric cables or
conduits are buried inside.
6. When working in high position, take care of
downword direction.
SPECIFICATIONS
ModelFD10VBFD10SB
Voltage (by areas)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Power input420W*
No load speed0–2800 min
Capacity
Steel10 mm
Wood25 mm
Weight (without cord)1.4 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
APPLICATIONS
1. Drilling various materials
䡬 Drilling metal
Use a metal-working drill bit
䡬 Drilling wood
Use a wood-working drill bit (However, a metalworking drill bit to make pilot holes for wood
screws or holes smaller than 6.5mm.)
2. Tightening wood screws (Only model FD10VB)
Use the driver bit. Use a Phillips screw for easy
tightening.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, inviting serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source. Use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Check the tightening of the drill chuck
The drill chuck has been tightened at the factory,
but check again that it is in order before use.
Turn the drill chuck clockwise to tighten.
HOW TO USE
1. Operation of switch
Pulling the trigger of switch and push the stopper,
it keeps, the switched-on condition and it is
4
–1
convenient for the continuous running. When
switched off, the stopper can be disconnected by
2800 min
means of pulling the trigger again.
2. Adjustment of speed
[FD10SB]
The maximum speed can be obtained by pulling
the trigger switch.
[FD10VB]
(1) The speed is adjustable from zero to maximum
speed according to the extent the trigger switch is
pulled.
(2) The maximum speed is adjustable from zero to
2800 min
–1
. with the rotation of adjusting knob.
(3) Turn the adjusting knob clockwise for higher speed
and counterclockwise for lower speed. (Rotate the
adjusting knob approximately 1-2/3 turns.) (Fig. 1)
(4) The switch can be locked with the stopper at any
required position irrespective as to how far the
adjusting knob has been rotated. Select a proper
position according to the required speed for each
work.
3. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 2)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear
side) by pushing the R-side of the reversing switch
lever. The L-side of the lever is pushed to turn the
bit counterclockwise.
CAUTION:
Never change the direction of bit rotation during
operating.
Turn the power switch OFF before changing the
direction of bit rotation.
4. For use as a drill
(1) Mounting drill bit
Tighten drill bit with the chuck wrench. There are
three holes in which the chuck wrench should be
inserted. Tighten them equally in turn at three holes,
without tightening them only at one hole. The drill
bit can be removed in the opposite method as
mentioned above. (Fig. 3)
–1
English
(2) How to drill
1 To use for drilling lumber
䡬 Apply the point of the drill bit to the desired drilling
position, hold the drill perpendicular to the
workpiece surface and turn on the switch.
䡬 When drilling a through hole in lumber, remove the
drill from the material as soon as the tip of the drill
bit protrudes from the opposite surface. Then, turn
the workpiece over and complete the drilling from
the opposite side to obtain a clean hole. (Fig. 4)
If extra lumber is applied under the lumber you
want to drill and it is drilled together, a fine hole
will also be made. (Fig. 5)
䡬 A wood-working drill need not be pressed strongly
since it penetrates using the screw at the point.
Even if excessive force is used, a hole will not be
made quickly.
2 To use for drilling metal
䡬 In case you drill metal with a metal-working drill,
apply in advance a center punch in the drilling
position. You can drill metal stably since the point
of the drill does not slip.
䡬 If you apply sewing machine oil or soapy water to
the drill with a brush or an old tooth brush, the
drill will last long.
䡬 Even if more-than-necessary force is used, a hole
will not be made quickly.
On the contrary, the edge of the drill will be
damaged. This will decrease operational efficiency
and shorten the life of this tool.
CAUTION:
Do not expose the motor to water as it may cause
motor malfunction and electric shock.
5. To use the driving wood screws (FD10VB)
(1) Driver bit
䡬 For driving a slotted head wood screw, the driver
bit detaches easily. So use cross-recessed head
wood screws as often as possible.
䡬 Select a driver bit matching the cross-recessed and
the slotted groove of the wood screw.
(2) Pilot hole
If a pilot hole is made with a drill a little smaller than
the diameter of the wood screw, the lumber will not
be split and the wood screw will be driven with ease.
(3) Driving operation
Put the wood screw lightly in the pilot hole, apply
the bit to the screw head groove, turn on the switch
and drive the screw.
6. Caution to be taken immediately after operation
When placing the drill in dusty places before the
rotating parts has stopped completely, make sure
the machine does not suck in dust and swarf.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Servicing
Consult a Hitachi Authorized Service Center in the
event of power tool failure.
4. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATION
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a Hitachi Authorized Service Center.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION
Be sure to switch power OFF and disconnect the plug
during maintenance and inspection.
1. Inspecting the drill bits and driver bit
Since use of an abraded drill bit will cause motor
malfunctioning and degraded efficiency, replace the
drill bit with a new one or resharpening without delay
when abrasion is noted. If you use a driver bit of
which point is worn or broken, it will be dangerous
since it slips. So replace it with a new one.
5
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG!
Lesen Sie sämtliche Hinweise durch
Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen
befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen kommen.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
1) Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte und dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum
Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es
zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube
oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere
Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen
am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit
Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht
missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug
niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es
nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker
nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verwenden Sie ein für den
Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,
wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
6
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie
müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können
bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu
schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem
Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten
Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus(Off-) Position befindet, ehe Sie den Stecker
einstecken.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter und das Einstecken des
Steckers bei betätigtem Schalter zieht Unfälle
regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann
zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Griff.
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und
eingesetzt werden.
Die Verwendung solcher Vorrichtungen kann
Staub-bezogene Gefahren mindern.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit
bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem
Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr
dar und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker, ehe Sie
Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile
tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des
Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen
Gefahren.
Deutsch
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug
bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst
und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und
Leichtgängigkeit beweglicher Teile,
Beschädigungen von Teilen und auf jegliche
andere Zustände, die sich auf den Betrieb des
Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen
und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und
auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug
bestimmungsgemäße Weise – beachten Sie
dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und
die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der bestimmungswidrige Einsatz von
Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte
Fachkräfte und unter Einsatz passender,
zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE
BENUTZUNG BOHRMASCHINE
1. Achten Sie bei der Montage des Bohrers oder
Treibers darauf, dass diese vollständig in das
Bohrfutter eingeführt werden, und ziehen Sie das
Bohrfutter mit dem Futterschlüssel vollständig fest.
Wenn die Montage nicht ordnungsgemäß
durchgeführt wird, besteht die Gefahr, dass der
Bohrer während des Arbeitsgangs ausgleitet oder
sich lockert.
2. Tragen Sie keine Handschuhe aus Stoff, der zum
Aufrollen neigt, wie z.B. Baumwolle, Wolle, Leinen
usw.
3. Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrers während
oder kurz nach Beendigung des Arbeitsgangs.
Während des Bohrvorgangs erhitzt sich der Bohrer
und es besteht daher die Gefahr von Verbrennungen.
4. Wenn Sie den Bohrer am Boden ablegen, stellen
Sie sicher, dass dieser sich nicht mehr dreht.
5. Beim Bohren in Wänden, Böden oder Decken ist
sorgfältig zu prüfen, ob sich elektrische Leitungen
darunter verbergen.
6. Wenn Sie in großer Höhe arbeiten, achten Sie auf
die Abwärtsrichtung.
*Überprüfen Sie das Typenschild am Erzeugnis, da Änderungen je nach Bereich jederzeit vorbehalten bleiben.
Stahl10 mm
Holz25 mm
ANWENDUNGEN
1. Bohren von verschiedenen Materialien
䡬 Bohren von Metall
Verwenden Sie einen Metallbohrer
䡬 Bohren von Holz
Verwenden Sie einen Holzbohrer (verwenden Sie
jedoch einen Metallbohrer, um Führungslöcher für
Holzschrauben oder Löcher kleiner 6,5 mm zu
bohren).
2. Ziehen Sie die Holzschrauben an (nur Modell FD10VB)
Verwenden Sie den Bohrer. Eine Philips Schraube
eignet sich für ein einfaches Festspannen.
–1
2800 min
–1
VOR INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der
Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2. Netzschalter
Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS“ steht. Wenn
der Stecker an das Netz angeschlossen ist, Während
der Schalter auf “EIN“ steht, beginnt das Werkzeug
sofort zu laufen und bedeutet ernsthafte Gefahr.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereicht nicht in der Nähe des
Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel
ausreichenden Querschnitts und ausreichender
Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel
sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
7
Deutsch
4. Prüfen Sie, ob das Bohrfutter fest sitzt
Das Bohrfutter wird werksseitig festgezogen,
dennoch sollte dies vor Gebrauch geprüft werden.
Drehen Sie das Bohrfutter im Uhrzeigersinn, um es
festzuziehen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
1. Bedienung des Schalters
Ziehen Sie den Abzugsschalter und drücken Sie den
Stopper. Dadurch bleibt die Maschine eingeschaltet und
garantiert einen reibungslosen Gebrauch. Ist die
Maschine ausgeschaltet, kann der Stopper abgenommen
werden, indem der Abzug erneut gezogen wird.
2. Anpassen der Geschwindigkeit
[FD10SB]
Ziehen Sie den Abzugsschalter, um die Maschine
mit maximaler Geschwindigkeit zu bedienen.
[FD10VB]
(1) Die Geschwindigkeit kann von Null bis
Maximalgeschwindigkeit eingestellt werden, je
nachdem, wie weit der Abzugsschalter gezogen wird.
(2) Die maximale Geschwindigkeit kann zwischen Null
und 2800 min
eingestellt werden.
(3) Wenn Sie die Geschwindigkeit erhöhen möchten,
drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn. Für
eine geringere Geschwindigkeit, drehen Sie den
Einstellknopf entgegen dem Uhrzeigersinn. (Drehen
Sie den Einstellknopf um ungefähr 1–2/3
Umdrehungen.) (Abb. 1)
(4) Der Schalter kann mit Hilfe des Stoppers in beliebiger
Position blockiert werden, unabhängig davon, wie
weit der Einstellknopf gedreht wurde. Wählen Sie
die passende Geschwindigkeit entsprechend der zu
erledigenden Arbeiten.
3. Bestätigen Sie die Bohrrichtung (Abb. 2)
Drücken Sie den Hebel des Schalters auf die rechte
Seite, damit sich der Bohrer im Uhrzeigersinn dreht
(von hinten betrachtet). Wird eine Drehung entgegen
dem Uhrzeigersinn gewünscht, drücken Sie den
Hebel nach links.
ACHTUNG:
Ändern Sie die Bohrrichtung niemals während des
Betriebs.
Schalten Sie vor einer Änderung der Bohrrichtung
die Maschine AUS.
4. Bei Verwendung als Bohrer
(1) Montage des Bohrers
Ziehen Sie den Bohrer mit dem Futterschlüssel fest.
Für das Einführen des Futterschlüssels stehen drei
Bohrposition, halten Sie den Bohrer senkrecht zur
Werkstückoberfläche und schalten Sie die
Maschine ein.
䡬 Wenn Sie ein Loch in Holz bohren möchten,
entnehmen Sie den Bohrer aus dem Material,
sobald die Bohrerspitze aus der gegenüber
–1
. durch Drehen des Einstellknopfes
liegenden Oberfläche hervorsteht. Drehen Sie
dann das Werkstück um, und beenden Sie den
Bohrvorgang von der gegenüber liegenden Seite.
So erhalten Sie ein sauberes Bohrloch. (Abb. 4)
Wenn Sie das zu bohrende Holz mit zusätzlichem
Holz unterlegen, erhalten Sie ebenfalls ein
sauberes Loch. (Abb. 5)-
䡬 Für die Arbeit mit einem Holzbohrer ist kein
Kraftaufwand erforderlich, da die Schraube an der
Spitze eingetrieben wird. Selbst bei starkem
Kraftaufwand wird das Loch nicht schneller gebohrt.
2 Bohren von Metall
䡬 Beim Bohren von Metall mit Hilfe eines Metallbohrers
ist im Voraus ein Mittelloch in der Bohrposition
anzubringen. Das Metall kann beständig gebohrt
werden, da der Bohrer nicht verrutscht.
䡬 Durch Auftragen von etwas Nähmaschinenöl oder
Seifenwasser auf den Bohrer, mit Hilfe einer Bürste
oder einer alten Zahnbürste, kann die Lebenszeit
des Bohrers verlängert werden.
䡬 Selbst bei übermäßigem Kraftaufwand wird das
Loch nicht schneller gebohrt.
Im Gegenteil, dies kann zu Beschädigungen der
Bohrerkante führen. Dadurch wird die Effizienz und
die Lebenszeit des Werkzeugs geschmälert.
ACHTUNG:
Vermeiden Sie es, den Motor mit Wasser in
Verbindung zu bringen, da dies zu einer Störung
oder einem elektrischen Schlag führen kann.
5. Verwendung von Holzschrauben (FD10VB)
(1) Treiber
䡬 Für das Eintreiben einer geschlitzten
Holzkopfschraube, kann der Treiber leicht
abgenommen werden. Verwenden Sie also so oft
als möglich Kreuzschlitzschrauben aus Holz.
䡬 Wählen Sie einen Bohrer aus, der auf die
Kreuzschlitzschrauben und die geschlitzte Kerbe
der Holzschraube abgestimmt ist.
(2) Führungsloch
Wird für das Führungsloch ein Bohrer verwendet, dessen
Durchmesser kleiner ist als der der Holzschraube, kann
eine Splitterung des Holzes vermieden werden und die
Holzschraube kann leicht eingetrieben werden.
(3) Eintreiben
Führen Sie die Holzschraube etwas in das
Führungsloch ein, legen Sie den Bohrer an der
Kerbe der Kopfschraube an, schalten Sie das Gerät
ein und treiben Sie die Schraube ein.
6. Nach Beendigung des Bohrvorgangs ist Vorsicht
geboten
Wird der Bohrer an staubigen Plätzen abgelegt,
bevor die rotierenden Teile komplett zum Stillstand
gekommen sind, kann es sein, dass Staub und
Späne vom Bohrer angesaugt werden.
WARTUNG UND INSPEKTION
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die Bohrmaschine während der
Wartung und Inspektion AUSGESCHALTET ist.
1. Inspektion der Bohrer und Treiber
Da ein abgenutzter Bohrer eine Fehlfunktion des
Motors und eine verringerte Wirksamkeit verursacht,
sollten Sie den Bohrer sofort schärfen oder durch
einen neuen Bohrer ersetzen, wenn Verschleiß
8
festgestellt wird. Eine abgenutzte oder beschädigte
Bohrerspitze ist gefährlich, da diese verrutschen
kann. Ersetzen Sie in diesem Fall die abgenutzte
Bohrerspitze durch eine neue.
2. Inspektion der Befestigungsschraube
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, daß sie richtig angezogen
sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, maß
sie sofort wieder angezogen Werden. Geschieht das
nicht, kann das zu erheblicher Gefahr führen.
3. Instandhaltung
Im Falle eines Versagens ein Autorisiertes HitachiWartungszentrum zu Rate ziehen.
4. Liste der Wartungsteile
A:Punkt Nr.
B:Code Nr.
C:Verwendete Anzahl
D:Bemerkungen
ACHTUNG:
Reparatur, Modifikation und Inspektion von HitachiElektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes
Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem
Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen
mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung
ausgehändigt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
MODIFIKATIONEN:
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend
verbessert und modifiziert, um die neuesten
technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile
(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden.
Deutsch
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie
unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen
und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie
erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf
Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.
Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte
Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN,
den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein
von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
ANMERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung
programms von HITACHI sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben vorbehalten.
9
∂ППЛУИО¿
°∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™
¶ƒ√™√Ã∏!
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Αν δεν τηρηθούν λεσ οι οδηγίεσ που αναφέρονται
παρακάτω, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρσ τραυµατισµσ.
Ο ροσ “ηλεκτρικ εργαλείο” σε λεσ τισ
προειδοποιήσεισ που αναφέρονται παρακάτω
αναφέρεται στο ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε
το ρεύµα του ηλεκτρικού δικτύου (µε καλώδιο) ή στο
ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε µπαταρία (χωρίσ
καλώδιο).
Η µεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων µε το
δάχτυλο στο διακπτη λειτουργίασ ή η σύνδεση
ηλεκτρικών εργαλείων στο ρεύµα µε το διακπτη
ανοιχτ αυξάνει τισ πιθαντητεσ ατυχήµατοσ.
Ένα απλ κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµιζµενου
ανοίγµατοσ που είναι προσαρτηµένο σε
περιστρεφµενο εξάρτηµα του ηλεκτρικού
εργαλείου µπορεί να προκαλέσει προσωπικ
τραυµατισµ.
e) ªЛУ ЩВУЩТУВЫЩВ. ¡· ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ¿УЩФЩВ ЩФ
О·Щ¿ППЛПФ ¿ЩЛМ· О·И ЩЛУ ИЫФЪЪФ›· Ы·˜.
Με αυτν τον τρπο µπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα το ηλεκτρικ εργαλείο σε µη
αναµενµενεσ καταστάσεισ.
1. Κατά τη στερέωση του κοπτικού διάτρησησ ή τησ
κατσαβιδλαµασ, φροντίστε να εισάγετε
εξολοκλήρου το εξάρτηµα µέσα στο σφιγκτήρα
δραπάνου, τον οποίο και πρέπει να σφίγγετε πολύ
καλά µε το κλειδί σύσφιξησ.
Εάν δε γίνει σωστά η στερέωση, ενδεχµενη
ολίσθηση ή χαλάρωση του κοπτικού διάτρησησ κατά
τη λειτουργία του εργαλείου µπορεί να αποβεί
πολύ επικίνδυνη.
2. Μην φοράτε γάντια φτιαγµένα απ υλικ που έχει
την τάση να τυλίγεται πωσ το βαµβάκι, το µαλλί,
το ύφασµα ή ίνα κλπ.
3. Μην εγγίζετε τη λεπίδα κατά τη λειτουργία του
εργαλείου ή αµέσωσ µετά. ταν το εργαλείο
βρίσκεται σε λειτουργία, η λεπίδα υπερθερµαίνεται
και ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρά εγκαύµατα.
4. Κατά την εναπθεση τησ λεπίδασ στο έδαφοσ,
βεβαιωθείτε τι έχει ολοκληρώσει την περιστροφική
τησ κίνηση.
5. Πριν προβείτε στη διάτρηση τοίχου, πατώµατοσ ή
οροφήσ, βεβαιωθείτε απλυτα τι δεν υπάρχουν
ενσωµατωµένα αντικείµενα, πωσ ηλεκτρικά
καλώδια.
6. Φυλαχτείτε απ πτώση ταν εργάζεστε σε θέση µε
υψοµετρική διαφορά απ το έδαφοσ.
* Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιçν επειδή υπκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση απ την περιοχή.
Ατσάλι10 mm
Ξύλο25 mm
∂º∞ƒª√°∂™
1. ¢И¿ЩЪЛЫЛ ‰И·КfiЪˆУ ˘ПИОТУ
䡬 ∆ιάτρηση µετάλλου
Χρησιµοποιήστε ειδικ κοπτικ διάτρησησ
µετάλλου.
䡬 ∆ιάτρηση ξύλου
Χρησιµοποιήστε ειδικ κοπτικ διάτρησησ ξύλου
(εκτσ απ την περίπτωση διάνοιξησ οπών-οδηγσ
για ξυλβιδεσ ή οπών διαµέτρου µικρτερησ των
6,5 χιλ.)
2. µ›‰ˆÌ· ͢Ïfi‚ȉˆÓ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ FD10VB)
Χρησιµοποιήστε την κατσαβιδλαµα. Χρησιµοποιήστε
κατσαβίδι Phillips για ευκολτερο βίδωµα.
–1
2800 min
–1
¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜
Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατοσ που πρκειται
να χρησιµοποιηθεί είναι εναρµονισµένη µε τισ
απαιτήσεισ σε ρεύµα που αναφέτεται στην πινακίδα
του εργαλείου.
2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
Βεβαιωθείτε τι ο διακπτησ ρεύµατοσ βρίσκεται
στη θέση OFF. Αν το βίσµα είναι στη µπρίζα καθώσ
ο διακπτησ ρεύµατοσ βρίσκεται στο ΟΝ, το
εργαλείο θα αρχίσει να λειτουργεί αµέσωσ, µε
πιθαντητα πρκλησησ σοβαρού ατυχήµατοσ.
11
∂ППЛУИО¿
3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
ταν ο χώροσ εργασίασ βρίσκεται µακριά απ την
παροχή ρεύµατοσ. Χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο
προέκτασησ µε κατάλληλο πάχοσ και ικαντητα
µεταφοράσ ρεύµατοσ. Το καλώδιο προέκτασησ πρέπει
να είναι τσο κοντ σο είναι πρακτικά δυνατ.
Το βίδωµα του δραπάνου είναι εργοστασιακ,
ελέγξτε το µωσ ξανά πριν τη χρήση.
Για να βιδώσετε, στρέψτε δεξιστροφα το
σφιγκτήρα δραπάνου.
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
1. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
Πιέζοντασ τη σκανδάλη λειτουργίασ και στη συνέχεια
το κουµπί µπλοκαρίσµατσ τησ, µπλοκάρετε το
διακπτη στη θέση λειτουργίασ, διευκολύνοντασ έτσι
τη συνεχή χρήση του εργαλείου. ταν ο διακπτησ
λειτουργίασ είναι στη θέση OFF, το κουµπί
µπλοκαρίσµατοσ µπορεί να αποσυνδεθεί πιέζοντασ
εκ νέου τη σκανδάλη λειτουργίασ.
2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
[FD10SB]
Η µέγιστη ταχύτητα επιτυγχάνεται πιέζοντασ τη
σκανδάλη λειτουργίασ.
[FD10VB]
(1) Η ταχύτητα µπορεί να ρυθµιστεί µεταξύ του
µηδενσ και τησ µέγιστησ ταχύτητασ, ανάλογα µε
την πίεση που ασκείτε στη σκανδάλη λειτουργίασ.
(2) Η µέγιστη ταχύτητα µπορεί να ρυθµιστεί απ µηδέν
µέχρι 2800 min
περιστροφήσ.
(3) Στρέψτε τον αναστροφέα περιστροφήσ δεξιστροφα
για υψηλτερη ταχύτητα και αριστερστροφα για
χαµηλτερη. (Στρέψτε τον αναστροφέα
περιστροφήσ περίπου 1-2/3 φορέσ) (∂ÈÎ. 1)
(4) Χάρη στο κουµπί µπλοκαρίσµατοσ τησ σκανδάλησ,
ο διακπτησ λειτουργίασ µπορεί να κλειδωθεί σε
οποιαδήποτε επιθυµητή θέση, ανεξάρτητα απ το
βαθµ περιστροφήσ του αναστροφέα. Επιλέξτε την
κατάλληλη θέση, ανάλογα µε την ταχύτητα που
απαιτείται για κάθε είδοσ εργασίασ.
Πιέζοντασ την πλευρά µε την ένδειξη R (δεξιά) του
γραναζωτού αναστροφέα, η λεπίδα περιστρέφεται
δεξιστροφα (σε οπίσθια ψη). Για να περιστραφεί
η λεπίδα αριστερστροφα, πρέπει να πιέσετε στην
πλευρά µε την ένδειξη L (αριστερά) του αναστροφέα.
¶ƒ√™√Ã∏:
Ποτέ µην αλλάζετε την περιστροφική κατεύθυνση
τησ λεπίδασ ταν το εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία.
Γυρίστε το διακπτη λειτουργίασ στη θέση OFF
πριν αλλάξετε κατεύθυνση περιστροφήσ στη λεπίδα.
4. °È· ¯Ú‹ÛË ˆ˜ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ
(1) Στερέωση του κοπτικού διάτρησησ
Βιδώστε το κοπτικ διάτρησησ στο σφιγκτήρα
δραπάνου. Υπάρχουν τρεισ οπέσ στισ οποίεσ πρέπει
να εισαχθεί το κλειδί σύσφιξησ. Σφίξτε διαδοχικά
και οµοιµορφα και στισ τρεισ οπέσ και χι µνο
σε µία. Η αφαίρεση του κοπτικού δραπάνου γίνεται
µε την αντίστροφη διαδικασία, πωσ προαναφέρθηκε.
(∂ÈÎ. 3)
–1
µε τη βοήθεια του αναστροφέα
(2) Οδηγίεσ διάτρησησ
1 Οδηγίεσ διάτρησησ ξύλου
䡬 Εφαρµστε τη µύτη του κοπτικού διάτρησησ στην
επιθυµητή θέση, κρατήστε το δράπανο
κατακρυφα πάνω απ την επιφάνεια επεξεργασίασ
και πατήστε το διακπτη λειτουργίασ.
䡬 ταν διανοίγετε διαµπερή οπή σε ξύλινη
επιφάνεια, αποµακρύνετε το δράπανο απ το
υλικ µλισ προβάλει η αιχµηρή απληξη του
κοπτικού διάτρησησ απ την άλλη πλευρά τησ
επιφάνειασ. Γυρίστε κατπιν την επιφάνεια
επεξεργασίασ απ την ανάποδη και ολοκληρώστε
τη διάτρηση απ την αντίθετη πλευρά µέχρισ του
δηµιουργηθεί καθαρή οπή. (∂ÈÎ. 4)
Εάν υπάρχει πρσθετη ξύλινη επιφάνεια κάτω απ
εκείνη που επιθυµείτε να διατρυπήσετε και
διατρυπάται µαζί τησ, ττε θα διανοίξετε καθαρή
οπή και στην πρσθετη ξύλινη επιφάνεια. (∂ÈÎ. 5)
䡬 ∆εν πρέπει να ασκείται µεγάλη πίεση σε δράπανο
ξύλινου υλικού εφσον η διάτρηση επιτυγχάνεται
µε το κατσαβίδι που βρίσκεται στη µύτη του. ∆ε
θα επισπεύσετε τη διάνοιξη οπήσ ασκώντασ
υπερβολική βία.
2 Οδηγίεσ διάτρησησ µετάλλου
䡬 Σε περίπτωση διάτρησησ µετάλλου µε δράπανο
µεταλλικού υλικού, µαρκάρετε προηγουµένωσ τη
θέση διάτρησησ µε τη βοήθεια µιασ πντασ.
Μπορείτε να διατρυπήσετε σταθερά µία µεταλλική
επιφάνεια εφσον δεν ολισθαίνει το δράπανο.
䡬 Το δράπανο θα έχει µεγαλύτερη διάρκεια ζωήσ εάν
το λιπαίνετε µε λάδι ραπτοµηχανήσ ή
σαπουννερο µε βούρτσα ή παλιά
οδοντβουρτσα.
䡬 ∆ε θα επισπεύσετε τη διάνοιξη µίασ οπήσ
ασκώντασ πίεση πέραν τησ αναγκαίασ.
Αντιθέτωσ µάλιστα, θα προκαλέσετε φθορέσ στην
άκρη του δραπάνου. Τούτο θα µειώσει τη
λειτουργική απδοση του εργαλείου και θα
συντοµεύσει τη διάρκεια ζωήσ του.
¶ƒ√™√Ã∏:
Μην εκθέτετε το µοτέρ στο νερ γιατί προξενείται
ελαττωµατική λειτουργία του µοτέρ και κίνδυνοσ
ηλεκτροπληξίασ.
κατσαβιδλαµα αποσπάται εύκολα. Κατά συνέπεια,
µπορείτε να χρησιµοποιείτε σταυρωτέσ ξυλβιδεσ
σο συχνά θέλετε.
䡬 Επιλέξτε µία κατσαβιδλαµα κατάλληλη για τη
συγκεκριµένη σταυρωτή ξυλβιδα ή την ξυλβιδα
µε χαραγµένη κεφαλή.
(2) Οπή-οδηγσ
Εάν διανοίγετε οπή-οδηγσ µε δράπανο ελαφρώσ
µικρτερησ διαµέτρου απ τη διάµετρο τησ
ξυλβιδασ, δε σχίζεται η ξύλινη επιφάνεια και η
ξυλβιδα βιδώνεται εύκολα.
(3) Βίδωµα
Τοποθετήστε µαλακά την ξυλβιδα µέσα στην οπήοδηγσ, εφαρµστε τη λεπίδα στην υποδοχή τησ
κεφαλήσ τησ βίδασ, γυρίστε το διακπτη λειτουργίασ
στη θέση ΟΝ και βιδώστε τη βίδα.
12
∂ППЛУИО¿
6. ÃÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚÔÛÔ¯‹ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ ‚›‰ˆÌ·
ταν τοποθετείτε το δράπανο σε σκονισµένα
σηµεία πριν ολοκληρωθεί η περιστροφική κίνηση
των αντίστοιχων εξαρτηµάτων, βεβαιωθείτε τι το
µηχάνηµα δεν αναδεύει σκνη και υπολείµµατα
επεξεργασίασ.
™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™
¶ƒ√™√Ã∏
Κατά τισ εργασίεσ ελέγχου και συντήρησησ,
βεβαιωθείτε τι έχετε γυρίσει το διακπτη λειτουργίασ
στη θέση OFF και τι έχετε αποσυνδέσει την πρίζα.
Επειδή η χρήση των φθαρµένων λεπίδων του
δραπάνου θα προκαλέσει την δυσλειτουργία του
µοτέρ και τη µειωµένη αποδοτικτητα,
αντικαταστήστε τη λεπίδα του δραπάνου µε
καινούργια ή ακονίστε την χωρίσ καθυστέρηση ταν
παρατηρηθεί η φθορά. Αν χρησιµοποιείτε λεπίδα
δραπάνου τησ οποίασ η µύτη είναι φθαρµένη ή
σπασµένη, θα καταστεί επικίνδυνη εφσον
ολισθαίνει. Για αυτ το λγο αντικαταστήστε την
µε µία καινούργια.
2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘
Ελέγχετε περιοδικά λεσ τισ βίδεσ στερέωσησ και
βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένεσ. Στην
περίπτωση που χαλαρώσει οποιαδήποτε βίδα σφίξτε
την ξανά αµέσωσ. Αν δεν το κάνετε αυτ µπορεί
να έχει ωσ αποτέλεσµα το σοβαρ τραυµατισµ.
3. ™¤Ú‚Ș
Συµβουλευτείτε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο
Σέρβισ τησ Hitachi στην περίπτωση βλάβησ του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχοσ των
Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται
απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβισ τησ Hitachi.
Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν
παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο
Eξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβισ τησ Hitachi ταν
ζητάτε επισκευή ή κάποια άλλη συντήρηση.
Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων, οι καννεσ ασφαλείασ και οι κανονισµοί
που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να
ακολουθούνται.
∆ƒ√¶√¶√π∏™∏
Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi βελετιώνονται
συνεχώσ και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν
τισ τελευταίεσ τεχνολογικέσ προδουσ.
Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικοί
αριθµοί και / ή σχεδιασµσ) µπορούν να αλλάξουν
χωρίσ προηγούµενη ειδοποίηση.
∂°°À∏™∏
Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα
µε τη νοµοθεσία και τουσ κανονισµούσ ανά χώρα. Η
παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιέσ
λγω κακήσ χρήσησ, κακοποίησησ ή φυσιολογικήσ
φθοράσ. Σε περίπτωση παραπνων παρακαλούµε
αποστείλετε το Power Tool χωρίσ να το
αποσυναρµολογήσετε µαζί µε το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
ΕΓΓΥΗΣΗΣ το οποίο βρίσκεται στο τέλοσ των οδηγιών
αυτών, σε Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Επισκευήσ τησ
Hitachi.
™∏ª∂πø™∏
Εξαιτίασ του συνεχιζµενου προγράµµατοσ έρευνασ και
ανάπτυξησ τησ Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που
εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίσ
προηγούµενη ειδοποίηση.
13
Polski
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać wszystkie instrukcje
Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej
zaleceń może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Występujące w poniższych ostrzeżeniach wyrażenie
“urządzenie elektryczne” oznacza urządzenia zasilane z
sieci elektrycznej (za pomocą przewodu) lub baterii
(bezprzewodowo).
INSTRUKCJE POWINNY BYĆ ZACHOWANE NA
PRZYSZŁOŚĆ
1) Miejsce pracy
a) Miejsce pracy powinno być uprzątnięte i czyste.
W miejscach nieuporządkowanych i źle oświetlonych
ryzyko wypadku jest większe.
b) Nie należy używać urządzeń elektrycznych w
przypadku zagrożenia wybuchem, na przykład w
obecności łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu.
c) Dzieci i osoby postronne nie powinny znajdować
się w pobliżu pracującego urządzenia
elektrycznego.
Odwrócenie uwagi użytkownika może spowodować
utratę kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia elektrycznego musi być
odpowiednia do gniazdka.
Nigdy nie należy w jakikolwiek sposób przerabiać
wtyczki.
Nie używać jakichkolwiek elementów łączących
z urządzeniami wymagającymi uziemienia.
Używanie tylko oryginalnych wtyczek pasujących
do gniazdka ogranicza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
b) Unikać kontaktu z przedmiotami uziemionymi,
takimi jak rury, kaloryfery, kuchenki i urządzenia
chłodnicze.
W przypadku dotykania uziemienia ryzyko porażenia
prądem elektrycznym jest większe.
c) Nie narażać urządzeń elektrycznych na działanie
deszczu lub wilgoci.
Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Odpowiednio używać przewód zasilający. Nigdy
nie wykorzystywać przewodu do przenoszenia lub
ciągnięcia urządzenia lub też wyciągania wtyczki
z gniazdka.
Utrzymywać przewód z dala od źródeł ciepła,
oleju, ostrych krawędzi lub części ruchomych.
Uszkodzenie lub nacięcie przewodu zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z urządzeniem elektrycznym na
wolnym powietrzu należy używać odpowiedniego
przedłużacza.
Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy
na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
14
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas pracy z urządzeniem elektrycznym
należy zachowywać koncentrację i planować
wykonywane zadania, kierując się zdrowym
rozsądkiem.
Urządzenia elektrycznego nie powinny
obsługiwać osoby zmęczone lub znajdujące się
pod wpływem substancji odurzających, alkoholu
lub lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może
stać się przyczyną poważnych obrażeń.
b) Używać wyposażenia ochronnego. Zawsze nosić
okulary ochronne.
Używanie wyposażenia ochronnego, takiego jak
maski przeciwpyłowe, buty przeciwpoślizgowe,
odpowiednie nakrycie głowy i słuchawki ogranicza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikać nieprzewidzianego uruchomienia
urządzenia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Przenoszenie urządzenia z palcem na wyłączniku
lub podłączenie do sieci włączonego urządzenia
może spowodować wypadek.
d) Przed włączeniem urządzenia usunąć wszelkiego
rodzaju klucze regulacyjne.
Pozostawienie klucza w ruchomej części urządzenia
może spowodować obrażenia.
e) Nie trzymać urządzenia zbyt daleko od siebie.
Zachować stabilną pozycję przez cały czas.
Umożliwia to pełne panowanie nad urządzeniem,
nawet w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnych ubrań oraz biżuterii. Utrzymywać włosy,
odzież i rękawice z dala od ruchomych części
urządzenia.
Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez poruszające się części.
g) Jeżeli urządzenie wyposażone jest w system
odprowadzania pyłu, powinien on być założony i
właściwie używany.
Użycie tego rodzaju urządzeń ograniczy zagrożenia
związane z gromadzeniem się pyłu.
4) Obsługa i konserwacja urządzenia
a) Nie dociskać urządzenia zbyt mocno. Należy
używać tylko właściwego urządzenia,
odpowiedniego dla wykonywanej pracy.
Użycie odpowiedniego urządzenia spowoduje, że
praca zostanie wykonana lepiej i bezpieczniej.
b) Nie używać urządzenia elektrycznego, którego
wyłącznik jest niesprawny.
Urządzenie, które nie może zostać wyłączone za
pomocą wyłącznika, jest niebezpieczne i musi zostać
przeznaczone do naprawy.
c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac, jak
na przykład wymiana akcesoriów, urządzenie
musi zostać wyłączone z sieci. To samo dotyczy
przechowywania urządzenia nieużywanego.
Umożliwi to zmniejszenie ryzyka nieprzewidzianego
uruchomienia urządzenia.
d) Urządzenia elektryczne powinny być
przechowywane poza zasięgiem dzieci oraz
wszelkich osób nie znających zasad
funkcjonowania i obsługi tego typu urządzeń.
Obsługa urządzeń elektrycznych przez osoby nie
znające zasad ich funkcjonowania jest niebezpieczna.
Polski
e) Wykonywać odpowiednie prace konserwacyjne.
Kontrolować prawidłowość ustawienia części
ruchomych, ich uszkodzenia i wszelkie inne
kwestie, mogące spowodować nieprawidłową
pracę urządzenia.
Uszkodzone urządzenie powinno zostać
natychmiast przekazane do naprawy.
Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą
konserwacją urządzeń elektrycznych.
f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste.
Odpowiednio naostrzone narzędzia nie będą się
wyginać i są łatwiejsze w używaniu.
g) Urządzenie elektryczne, akcesoria, wiertła itd.
powinny być używane zgodnie z niniejszymi
zaleceniami oraz w sposób odpowiadający
wykonywanej pracy, przy uwzględnieniu
warunków panujących w otoczeniu.
Wykorzystanie urządzenia elektrycznego do pracy,
do której nie jest ono przeznaczone, grozi wypadkiem.
5) Serwis
a) Urządzenie powinno być serwisowane tylko przez
osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje, przy
użyciu wyłącznie identycznych, oryginalnych
części zamiennych.
Zapewni to utrzymanie pełnego bezpieczeństwa
pracy z urządzeniem.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny
znajdować się w pobliżu urządzenia.
Nieużywane urządzenie powinno być przechowywane
w miejscu poza zasięgiem dzieci i osób
niepełnosprawnych.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU
WIERTARKI
1. W czasie mocowania wiertła lub końcówki wkręcającej
należy wsunąć je całkowicie w uchwyt, a następnie
zacisnąć uchwyt za pomocą klucza.
Niepoprawnie zamocowane wiertło stwarza
niebezpieczeństwo - może się wysunąć lub poluzować
w czasie pracy.
2. Nie wolno używać rękawic wykonanych z materiału, który
może się zawijać, np. bawełny, wełny, sukna lub nici.
3. W trakcie pracy lub bezpośrednio po jej zakończeniu
nie wolno dotykać wiertła. W tracie pracy wiertło
nagrzewa się, co grozi poważnymi poparzeniami.
4. Odkładając urządzenie na podłogę, należy się upewnić,
że wiertło się zatrzymało.
5. Przed przystąpieniem do wiercenia w ścianie, podłodze
lub suficie należy upewnić się, że w miejscu wiercenia
nie przebiegają przewody elektryczne.
6. Pracując na wysokości, należy zachować ostrożność
podczas wiercenia od góry.
DANE TECHNICZNE
ModelFD10VBFD10SB
Napięcie (w zależności od miejsca)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Moc pobierana420W*
Prędkość obrotowa bez obciążenia0–2800 min
Możliwości
Waga (bez kabla)1,4 kg
* Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu.
Stal10 mm
Drewno25 mm
ZASTOSOWANIE
1. Wiercenie w różnych rodzajach materiału
䡬 Wiercenie w metalu
Wiertło do metalu
䡬 Wiercenie w drewnie
Wiertło do drewna (w przypadku nawiercania otworów
pod wkręty do drewna lub wiercenia otworów
mniejszych niż 6,5 mm można użyć wiertła do metalu).
2. Wkręcanie wkrętów do drewna (tylko model FD10VB)
Końcówka wkręcająca. Dla łatwiejszego wkręcania
można używać wkrętów krzyżowych.
PRZED UŻYCIEM
1. Żródło mocy
Upewnij się, że żródło mocy jest zgodne z wymogami
mocy zaznaczonymi przy nazwie produktu.
2. Przełącznik
Upewnij się, że przełącznik jest wyłączony (pozycja
OFF). Jeśli wtyczka jest włączona do prądu podczas
-1
gdy przełącznik jest włączony (pozycja ON), narzędzie
zacznie działać natychmiast, co może spowodować
poważny wypadek.
3. Przedłużacz
Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od żródła prądu,
użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju. Przedłużacz
powinien być tak krótki jak tylko jest to możliwe.
4. Sprawdzić, czy uchwyt wiertarski jest dokręcony.
Uchwyt został dokręcony fabrycznie, jednak przed
przystąpieniem do pracy należy sprawdzić, czy jest
sprawny.
Aby dokręcić uchwyt, należy go obrócić zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
2800 min
UŻYTKOWANIE
1. Obsługa wyłącznika
Wciśnięcie spustu a następnie jego blokady pozwala na
zatrzymanie spustu wyłącznika w pozycji pracy. Jest to
bardzo wygodne szczególnie przy dłuższej pracy. Blokadę
spustu można zwolnić, wciskając ponownie spust.
-1
15
Polski
2. Dostosowywanie prędkości
[FD10SB]
Maksymalna prędkość pracy jest dostępna po
wciśnięciu spustu.
[FD10SB]
(1) Prędkość pracy zależy od głębokości wciśnięcia spustu.
(2) Maksymalna prędkość pracy wynosi 2800 min
zostać ustawiona za pomocą pokrętła regulacji.
(3) Obrócić pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby ustawić większą prędkość, lub przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara, aby ustawić mniejszą. (Obrócić
pokrętło regulacji o około 1-2/3 obrotu) (Rys. 1)
(4) Wyłącznik może zostać zablokowany w wybranym
położeniu bez względu na ustawienie pokrętła regulacji.
Ustawić wyłącznik w odpowiedniej pozycji w zależności
od wymaganej prędkości pracy.
3. Potwierdzić kierunek obrotu wiertła (Rys. 2)
Wiertło obraca się zgodnie z ruchem wskazówek zegara
(patrząc od tyłu urządzenia) po przestawieniu dźwigni
zmiany kierunku obrotów do położenia R. Po
przestawieniu dźwigni do położenia L wiertło obraca
się przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
UWAGA:
Nigdy nie zmieniać kierunku obrotu wiertła w czasie pracy.
Przed zmianą kierunku obrotów urządzenie należy
WYŁĄCZYĆ.
4. W przypadku wiercenia
(1) Montaż wiertła
Zacisnąć wiertło w uchwycie za pomocą klucza. W
uchwycie znajdują się trzy otwory, w których można
umieścić klucz. Uchwyt należy zaciskać równomiernie,
wykorzystując każdy z otworów. Nie należy zaciskać
za pośrednictwem tylko jednego otworu. Wiertło można
zdemontować, wykonując w odwrotnej kolejności
opisane wyżej czynności. (Rys. 3)
(2) Wiercenie
1 Wiercenie w materiale drewnianym
䡬 Przyłożyć wierzchołek wiertła w miejscu wiercenia;
ustawić urządzenie prostopadle do powierzchni
obrabianego materiału i wcisnąć wyłącznik.
䡬 Przewiercając na wylot materiał drewniany, wiertło
należy wysunąć zaraz po ukazaniu się wierzchołka
wiertła po drugiej stronie obrabianego elementu. W
celu uzyskania gładkich krawędzi otworu obrabiany
element należy odwrócić i zakończyć wiercenie z
drugiej strony. (Rys. 4)
Gładkie krawędzie zapewnia także ułożenie pod
obrabianym elementem dodatkowego kawałka
drewna. (Rys. 5)
䡬 Nie ma potrzeby dociskania wiertła do drewna,
ponieważ zagłębia się ono w materiał dzięki
śrubowemu zakończeniu. Zwiększenie siły nacisku
nie przyspiesza procesu wiercenia.
2 Wiercenie w materiale metalowym
䡬 W przypadku obróbki elementu metalowego przed
przystąpieniem do pracy należy napunktować materiał
w miejscu wiercenia. Ułatwia to rozpoczęcie wiercenia,
ponieważ wierzchołek wiertła nie ześlizguje się.
䡬 Żywotność wiertła można wydłużyć, stosując oleje
maszynowe lub wodę z dodatkiem mydła, które można
nanosić za pomocą szczotki lub szczoteczki do zębów.
䡬 Zwiększenie nacisku nie przyspiesza procesu
wiercenia.
W jego wyniku może dojść jedynie do uszkodzenia
wiertła. Może to także prowadzić do obniżenia
wydajności narzędzia i skrócenia jego żywotności.
16
-1
i może
UWAGA:
Silnik urządzenia należy zabezpieczyć przed kontaktem
z wodą, co mogłoby spowodować jego awarię lub
porażenie użytkownika prądem elektrycznym.
5. Wkręcanie wkrętów do drewna (FD10VB)
(1) Końcówka wkręcająca
䡬 W przypadku wkręcania wkrętów do drewna z
nacięciem prostym końcówka może się łatwo
ześlizgnąć. Zaleca się, aby jak najczęściej używać
wkrętów z nacięciem krzyżowym.
䡬 Wybrać końcówkę zgodnie z nacięciem na łbie
wkrętu.
(2) Nawiert
Jeśli średnica nawiertu będzie nieznacznie mniejsza od
średnicy wkrętu do drewna, obrabiany element nie
pęknie, a wkręcenie będzie przebiegać sprawniej.
(3) Wkręcanie
Wkręt umieścić delikatnie w nawierconym otworze;
końcówkę wkręcającą umieścić w nacięciu na łbie
wkrętu i uruchomić urządzenie.
6. Bezpośrednio po zakończeniu pracy należy zachować
ostrożność.
W zakurzonych pomieszczeniach należy przed
odłożeniem urządzenia, którego części nadal się obracają,
sprawdzić, czy nie zasysa ono kurzu ani opiłków.
KONSERWACJA I INSPEKCJA
UWAGA
W czasie konserwacji urządzenia należy się upewnić, że
jest ono WYŁĄCZONE i odłączone od zasilania.
1. Kontrola wierteł i końcówek wkręcających
Ponieważ używanie tępych wierteł powoduje
niewłaściwą pracę silnika i zmniejsza wydajność
wiertarki, jeśli zauważysz, że wiertło się stępiło,
niezwłocznie wymień je na nowe lub naostrz.
Korzystanie z końcówki wkręcającej ze stępionym lub
złamanym grotem jest niebezpieczne, ponieważ
końcówka może się ześlizgnąć. Należy ją wymienić.
2. Sprawdzanie śrub mocujących
Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i
upewnij się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś z
nich się obluzuje, natychmiast ją przykręć. Zaniedbanie
tego może spowodować poważne zagrożenie.
3. Serwisowanie
W przypadku awarii elektrycznej, należy skontaktować
się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym Hitachi.
4. Lista części zamiennych
A: Nr części
B: Nr kodu
C: Ilość użytych części
D: Uwagi
UWAGA
Naprawy, modyfikacji i kontroli Narzędzi Elektrycznych
Hitachi może dokonywać tylko Autoryzowane Centrum
Obsługi Hitachi.
Ta lista części będzie przydatna, jeśli zostanie wręczona
Autoryzowanemu Centrum Obsługi Hitachi, gdy
zaniesiemy narzędzie do naprawy lub przeglądu.
Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznych
należy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwa
danego kraju.
MODYFIKACJE
Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i
modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych
osiągnięć nauki i techniki
W związku z tym pewne części (a także numery kodów
i konstrukcja) mogą ulec zmianom bez uprzedzenia.
GWARANCJA
Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z
uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych.
Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w
wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z
normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy
dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego
centrum serwisowego Hitachi wraz z KARTĄ
GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi.
WSKAZÓWKA
W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań
i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili
bez uprzedzenia.
Polski
17
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM!
Olvassa végig az utasításokat
Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és
súlyos sérülést okozhat.
Az alábbi figyelmeztetésekben szereplő “elektromos
szerszámgép” kifejezés az ön - hálózatról üzemeltetett
(vezetékes) vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos szerszámgépére vonatkozik.
ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁSOKAT
1) A munkahely
a) A munkahelyet tartsa tisztán, és megfelelően
világítsa meg.
A túlzsúfolt és sötét munkahelyek vonzzák a
baleseteket.
b) Az elektromos szerszámgépeket ne használja
robbanásveszélyes légtérben, például gyúlékony
folyadékok, gázok vagy por mellett.
Az elektromos szerszámgépek szikrákat
bocsáthatnak ki, melyek berobbanthatják a jelenlévő
port.
c) A szerszámgép működtetése közben tartsa távol
a gyermekeket és a körülállókat.
A figyelemelvonás a szerszámgép feletti kontroll
elvesztését okozhatja.
2) Érintésvédelem
a) Az elektromos szerszámgép dugaszának
illeszkednie kell a hálózati csatlakozóaljzatba.
Semmilyen körülmények között ne módosítsa a
dugaszt.
Ne használjon semmilyen átalakító dugaszt a
földelt elektromos szerszámgéppel.
A módosítás nélküli dugaszok és a megfelelő aljzatok
csökkentik az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy munka közben ne érintsen
meg földelt felületeket, pl. csővezetékeket,
fűtőtesteket, tűzhelyeket vagy
hűtőberendezéseket.
Ha a kezelő teste földelve van, az áramütés veszélye
megnő.
c) Az elektromos szerszámgépeket ne tegye ki eső
vagy nedvesség hatásának.
Az elektromos szerszámgépbe kerülő víz növeli az
áramütés veszélyét.
d) Ne rongálja meg az elektromos csatlakozókábelt.
A szerszámgépet ne hordozza a kábelnél fogva,
és a villásdugót soha ne a kábelnél fogva húzza
ki a dugaszolóaljzatból.
Védje a kábelt a magas hőmérséklettől, olajtól és
az éles sarkoktól.
A sérült vagy összegabalyodott vezetékek növelik
az elektromos áramütés veszélyét.
e) Ha a szabadban kell munkát végeznie, mindig
csak az erre a célra alkalmas hosszabbító kábelt
használjon.
A kültéri használatra alkalmas hosszabbító használata
csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
3) A testi épség védelme
a) Mindig figyeljen oda a végzett munkára. Az
elektromos szerszámgéppel végzett munka teljes
figyelmet igényel.
18
Ne használja a készüléket, ha nem érzi
kipihentnek magát, ha kábítószer, alkohol vagy
gyógyszer hatása alatt áll.
Egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülést
okozhat.
b) Használjon védőfelszerelést. Mindig használjon
védőszemüveget.
A védőfelszerelések, pl. a pormaszk, a csúszásbiztos
biztonsági cipő, a védősisak és a füldugó használata
csökkenti a sérülésveszélyt.
c) Kerülje a gép véletlenszerű beindítását. Mielőtt a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba bedugja,
mindig győződjék meg róla, hogy a készülék ki
van kapcsolva.
Ne tartsa ujját az indító kapcsolón, ha hordozza
a készüléket, és ne csatlakoztasson bekapcsolt
készüléket az áramforrásra.
d) Mielőtt a gépet bekapcsolja, mindig ellenőrizze,
hogy kivette-e a készülékből a szerszámbeállítóilletve befogókulcsot.
A forgó alkatrészben maradt szerszámbeállító- vagy
befogókulcs személyi sérülést okozhat.
e) Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka
közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az
egyensúlyát.
Így a váratlan helyzetekben sem veszti el a szerszám
feletti uralmát.
f) Viseljen megfelelő munkaruhát. Munka közben ne
viseljen bő öltözéket vagy ékszert. Haját, ruházatát
és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől.
A bő öltözéket, ékszereket vagy a hosszú hajat a
mozgó alkatrészek elkaphatják.
g) Ha a készülék rendelkezik porelszívási, illetve -
gyűjtési lehetőséggel, ügyeljen rá, hogy azok
megfelelően legyenek csatlakoztatva és használva.
A fenti eszközök használata csökkenti a por okozta
veszélyt.
4) Az elektromos szerszámgép használata és karbantartása
a) Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az
alkalmazásnak megfelelő szerszámot használjon.
A megfelelő szerszámgép nominális teljesítményszinten
jobban és biztonságosabban működik.
b) Ne használja a szerszámot, ha a kapcsoló azt nem
kapcsolja megfelelően be, illetve ki.
A kapcsolóval nem szabályozható szerszámgép
veszélyes, és azt meg kell javítani.
c) Mindig húzza ki a dugaszoló aljzatból a csatlakozó
dugót, mielőtt a készüléken beállításokat végezne,
kicserélné a tartozékokat, vagy mielőtt eltárolná
a készüléket.
A fenti biztonsági óvintézkedések csökkentik a
készülék véletlenszerű bekapcsolásának veszélyét.
d) A használaton kívüli szerszámokat tárolja
gyermekek által nem hozzáférhető helyen, és ne
engedje, hogy a készüléket az üzemetetéshez
nem értő személyek használják.
A gyakorlatlan használó kezében a szerszámgépek
különösen nagy veszélyt jelentenek.
e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a mozgó
alkatrészek illesztését, rögzítését, az alkatrészek
esetleges repedését és minden olyan tulajdonságot,
mely hatással lehet a munkavégzésre.
Meghibásodás esetén használat előtt javítassa
meg a készüléket.
A nem megfelelő karbantartás sok balesetet okoz.
Magyar
f) A vágószerszámokat mindig tartsa élesen és tisztán.
A megfelelően karbantartott - éles vágóélűvágószerszámok kisebb eséllyel görbülnek el, és
könnyebben irányíthatók.
g) Használja a szerszámgépet és a fúrófejeket stb.
az utasításoknak és az adott szerszámgép
rendeltetésének megfelelően, mindig figyelembe
véve a munkakörülményeket és az elvégzendő
munka jellegét.
A szerszámgép rendeltetéstől eltérő használata
veszélyt okozhat.
5) Javítás
a) A szerszámot csak - eredeti cserealkatrészeket
használó - szakképzett személlyel javíttassa.
Így biztosítható a szerszámgép biztonságos
üzemeltetése.
ÓVINTÉZKEDÉS
A gyermekeket és a felügyeletre szoruló személyeket
tartsa távol az elektromos szerszámgéptől.
A használaton kívüli szerszámgépeket gyermekektől és
felügyeletre szoruló személyektől elzárva kell tartani.
A FÚRÓGÉP HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS
ELŐVIGYÁZATOSSÁGI INTÉZKEDÉSEK
1. A fúrófej vagy a behajtófej szerelésekor illessze be azokat
teljesen a fúrótokmányba, és teljesen szorítsa meg a
tokmányt a tokmánykulccsal.
A nem megfelelő rögzítés nagyon veszélyes, mert használat
közben a fúrófej kicsúszhat, vagy kilazulhat.
2. Ne viseljen olyan anyagból készült kesztyűt, amely
hajlamos arra, hogy felcsavarodjon (pamut, gyapjú,
textil vagy spárga, stb.)
3. Ne érintse meg a fúróhegyet működés közben vagy
közvetlenül utána. A fúróhegy működtetés közben
nagyon felforrósodik, és égési sérülést okozhat.
4. A fúrógépet csak álló helyzetben helyezze a padlóra.
5. Mielőtt a falba, padlóba vagy mennyezetbe való fúrást
megkezdené, alaposan ellenőrizze, hogy nincsenek-e
azokban elektromos kábelek vagy vízvezetékek.
6. Magasban való munkavégzés esetén legyen figyelemmel
az alul lévőkre.
* Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak!
Acél10 mm
Fa25 mm
ALKALMAZÁSOK
1. Különböző anyagok fúrása
䡬 Fém fúrása
Használjon fémfúró fúróhegyet
䡬 Fa fúra
Használjon fához való fúróhegyet (A facsavarok vagy
a 6,5 mm-nél kisebb furatok vezetőfurataihoz
használjon fémhez való fúróhegyet.)
2. Facsavarok meghúzása (csak az FD10VB modell
esetén)
Használja a behajtófejet. A könnyű meghúzhatóság
érdekében használjon csillagfejű csavart.
AZ ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTTI TENNIVALÓK
1. Áramforrás
Ügyeljen rá, hogy a készülék adattábláján
feltüntetett feszültség értéke megegyezzen az
alkalmazni kívánt hálózati feszültséggel.
2. Hálózati kapcsoló
Ügyeljen rá, hogy a hálózati kapcsoló KI állásba legyen
kapcsolva. Ha a csatlakozódugót úgy csatlakoztatja a
dugaszolóaljzatba, hogy közben a hálózati kapcsoló BE
állásban van, a kéziszerszám azonnal működésbe lép,
ami súlyos balesetet idézhet elő.
-1
3. Hosszabbító vezeték
Ha a munkaterület az áramforrástól távol található,
akkor egy megfelelő keresztmetszetű és teljesítményű
hosszabbító vezetéket kell alkalmazni.
4. Ellenőrizze a fúrótokmány feszességét
A fúrótokmányt a gyártás során meghúzták, ettől
függetlenül ellenőrizze annak rögzítettségét.
A meghúzáshoz fordítsa a fúrótokmányt az óramutató
járásával megegyező irányba.
2800 min
-1
HASZNÁLAT
1. A kapcsoló működtetése
A kapcsoló meghúzása és a rögzítőgomb egyidejű
megnyomása bekapcsolt állapotban tartja a
szerszámgépet, ami megkönnyíti a folyamatos
munkavégzést. Kikapcsoláskor a rögzítőgomb a
kapcsoló ismételt meghúzásával kikapcsolható ki.
2. A sebesség beállítása
[FD10SB]
A maximális sebesség a kapcsoló húzásával érhető el.
[FD10VB]
(1) A sebesség a nullától a maximális sebességig a
kapcsoló meghúzásának fokával szabályozható.
(2) A maximális sebesség nullától 2800 min
szabályozható a beállítógomb segítségével.
-1
értékig
19
Magyar
(3) Fordítsa el a beállítógombot az óramutató járásával
megegyező irányba a magasabb, és ellenkező irányba
az alacsonyabb sebességhez. (Fordítsa el a
beállítógombot körülbelül 1-2/3 fordulattal) (1. Ábra)
(4) A kapcsoló állása a rögzítőgomb segítségével -
függetlenül a beállítógomb helyzetétől - bármely
helyzetben zárható. Válassza ki a konkrét munkálathoz
szükséges sebességet.
3. Ellenőrizze a fej forgásirányát (2. Ábra)
A forgásirányváltó kar jobb oldalának megnyomásakor
a behajtófej balról jobbra forog (hátulról nézve). Ahhoz,
hogy a behajtófej az óramutató járásával ellentétes
irányban forogjon, a nyomógomb bal oldalát kell
megnyomni.
FIGYELEM:
Használat közben soha ne változtassa meg a fej
forgásirányát.
A forgásirány átkapcsolása előtt minden esetben
kacsolja KI a készüléket.
4. Fúróként való használathoz
(1) A fúróhegy behelyezése
Szorítsa meg a fúróhegyet a tokmánykulccsal. A
tokmánykulcs három résbe illeszthető be. Szorítsa meg
őket egyenletesen mind a három résben. Soha ne csak
az egyik résben szorítsa meg a tokmányt. A fúróhegyet
a fentivel ellentétes módón lehet kivenni. (3. Ábra)
(2) Fúrás
1 Fűrészáru fúrása
䡬 Illessze a fúróhegy csúcsát a kívánt helyre, tartsa a
fúrógépet merőlegesen a munkadarabra, majd
nyomja meg a gombot.
䡬 Abban az esetben, amikor a fűrészárut teljesen át kell
fúrnia, húzza ki a fúrót az anyagból azonnal, amint az
átfúrta a munkadarabot. Ezután fordítsa meg a
munkadarabot, és a másik oldalról is ismételje meg
a műveletet a tiszta lyuk eléréséhez. (4. Ábra)
Ha extra fűrészárut is használ a fúrni kívánt anyag
alatt, és azokat együtt fúrja, egy finom lyuk keletkezik
az extra anyagon. (5. Ábra)
䡬 A fa fúrásához való fúróhegyet nem szükséges erősen
az anyaghoz nyomni, mivel az a csúcsán lévő
csavarral fúrja át az anyagot. A lyuk nagy erő
alkalmazásával sem készül el előbb.
2 Fémáru fúrása
䡬 Alkalmazzon beütést a fúrási pozícióban, amennyiben
fémárut fémfúró fúróheggyel kíván fúrni. Így a
fúróhegy stabil marad, és a csúcs nem csúszik el a
fémen.
䡬 A fúróhegy élettartamának meghosszabbításához
vigyen fel rá varrógépolajat vagy szappanos vizet egy
kefével vagy régi fogkefével.
䡬 A lyuk nagy erő alkalmazásával sem készül el előbb.
Ellenkezőleg: a fúróél könnyen megsérülhet. Ez
lecsökkenti a szerszámgép működési hatékonyságát
és élettartamát.
FIGYELEM:
A meghibásodások és az elektromos áramütés
elkerülése érdekében a motort semmilyen körülmények
között ne tegye ki víznek.
5. Facsavarok behajtása (FD10VB)
(1) Behajtófej
䡬 Hornyos fejű facsavar behajtásakor a behajtófej
könnyen lecsúszhat a csavarról. Ezért amikor csak
lehet, használjon kereszthornyos csavart.
䡬 Válasszon a facsavar hornyához, illetve
kereszthornyához illő behajtófejet.
20
(2) Vezetőfurat
A fűrészáru nem reped el, és a facsavar könnyen
behajtható, emennyiben a vezérlőfurat átmérője a
facsavar ármérőjénél valamivel kisebb.
(3) Behajtás
Illessze a facsavart lazán a vezérlőfuratba, majd pedig
illessze a behajtófejet a csavar hornyához, ezután
nyomja meg a kapcsolót, és hajtsa be a csavart.
6. Használat utáni intézkedések
Ha a fúrógépet poros felületre helyezi, ügyeljen arra,
hogy a szerszámgépbe ne kerüljön por vagy forgács.
ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM
Karbantartás vagy ellenőrzés előtt soha ne felejtse el
KIKAPCSOLNI és a tápellátásról leválasztani a
szerszámgépet.
1. A fúróhegyek és a behajtófejek ellenőrzése
Miután az elkopott fúróhegyek használata a motor
hibás működését és a hatékonyság romlását okozhatja,
a kopottság észlelésekor késedelem nélkül cserélje ki
a fúróhegyeket új, vagy pedig megélezett hegyekre. A
kopott vagy törött fúróhegy csúcsok veszélyforrást
jelentenek, mert megcsúszhatnak. Ezért ezeket cserélje
újakra.
2. A rögzítő csavarok ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizzen minden rögzítő csavart, és
ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek
szorítva. Minden meglazult csavart azonnal szorítson
meg. Ennek elhanyagolása súlyos veszélyeket hordoz
magában.
3. Szerviz
A szerszámgép meghibásodása esetén forduljon a
hivatalos Hitachi márkaszervizhez.
4. Szervizelési alkatrészlista
A: Alkatrész-szám
B: Kódszám
C: Használt darabszám
D: Megjegyzések
FIGYELEM
Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását és
ellenőrzését csak Hitachi Szakszervíz végezheti.
Javítás vagy egyéb karbantartás esetén hasznos ha ezt
a szervíz-alkatrész listát a szerszámmal együtt
átadjuk a Hitachi szakszervíznek.
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során
be kell tartani az egyes országokban érvényben lévő
biztonsági rendelkezéseket és szabványokat.
MÓDOSÍTÁSOK
A Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítéseken
mennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki
fejlesztések eredményeit.
Éppen ezért egyes alkatrészek (azok kódszámai illetve
kiviteli módjai) előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
GARANCIA
A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos
előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem
vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű
használatból, továbbá a normál mértékűnek számító
elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra,
károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem
szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató végén található
GARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos Hitachi
szervizközpontba.
MEGJEGYZÉS
A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja
következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.
Magyar
21
Čeština
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
UPOZORNĚNÍ!
Prostudujte si všechny pokyny
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit
úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné zranění.
Pojem “elektrické nářadí” ve všech níže uvedených
upozorněních se vztahuje na elektricky poháněné nářadí
připojené (pomocí přívodní šňůry) k elektrické síti nebo na
elektrické (bezšňůrové) nářadí poháněné akumulátorem.
DODRŽUJTE TYTO POKYNY
1) Pracovní prostor
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a zajistěte jeho
dobré osvětlení.
Neuspořádaný pracovní prostor a neosvětlené
plochy mohou být příčinou nehod.
b) Neprovozujte elektrické nářadí ve výbušných
prostředích, jako je například prostor s výskytem
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Při provozu elektrického nářadí vznikají jiskry, které
mohou vznítit prach nebo výpary.
c) Zajistěte, aby se při provozu elektrického nářadí
nezdržovaly v blízkosti děti nebo okolostojící osoby.
Odvedení pozornosti může způsobit ztrátu kontroly
nad nářadím.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat
používané zásuvce.
Nikdy jakýmkoli způsobem neupravujte zástrčku.
Nepoužívejte jakékoli rozvodné zástrčky s
uzemněným (ukostřeným) elektrickým nářadím.
Původní neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se kontaktu s uzemněnými nebo
ukostřenými plochami, jako jsou např. trubky,
radiátory, sporáky a chladničky.
Vzniká zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým proudem,
pokud je Vaše tělo uzemněné nebo ukostřené.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo mokrým
podmínkám.
Voda, která vnikne do elektrického nářadí, zvyšuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Nezacházejte s přívodní šňůrou nevhodným
způsobem. Nikdy nepoužívejte přívodní šňůru pro
nošení, tahání nebo vypojování elektrického nářadí.
Zajistěte, aby se přívodní šňůra nedostala do
kontaktu se zdroji tepla, olejem, ostrými hranami
nebo pohybujícími se částmi.
Poškozené nebo zauzlené přívodní šňůry zvyšují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci s elektrickým nářadím ve vnějších
prostorách používejte prodlužovací šňůru
vhodnou pro venkovní použití.
Použití přívodní šňůry vhodné pro venkovní prostředí
snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Bute při práci vždy pozorní, sledujte prováděnou
práci a během práce s elektrickým nářadím
postupujte rozumně.
Nepoužívejte elektrické nářadí v případě únavy
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
22
Pouhý okamžik nepozornosti při práci s elektrickým
nářadím může způsobit vážné zranění.
b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte
ochranu zraku.
Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka,
obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná
přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné
podmínky sníží nebezpečí zranění.
c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění
nářadí. Zabezpečte, aby vypínač byl před
zapojením do sítě v poloze vypnuto.
Nošení elektrického nářadí s prstem na vypínači a
připojování elektrického nářadí s vypínačem v poloze
zapnuto může způsobit nehody.
d) Před zapnutím elektrického nářadí vymontujte
všechny seřizovací klíče.
Klíč upevněný na otáčející se části elektrického
nářadí může způsobit zranění osob.
e) Zajistěte náležitou stabilitu při práci. Během práce
je třeba vždy zaujmout náležitý a stabilní postoj.
Tím se dosáhne lepšího ovládání elektrického nářadí
v neočekávaných situacích.
f) Při práci používejte vhodný oděv. Nepoužívejte
volný oděv nebo šperky. Zajistěte, aby se Vaše
vlasy, oděv nebo rukavice nedostaly do kontaktu
s pohybujícími se částmi nářadí.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou
zachytit do pohybujících se částí.
g) Pokud se používají zařízení pro připojení odsávání
prachu a sběrných zařízení, zajistěte jejich
správné zapojení a použití.
Používejte tato zařízení pro snížení nebezpečí, která
vznikají v prašném prostředí.
4) Použití a ošetřovaní elektrického nářadí
a) Netlačte na elektrické nářadí. Pro Váš způsob
použití zvolte správné elektrické nářadí.
Správné elektrické nářadí provede práci lépe a
bezpečněji rychlostí, pro které bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud vypínač
není funkční.
Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat
vypínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit.
c) Při provádění jakýchkoli nastavení, změně
příslušenství nebo uskladňování elektrického
nářadí odpojte vždy zástrčku ze zdroje energie.
Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují
nebezpečí náhodného uvedení elektrického nářadí
do chodu.
d) Uložte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah
dětí a nedovolte, aby osoby, které nejsou
seznámeny s provozem elektrického nářadí a s
těmito pokyny, toto elektrické nářadí používaly.
Elektrické nářadí je v rukou nevyškoleného uživatele
nebezpečné.
e) Provádějte údržbu elektrického nářadí.
Zkontrolujte elektrické nářadí, zda je správně
seřízené nebo nedochází k váznutí chodu
pohybujících se částí, zda nejsou nějaké části
poškozené a zda nevznikly jakékoli jiné poruchy,
které mohou negativně ovlivnit provoz
elektrického nářadí.
V případě poškození si nechejte elektrické nářadí
před použitím opravit.
Velký počet nehod je způsobeno nedostatečnou
údržbou elektrického nářadí.
Čeština
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté.
Správným způsobem udržované řezné nástroje s
ostrými břity mají menší sklon k uváznutí a snadněji
se při práci ovládají.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy
a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ
elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní
podmínky a druh prováděné práce.
Použití elektrického nářadí pro práce odlišné od
stanoveného účelu použití může způsobit
nebezpečné situace.
5) Servis
a) Nechejte si provádět servis Vašeho elektrického
nářadí kvalifikovanými opraváři a přitom
používejte jen originální náhradní díly.
Tím se zajistí zachování bezpečnosti elektrického nářadí.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Zajistěte, aby děti a nemocné osoby se nezdržovaly
v blízkosti.
Pokud se nářadí nepoužívá, je třeba je uskladnit mimo
dosah dětí a nemocných osob.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PŘI POUŽITÍ
VRTAČKY
1. Při montáži vložte vrták nebo utahovacího nástavec
zcela do vrtákového sklíčidla a pomocí klíče sklíčidla
pevně vrtákové sklíčidlo dotáhněte.
Pokud není montáž provedena náležitým způsobem,
může vzniknout nebezpečná situace, nebo vrták se
může během provádění práce vysunout nebo uvolnit.
2. Nepoužívejte rukavice vyrobené z materiálu, který by
se mohl smotat, jako například bavlna, vlna, tkanina
nebo síovina, atd.
3. Nedotýkejte se vrtáku během provádění práce nebo
bezprostředně po jejím ukončení. Vrták se při chodu
velmi zahřívá a může způsobit vážné popáleniny.
4. Když odkládáte vrtačku na podlahu, ujistěte se, že je
vrtačka zcela uvedena do klidu.
5. Před zahájením vrtání do stěny, podlahy nebo stropu
se důkladně přesvědčte, že součásti, jako jsou elektrické
kabely nebo vodiče, nejsou skryté uvnitř.
6. Při práci ve výšce dejte pozor na prostor dole.
PARAMETRY
ModelFD10VBFD10SB
Napětí (podle oblastí)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Vstupní příkon420W*
Rychlost bez zatížení0–2800 min
Kapacita
Váha (bez napájecího kabelu)1,4 kg
* Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití.
Ocel10 mm
Dřevo25 mm
POUŽITÍ
1. Vrtání různých materiálů
䡬 Vrtání kovů
Použijte vrták na kovy
䡬 Vrtání dřeva
Použijte vrták do dřeva (Vrtákem na kovy lze však
zhotovit vodicí otvory pro šrouby do dřeva nebo
otvory s průměrem menším než 6,5 mm.)
2. Dotahování šroubů do dřeva (pouze model FD10VB)
Použijte utahovací nástavec. Pro snadné dotažení
použijte šroub s křížovou drážkou.
PŘED POUŽITÍM
1. Zdroj napětí
Ujistěte se, že používaný zdroj napětí splňuje požadavky
specifikované na štítku výrobku.
2. Spínač
Ujistěte se, že spínač je v poloze vypnuto. Pokud je
zástrčka zasunuta v zásuvce elektrického proudu a spínač
je v poloze „ON“, nástroj začne okamžitě pracovat, a
to může způsobit vážný úraz.
3. Prodlužovací kabel
Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje, použijte
prodlužovací kabel o správné tloušce a kapacitě. Je
třeba, aby prodlužovací kabel byl co nejkratší.
-1
4. Zkontrolujte dotažení vrtákového sklíčidla
Vrtákové sklíčidlo bylo dotaženo ve výrobním závodě,
ale před použitím znovu zkontrolujte, zda je v pořádku.
Pro dotažení otáčejte vrtákové sklíčidlo ve směru chodu
hodinových ručiček.
2800 min
ZPŮSOB POUŽITÍ
1. Ovládání vypínače
Stisknutím tlačítka vypínače a zatlačením pojistky
zůstane vrtačka zapnutá, což je výhodné pro nepřetržitý
chod. Pokud chcete vrtačku vypnout, lze pojistku
vysunout opětovným stisknutím vypínače.
2. Seřízení otáček
[FD10SB]
Maximálních otáček lze dosáhnout zatlačením vypínače.
[FD10VB]
(1) Otáčky lze nastavit od nuly do maximálních otáček
podle míry zatlačení vypínače.
(2) Maximální otáčky lze nastavit od nuly do 2800 min
otáčením seřizovacího otočného ovládače.
(3) Otočte seřizovací otočný ovládač ve směru chodu
hodinových ručiček pro zvýšení otáček a proti směru
chodu hodinových ručiček pro snížení otáček. (Otočte
seřizovací otočný ovládač přibližně 1-2/3 otáčky) (Obr. 1)
-1
-1
23
Čeština
(4) Vypínač lze zajistit pomocí pojistky v jakékoli
požadované poloze bez ohledu na otočení seřizovacího
otočného ovládače. Pro každou práci zvolte náležitou
polohu odpovídající požadovaným otáčkám.
3. Ujistěte se o směru otáčení nástavce (Obr. 2)
Nástavec se otáčí ve směru chodu hodinových ručiček
(při pohledu ze zadní strany) po stisknutí strany R
spínací páčky reverzace. Pro otáčení nástavce proti
směru chodu hodinových ručiček se stiskne strana L
páčky.
POZOR:
Nikdy neměňte směr otáčení nástavce během provozu.
Před změnou směru otáčení nástavce vypněte hlavní
vypínač.
4. Použití jako vrtačka
(1) Montáž vrtáku
Dotáhněte vrták pomocí klíče sklíčidla. Na sklíčidle jsou
tři otvory, do kterých se vkládá klíč sklíčidla. Dotáhněte
sklíčidlo rovnoměrně postupně ve třech otvorech,
dotažení se nesmí provést pouze v jednom otvoru.
Vrták lze vyjmout postupem v opačném pořadí, než
bylo uvedeno výše. (Obr. 3)
(2) Vrtání
1 Vrtání hranolu dřeva
䡬 Přiložte hrot vrtáku k požadované poloze vrtání, držte
vrtačku svisle vůči ploše vrtaného kusu a zapněte
vypínač.
䡬 Pokud vrtáte průchozí otvor v hranolu dřeva,
vytáhněte vrtačku z materiálu hned, jak hrot vrtáku
se vysune na opačné straně. Potom vrtaný kus otočte
a dokončete vrtání z opačné strany pro dosažení
čistého otvoru. (Obr. 4)
Pokud se pod vrtaný hranol dřeva použije další hranol
a vrtají se společně, dosáhne se také čistého otvoru.
(Obr. 5)
䡬 Na vrták do dřeva není třeba silně tlačit, nebo proniká
do dřeva díky šroubovici u hrotu. I když se použije
nadměrné síly, otvor se nevyvrtá rychleji.
2 Vrtání kovů
䡬 V případě, že vrtáte kov pomocí vrtáku na kovy, umístěte
nejdříve středicí důlek v místě vrtání. Tak můžete vrtat
kov v pevné poloze, nebo hrot vrtáku nesklouzne.
䡬 Pokud nanesete na vrták pomocí kartáče nebo
starého kartáčku na zuby olej na šicí stroje nebo
mýdlovou vodu, vrták bude mít delší životnost.
䡬 I v případě, že použijete větší síly, než je nezbytné,
otvor se nevyvrtá rychleji.
Naopak se poškodí ostří vrtáku. Tím se sníží efektivita
práce a zkrátí se životnost nástroje.
POZOR:
Zabraňte, aby do motoru vnikla voda, nebo jinak může
dojít k poruše motoru a zranění elektrickým proudem.
5. Dotahování šroubů do dřeva (FD10VB)
(1) Utahovací nástavec
䡬 Při dotahování šroubů do dřeva s hlavou s drážkou
snadno dojde k vyklouznutí utahovacího nástavce. Z
tohoto důvodu používejte co možná nejčastěji šrouby
s hlavou s křížovou drážkou.
䡬 Zvolte utahovací nástavec, který odpovídá křížové
drážce nebo příčné drážce v hlavě šroubu do dřeva.
(2) Vodicí otvor
Pokud se provede vodicí otvor pomocí vrtáku, který
je o něco menší než průměr šroubu do dřeva, hranol
dřeva se nerozštípne a šroub do dřeva se snadno
dotáhne.
(3) Utahování
Vložte šroub do dřeva zlehka do vodicího otvoru,
nasate nástavec do drážky v hlavě šroubu, zapněte
vypínač a šroub utáhněte.
6. Bezprostředně po provedení práce je třeba
postupovat opatrně.
Když odkládáte vrtačku na prašná místa předtím, než
se otáčející se díly zcela zastaví, ujistěte se, že nářadí
nenasálo prach a piliny.
ÚDRŽBA A KONTROLA
POZOR
Ujistěte, že vypínač je vypnutý, a odpojte zástrčku během
provádění údržby a kontroly.
1. Kontrola vrtáků a bitů
Protože použití opotřebeného vrtáku způsobuje poruchy
motoru či jeho sníženou účinnost, vyměňte vrták za
nový nebo jej vždy naostřete neprodleně poté, co si
všimnete jeho otupení. Používáte-li bit s opotřebenou
nebo zlomenou špičkou, je to nebezpečné, nebo bit
klouže. Vyměňte jej proto za nový.
2. Kontrola šroubů
Pravidelně zkontrolujte všechny šrouby a ujistěte se,
že jsou správně utažené. Pokud najdete některé šrouby
uvolněné, ihned je utáhněte. Neutažené šrouby mohou
vést k vážnému riziku.
3. Servis
V případě poruchy tohoto elektrického nářadí se spojte s
Autorizovaným Servisním Střediskem firmy Hitachi.
4. Seznam servisních položek
A: Číslo položky
B: Kód položky
C: Číslo použití
D: Poznámky
POZOR
Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí
provádět Autorizované servisní středisko Hitachi.
Tento seznam servisních položek bude užitečný,
předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému
servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem
na opravu nebo další servis.
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.
MODIFIKACE
Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a
modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější
výsledky výzkumu a vývoje.
Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh)
mohou být změněny bez předešlého oznámení.
ZÁRUKA
Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/
místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady
nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití,
hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě
reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném
stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na
konci těchto pokynů pro obsluhu do autorizovaného
servisního střediska firmy Hitachi.
24
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat
změnám bez předchozího upozornění.
Čeština
25
Türkçe
GENEL GÜVENLIK KURALLARI
DÓKKAT!
Bütün talimatları okuyun
Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması,
elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalarla
sonuçlanabilir.
Aßaåıdaki uyarılarda belirtilen “Elektrikli alet” terimi, ißletilen
(kablolu) veya (kablosuz) ana elektrik aletlerini kapsar.
BU TALÓMATLARI SAKLAYINIZ
1) Çalıßma ortamı
a) Çalıßma ortamı temiz ve iyi ıßıklandırılmıß
olmalıdır.
Daåınık ve karanlık ortamlar kazanın davetçisidir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduåu
Elektrikli aletler kıvılcım sıçratabilir ve de gaz tozlarını
ateßleyebilir.
c) Elektrikli alet kullanırken çocuklardan ve
seyircilerden uzak tutun.
Dikkat daåıtıcı ßeyler kontrolü kaybetmenize yol
açabilir.
2) Elektrik güvenliåi
a) Elektrikli aletin fißi prize uygun olmalıdır.
Fißi hiçbir ßekilde deåißtirmeye çalıßmayın.
Elektrikli aletin topraklanmıß fißinde herhangi
bir adaptör kullanmayın.
Deåißtirilmemiß fißler ve onlarla uygun prizler elektrik
çarpma riskini azaltır.
b) Boru, radyatör, ocak/fırın ve buzdolabı gibi
topraklamıß yüzeylerle vücut temasından sakının.
Vücüdünüzün toprakla temasa geçmesi elektrik
çarpma riskini artırır.
c) Elektrikli aletleri yaåmur ve ıslak ortamlara maruz
bırakmayın.
Elektrikli aletin içersine su girmesi elektrik çarpma
riskini artırır.
d) Güç kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti
taßımak, çekmek veya prizden çıkarmak için
kabloyu kullanmayın.
Kabloyu kesici veya hareketli parçalardan, sıcak
yüzeylerden ve yaådan uzak tutun.
Hasar görmüß veya dolaßmıß kablolar elektrik çarpma
riskini artırır.
e) Elektrikli aleti açık alanlarda kullanırken, açık
alana özel uzatma kablosu kullanın.
Açık alana özel kablolar elektrik çarpma riskini azaltır.
3) Kißisel güvenlik
a) Daima tetikte olun, elektrikli aleti kullanırken ne
yaptıåınızın farkında ve duyarlı olun.
Elektrikli aleti alkol, ilaç veya uyußturucu etkisi
altındayken veya yorgunken çalıßtırmayın.
Elektrikli aleti kullanırken gösterilecek bir saniyelik
dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Koruyucu ekipman kullanın. Daima koruyucu
gözlük takın.
Toz maskesi, kaymayan emniyet ayakkabısı, sert
baßlık veya ißitme koruyucusu gibi koßullara uygun
olan ve yaralanma riskini azaltıcı koruyucu
ekipmanlar kullanın.
c) Aletin istem dıßı çalıßmasına karßın önlem alın.
Prize takmadan önce ßalter düåmesinin kapalı
konumda olduåundan emin olun.
Elektrikli aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu
halde taßımak veya prize takmak kazanın
davetçisidir.
d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar
anahtarlarını çıkartın.
Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir
anahtar, yaralanmalara yol açabilir.
e) Fazla uzanmayın. Ayaklarınızın konumuna ve
dengenize her zaman dikkat edin.
Böylece beklenmedik bir durumla karßılaßtıåınızda,
elektrikli aleti daha iyi kontrol altında tutmanızı saålar.
f) Uygun çalıßma giysisi giyin. Bol giysiler ve
takılardan kaçının. Saçınızı, giysilerinizi ve
eldiveninizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol giysiler, takılar veya uzun saç oynayan parçalara
takılabilir.
g) Toz toplama baålantısı için gerekli teçhizat ve
baålantı araçları saålanmıßsa, bunların baålı
olduåundan ve doåru ßekilde kullanıldıåından
emin olun.
Bu teçhizatların kullanılması tozun yaratacaåı
tehlikeleri azaltacaktır.
4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Yapacaåınız iße uygun
doåru aleti kullanın.
Doåru elektrikli aletinin kullanılması ißinizi hem
kolaylaßtıracaåı gibi hem de tasarlanmıß süratte
daha güvenli bir ßekilde yapmanızı saålar.
b) Eåer elektrikli aletin ßalter düåmesi açılıp
kapanmıyorsa, aleti kullanmayın.
Íalter düåmesinden kumanda edilemeyen elektrikli
aletler tehlike yaratır ve tamir edilmeleri gerekir.
c) Aksesuar deåißimlerinde, ayarlamalar sırasında
veya elektrikli aleti saklamadan önce elektrik
baålantısını kesin.
Bu gibi önleyici emniyet tedbirleri elektrikli aletin
istem dıßı çalıßma riskini azaltır.
d) Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların
ulaßamayacaåı yerlerde tutun. Aleti kullanmasını
bilmeyen ve bu talimatlara aßına olmayan kißilere
kullandırmayın.
Elektrikli aletler deneyimsiz ve eåitilmemiß kißilerin
eline tehlikeli olur.
e) Elektrikli aletin bakımını yapın. Hareketli
parçaların yapıßmamasını, kırık olmamasını,
düzenli hizalanmasını veya aletin ißletimini
etkileyecek herhangi bir durumun olmadıåını
kontrol edin.
Çoåu kazaya yetersiz bakımlı elektrikli aletleri neden
olur.
f) Aletlerinizi keskin ve temiz tutun.
Düzenli bakımı yapılmıß keskin uçlu takımların
yapıßma ihtimali azdır ve de kontrol edilmeleri daha
kolaylaßır.
g) Elektrikli aleti, aksesuarları ve uçları vs. bu
talimatlar doårultusunda ve o elektrikli aletin
amaçlanan kullanımı için, çalıßma koßullarını ve
de yapılacak ißi göz önüne alarak kullanın.
Elektrikli aletin amaçlanan kullanımı dıßında
kullanılması tehlikeli bir durum yaratabilir.
26
Türkçe
5) Servis
a) Elektrikli aleti vasıflı bir kißi tarafından sadece özdeß
yedek parçalar kullanarak tamir edilmesini saålayın.
Böylece elektrikli aletin güvenli kullanımı saålanacaktır.
Eåer takma ißlemi doåru yapılmazsa, matkap ucu
çalıßma sırasında kayarak veya gevßeyerek çok ciddi
tehlikelere neden olabilir.
2. Pamuklu, yün, kumaß veya iplikli gibi kayabilecek
malzemeden yapılmıß eldivenler takmayın.
ÖNLEM
Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri
uzak tutun.
Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce
sahip olmayan kißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklayın.
3. Çalıßma sırasında ve hemen sonrasında matkap ucuna
dokunmayın. Uç, çalıßma sırasında çok ısındıåından
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
4. Matkabı yere koyacaåınız zaman tam olarak
kapatıldıåından ve çalıßmadıåından emin olun.
5. Duvara, yere veya tavana delik delmeden önce içerde
MATKABIN KULLANIMIYLA ÓLGÓLÓ ÖNLEMLER
1. Matkap veya tornavida uçlarını mandrene tam olarak
takın ve mandren anahtarıyla tam olarak sıkın.
gömülü elektrik kablosu veya boru hatlarının olup
olmadıåını kontrol edin.
6. Yüksek bir konumda çalıßırken aßaåıda olan bitene
dikkat edin.
TEKNÓK ÖZELLÓKLER
ModelFD10VBFD10SB
Voltaj (bölgelere göre)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Güç girißi420W*
Yüksüz hız0–2800 dak
Kapasite
Çelik10 mm
Ahßap25 mm
Aåırlık (kordonsuz)1,4 kg
* Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın.
UYGULAMALAR
1. Çeßitli malzemelerin delinmesi
䡬 Metalin delinmesi
Metalle çalıßan matkap ucu kullanın
䡬 Tahtanın delinmesi
Tahtayla çalıßan bir matkap ucu kullanın (Ancak, tahta
vidalar için açılan kılavuz delikler ve 6,5 mm'den küçük
delikler için metalle çalıßan matkap ucu kullanın.)
2. Tahta vidalarının sıkıßtırılması (yalnızca FD10VB
modelinde)
Tornavida ucu kullanın. Kolayca sıkıßtırmak için Yıldız
vida kullanın.
ALETÓ KULLANMADAN ÖNCE
1. Güç kaynaåı
Kullanılan güç kaynaåının, ürünün üzerinde bulunan
plakada belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduåundan
emin olun.
2. Açma/ Kapama anahtarı
Açma/ kapama anahtarının OFF konumunda olduåundan
emin olun. Açma/ kapama anahtarı ON konumundayken
aletin fißi prize takılırsa, alet derhal çalıßmaya baßlar
ve ciddi kazalar meydana gelebilir.
3. Uzatma kablosu
Çalıßma alanı güç kaynaåından uzakta olduåunda, yeterli
kalınlıkta ve belirtilen gücü kaldırabilen bir uzatma
kablosu kullanın. Uzatma kablosu olabildiåince kısa
tutulmalıdır.
4. Mandrenin sıkılık durumunu kontrol edin
Mandren fabrikada sıkılmıßtır, ancak kullanmadan önce
her ßeyin düzgün olup olmadıåını kontrol edin.
Sıkıßtırmak için mandreni saat yönünde çevirin.
–1
2800 dak
–1
NASIL KULLANILIR
1. Íalterin çalıßtırılması
Anahtar Íalteri çekerek durdurucuyu ittiåinizde cihazın
açık kalma konumu korunacak ve bu da uzun süreli
çalıßtırmalar için kolaylık saålayacaktır. Anahtar
kapalıyken durdurucu, anahtar ßalteri tekrar çekmek
suretiyle çıkartılabilir.
2. Hız ayarı
[FD10SB]
Maksimum hıza, anahtar Íalteri çekmek yoluyla
ulaßılabilir.
[FD10VB]
(1) Anahtar ßaltere hangi oranda basarsanız, hızı, sıfır ile
maksimum arasında o oranda ayarlayabilirsiniz.
(2) Maksimum hız, ayar topuzunu sıfır ile 2800 dak
arasında çevirerek ayarlanabilir.
(3) Hızı arttırmak için ayar düåmesini saat yönünde,
azaltmak için saat tersi yönde çevirin. (Ayar topuzunu
ortalama 1-2/3 devir çevirin) (Íekil 1)
(4) Ayar topuzunun ne kadar fazla çevrildiåine bakılmaksızın
anahtar, durdurucuyla istenen her konuma kilitlenebilir.
Her bir iß için istenen hıza göre doåru bir konum seçin.
3. Ucun doåru yönde dönüp dönmediåini kontrol edin.
(Íekil 2)
Ters çevirme anahtar kolunu R-tarafına itince uç
(arkadan bakınca) saat yönünde dönecektir. Ucu saat
yönünün tersine döndürmek için kolun L tarafına basılır.
DÓKKAT:
Ucun dönüß yönünü çalıßtırırken asla deåißtirmeyin.
Ucun dönüß yönünü deåißtirmeden önce güç anahtarını
KAPATIN.
–1
.
27
Türkçe
4. Matkap olarak kullanım
(1) Matkap ucunun takılması
Matkap ucunu mandren anahtarıyla sıkıßtırın. Mandren
anahtarının sokulacaåı üç tane delik bulunmaktadır.
Tek bir delikten deåil eßit olarak üç deliåi birden
kullanarak sıkıßtırın. Matkap ucu yukarıda sözü edilen
metot tersine uygulanarak çıkartılabilir. (Íekil 3)
(2) Delik nasıl açılır
1 Tahtaya delik açmak için
䡬 Matkap ucunu istenen delme konumuna getirin,
matkabı iß parçası yüzeyine dik olarak tutun ve
düåmeyi açın.
䡬 Tahtada boylu boyunca delik açarken, matkap ucu
diåer yüzden çıkar çıkmaz matkabı malzemeden
çekin. Ardından düz bir delik elde etmek için iß
parçasını ters çevirip delme ißlemini karßı taraftan
tamamlayın. (Íekil 4)
Delmek istediåiniz tahtanın altına bir baßka tahta
koyup birlikte deldiåinizde daha iyi bir sonuç elde
edersiniz. (Íekil 5)
䡬 Ahßap matkap ucunun ilerlemesini üzerindeki vida
saåladıåından onu kuvvetle bastırmaya gerek yoktur.
Aßırı güç kullanılsa bile delik çabuk delinmeyecektir.
2 Metale delik açmak için
䡬 Metalle çalıßan bir matkap ucuyla metali delecekseniz,
delme konumunu önceden puntalayın. Matkabın ucu
kaçmayacaåından metali dik bir ßekilde delebilirsiniz.
䡬 Eåer matkap ucuna fırçayla veya eski bir diß fırçasıyla
dikiß makinesi yaåı veya sabunlu su tatbik ederseniz
uç uzun gidecektir.
䡬 Gereåinden fazla güç de kullanılsa delik çabuk
delinmeyecektir.
Aksine, bu defa matkap ucu hasar görecektir. Bu
durum, çalıßma verimini azaltıp aletin ömrünü
kısaltacaktır.
DÓKKAT:
Motorun bozulmasına ve elektrik çarpmasına yol
açabileceåi için motoru suya maruz bırakmayın.
5 Tahta vidası tornavida uçlarının kullanılması
( FD10VB)
(1) Tornavida uç
䡬 Normal baßlı vidaları tahtaya vidalarken tornavida uç
vida baßından kolay çıkar. O nedenle mümkün olduåu
kadar yıldız baßlı vidalar kullanın.
䡬 Ahßap vidasının düz veya yıldız baßına göre bir
tornavida uç seçin.
(2) Kılavuz delik
Eåer kılavuz delik ahßap vidası çapından biraz küçük
çapta delinirse tahta çatlamayacak, ahßap vidası da
kolay vidalanacaktır.
Matkabı, çalıßması durmadan elinizden tozlu bir yere
bırakırsanız matkap metal talaßı ve tozu içine emecektir.
Bu hususa her zaman dikkat edin.
1. Matkap uçlarının ve tornavida ucun incelenmesi
Yıpranmıß matkap uçlarının kullanılması motorda arızaya
ve verimlilikte düßüße neden olacaåından, yıpranma
gördüåünüzde geciktirmeden matkap uçlarını yenisiyle
deåißtirin veya bileyin. Eåer ucu aßınmıß veya kırılmıß
bir tornavida uç kullanıyorsanız bu durum vidanın
baßından kayacaåından tehlike olußturacaktır. Bu
nedenle ucu yenisiyle deåißtirin.
2. Montaj vidalarının incelenmesi
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam
ßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidaları
derhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yol
açabilir.
3. Servis
Alette güç arızası olması durumunda Hitachi Yetkili
Servis Merkezine baßvurun.
4. Servis parçaları listesi
A: Parça no.
B: Kod no.
C: Kullanılan sayı
D: Açıklamalar
DÓKKAT
Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve
gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi
tarafından yapılmalıdır.
Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım
amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile
birlikte verilmesi faydalı olacaktır.
Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması
esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine
ve standartlarına uyulması gerekmektedir.
DEÅÍÓKLÓKLER
Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere
uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir.
Dolaısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları ve/
veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan
deåißiklik yapılabilir.
GARANTÓ
Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki
düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti,
yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan
kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet
durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu
kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ
BELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine
gönderilmelidir.
NOT:
HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına
baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
BAKIM VE ÓNCELEME
DÓKKAT
Bakım ve kontrol sırasında gücü KAPATTIÅINIZDAN ve
fißi çektiåinizden emin olun.