Om verzekerd te kunnen zijn van optimale
prestatiesenjarenlangprobleemloosgebruik, dient
u deze handleiding helemaal te lezen.
Manuale di istruzioni
Per ottenere le prestazioni ottimali di questo
apparecchio ed assicurarsi anni di uso senza
problemi, leggere questo manuale sino in fondo.
DVDCAM PC Software Support Centre
URL http://dvdcam-pc.support.hitachi.ca/
Telefoonnummers voor de ondersteuning van de meegeleverde software:
Telefonnummer till supporten för medföljande programvara:
Numeri Verdi dei Centri Assistenza per il software in dotazione:
Números de teléfono del Centro de soporte para el software suministrado:
PIXELA CORPORATION
UK, Germany, France and Spain:
800-1532-4865 (Toll-free)
Other countries:
+44-1489-564-764
Languages available: English, French, German, Spanish
URL: http://www.pixela.co.jp/oem/hitachi/e/index.html
DZ-GX3200E
DZ-BX37E/BX35E
Handbok
Föratt du skafå bästa möjliga utbyte avdin kamera,
och kunna använda den i många år, bör du läsa
denna handbok noga.
Manuade instrucciones
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar
muchos años de utilización exenta de problem
lea todo este manual de instrucciones
as,
.
Información importante
Para su propia seguridad
El interruptor de la alimentación conecta y desconecta la alimentación de la videocámara de DVD, sin afectar el
ajuste de la fecha/hora. Si hay que dejar la videocámara sin utilizarla durante períodos prolongados, desconecte la
alimentación.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS,
EMPLEE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
La videocámara de DVD y el adaptador de CA/
cargador tienen las siguientes marcas de
precaución.
Español
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO ABRIR.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL
PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO LA ABRA.
EN SU INTERIOR NO HAY PARTES QUE
PUEDA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE EL SERVICIO TÉCNICO A
PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
Precauciones
ADVERTENCIA: Muchos programas de
televisión y películas tienen derechos de autor.
En ciertas circunstancias, la ley de los derechos
de autor puede aplicarse a las grabaciones de
vídeo de materiales con derechos de autor
hechas en el hogar.
Identificación de las marcas de precaución
Este símbolo avisa al usuario que la
tensión no aislada del interior del
aparato puede tener una magnitud
suficiente como para causar descargas
eléctricas. Por lo tanto, es peligroso
ponerse en contacto con cualquier parte
del interior del aparato.
Este símbolo avisa al usuario que se
han incluido instrucciones importantes
relacionadas con la operación y el
mantenimiento de este aparato. Por lo
tanto, deberá leerlas con cuidado para
evitar todo tipo de problemas.
ADVERTENCIA: Para evitar el peligro de
heridas o daños en la videocámara de DVD y en
el adaptador de CA/cargador, emplee sólo las
baterías DZ-BP14S/DZ-BP07PW/DZ-BP14SW/
DZ-BP7SW y el adaptador de CA/cargador DZACS3(E).
El panel visualizador de cristal líquido (LCD)
está hecho con una tecnología de muy alta
precisión. Más del 99,99% de sus elementos de
imagen (píxeles) son efectivos, pero algunos
(menos del 0,01%) pueden aparecer como
puntos de color brillantes. Esto no indica
ninguna avería porque el panel LCD está en
los límites de la tecnología actual.
2
CLASE 1
PRODUCTO DE LÁSER
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un diodo de láser de
clase más alta que la 1. Para disfrutar de la
seguridad en todo momento, no extraiga
ninguna cubierta ni intente acceder al interior
del producto. Solicite todo el servicio técnico
a personal cualificado.
Information for users applicable in European Union countries
This symbol on the product or on its packaging means that your electrical and electronic
equipment should be disposed at the end of life separately from your household wastes.
There are separate collection systems for recycling in EU.
For more information, please contact the local authority or the dealer where you
purchased the product.
Information für Nutzer in den Ländern der Europäischen Union
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung angebrachte Symbol bedeutet, dass Ihre
elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden
sollen. Es existieren separate Recycling-Sammelsysteme in der EU.
Für mehr Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder an den
Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Information utilisateurs, applicable dans les pays de l’Union Européenne
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie que votre équipement
électrique et électronique doit être mis au rebut séparément de vos déchets ménagers
lorsqu’il a atteint la fin de sa durée de vie.
Il existe des systèmes de collecte séparée pour le recyclage dans l’UE.
Pour plus d’informations, veuillez prendre contact avec les autorités locales ou le
revendeur auquel vous avez acheté ce produit.
Informatie voor gebruikers in landen van de Europese Unie
Dit symbool op het product of op zijn verpakking betekent dat uw elektrische of
elektronische apparatuur na het verstrijken van de levensduur gescheiden van het
huisvuil moet worden weggegooid.
Er zijn afzonderlijke ophaalsystemen voor recyclage in de E.U.
Voor meer informatie neemt u contact op met de plaatselijke overheid of de dealer waar u
het product hebt gekocht.
Español
Information till användare inom Europeiska unionen
Märkningen av produkter och förpackningar med denna symbol betyder att elektrisk och
elektronisk utrustning måste tas om hand separat från hushållssopor när utrustningen har
förbrukats. EU har särskilda återvinningsanläggningar för denna typ av utrustning.
Kontakta de lokala myndigheterna eller återförsäljaren där produkten har köpts för mer
information.
Informazioni per gli utenti negli Stati dell’Unione Europea
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che l’apparato elettrico o elettronico
alla fine del suo periodo di vita dovrebbe essere smaltito separatamente dai rifiuti
domestici.
Nell’UE esistono altri sistemi di raccolta differenziata.
Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali o il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
Información para usuarios aplicable en los países de la Unión Europea
Este símbolo en el producto o en su embalaje significa que debería deshacerse de su
equipo eléctrico o electrónico, al final de su vida útil, de forma separada del resto de los
residuos domésticos. Para estos productos hay sistemas de recogida selectiva para
reciclarlos en la Unión Europea.
Para más información, rogamos contacte con la autoridad local o el distribuidor donde
adquirió el producto.
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Además de la cuidadosa atención dada a las normas de calidad durante la fabricación de su aparato de vídeo, la
seguridad es un factor muy importante en el diseño de cada instrumento. Pero, la seguridad también es de su
responsabilidad.
Esta página menciona información importante que le ayudará a disfrutar y a operar correctamente la videocámara
de DVD y el equipo accesorio.
1 Lea estas instrucciones.
2 Guarde estas instrucciones.
3 Respete todas las advertencias.
4 Siga todas las instrucciones.
5 No emplee este aparato cerca del agua.
Español
6 Límpielo sólo con un paño seco.
7 No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Instálelo de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.’
8 No lo instale cerca de fuentes de calor como
puedan ser radiadores, calefactores, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
producen calor.
9 Proteja el cable de alimentación para que no
pueda ser pisado ni pellizcado, especialmente por
las clavijas, receptáculos auxiliares, y por la parte
que sale del aparato.
10 Emplee solamente los accesorios auxiliares
especificados por el fabricante.
11 Empléelo solo en el carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa
especificados por el fabricante, o
vendidos con el aparato. Cuando
se emplea un carrito, deberá
tenerse cuidado al mover la
combinación del carrito/aparato
para evitar heridas debidas al
vuelco.
14 No deberá exponerse el aparato a goteo ni
salpicaduras y no deberá ponerse ningún objeto
lleno de líquido, como pueda ser un florero, encima
del aparato.
15 El equipo (adaptador de CA/cargador) deberá
utilizarse cerca de una toma de corriente y deberá
ofrecer fácil accesibilidad.
12 Desenchufe el aparato durante tormentas con
rayos y cuando lo deje sin utilizar durante períodos
prolongados de tiempo.
13 Solicite todo tipo de servicio a personal de servicio
cualificado. El servicio técnico será necesario
cuando se haya dañado de algún modo el aparato,
cuando se haya dañado el cable de alimentación o
la clavija, se haya derramado líquido encima o
haya caído algún objeto al interior del aparato,
cuando haya estado expuesto a la lluvia o la
humedad, cuando no funcione con normalidad, o
cuando se haya caído al suelo.
4
Precauciones para la utilización
Manipule con cuidado la pantalla de cristal líquido (LCD):
• La pantalla LCD es un dispositivo de visualización muy delicado: No presione su superficie con
nada de fuerza, no la golpee ni la pinche con un objeto cortante.
• Si presiona la superficie de la pantalla LCD, se producirá falta de uniformidad en la visualización.
Si la falta de uniformidad no desaparece enseguida, desconecte la alimentación de la videocámara
de DVD, espere un rato, y luego vuélvala a conectar.
• No deje la videocámara de DVD con la pantalla LCD abierta bajada.
• Cierre el monitor LCD cuando no emplee la videocámara de DVD.
Pantalla de cristal líquido (LCD) y visor:
• La pantalla LCD y el visor son productos tecnológicos de alta precisión. Del número total de
píxeles (aprox. 120.000 píxeles para el monitor LCD y el equivalente a aprox. 200.000 píxeles para
el visor), el 0,01% o menos de píxeles pueden faltar (puntos negros) o pueden quedan encendidos
en forma de puntos de color (rojo, azul, verde). Esto indica las limitaciones de la tecnología actual
y no se trata de una avería que pueda afectar la grabación.
• La pantalla de LCD y visor perderán algo de brillo cuando la videocámara de DVD está a bajas
temperaturas, como cuando está en lugares fríos, o inmediatamente después de haber conectado la
alimentación. El brillo normal se repondrá cuando aumente la temperatura del interior de la
videocámara de DVD.
Sostenga correctamente la videocámara de DVD:
• No tome la videocámara de DVD por el visor ni por el monitor LCD: El visor o el monitor LCD
podrían separarse y la videocámara de DVD podría caerse.
No someta a golpes la videocámara de DVD:
• Esta videocámara de DVD es una máquina de precisión. Tenga mucho cuidado para que no reciba
golpes de objetos duros y para que no se caiga.
• Cuando utilice un trípode, fije firmemente la videocámara de DVD en el mismo. No emplee la
videocámara de DVD montada en un trípode en lugares sujetos a fuertes vibraciones o impactos.
¡Ni arena ni polvo!
• La arena fina o el polvo pueden causar un defecto o mal funcionamiento si se introducen en la
videocámara de DVD o en el adaptador de CA/cargador.
¡Ni agua ni aceite!
• El agua o el aceite pueden causar descargas eléctricas, defectos u otro mal funcionamiento si se
introducen en la videocámara de DVD o en el adaptador de CA/cargador.
Calor en la superficie del aparato:
• Las superficies de la videocámara de DVD, del adaptador de CA/cargador y de la batería pueden
estar algo calientes, pero no significa que se trate de una avería.
Pantalla sobre el televisor al que se ha conectado:
• No deje nunca la pantalla de navegación del disco, una imagen fija ni la imagen de la cámara
visualizadas en el televisor al que se ha conectado la videocámara de DVD: De lo contrario, podría
ocasionarse la retención de la imagen visualiza o degradación de los fósforos de la pantalla del
televisor.
Cuidado con la temperatura ambiental:
• El empleo de la videocámara de DVD en lugares con temperaturas superiores a 40ºC o inferiores a
0ºC ocasionará anormalidades en la grabación/reproducción.
• Tenga cuidado que la temperatura de esta videocámara de DVD, cuando se ha conectado a un PC,
no aumente excesivamente (referencia para la utilización: aprox. 30 minutos a 30ºC
aproximadamente).
• No deje la videocámara de DVD sobre la arena de la playa ni dentro de un vehículo cerrado donde
la temperatura puede ser muy altura durante mucho tiempo: Podría producirse mal
funcionamiento.
Español
5
No la oriente directamente al sol:
• Si la luz directa del sol da de lleno en el objetivo o en el visor, podría causar mal funcionamiento de
la videocámara de DVD o producir un incendio.
• No deje la videocámara de DVD con la pantalla LCD expuesta a la luz directa del sol: Podría
producirse mal funcionamiento.
No emplee la videocámara de DVD cerca de un televisor o una radio:
• Podría causar la aparición de ruido en la pantalla de TV o en la recepción de la radio.
No emplee la videocámara de DVD cerca de potentes ondas de radio o de
magnetismo:
• Si se emplea la videocámara de DVD cerca de potentes ondas de radio o de magnetismo, como por
ejemplo cerca de una torre de ondas de radio o aparatos eléctricos, podría introducirse ruido en el
vídeo y audio que se están grabando. Durante la reproducción de vídeo y audio normalmente
grabados, el ruido también podría estar presente en la imagen y en el sonido.
En el peor de los casos, la videocámara de DVD podría funcionar mal.
No exponga la videocámara de DVD a la suciedad ni al vapor:
• La suciedad excesiva o el vapor pueden producir daños en la caja de la videocámara de DVD o
causar mal funcionamiento.
Español
No emplee la videocámara de DVD cerca de gases corrosivos:
• Si se emplea la videocámara de DVD en lugares con gases densos producidos por motores de
gasolina o diesel, o gases corrosivos tales como sulfuro de hidrógeno, o azufre como en lugares de
baños termales, puede producirse corrosión en los terminales externos o internos, lo cual
inhabilitará el funcionamiento normal, o puede producir corrosión en los terminales de la batería y
no poder conectarse la alimentación.
No emplee la videocámara de DVD cerca de un humectador ultrasónico:
• Con algunos humectadores de agua, el calcio y otros componentes químicos disueltos en el agua
podrían esparcirse por el aire, y podrían adherirse partículas blancas en el cabezal óptico de la
videocámara de DVD, lo cual podría causar un funcionamiento anormal.
No exponga la videocámara de DVD a insecticidas:
• Si se introducen insecticidas en el interior de la videocámara de DVD, podrían ensuciar la lente del
bloque captor de láser y, en tales casos, impedir el funcionamiento normal de la videocámara de
DVD. Desconecte la alimentación de la videocámara de DVD y cúbrala con un plástico, etc. antes
de emplear insecticidas.
No emplee limpiadores de lentes de discos de CD de 8 cm de venta en los
establecimientos del ramo:
• La limpieza de la lente no es necesaria cuando se emplea esta videocámara de DVD de la forma
habitual.
• El empleo de limpiadores de lentes de discos de CD de 8 cm podría causar averías en esta
videocámara de DVD.
• Si es necesario limpiar la lente, emplee un limpiador Hitachi Maxell que sea exclusivamente para
discos DVD de 8 cm.
Tenga cuidado con la condensación de humedad:
• Cuando lleva la videocámara de DVD de un lugar a otro con grandes diferencias de temperaturas
– como cuando se entra en el hotel después de haber estado en una pista de esquí, o cuando se sale
de una habitación o vehículo refrigerados – puede formarse condensación (el vapor del aire
calentado o enfriado se transforma en gotas de agua) en el objetivo y/o en el interior de la
videocámara de DVD. Si se produce condensación, no abra la cubierta del disco ni el bloque de
inserción de la tarjeta siempre que sea posible. Si se produce condensación en el objetivo, frótelo
con un paño suave y seco. Aunque la superficie exterior de la videocámara de DVD se haya
secado, es posible que quede condensación en el interior: Desconecte la alimentación de la
videocámara de DVD y déjela en un lugar seco por lo menos de 1 – 2 horas antes de volver a
utilizarla.
6
No emplee la videocámara de DVD durante mucho tiempo seguido:
• Esta videocámara de DVD no puede utilizarse durante mucho tiempo seguido como cámara/
monitor de vigilancia. Si la emplea durante mucho tiempo seguido, la temperatura de la
videocámara de DVD podría exceder el límite y podría aminorarse la operación de grabación/
reproducción o podrían ocurrir otros problemas. Si así le ocurre, desconecte la alimentación y
espere un poco antes de volver a utilizarla.
No desconecte la alimentación de la videocámara de DVD mientras el indicador
ACCESS/PC o el indicador CARD ACCESS estén encendidos o parpadeando:
• El indicador ACCESS/PC o el indicador CARD ACCESS
se encienden o parpadean para indicar que se están
escribiendo los datos en el disco o tarjeta o que se están
leyendo sus datos. Ahora, no haga nada de lo siguiente
para no dañar los datos:
− Extraer la batería
− Desconectar el adaptador de CA/cargador
− Enchufar o desenchufar el cable de conexión del PC
− Extraer el disco o la tarjeta
− Someter la videocámara de DVD a fuertes vibraciones o
golpes
− Abrir o cerrar violentamente el monitor LCD
El indicador ACCESS/PC se encenderá un momento
después de terminar la grabación. Mientras está encendido,
no someta la videocámara de DVD a vibraciones ni golpes, y
no desconecte la batería no el adaptador de CA/cargador.
Si desconecta la alimentación de la videocámara de DVD
mientras el indicador ACCESS/PC o CARD ACCESS están
encendidos o parpadeando, vuélvala a conectar con el disco o la tarjeta insertados: Se ejecutará
automáticamente la reparación del disco o de la tarjeta (vea la página 130).
Indicador de acceso/PC
(ACCESS/PC)
Indicador CARD ACCESS
No frote la caja de la videocámara de DVD con bencina ni disolventes:
• El revestimiento de la caja podría pelarse o podría deteriorarse la superficie de la caja.
• Cuando emplee un paño de limpieza químico, siga las instrucciones.
Lea también las instrucciones que se sirven con los accesorios opcionales:
• En cuanto a los accesorios opcionales, observe las precauciones y siga las instrucciones del manual
que se adjunta.
La batería suministrada no está cargada en el momento de su venta:
• Deberá cargarla antes de utilizarla con la videocámara de DVD (vea la página 27).
• La batería se descarga a medida que pasa el tiempo. (La batería está hecha para que se descargue
por sí misma con el fin de proteger sus características.)
El disco no puede insertarse ni extraerse a menos que una batería cargada o el
adaptador de CA/cargador estén conectados a la videocámara de DVD.
Asegúrese de poner el interruptor de alimentación en “OFF” para desconectar la
alimentación de la videocámara de DVD:
• La desconexión de la batería o del adaptador de CA/cargador mientras la videocámara de DVD
está encendida puede causar una avería.
Español
7
Precauciones para el almacenaje
No deje la videocámara de DVD en un lugar en el que temperatura sea muy alta
durante un período de tiempo prolongado:
• La temperatura en el interior de un vehículo cerrado o del portaequipajes puede aumentar mucho
en días calurosos. Si deja la videocámara de DVD en tales lugares, podría funcionar mal o podría
dañarse la caja. No exponga tampoco la videocámara de DVD a la luz directa del sol ni la ponga
cerca de una estufa.
No guarde la videocámara de DVD en un lugar en el que haya alta humedad ni en
un lugar polvoriento:
• Si se introduce polvo en la videocámara de DVD puede causar mal funcionamiento. Si la humedad
es alta, puede empañarse el objetivo y la videocámara de DVD podría quedar inutilizable. Se
recomienda poner la videocámara de DVD en una caja con agente desecante guando se guarde en
un armario, etc.
No guarde la videocámara de DVD en un lugar sujeto a fuerte magnetismo ni a
Español
vibraciones intensas:
• Podría producirse mal funcionamiento.
Separe la batería de la videocámara de DVD y guárdela en un lugar fresco:
• Si se deja la batería montada o si se guarda en un lugar con altas temperaturas, podría acortarse su
vida útil de servicio.
Sugerencias y restricciones
Haga una grabación de prueba:
• Realice siempre una grabación de prueba antes de realizar la grabación final para asegurarse de
que la grabación sea normal. Los datos que no se han almacenado con normalidad debido a un
defecto de la videocámara de DVD no podrán arreglarse.
Se recomienda emplear un disco DVD-RAM cuyo contenido grabado pueda borrarse para efectuar
la grabación de prueba.
No emplee la videocámara de DVD para aplicaciones profesionales:
• Esta videocámara de DVD está diseñada y producida para grabar y reproducir en aplicaciones
domésticas.
No se dará compensación por el contenido grabado:
• Hitachi no podrá otorgar ninguna compensación por cualquier daño causado por no haberse
podido hacer una grabación con normalidad o porque el contenido grabado no puede reproducirse
debido a un defecto de la videocámara de DVD, del disco o de tarjeta. Hitachi tampoco puede
hacerse responsable por el vídeo o el audio que usted grabe.
• Si usted u otra persona comete algún error al manipular esta videocámara de DVD, disco, tarjeta,
etc., correrá el peligro de pérdida del contenido grabado. No nos hacemos responsables para
compensación por los daños debido a la pérdida del contenido grabado.
Derechos de autor:
• Los datos grabados en el disco o tarjeta con esta videocámara de DVD empleando otros medios o
dispositivos digitales/analógicos están protegidos por los derechos de autor y no pueden
utilizarse sin permiso del propietario de los derechos de autor, excepto que sean para el propio
disfrute personal. Tenga presente que la grabación está restringida para algunas demostraciones,
interpretaciones y exposiciones, aunque sea para el propio disfrute personal.
8
LIMPIEZA
Asegúrese de poner el interruptor de alimentación en “OFF” antes de limpiar esta videocámara de DVD.
●Limpieza de la pantalla LCD y del
objetivo
Emplee un paño seco y blando para frotar la
suciedad. Cuando limpie la pantalla LCD, tenga
cuidado y no aplique fuerza, no la rasque ni la
someta a golpes: De lo contrario, podría
causarse un defecto en la pantalla,
produciéndose desigualdad de visualización o
daños en el monitor LCD.
●No limpie la caja de la
videocámara de DVD con bencina
ni disolventes
El revestimiento de la caja podría pelarse o
podría deteriorarse la caja. Frote la suciedad de
la caja con un paño humedecido que haya sido
bien escurrido. Cuando emplee un paño
químico, siga las instrucciones para su
utilización.
●Si se adhiere polvo en la lente del
visor, límpiela con un aplicador de
algodón, etc.
No frote con fuerza la lente: De lo contrario,
podría rayar la lente.
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS
●Empleo de los discos
Los discos son un medio de grabación muy
delicado. Lea detenidamente y observe las
precauciones siguientes:
• Emplee siempre un disco nuevo para grabar
material importante.
• Asegúrese de no tocar la superficie de
grabación del disco, de no ensuciarla ni
rayarla.
• Si hay polvo, rayadas, o suciedad en el disco,
o si éste está deformado, pueden producirse
los fenómenos siguientes:
− Ruido de bloques en la
imagen de reproducción
− Parada momentánea de la
imagen de reproducción
− Interrupción del sonido
durante la reproducción, o
sonido anormal
− Visualización de
imágenes miniatura
azules* (Fig. 1)
− El disco no puede
reconocerse
correctamente
− No puede inicializarse
el disco
− Retardo entre el vídeo y el audio
Aunque el disco esté normal, los fenómenos
arriba mencionados pueden ocurrir de vez en
cuando. Mientras el indicador ACCESS/PC
esté encendido, no someta el disco a
vibraciones ni golpes, y no emplee la
videocámara de DVD a temperaturas muy
altas ni muy bajas, ni en lugares en los que
pueda producirse condensación de humedad.
Ruido de bloques
Todos P rog ramas001 /006
PLAY
Fig. 1
*
• Cuando grabe imágenes,
la videocámara de DVD
puede evitar las partes
del disco en las que no
pueda grabarse, debido
al polvo, rayadas, etc.
[Efectuará una pausa
m en tales lugares y
reiniciará
automáticamente la
grabación (n).]
Esta función causará la interrupción de la
grabación durante algunos segundos a
algunos minutos, y se crearán múltiples
imágenes miniatura en una sesión de
grabación como se muestra arriba. En este
caso, se reduce el tiempo disponible para la
grabación en el disco.
• Tenga cuidado cuando saque los discos
porque la parte metálica de la ranura de
extracción de la videocámara de DVD y el
mismo disco pueden estar muy calientes.
Todos Programas001/006
PLAY
(Es posible que la
grabación de una
escena produzca
múltiples imágenes
miniatura.)
●Para guardar los discos
• Cuando deba guardar el disco, vuélvalo a
colocar en su estuche de plástico con el que se
vendió.
• Tenga cuidado para que no se produzca
condensación de humedad en el disco.
• No ponga los discos en los lugares siguientes:
− Bajo la luz directa del sol durante períodos
prolongados
− Lugares con mucha humedad o lugares
polvorientos
− Lugares con calor de una estufa, etc.
Español
9
LIMPIEZA DE LOS DISCOS
Emplee el paño de limpieza de discos
suministrado para frotar ligeramente la suciedad
adherida al disco, como se muestra en la
ilustración. No frote con fuerza el disco: De lo
contrario podría causar rayadas.
No emplee nunca solvente (disolvente, agua,
antiestáticos ni detergente) para efectuar la
limpieza.
Lave ligeramente el paño de limpieza sucio con
detergente: La capacidad de extracción de
suciedad del paño mejorará (escúrralo bien con
agua para que no quede detergente).
Lea esto primero
Con el propósito de guiarle por este manual, hemos incluido los cinco capítulos siguientes.
Español
• La sección sobre “Ajustes” explica cómo se
prepara la videocámara de DVD, la batería, y
cómo se ajusta la fecha/hora.
• La sección sobre “Técnicas básicas” explica la
operación básica de esta videocámara de DVD
– la grabación de películas, fotografías, y la
reproducción de las imágenes grabadas.
• La sección sobre “Navegación del disco”
explica cómo se realiza la edición con la
navegación del disco: Consulte esta sección
para ver cómo se finalizan los discos DVDRW/DVD-R/+RW y como se inicializan los
discos DVD-RAM/DVD-RW/+RW.
• La sección sobre “Conexión a un PC” explica
el contenido del CD-ROM suministrado y la
forma de instalar el software incluido.
• “Información auxiliar” incluye una
introducción a los productos que se venden
por separado, y una guía para la solución de
problemas.
Nos proponemos que este manual sirva de
ayuda en todo lo posible, por lo que incluye dos
formas fáciles de encontrar la información
necesaria:
• Un índice rápido para la información que se
utiliza con mayor frecuencia.
• Un índice detallado que le guía con rapidez a
la información específica (vea las páginas 12 –
14).
Familiarícese con su videocámara de DVD
empleando este manual y conozca a Hitachi.
Apreciaremos su dedicación.
disco ................................................................75
Conexión a un televisor .................................105
Conexión a un PC.......................................... 109
Emplee el paño de
limpieza de discos para
limpiar desde el interior
a los bordes exteriores
en la dirección axial.
Con esta videocámara de DVD podrá mirar la imagen mientras se está grabando o reproducir la
imagen grabada en el monitor LCD o en el visor. Al abrir o cerrar el monitor LCD se hace que la
imagen aparezca en el monitor LCD o en el visor.
Podrá cambiar el idioma de la visualización en pantalla de esta videocámara de DVD (vea la
página 34).
10
Observaciones sobre este manual
●Visualizaciones de este manual
Tenga presente que las visualizaciones tienen un aspecto distinto de las que usted realmente verá en
el visor o en la pantalla LCD.
●Observación sobre el botón de cancelación
Presione el botón STOP/EXIT para detener la operación antes de que se complete, o para volver a la
pantalla del menú anterior. En este texto se emplea la expresión “presione el botón C ”.
●Marcas 1, <, >, 2, / y 7 al lado de los encabezamientos
Algunas funciones de esta videocámara de DVD no están disponibles con empleo de disco o de
tarjeta. Consulte las marcas de la derecha, de encima de cada función, para identificar si el disco o la
tarjeta son compatibles con la función. Consulte estas marcas e identifique las funciones y la
operación que correspondan con el disco o tarjeta que usted utilice.
●Ilustraciones de este manual
Aunque el aspecto exterior de los modelos DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E/BX37E/BX35E sea
diferente, el método de operación para estos modelos es idéntico.
En este texto, se utilizan las ilustraciones de la DZ-GX3300E para las explicaciones.
En este manual de instrucciones se muestran nueve modelos de videocámaras de DVD - DZ-
●
GX3300E, DZ-GX3200E, DZ-GX3100E, DZ-BX37E, DZ-BX35E, DZ-GX3300E (UK), DZ-GX3200E
(UK), DZ-GX3100E (UK) y DZ-BX35E (UK).
Las funciones y especificaciones de las DZ-GX3300E y DZ-GX3300E (UK) se indican como “DZGX3300E”.
Las funciones y especificaciones de las DZ-GX3200E y DZ-GX3200E (UK) se indican como “DZGX3200E”.
Las funciones y especificaciones de las DZ-GX3100E y DZ-GX3100E (UK) se indican como “DZGX3100E”.
Las funciones y especificaciones de las DZ-BX35E y DZ-BX35E (UK) se indican como “DZ-BX35E”.
Para las funciones y especificaciones comunes a todos los modelos no se indica ningún nombre de
modelo; si hay alguna diferencia entre los modelos, se especifican los nombres de los modelos.
Español
®
Microsoft
comerciales registradas de Microsoft Corporation.
Intel
Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc.
IBM
Corporation.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Los otros nombres de compañías y de productos mencionados son marcas comerciales o nombres de
productos que pertenecen a cada empresa en particular.
El logotipo SD es una marca comercial.
, Windows®, Windows® Me, Windows® 2000 Professional, y Windows® XP son marcas
®
, Pentium® Processor, y Celeron® Processor son marcas comerciales registradas de Intel
®
y PC/AT® son marcas comerciales registradas de International Business Machines
Requisitos del PC disponible......................... 110
Instalación del software ................................. 111
Conexión al PC a través del cable de conexión
con un PC ...................................................114
EMPLEO DEL DISCO EN LA UNIDAD DVD
INCORPORADA EN EL PC............................ 116
ANTES DE TERMINAR LA CONEXIÓN DEL PC
(DESENCHUFAR EL CABLE DE CONEXIÓN
CON EL PC)/CAMBIAR LA POSICIÓN DEL
INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN ......117
Empleo del software ...................................... 118
[Cuando emplee Windows]
EMPLEO DE IMAGEMIXER 3........................... 118
14
Comprobación de los accesorios
suministrados
Asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios del paquete:
Batería (modelo DZ-BP14S):
Para la DZ-GX3300E/GX3200E solamente.
Unidad de alimentación portátil para esta
videocámara de DVD. Cárguela antes de
utilizarla.
Cable de alimentación de CC:
Para alimentar la videocámara de DVD
desde una toma de corriente de CA de
casa, emplee este cable para conectar la
videocámara de DVD y el adaptador de
CA/cargador.
Mando a distancia de infrarrojos
(modelo DZ-RM4W):
Se emplea para controlar a distancia la
videocámara de DVD. Para la DZGX3300E/GX3200E/GX3100E solamente.
Correa para el hombro:
Colóquela en la videocámara de DVD para
colgársela de la espalda.
Batería (modelo DZ-BP07PW):
Para la DZ-GX3100E/BX37E/BX35E
solamente. Unidad de alimentación portátil
para esta videocámara de DVD. Cárguela
antes de utilizarla.
Cable de alimentación eléctrica:
Se conecta entre la toma de corriente de CA de casa y el adaptador de CA/cargador.
para las DZ-GX3300E,
DZ-GX3200E,
DZ-GX3100E,
DZ-BX37E
y DZ-BX35E
Pila de litio (modelo CR2032):
Para alimentar el mando a distancia. Para
la DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E
solamente.
ADVERTENCIA:
Mantenga esta pila
apartada del
alcance de los
niños. Si alguien
se la traga, llévele
inmediatamente al
médico de
urgencias.
Tapa del objetivo y correa de la tapa del
objetivo:
Coloque la tapa del objetivo cuando no
esté grabando, para proteger el objetivo.
Adaptador de CA/cargador (modelo DZACS3(E)) :
Se emplea para alimentar la videocámara
de DVD desde una toma de corriente de
CA, o para cargar la batería.
para las DZ-GX3300E (UK),
DZ-GX3200E (UK),
DZ-GX3100E (UK)
y DZ-BX35E (UK)
Cable de salida de audio-vídeo/S:
Se emplea para ver en la pantalla de un
televisor las imágenes reproducidas por la
videocámara de DVD, o para la salida de
vídeo a otro dispositivo de vídeo.
Disco DVD-R de 8 cm de una cara:
Para grabar vídeos (películas) en esta
videocámara de DVD. Para la DZGX3300E/GX3200E/GX3100E solamente.
Español
CD-ROM del software:
Emplee este CD-ROM cuando conecte la
videocámara de DVD al ordenador. Para la
DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E
solamente.
Cable de conexión con un PC:
Emplee este cable para conectar la videocámara
de DVD a un PC. Para la DZ-GX3300E/
GX3200E/GX3100E/BX37E solamente.
Paño de limpieza de los discos:
Empléelo siempre para limpiar los discos.
15
Nomenclatura
234 51
Español
1 Flash (para la DZ-GX3300E solamente)
(p. 56)
2 Sensor de recepción de luz
(para la DZ-GX3300E solamente)
Este sensor controla la cantidad de luz que
emite el flash incorporado. Tenga cuidado
para no bloquearlo con la mano, etc. durante
la grabación.
3 Orificio de montaje de la correa de la tapa
del objetivo (p. 21)
4 Micrófono estéreo
Tenga cuidado de que este micrófono no esté
bloqueado con una mano, etc. durante la
grabación.
5 Indicador de grabación (p. 35)
El indicador rojo se enciende durante la
grabación.
6 Receptor de infrarrojos (para la
DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E
solamente) (p. 22)
Cuando se emplea el mando a distancia para
operar la videocámara de DVD, la señal de
infrarrojos se recibe en este receptor.
7 Objetivo zoom óptico de 10×
(para la DZ-GX3300E/GX3200E solamente)
Objetivo zoom óptico de 15×
(para la DZ-GX3100E solamente)
Objetivo zoom óptico de 25×
(para la DZ-BX37E/BX35E solamente)
(p. 51)
11
(Dentro de la cubierta)
6
13
16
789
1312
14
8 Parasol del objetivo (pala la DZ-GX3300E/
GX3200E/BX37E/BX35E solamente) (p. 52)
Saque siempre el parasol del objetivo para
emplear las lentes opcionales de conversión
de telefoto o gran angular.
9 Palanca del zoom (p. 51)
Empuje la palanca hacia el lado T para
telefoto, o hacia el lado W para gran angular.
10 Zapata de accesorios (pala la DZ-GX3300E/
GX3200E solamente) (p. 56)
Aquí podrá conectar el flash de vídeo
opcional. (Consulte el manual de instrucciones
del dispositivo que se proponga conectar, para
encontrar más detalles al respecto.)
11 Terminal de conexión a un PC (TO PC)
(pala la DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E/
BX37E solamente) (p. 114)
12 Toma de salida de audio-vídeo (p. 105)
13 Toma de micrófono exterior (pala la
DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E
solamente) (p. 65)
14 Visualizador de cristal líquido en color de
pantalla panorámica (interior) (p. 32)
Aunque el aspecto exterior de los modelos DZGX3300E, DZ-GX3200E, DZ-GX3100E, DZ-BX37E
y DZ-BX35E sea diferente, el método de
operación para estos modelos es idéntico. En este
manual se utilizan ilustraciones del modelo DZGX3300E.
10
1617182219
21
2015
Español
23242627
15 Visor (p. 32)
16 Control dióptrico (p. 32)
Para ajustar el enfoque de la imagen que
aparece en el visor. (Saque afuera el visor.)
17 Botón de reposo/reinicio (SLEEP/
RESTART) (p. 43)
Para cambiar el estado de reposo/reinicio
entre el de activación y el de activación.
18 Indicador de acceso/PC (ACCESS/PC)
(pala la DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E/
BX37E solamente)
Indicador de acceso (ACCESS) (pala la
DZ-BX35E solamente) (p. 7, 41, 42)
Parpadeará o se encenderá cuando se acceda
a la videocámara de DVD (cuando se ejecute
la escritura o la lectura) o cuando se conecte
la videocámara de DVD a un PC.
19 Botón de fotografías (PHOTO) (p. 42)
20 Botón de expulsión del disco (DISC
EJECT) (p. 38)
Presione y suelte este botón para abrir la
cubierta del bloque de inserción del disco.
25
22 Botón de expulsión de la batería
(BATTERY EJECT) (p. 28)
Presione este botón para extraer la batería.
23 Plataforma de unión de la batería (p. 28)
24 Botón de grabación (REC) (p. 41)
25 Interruptor de bloqueo (LOCK) (p. 41)
Le recomendamos que ajuste el interruptor
LOCK en L (a la posición superior) para
evitar que el interruptor de la alimentación
en la posición “O” se mueva
accidentalmente a “N”.
26 Interruptor de la alimentación (p. 31)
27 Correa para la mano (p. 20)
21 Bloque de inserción de la tarjeta (p. 38)
17
28
2930 31 32 33 34
FOCUS
FINALIZE
EXPOSURE
BLC
VOL.
DISPLAY
3541373839 4036
Español
28 Botón de finalizar (FINALIZE) (p. 101)
Presione este botón para finalizar el disco
DVD-RW/DVD-R/+RW grabado.
29 Botón de enfoque (FOCUS) (p. 53)
Para cambiar entre enfoque manual y
enfoque automático.
30 Botón del menú (MENU) (p. 33, 49, 79)
Presione este botón para visualizar el menú
para ajustar las funciones de la cámara y de
navegación del disco.
31 Botón de selección (SELECT) (p. 74)
32 Botón de navegación del disco (DISC
NAVIGATION) (p. 66)
33
Botón de parada/cancelación (STOP/EXIT)
(p. 11, 49, 69)
Para finalizar la reproducción o cancelar el
ajuste del menú.
Para reponer todos los ajustes a los
predeterminados (al mismo estado que cuando
la videocámara de DVD salió de fábrica).
42
43
37 Botón de visualización en la pantalla
(DISPLAY) (p. 47, 73)
Presione este botón para visualizar los detalles
de una imagen reproducida, el estado de ajuste
de la cámara, o para apagar la visualización.
38 Indicador de acceso a la tarjeta (CARD
ACCESS) (p. 7, 42)
39 Botones de control del volumen (VOL)/
S botones R (p. 53, 55, 69)
Para ajustar el volumen del sonido del altavoz, etc.
40 Bloque de inserción de la tarjeta (p. 40)
41 Botón de compensación de contraluz
(BLC) (p. 55)
Presione este botón cuando el motivo reciba
iluminación desde detrás.
42 Botones f / e / d / c / A
(p. 33, 49, 69)
Emplee estos botones para seleccionar una
escena o un elemento del menú, y presione
entonces la parte central (A) para
reproducir la escena, para pausarla, o para
designar una opción del menú.
43 Orificio roscado para el trípode
Se emplea para montar la videocámara de
DVD en un trípode.
18
44
45
46
47
48
49
50
REC
MENU
SELECT
DELETE
DISC
NAVIGATION
PHOTO
DIGITAL
ZOOM
DISPLAY
51
ZOOM
52
53
54
55
56
57
58
59
Español
44 Botón de fotografías (PHOTO) (p. 42)
52 Botón de telefoto del zoom (ZOOM T)
(p. 51)
45 Botón de grabación (REC) (p. 41)
53 Botón del zoom digital (DIGITAL ZOOM)
46 Botón del menú (MENU) (p. 33, 49, 79)
47 Botón de selección (SELECT) (p. 74)
(p. 51)
54 Botón de gran angular del zoom
(ZOOM W) (p. 51)
48 Botón de localización regresiva (p. 70)
55 Botón de salto hacia atrás (p. 71)
49 Botón de borrado (DELETE) (p. 78)
56 Botón de localización progresiva (p. 70)
50 Botón de navegación del disco (DISC
NAVIGATION) (p. 66)
51 Botón de visualización (DISPLAY)
57 Botón de reproducción/pausa (p. 69)
58 Botón de parada (p. 11, 49, 69)
(p. 47, 73)
59 Botón de salto hacia delante (p. 71)
* Los botones del mando a distancia funcionarán del mismo modo que los de la videocámara de
DVD.
19
Ajustes
Esta sección explica los preparativos para grabación – para la configuración de la
videocámara de DVD y para la batería.
Función de demostración
Esta videocámara de DVD está provista de la función de demostración.
El ajuste predeterminado en el momento de la venta es “Auto”, con el que la
demostración se iniciará automáticamente después de unos 3 minutos de
haberse conectado la alimentación de la videocámara de DVD.
Si desea ver inmediatamente la demostración o cambiar el ajuste a “Off”,
consulte “CAMBIO DEL AJUSTE DE DEMOSTRACIÓN” en la página 35.
Configuración de la videocámara de DVD
Español
SUJECIÓN DE LA VIDEOCÁMARA DE DVD
Inserte la mano derecha desde la parte inferior de la videocámara de DVD hasta la base del dedo
pulgar.
Ponga la mano en una posición con la que pueda operar con facilidad el botón REC y la palanca del
zoom.
Ajuste la longitud de la correa para la mano de modo que la videocámara de DVD quede estable
cuando presiona el botón REC con el dedo pulgar.
COLOCACIÓN DE LA CORREA PARA EL HOMBRO
Asegúrese de pasarla por las 2 ranuras.
Pase la correa para el hombro por
los sujetadores de la correa para
el hombro.
20
COLOCACIÓN DE LA TAPA DEL OBJETIVO
1 Ate el extremo más corto de la correa de la
tapa del objetivo a la tapa del objetivo.
2 Ate el extremo más largo de la correa de la
tapa del objetivo al orificio de unión de la
videocámara de DVD.
3 Presione ambos lados de la tapa hacia dentro
y colóquela sobre el objetivo.
Extremo más
corto
Extremo más largo
Presione y
adapte
Nota:
• Mantenga siempre la tapa del objetivo colocada
cuando no emplee la videocámara de DVD, para
proteger el objetivo.
• Cuando grabe, coloque la tapa en la correa para la
mano enganchando la lengüeta del interior de la tapa
en la correa para poder filmar con comodidad.
INSERCIÓN DE LA PILA EN EL MANDO A DISTANCIA
Inserte la pila de litio suministrada en el mando a distancia.
1 Mientras inserta una varilla fija en el orificio
marcado con PUSH, tire del soporte de la pila
hacia fuera.
2 Inserte la pila de litio con el terminal positivo
R abajo.
3 Deslice la cubierta para cerrarla.
Nota:
La duración de la pila de litio es aproximadamente de
un año. Si se descarga la pila, no podrá realizarse
ninguna operación con el mando a distancia:
Reemplace la pila.
Español
Soporte de la pila
21
EXTRACCIÓN DE LA PILA DEL MANDO A DISTANCIA
1 Mientras empuja el soporte de la pila, deslice
la pila hacia fuera.
Advertencia:
• MANTENGA LA PILA APARTADA DE LOS NIÑOS Y
ANIMALES DOMÉSTICOS.
• SI ALGUIEN SE LA TRAGA, LLÉVELE
INMEDIATAMENTE AL MÉDICO DE URGENCIAS.
Español
• LA PILA PUEDE EXPLOTAR SI NO SE MANIPULA
CORRECTAMENTE. NO RECARGUE, DESMONTE
NI TIRE AL FUEGO LA PILA.
Nota
:
• Reemplace la pila por otra de la marca Hitachi Maxell,
Sony, Panasonic, Sanyo, Toshiba CR2032, o Duracell
DL2032. El empleo de una pila de otras marcas
puede hacer correr el peligro de incendio o explosión.
• Tire la pila de acuerdo con las regulaciones locales.
No la tire al fuego.
• No cortocircuite la pila.
• No sujete la pila con unas pinzas metálicas.
• Guarde la pila en un lugar oscuro, fresco y seco.
• El mando a distancia (DZ-RM4W) y la pila de litio
(CR2032) se suministran sólo con la DZ-GX3300E/
GX3200E/GX3100E.
●Empleo del mando a distancia
Oriente el mando a distancia al receptor de infrarrojos de la videocámara de DVD. La distancia que
puede efectuarse el control con el mando a distancia es aproximadamente de 5 m.
Nota:
• Cuando emplee el mando a distancia, asegúrese de
que el receptor de infrarrojos de la videocámara de
DVD no está expuesto a la luz directa del sol ni a una
luz potente. Si el receptor de infrarrojos está sometido
a una luz más fuerte que la luz de infrarrojos del
mando a distancia, la videocámara de DVD no podrá
operarse con el mando a distancia.
• Si hay algún obstáculo entre el mando a distancia y el
receptor de infrarrojos de la videocámara de DVD, es
posible que no pueda efectuarse el control a
distancia.
• La videocámara de DVD emplea el código de mando
a distancia “VCR2” de las videograbadoras Hitachi. Si
emplea una videograbadora, etc. Hitachi, con el
código de mando a distancia ajustado a “VCR2”,
también podrá operarse una videograbadora que esté
cerca de la videocámara de DVD con el mando a
distancia: Para evitarlo, cambie el código del mando a
distancia de la videograbadora.
22
Discos y tarjetas
La tabla siguiente enumera los medios de almacenamiento (discos y tarjetas) que pueden utilizarse
en esta videocámara de DVD y las funciones que hay disponibles con dichos medios:
Medio
FunciónDVD-RAM
DVD-RW
(Modo VR)
DVD-RW
(Modo VF)
DVD-R+RW
Para grabar vídeo (p. 41)●●●●●—
Para grabar fotografías (p. 42)
Para borrar la imagen que se
acaba de grabar (p. 69)
Para seleccionar una imagen
y borrarla (p. 78)
Para editar una imagen
(p. 79 – 80)
Para la reproducción en otros
reproductores de DVD y
●————●
●●——●●
●●———●
●●————
*1
∴
*1*2
∴
*2
●
*2
●
∴
grabadores de DVD (p. 101)
Para emplear un disco nuevo o
una tarjeta nueva sin formatear
Para inicializar y volver a
utilizar (p. 98)
Para grabar adicionalmente
en un disco finalizado
Para editar vídeo copiado en
*9
un PC
Para la reproducción de
vídeo en un PC
Para crear un DVD de vídeo
empleando un PC
Para copiar datos de
imágenes fijas en el PC
*
1: Pueden reproducirse en dispositivos compatibles con discos DVD-RAM de 8 cm, DVD-RW (modo VR) de 8 cm
o +RW de 8 cm.
*
2: Debe finalizarse. No pueden reproducirse en algunos reproductores de DVD o grabadoras de DVD.
*
3: Algunos dispositivos de DVD son compatibles con tarjetas de memoria SD.
*
4:
Cuando se emplea un medio de grabación que ya está “formateado” cuando se vende. Si el formato de inicialización
es distinto, el medio de grabación podrá inicializarse en esta videocámara de DVD y entonces podrá utilizarse.
*
5: Para poder seguir grabando, el disco finalizado deberá desfinalizarse.
*
6: Se utiliza el software suministrado.
*
7: Finalice el disco para editarlo/reproducirlo en un PC.
*
8: El software para Macintosh suministrado con esta videocamara de DVD no es compatible con discos +RW.
*
9: Con la DZ-BX37E/BX35E no se suministra software.
*
10:
La DZ-BX35E no puede conectarse a un PC.
*
11:
Si emplea Windows XP o MAC OS Ver. 10.4 o posterior, las fotografías podrán importarse sin emplear el
software suministrado.
*9
*9
*10
*4
●
——●—●
●●●—●●
—●●*5—●
*6
●
*6
●
——●
*11
●
*6*7
●
*6*7
●
*6*7
●
*6*7
●
*6
*6*7
●
*6*7
●
*6
●
●
●
————●
●: Funciones disponibles; —: No están disponibles
Tar je ta de
memoria
SD
*1*2
*5
*6*7*8
*6*7*8
*3
—
*4
—
●
●
——
Español
23
DISCOS DISPONIBLES
Discos disponibles
Discos que pueden utilizarse
y sus logotipos
DVD-RAM Ver. 2.1 (8 cm)
DVD -RW
[Ver1.1 (8 cm) 2x de
velocidad (2x/1x)]
DVD -R
[para aplicaciones
generales Ver. 2.0 (8 cm)]
+RW Ver. 1,2 (8 cm)
Español
*
1: No se garantiza la reproducción en todos los reproduct or es de DVD. El d is co debe ser finalizado para poder
reproducirse en un reproductor de DVD.
*
2: No se garantiza la reproducción en todos los reproductores de DVD.
Discos que pueden utilizarse y sus logotipos
Le permite borrar las escenas innecesarias o editar las
escenas.
También podrá grabar fotografías.
Le permite seleccionar el modo VR para borrar las escenas
innecesarias o para editar las escenas, o el modo VF en el que
no puede efectuarse el borrado ni la edición, pero que tiene alta
compatibilidad con los reproductores de DVD *1.
Ofrece alta compatibilidad con reproductores de DVD*1. No
puede efectuarse el borrado ni la edición.
Ofrece alta compatibilidad con reproductores de DVD pero no
es necesario finalizarlo *2. Las escenas pueden borrarse
inmediatamente después de haber sido grabadas.
Esta videocámara de DVD sólo puede utilizar discos de 8 cm sueltos que no estén cerrados en un cartucho
cuadrado, en una caja portadiscos cuadrada ni en un soporte de DVD redondo. Los discos del interior de un
cartucho cuadrado, una caja portadiscos cuadrada o de un soporte de DVD redondo pueden utilizarse si se
extraen en dispositivo que los contiene, pero deberá tenerse mucho cuidado para no rayar el disco suelto.
Nota:
• Le recomendamos emplear discos de una cara Hitachi Maxell del tipo HG porque se ha confirmado su
compatibilidad con esta videocámara de DVD. Cuando emplee un disco de dos caras del tipo HG, tenga mucho
cuidado cuando lo manipule. El empleo de otros discos que no sean los indicados puede causar que la
videocámara de DVD no muestre su máximo rendimiento.
INFORMACIÓN SOBRE LOS DISCOS DVD-R
Para conseguir la óptima grabación en discos DVD-R, esta videocámara de DVD escribe datos de
control en el disco para poder realizar ajustes automáticamente cuando se inserta y expulsa con
propósitos de grabación. Si el disco no tiene espacio para la escritura de los ajustes, puede resultar
imposible grabar en el mismo. Para evitarlo, no inserte o expulse un disco DVD-R con propósitos de
grabación más de 100 veces.
Esta videocámara de DVD no puede grabar un disco DVD-R en el modo VR.
NOTAS SOBRE LA FINALIZACIÓN:
• No inserte un disco DVD-RW (modo VF)/disco DVD-R grabado en esta videocámara de DVD
pero sin haber sido finalizado, en un dispositivo capaz de grabar como pueda ser una grabadora
de DVD: Los datos grabados podrían dañarse (con excepción de dispositivos que permiten la
reproducción de discos DVD-RW (modo VF)/disco DVD-R que no están finalizados en esta
videocámara de DVD).
•
Emplee solamente la DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E/BX37E/BX35E para grabar o finalizar un
disco DVD-RW (modo VF)/DVD-R/+RW grabado en esta videocámara de DVD pero sin haber sido
finalizado: El empleo de otros dispositivos podría causar daños en los datos grabados en el disco.
• Es posible que los discos DVD-RW o +RW editados y finalizados en un PC o lo que han sido
finalizados en otra grabadora de DVD, no puedan reproducirse en esta videocámara de DVD,
dependiendo del software de edición utilizado o del estado grabado del disco DVD-R.
•
Si inserta un disco DVD-R grabado en esta videocámara de DVD o en una videocámara de DVD que no
sea la DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E/BX37E/BX35E y no está todavía finalizado, se iniciará
automáticamente la pantalla de Navegación del disco, y no podrá grabarse en el disco ni podrá finalizarse.
• No inserte en esta videocámara de DVD ningún disco DVD-R grabado en una grabadora de DVD
de una marcha que no sea de Hitachi y que no haya sido finalizado. De lo contrario, el disco podría
quedar inutilizable.
24
EJEMPLOS DE DISCOS QUE NO PUEDEN UTILIZARSE CON ESTA
VIDEOCÁMARA DE DVD:
• CD-RW
• CD
• CD-R
• CD-ROM
• DVD-R (4,7 GB) para Autoría Ver. 2.0
• DVD-R (dos capas)
• DVD+R
• DVD-ROM
• DVD-Vídeo
• Discos que no tengan un diámetro de 8 cm
TARJETAS DISPONIBLES
En esta videocámara de DVD pueden utilizarse
tarjetas de memoria SD.
Cuando emplee un adaptador exclusivo, podrá
emplear una tarjeta de memoria miniSD del
mismo modo que una tarjeta de memoria SD.
No pueden usarse las tarjetas multimedia.
●Manipulación de las tarjetas
• No emplee tarjetas que no
sean las designadas.
• Efectúe sin falta una
grabación de prueba antes
de grabar imágenes muy
importantes.
• No toque el terminal de la
tarjeta ni permita que se
ponga en contacto con
objetos metálicos.
•
No enganche nada que no sea la etiqueta
exclusiva en la parte de adhesión de la etiqueta.
• No someta a golpes la tarjeta, no la doble y no
permita que se caiga.
• No desmonte ni modifique la tarjeta.
• No exponga al agua la tarjeta.
• No emplee ni guarde la tarjeta en los lugares
siguientes:
− Donde la temperatura sea alta, como en el
interior de un vehículo con altas
temperaturas, directamente bajo el sol o
cerca de una estufa
− Lugares con mucha humedad o lugares
polvorientos
• Cuando el interruptor de protección contra
borrado está cerrado, no podrán efectuarse las
operaciones de grabación, borrado ni edición
en la tarjeta: Sólo podrá realizar la
reproducción.
Interruptor de
protección contra
borrado
Estado cerrado
Te r mi n a l
PRECAUCIONES COMUNES PARA
DISCOS Y TARJETAS
•
Le recomendamos crear un archivo de seguridad
de los datos importantes en el disco duro del PC.
• No haga lo siguiente, porque podrían dañarse
o perderse los datos del disco o de la tarjeta:
− No extraiga el disco o la tarjeta ni desconecte
la alimentación de la videocámara de DVD
durante la lectura o escritura de datos
−
No emplee la videocámara de DVD en lugares
expuestos a electricidad estática o ruido eléctrico
− No solicite la impresión a un laboratorio de
impresión ni servicio DPE
− No deje un disco +RW en la videocámara de
DVD si no tiene la intención de utilizarla
durante mucho tiempo
Nota:
• Esta videocámara de DVD puede reproducir datos de
imagen grabados en otras cámaras digitales según la
norma DCF (norma de diseño para el sistema de
archivos de cámara). El margen de datos de imagen
que pueden reproducirse en esta videocámara de
DVD es con los píxeles desde 80 horizontal × 60
vertical a 4.000 horizontal × 3.000 vertical.
• DCF es un formato de archivos de imágenes
integrado de las cámaras digitales: Los archivos de
imágenes pueden utilizarse en todos los dispositivos
digitales que cumplen la norma DCF.
• Es posible que los datos de imágenes editados en un
PC y ciertos tipos de datos de imágenes no puedan
verse en esta videocámara de DVD.
• Es posible que los datos de imágenes grabados en
otro dispositivo no puedan reproducirse en esta
videocámara de DVD.
●Observación sobre la
transferencia o eliminación de
discos y de tarjetas de memoria:
Las operaciones de “formateo” o “borrado”
empleando las funciones de la videocámara de
DVD o de un PC cambian sólo la información de
control de los archivos: No borran por completo
los datos del disco o tarjeta de memoria:
Antes de transferir o tirar un disco o tarjeta de
memoria, es aconsejables destruirlos físicamente
o emplear un programa especial para borrado
(de venta en los establecimientos del ramo) para
borrar por completo los datos que tengan. El
usuario es el responsable del control de los datos
de los discos y tarjetas de memoria.
Español
25
Preparativos para la alimentación
EMPLEO DE LA VIDEOCÁMARA DE DVD CON EL ADAPTADOR DE CA/
CARGADOR
Le aconsejamos emplear el adaptador de CA/cargador para alimentar la videocámara de DVD con
corriente de CA de la casa para efectuar ajustes, reproducir o editar imágenes, o para emplearla
dentro de casa.
Nota:
Asegúrese de emplear el adaptador de CA/cargador especificado (DZ-ACS3 (E)) para alimentar la videocámara de
DVD. El empleo de otro adaptador de CA/cargador puede ser causa de descargas eléctricas o de un incendio.
Cable de alimentación eléctrica
Español
1
2
4
3
Adaptador de CA/
cargador
Cable de alimentación de CC
A la toma de CA
*La forma de la
clavija es distinta
según el modelo.
1 Conecte el cable de alimentación al adaptador
de CA/cargador.
2 Enchufe el cable de alimentación a la toma de
corriente de CA.
3 Enchufe un extremo del cable de alimentación
de CC a la toma de salida de CC del
adaptador de CA/cargador.
4 Enchufe el otro extremo del cable de
alimentación de CC a la plataforma de unión
de la batería de la videocámara de DVD.
Emplee el mismo procedimiento que el de la
batería para conectar y desconectar el cable
de alimentación de CC: Véase la página 28.
26
Colocación de la batería
La batería DZ-BP14S suministrada con la DZ-GX3300E/GX3200E o la batería DZ-BP07PW
suministrada con la DZ-GX3100E/BX37E/BX35E no está cargada en el momento de la adquisición:
Deberá cargarla antes de utilizarla con la videocámara de DVD.
Nota:
• Asegúrese de emplear una batería DZ-BP14S, DZ-BP07PW (no está disponible para la DZ-GX3300E/GX3200E),
DZ-BP14SW (opcional) o DZ-BP7SW (opcional, no está disponible para la DZ-GX3300E/GX3200E) para la
videocámara de DVD: El empleo de otras baterías podría causar mal funcionamiento de la videocámara de DVD,
o ser causa de un incendio.
• Asegúrese de emplear el adaptador de CA/cargador DZ-ACS3 (E) para cargar la batería: El empleo de otros
cargadores puede ser causa de descargas eléctricas o de un incendio.
• Cargue la batería a temperaturas de 10 – 30ºC.
• Si no se enciende el indicador CHARGE cuando el adaptador de CA está enchufado a la toma de corriente de
CA, desenchúfelo de la toma de corriente de CA, espere un poco, y vuélvalo a enchufar en la toma de corriente
de CA. Si el indicador CHARGE sigue sin encenderse, es posible que el adaptador de CA/cargador esté
defectuoso. Desenchúfelo de la toma de corriente de CA y consulte a su distribuidor.
• El adaptador de CA/cargador puede utilizarse en todo el mundo. Si emplea la videocámara en algún país
extranjero, es posible que necesite un adaptador de la clavija de CA. Si necesita este adaptador de clavija,
adquiéralo en un establecimiento del ramo de su localidad.
CARGA DE LA BATERÍA
Emplee el adaptador de CA/cargador suministrado para cargar la batería.
1 Conecte el cable de alimentación al adaptador
de CA/cargador.
2 Enchufe el cable de alimentación a la toma de
corriente de CA.
Indicador CHARGE
Terminal de salida de CC
3 Coloque la batería en el adaptador de CA/
cargador.
Nota:
Cuando cargue una batería, desenchufe el cable de
alimentación de CC de la toma de salida de CC del
adaptador de CA/cargador.
Batería
Cable de alimentación eléctrica
Adaptador de CA/
cargador
Español
A la toma de CA
* La forma de la
clavija es distinta
según el modelo.
27
●Estado de carga de la batería
Podrá comprobar el estado de carga de la batería mediante el indicador CHARGE del adaptador de
CA/cargador:
Estado de cargaIndicador CHARGE
Durante la cargaEncendido
Carga terminadaSe apaga
Nota:
Vea “Solución de problemas” en la página 137 cuando parpadee el indicador CHARGE.
●Referencia para el tiempo necesario para cargar la batería (aprox. a
25ºC):
DZ-BP14S (suministrada con la DZ-GX3300E/GX3200E)/DZ-BP14SW (opcional): Aprox. 165
minutos
DZ-BP07PW (suministrada con la DZ-GX3100E/BX37E/BX35E)/DZ-BP7SW (opcional, no está
disponible para la DZ-GX3300E/GX3200E): Aprox. 90 minutos
Español
El tiempo de la carga variará según el nivel de carga remanente en la batería.
COLOCACIÓN DE LA BATERÍA EN LA VIDEOCÁMARA DE DVD
1 Adapte la batería en la plataforma de unión
de la batería de esta videocámara de DVD y
deslícela hacia abajo hasta oír un sonido seco
de confirmación.
El lado del
terminal
debe quedar
abajo.
Nota:
• Asegúrese de que la batería esté correctamente
orientada.
• Asegúrese de que la batería esté bien instalada: Una
instalación incompleta puede causar la caída de la
batería, pudiendo resultar dañada.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Después de haber utilizado la videocámara de DVD, extraiga la batería.
1 Mientras mantiene presionado el botón
BATTERY EJECT, deslice la batería hacia
arriba para extraerla.
Nota:
• Por razones de seguridad, no se olvide de
desconectar la alimentación de la videocámara de
DVD antes de instalar o de extraer la batería.
• Tenga cuidado para que no se caiga la batería
extraída.
• Si se deja instalada la batería, se utilizará un
pequeño nivel de corriente aunque la alimentación de
la videocámara de DVD esté desconectada, y se
descargará la batería.
• Ponga el interruptor de la alimentación en la posición
OFF antes de extraer la batería.
28
●Tiempo disponible para grabación continua con la batería totalmente
cargada (sin operación del zoom, etc.)
Consulte la tabla siguiente como referencia para ver el tiempo que la videocámara de DVD puede
utilizarse continuamente con una batería completamente cargada:
Con la DZ-BP14S (suministrada con la DZ-GX3300E/GX3200E)/DZ-BP14SW (opcional)
Con la DZ-BP07PW (suministrada con la DZ-GX3100E/BX37E/BX35E)/DZ-BP7SW
Modo de vídeoDZ-GX3100EDZ-BX37E/BX35E
XTRA
FINE
STD
*1
Cuando se emplea el visoraprox. 70 minutosaprox. 85 minutos
Cuando se emplea el monitor LCDaprox. 65 minutosaprox. 75 minutos
Cuando se emplea el visoraprox. 70 minutosaprox. 85 minutos
Cuando se emplea el monitor LCDaprox. 65 minutosaprox. 75 minutos
Cuando se emplea el visoraprox. 80 minutosaprox. 100 minutos
Cuando se emplea el monitor LCDaprox. 70 minutosaprox. 85 minutos
DZ-BX37E/
BX35E
*2
(opcional)
Español
*1 Los tiempos son sólo de referencia: Variarán según el contenido de la grabación.
*2 No está disponible para la DZ-GX3300E/GX3200E.
La referencia para saber el tiempo que realmente puede utilizarse la videocámara
de DVD será aprox. de 1/2 a 1/3 parte del tiempo arriba indicado:
El tiempo que puede grabarse continuamente con la videocámara de DVD indicado en la tabla de
arriba indica el tiempo disponible cuando la videocámara de DVD está en el modo de grabación sin
emplear ninguna otra función después de haber comenzado la grabación. En la grabación real, la
batería se descarga 2 – 3 veces más rápidamente que lo indicado en esta referencia, porque se operan
el botón REC y el zoom, y se efectúa la reproducción. Asuma que el tiempo que realmente puede
grabarse con una batería completamente cargada es de 1/2 a 1/3 parte del tiempo arriba indicado, y
prepare las baterías necesarias para poder grabar el tiempo que usted se ha propuesto con esta
videocámara de DVD.
El tiempo que puede grabarse continuamente dependerá menos de las condiciones cuando se
emplee la videocámara de DVD (si la grabación y la pausa de grabación se repiten a intervalos
cortos, etc.).
Tenga presente que la batería se descarga con mayor rapidez en lugares fríos.
Nota:
• Vea “Solución de problemas” página 137 cuando no pueda efectuarse la carga.
• El tiempo de la carga variará según el nivel de carga remanente en la batería.
• Durante la carga y después de la misma, y cuando se está utilizando la videocámara de DVD, la batería estará
caliente, pero no significa que esté averiada.
• No podrá cargar una batería mientras el cable de alimentación de CC esté enchufado de la toma de salida de CC
del adaptador de CA/cargador: Desenchufe el cable de alimentación de CC cuando cargue una batería.
• Cargue la batería a temperaturas ambientales de de 10ºC a 30ºC. La carga a temperaturas distintas a las de este
margen puede ocasionar daños en la batería.
29
INDICADOR DEL NIVEL REMANENTE DE LA BATERÍA
Cuando se emplea la batería para alimentar la videocámara de DVD, el nivel remanente de la batería
aparece en el visor o en la pantalla de la forma siguiente:
Completamente
cargada
La parte blanca indica el nivel remanente(Parpadea)
Casi descargada
EMPLEO EFICAZ DE LA BATERÍA
• La batería se descargará un poco aunque se
extraiga de la videocámara de DVD.
• Si se deja la batería colocada en la
videocámara de DVD, consumirá un poco de
corriente. Por lo tanto, le recomendamos
cargar la batería poco antes de emplear la
Español
videocámara de DVD, normalmente el día
anterior al que planee utilizarla.
Cuando no tenga la intención de emplear la
videocámara de DVD durante períodos
prolongados:
Se recomienda cargar por completo la batería
una vez al año, ponerla en la videocámara de
DVD y utilizarla hasta que se descargue;
entonces, extraiga la batería y guárdela de nuevo
en un lugar fresco.
Vida útil de servicio de la batería:
La vida útil de la batería varía en gran medida
dependiendo de la temperatura ambiente y de la
frecuencia de utilización de la videocámara de
DVD. Si el tiempo que puede utilizarse la
videocámara de DVD con una batería
completamente cargada es muy corto,
posiblemente se deba a que la batería ya ha
llegado al final de su vida útil: Compre una
batería nueva.
Ahorro de energía y descarga de la batería:
Le recomendamos dejar la videocámara de DVD
con la alimentación desconectada cuando no
esté grabando, porque incluso durante las
pausas de grabación se consume energía de la
batería al mismo nivel que durante la grabación.
Si, cuando especifica Ahorro Ener On, se deja la
videocámara de DVD en el estado de pausa de
grabación durante unos 5 minutos, su
alimentación se desconecta automáticamente.
Para ajustar o cancelar la función de ahorro de
energía, vea “DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
DE LA ALIMENTACIÓN DE LA
VIDEOCÁMARA DE DVD (AHORRO ENER)”
en la página 34.
30
Conexión y desconexión de la alimentación de
la videocámara de DVD
Mientras mantiene presionado el botón gris que
hay a la derecha del interruptor de la
alimentación, ajuste el interruptor de acuerdo
con cada función de grabación:
Ajústelo en “OFF”:
Se desconectará la
alimentación de la
videocámara de DVD
Ajústelo en “P”:
Para grabar fotografías en
las tarjetas de memoria SD
Ajústelo en “O”:
Para grabar películas en
discos DVD-RAM/DVDRW/DVD-R/+RW
Ajústelo en “N”:
Para grabar fotografías en
el disco DVD-RAM
Estado de la alimentación conectada
Durante la reproducción, ajuste el interruptor de
la alimentación en “O” o “N” cuando emplee
discos, o ajústelo en “P” cuando emplee una
tarjeta.
Accione el interruptor mientras mantiene
presionado el botón gris que hay a la derecha del
interruptor.
Nota:
• Una vez haya conectado la alimentación de la
videocámara de DVD para que reconozca el disco,
podrá grabar o reproducir inmediatamente volviendo
a conectar la alimentación de la videocámara de
DVD. Sin embargo, si ha transcurrido mucho tiempo
desde la inserción del disco, la videocámara de DVD
tardará un poco en iniciarse porque debe reconocer
de nuevo el disco (vea “Solución de problemas”
página 137).
• La videocámara de DVD tardará un poco en visualizar
la pantalla de navegación del disco después de haber
conectado la alimentación.
• Cuando se conecta la alimentación de la
videocámara de DVD, se activará la función de
autodiagnosis, y es posible que aparezca un
mensaje. En este caso, consulte “Mensajes de
problemas” en la página 130 y realice la acción
correctiva.
Español
OFF
Interruptor de la alimentación
OFF
31
VISIÓN DE LA IMAGEN EN LA
PANTALLA DEL MONITOR LCD
Si abre el monitor LCD, podrá ver la imagen del
motivo en la pantalla LCD.
PARA MIRAR EL MOTIVO POR EL
VISOR
1 Saque afuera el visor.
1 Abra el monitor LCD.
El monitor LCD tiene una parte en la que
puede poner el dedo. Ponga el dedo ahí para
abrir el monitor.
●Margen por el que puede moverse
el monitor LCD
El monitor LCD podrá abrirse hasta
aproximadamente 90º.
Si el monitor LCD se abre 90º, podrá inclinarse
con la pantalla hacia abajo hasta 90º, y podrá
también inclinarse con la pantalla hacia arriba y
Español
girarse hasta 180°, de modo que la pantalla
quede orientada en la misma dirección que el
objetivo.
Si se gira el monitor LCD 180º de modo que la
pantalla queda orientada en la misma dirección
que el objetivo durante la grabación, la imagen
del motivo también aparecerá en el visor como
una imagen reflejada en el espejo (lados
izquierdo/derecho invertidos).
Incline el monitor LCD para ajustar su ángulo
vertical de modo que pueda ver con facilidad la
pantalla.
Nota:
• Si no aparece ninguna imagen en la pantalla del
monitor LCD, consulte “Solución de problemas” en la
página 137.
• Si el monitor LCD se enciende en blanco, consulte la
página 58.
• Asegúrese de abrir el monitor LCD aproximadamente
90º antes de cambiar su ángulo vertical.
• No grabe durante mucho tiempo seguido con el
monitor LCD girado 180º muy cerca del cuerpo de la
videocámara de DVD. La videocámara de DVD y el
monitor LCD podrían calentarse.
2 Gire el control de dioptrías para ajustar el
enfoque según su visión.
Nota:
• Si no aparece ninguna imagen en el visor, consulte
“Solución de problemas” en la página 137.
• Si se abre el monitor LCD aproximadamente 90º, se
desactivará el visor. Gire 180º el monitor LCD abierto
de modo que quede orientado en la misma dirección
que el objetivo; la imagen aparecerá en el visor.
• El enfoque no será correcto a menos que se saque
afuera el visor.
• Consulte “Ajuste LCD/EVF” (en la página 37) si
desea visualizar las imágenes en el visor
independientemente de si abre o cierra el monitor
LCD.
Control de dioptrías
Tire hacia fuera del visor
hasta oír un sonido seco
de confirmación.
Visor
32
180º
90º
Ponga el dedo
(Parte inferior)
1<>2/7
Ajuste de la fecha y de la hora
Ajuste correctamente la fecha y la hora actuales para que pueda grabarse correctamente la fecha y
la hora en las que efectúan las grabaciones.
El procedimiento siguiente también puede utilizarse para corregir la fecha y la hora cuando ya están
ajustadas.
Emplee los botones f / e /
d / c para la selección, y luego presione A para designarlo.
1 Presione el botón MENU, emplee los botones
f/e/d/c para seleccionar “Modo
Fecha” y luego “Fije Fecha”.
Presione el botón f o e para seleccionar
el número para la fecha/hora actuales, y
luego repita el paso 3 para ajustar la fecha y la
hora actuales.
2 Presione el botón c.
Mod o Fe cha
Fij e Fecha1/ 1/ 2006
Mod o F ec ha0:00
El número del día se
seleccionará.
[El dígito que se
ENTRAR VOLVER
selecciona primero depende del formato de
visualización de la fecha (ajustado con el
ajuste del modo de la fecha (Modo Fecha)): El
dígito de la izquierda de la visualización de la
hora será el primero en seleccionarse.]
Nota:
Después de haber ajustado el número del día,
presione el botón c para seleccionar el dígito que
desee ajustar. Si presiona el botón A después de
haber seleccionado el número del día, aparecerá la
pantalla de verificación de la fecha ajustada en lugar
de la pantalla para el ajuste del mes, del año o de la
hora.
3 Presione el botón d o
c para seleccionar el
Mod o Fe cha
Fij e Fecha30/ 9/2006
Mod o Fe cha8:00
dígito que desee ajustar
en secuencia.
ENTRAR VOLVER
Nota:
Para detener el ajuste de la fecha/hora antes de que
termine, presione el botón C.
4 Después de haber
ajustado la fecha y la
hora correctas, presione
el botón A.
Mod o Fe cha
30/ 9/2006 8:00
Aj us te de hor a?
ENTRAR
SÍNO
Aparecerá la pantalla de verificación de la
fecha ajustada.
5 Si la fecha y la hora visualizadas son
correctas, presione el botón d para
seleccionar “SÍ”, y presione entonces el botón
A.
Se ajustarán la fecha y la hora, y la
videocámara de DVD se establecerá en el
estado de pausa de grabación.
Si selecciona “NO” se restaurará la pantalla
del menú.
CAMBIO DEL FORMATO DE VISUALIZACIÓN DE LA FECHA Y LA HORA
Podrá seleccionar uno de los tres formatos de visualización de la fecha: día/mes/año, mes/día/año,
o año/mes/día. Seleccione “Modo Fecha” en la pantalla del menú “Fije Fecha” en el procedimiento
1, y ajuste entonces el modo de visualización de la fecha que prefiera.
Nota:
Esta videocámara de DVD incorpora una batería para almacenar la fecha y la hora en la memoria. Si esta batería
incorporada se descarga, la fecha y la hora se repondrán. Para evitarlo, conecte el adaptador de CA/cargador a la
videocámara de DVD cada 6 meses, y déjelos conectados por lo menos durante 24 horas, con la alimentación de
la videocámara de DVD desconectada: Se cargará la batería incorporada.
33
Español
1<>2/7
Ajustes iniciales
Presione el botón MENU, y emplee entonces f/ e/ d/ c/ A para visualizar la pantalla del
menú “Configuración Inicial”. Para más detalles sobre el procedimiento de operación, vea la
página 49. Presione de nuevo el botón MENU para salir del ajuste.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL SONIDO DE OPERACIÓN (PITIDO)
Seleccione “On” u “Off”, y
presione entonces el botón
A.
On: Se oye un pitido
cuando se cambia la
Configuración Inicial
Pit idoOn
Aho r ro Ene rOff
Luz Grab .
Idioma
Mod o Demo
Aj.Defecto
ENTRAR VOLVER
posición del interruptor de la alimentación,
cuando se presiona el botón REC en el
Español
modo Vídeo, se presiona el botón SLEEP/
START o EJECT, etc.
Off: No se oye el pitido.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN DE LA
VIDEOCÁMARA DE DVD (AHORRO ENER)
Seleccione “On” u “Off”, y
presione entonces el botón
A.
On: Para activar el ahorro
de energía. Si se deja
la videocámara de DVD en el estado de
pausa de grabación sin operarla durante 5
minutos, se desconectará automáticamente
para evitarla descarga innecesaria de la
batería.
Off: Para cancelar el ahorro de energía.
Configuración Inicial
Pit idoOn
Ahorro EnerOff
Luz Grab .
Idioma
Mod o Demo
Aj.Defecto
ENTRAR VOLVER
Nota:
El ajuste del “Pitido” quedará almacenado en la
memoria incluso cuando se desconecte la alimentación
de la videocámara de DVD.
Nota:
• Para volver a conectar la alimentación de la
videocámara de DVD después de haberse
desconectado automáticamente con la función de
ahorro de energía, ponga el interruptor de la
alimentación en la posición “OFF”, y póngalo luego
en “O”, “N” o “ P”.
• El ajuste de ahorro de energía no aparecerá en la
visualización de la información en pantalla.
• Si el estado de reposición/inicio continúa durante 30
minutos, la alimentación de la videocámara de DVD
se desconectará automáticamente
independientemente del ajuste de ahorro de energía.
CAMBIO DEL IDIOMA DE LA VISUALIZACIÓN (IDIOMA)
Podrá cambiar el idioma en el que se visualizan el menú y la información.
A continuación se muestra el cambio del inglés al español.
1 Presione A o c
cuando se visualice la
pantalla mostrada a la
derecha: Aparecerá la
pantalla del “Language”.
2 Seleccione “Español”, y
presione entonces el
botón A.
El idioma de
visualización cambiará
In it i al Setup
Beep
Power Save
Record LED
Language
Demo Mo de
Reset
ENTER RETURN
Language
Eng l i s h
Español
Italiano
ENTER RETURN
Fr ançais
Deutsch
On
Off
On
Eng l i s h
Auto
Nota:
El ajuste del idioma quedará almacenado en la
memoria incluso cuando se desconecte la alimentación
de la videocámara de DVD.
al español.
34
REPOSICIÓN DE LOS AJUSTES DEL MENÚ A LOS AJUSTES
PREDETERMINADOS (AJ. DEFECTO)
Podrá reponer todos los ajustes de menú a los ajustes predeterminados (ajustes iniciales de fábrica
(p. 146) ). (No obstante, tenga presente que la fecha y la hora no se repondrán.)
1 Seleccione “Aj.
Defecto” en la pantalla
del menú
“Configuración Inicial”,
y presione entonces el
Configuración Inicial
Pit idoOn
Ahorro EnerOff
Luz Grab .On
IdiomaEspañol
Mod o DemoAu to
Aj.Defecto
ENTRAR VOLVER
botón A.
Aparecerá la pantalla de verificación de la
reposición.
2 Si está seguro de que
desea efectuar la
reposición, emplee el
botón d para
seleccionar “SÍ”, y
Ajuste por Defecto
Ajuste por Defecto?
ENTRAR
presione entonces el botón A.
Ahora todos los elementos de ajuste se
habrán repuesto a los ajustes
predeterminados.
SÍNO
Nota:
Para cancelar la reposición a mitad de proceso,
seleccione “NO” en la pantalla de verificación del paso
2, o presione el botón C.
APAGADO O ENCENDIDO DEL LED DE GRABACIÓN (LUZ GRAB.)
Podrá apagar el indicador de grabación de la parte frontal de la videocámara de DVD incluso
durante la grabación.
Seleccione “On” u “Off”, y
presione entonces el botón
A.
On: El indicador de
grabación se
Configuración Inicial
Pit idoOn
Ahorro EnerOf f
Luz Grab .
Idioma
Mod o Demo
Aj.Defecto
ENTRAR VOLVER
encenderá en rojo para indicar que la
videocámara de DVD está en estado de
grabación.
Off: El indicador de grabación no se encenderá
ni durante la grabación.
Nota:
• El ajuste del LED de grabación no aparecerá en la
visualización de la información en pantalla.
• El ajuste del LED de grabación quedará almacenado
en la memoria incluso cuando se desconecte la
alimentación de la videocámara de DVD.
• Especifique “Luz Grab.: Off” cuando grabe un motivo
que esté detrás de un vidrio o depósito de agua que
refleje la luz: La luz reflejada del indicador de
grabación no se grabará.
• Aunque se especifique “Luz Grab.: Off”, el indicador
de grabación se encenderá mientras se efectúa la
cuenta atrás del disparador automático.
Español
CAMBIO DEL AJUSTE DE DEMOSTRACIÓN
1 Presione el botón
MENU, seleccione
“Configuración Inicial”,
“Modo Demo”, y
presione entonces el
Configuración Inicial
Pit idoAuto
Aho r ro Ene rOf f
Luz Grab .Star t
Idioma
Mod o Demo
Aj.Defecto
ENTRAR VOLVER
botón A.
2 Presione el botón f o e para seleccionar
la opción deseada, y presione entonces el
botón A.
Auto:
Para iniciar la demostración cuando la
videocámara de DVD ha estado inactiva
durante unos 3 minutos después de
haber conectado la alimentación.
Off:Para desactivar la demostración.
Start: Para iniciar inmediatamente la
demostración.
3 Presione de nuevo el botón MENU para salir
del ajuste.
Nota:
• Presione el botón C (STOP/EXIT) o DISC
NAVIGATION para cerrar la demostración.
• Si selecciona “Auto”, la demostración no se iniciará si
se inserta un disco con el interruptor de la
alimentación puesto en “O” o “N”, o si se inserta una
tarjeta con el interruptor de la alimentación puesto en
“P”.
• La función de demostración no funcionará cuando la
videocámara de DVD esté conectada a un PC
(solamente la DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E/
BX37E).
• Mientras se está dando la demostración, el indicador
de grabación parpadeará.
35
1<>2/7
Ajuste LCD/EVF
AJUSTE DEL BRILLO DE LA PANTALLA LCD (BRILLO LCD) Y DEL VISOR
(BRILLO EVF)
1 Presione el botón MENU, emplee los botones
f/e/d/c/A para seleccionar
“Ajustar LCD/EVF” en la pantalla del menú
“Ajuste LCD/EVF”, y seleccione entonces
“Brillo LCD” o “Brillo EVF”.
La barra de ajuste del brillo aparecerá en la
pantalla.
2 Emplee los botones
Español
d/c para realizar el
ajuste.
Presionar d :
Se reduce el brillo de
la pantalla.
Presionar c :
Se incrementa el brillo
de la pantalla.
Ajustar LCD/EVF
Br i l lo LCD
Br i l lo EVF
Nivel Color
AJUS TAR ENTRAR
Barra de ajuste del
3 Presione el botón MENU para finalizar el
ajuste.
Nota:
El ajuste del brillo quedará almacenado en la memoria
incluso después de desconectar la alimentación de la
videocámara de DVD.
brillo
36
AJUSTE DE LA DENSIDAD DEL COLOR (NIVEL COLOR)
Podrá ajustar la densidad del color de la pantalla del monitor LCD y del visor.
1 Presione el botón
MENU, emplee los
Ajuste LCD/EVF
Ajustar LCD/EVF
Displ ay EVF
botones f/e/d/
c/A para
seleccionar “Ajustar
ENTRAR VOLVER
LCD/EVF” en la pantalla del menú “Ajuste
LCD/EVF”, y seleccione entonces “Nivel
Nota:
• El ajuste del color quedará almacenado en la
Aut o
memoria incluso después de desconectar la
alimentación de la videocámara de DVD.
• Aunque se cambie el brillo o la densidad de la
pantalla del monitor LCD o del visor, el brillo o la
densidad de la imagen grabada en sí no cambiará.
Color”.
La barra de ajuste de la densidad del color
aparecerá en la pantalla.
2 Emplee los botones
d/c para realizar el
ajuste.
Presionar d :
Para un color más
claro.
Presionar c :
Ajustar LCD/EVF
Br i l lo LCD
Br i l lo EVF
Nivel Color
AJUS TAR ENTRAR
Barra de ajuste de la
densidad del color
Para un color más denso.
PARA VISUALIZAR SIEMPRE LA IMAGEN EN EL VISOR
1 Presione el botón
MENU, emplee los
Ajuste LCD/EVF
Ajustar LCD/EVFAuto
Displ ay EVFOn
botones f/e/d/
c/A para
seleccionar “Display
ENTRAR VOLVER
EVF” en la pantalla del menú “Ajuste LCD/
EVF”.
2 Seleccione “On” y establézcalo.
Auto: Si se abre el monitor LCD, no
aparecerá ninguna imagen en el visor.
On:Las imágenes siempre aparecerán en el
visor independientemente de si el
monitor LCD está abierto/cerrado.
Nota:
El ajuste de Display EVF quedará almacenado en la
memoria incluso después de desconectar la
alimentación de la videocámara de DVD.
Español
37
Inserción y extracción del disco
1
Presione el botón DISC EJECT una vez y
suéltelo.
Un momento después de parpadear el
indicador ACCESS/PC, la cubierta del bloque
de inserción del disco se abrirá.
2 Abra con cuidado la cubierta con la mano
hasta que quede completamente abierta.
• Tenga presente que la superficie de grabación del
disco debe quedar orientada al interior de la
videocámara de DVD. Cuando emplee un disco de
Español
DISC EJECT
3 Inserción del disco:
Empuje el disco contra la plataforma
rotativa en el centro para fijarlo hasta oír un
sonido seco de confirmación.
una sola cara, la superficie de grabación es la que
no tiene etiqueta.
• No toque nunca la superficie de grabación del
disco ni la lente captora. Si toca la lente captora
podría ocasionar una avería.
• Emplee el paño de limpieza de discos
suministrado para frotar la suciedad adherida a la
superficie de grabación del disco.
• No emplee un disco sucio o rayado.
4 Empuje la sección indicada con
“PUSH CLOSE” de la cubierta del bloque de
inserción del disco, para cerrar la cubierta.
Entonces, la videocámara de DVD reconocerá
automáticamente el disco: Mientras el
indicador ACCESS/PC esté encendido, no
desconecte la alimentación ni someta la
videocámara de DVD a vibraciones ni golpes.
Lente
captora
Empuje la parte
sombreada.
Extracción del disco:
Mientras presiona la parte central de la
plataforma rotativa, tome el disco,
tomándolo por el borde, para sacarlo.
Plataforma
rotativa
38
Nota:
•
Si se abre la cubierta del bloque de inserción del disco, el indicador ACCESS/PC parpadeará cuando se visualice una
imagen en la pantalla del monitor LCD: En este caso, la videocámara de DVD no se apagará aunque el interruptor de
alimentación se ponga en la posición “OFF”.
Si la cubierta queda abierta un rato, la videocámara de DVD se apagará automáticamente.
• El disco no puede insertarse ni extraerse a menos que una batería cargada o el adaptador de CA/cargador estén
conectados a la videocámara de DVD:
• Si se aprecia cierto retardo antes de iniciarse la grabación, consulte “Solución de problemas” en la página 137.
• No cierre la cubierta si el disco no está correctamente cargado en la plataforma rotativa.
• Si se inserta un disco de una sola cara en la videocámara de DVD con la etiqueta impresa encarada al interior,
aparecerá un mensaje de error. Extraiga el disco y vuélvalo a insertar con la cara de grabación encarada al
interior. Vea “Mensajes de problemas” en la página 130.
• No extraiga la batería ni desconecte el adaptador de CA/cargador durante la extracción del disco no hasta que la
alimentación se haya desconectado por completo: De lo contrario, no se abriría la cubierta del disco. Si éste es el
caso, vuelva a conectar la batería o el adaptador de CA/cargador, presione una vez el botón DISC EJECT, y
luego suéltelo.
• No inserte nada que no sea el disco DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R/+RW de 8 cm en el bloque de inserción del
disco: De lo contrario podría causar mal funcionamiento.
• Cuando inserte o saque el disco, ASEGÚRESE DE NO mirar la lente del captor de láser: Podría causarle daños
en la visión.
• Cuando el interruptor de alimentación esté en la posición “P”, no podrá extraerse el disco: Para extraer el disco,
ponga el interruptor de la alimentación en la posición “OFF” o “O”.
• Cuando emplee un disco de dos caras
La grabación podrá efectuarse en ambas caras del disco de dos caras. No obstante, cuando termine la grabación
o la reproducción de una cara, la grabación o la reproducción no cambiará automáticamente a la otra cara.
Extraiga el disco una vez de la videocámara de DVD, déle la vuelta al disco y vuelva a insertarlo para seguir
utilizándolo.
Las superficies de grabación de los discos de dos caras se ensucian o rayan con más facilidad: Asegúrese
siempre que no haya suciedad ni rayadas en la superficie de grabación orientada a la lenta captura, y emplee el
disco teniendo mucho cuidado para que no se ensucie ni raye. Emplee el paño de limpieza de discos
suministrado para frotar la suciedad del disco (vea la página 10).
●Cuando se emplea un disco DVD-RW/+RW nuevo
Cuando se cargue un disco en esta videocámara de DVD, aparecerá la pantalla “Formato Disco”.
Español
Cuando graba en esta videocámara de
DVD:
Seleccione “SÍ” en la pantalla “Formato Disco”,
y presione entonces el botón A.
Cuando emplee un disco DVD-RW, seleccione el
formato de grabación (modo VR o VF), y
presione entonces el botón A.
Se formateará el disco.
Format o Di sco
Disco no f ormateado.
Format ear e l d i sco aho ra?
SÍNO
ENTRAR
Format o Di sco
Format ear D is co .
Format o g r abac i ón s el ec t o.
Mod o VRMod o VF
ENTRAR
(Cuando se emplea un
disco DVD-RW)
Cuando grabe datos desde el PC:
Mientras se visualiza la pantalla “Formato
Disco”, seleccione “NO” y presione entonces el
botón A, o presione el botón C.
Sin embargo, si todavía no se han grabado datos
desde el PC, podrá hacerse que el disco pueda
utilizarse en esta videocámara de DVD. Cuando
inserte el disco en esta videocámara de DVD,
aparecerá el mismo mensaje: Si desea utilizarlo
en esta videocámara de DVD, elija “SÍ”.
39
Inserción y extracción de la tarjeta
1
Abra el monitor LCD.
2 Desconecte la alimentación de la videocámara
de DVD.
3 Abra la cubierta del bloque de inserción de la
tarjeta.
4 Inserción de la tarjeta:
Inserte la tarjeta con su terminal hacia el
interior hasta que se enclave.
Extracción de la tarjeta:
Empuje el centro del borde de la tarjeta.
La tarjeta saldrá para poderla tomar con los
Español
dedos.
5 Cierre la cubierta del bloque de inserción de
la tarjeta.
Nota:
• Cierre siempre la cubierta del bloque de inserción de
la tarjeta: Si se pone la videocámara de DVD sobre
una mesa, etc. con la cubierta abierta, podría
dañarse la cubierta.
40
Técnicas básicas
Esta sección ofrece explicaciones sobre la grabación de películas y de fotografías, así como
sobre los ajustes básicos de la videocámara de DVD.
1<>2/
Grabación de películas
Antes de empezar
Presione REC una
vez y se iniciará la
grabación; si lo
presiona otra vez, la
grabación se detendrá
momentáneamente.
1
Extraiga la tapa del objetivo, y oriente la
videocámara de DVD al motivo.
• Inserte en esta videocámara de DVD un disco DVD-RAM o DVD-R en el que
pueda grabarse.
Indicador de acceso/PC
(ACCESS/PC)
OFF
2 Conecte la alimentación de la videocámara de
DVD.
Ponga el interruptor de la alimentación en
“O” para conectar la alimentación de la
videocámara de DVD.
Después de apagarse el indicador ACCESS/
PC, efectúe la operación siguiente:
3 Compruebe el motivo en la pantalla (visor o
LCD).
Cuando emplee el visor, cierre el monitor
LCD antes de sacar el visor.
4 Presione el botón REC.
La marca “m” del visor o pantalla LCD
cambiará a la marca de grabación “n”, y
comenzará la grabación.
Durante la grabación, se encenderá el
indicador de grabación, de la parte frontal de
la videocámara de DVD:
Al volver a presionar REC durante la
grabación se establecerá la videocámara de
DVD en el estado de pausa de grabación.
Nota:
• Vea “Solución de problemas” en la página 137
cuando no pueda efectuarse la grabación de una
película.
• Vea “Solución de problemas” en la página 137 si
tarda bastante antes de poderse grabar.
• Vea “Solución de problemas” en la página 137 si la
videocámara de DVD no funciona.
• Vea la página 44 para los detalles sobre la
visualización de la información en pantalla.
• Mientras el indicador ACCESS/PC esté encendido o
parpadeando, no desconecte la alimentación de la
videocámara de DVD, y tenga cuidado para no
someterla a vibraciones: De lo contrario, podría
producirse un error en los datos grabados, lo cual
podría imposibilitar su reproducción (vea la página 7).
• El tiempo mínimo de grabación de una película es
aproximadamente de 3 segundos.
• Vea la página 35 para el ajuste de encendido/
apagado del LED de grabación (indicador de
grabación).
• Para las diversas funciones disponibles durante la
grabación, vea “Configuración de las funciones de la
videocámara” en la página 57.
• Hitachi no se hace responsable por el vídeo o el
audio que no puedan grabarse o editarse debido a
cualquier defecto.
• La posición del interruptor de la alimentación puede
cambiarse incluso durante la grabación, pero la
operación no cambiará.
• Le recomendamos que ajuste el interruptor LOCK en
L (a la posición superior) para evitar que el
interruptor de la alimentación en la posición “O” se
mueva accidentalmente a la posición “N”.
• Cada vez que la videocámara de DVD se establece
en el estado de pausa de grabación, el visualizador
del contador se establecerá en “0:00:00”.
• Cuando emplee un disco +RW, si la duración de una
toma de grabación es corta o cambia con frecuencia
la calidad de vídeo, es posible que no pueda grabar
aunque quede espacio en el disco.
Español
5 Cuando se termine la grabación, desconecte
la alimentación de la videocámara de DVD.
41
Grabación de fotografías
Indicad
/
17
Nota:
La grabación de fotografías puede realizarse en discos
DVD-RAM y en tarjetas.
or de acceso
PC (ACCESS/PC)
Español
Indicador CARD ACCESS
1 Extraiga la tapa del objetivo, y oriente la
videocámara de DVD al motivo.
2 Conecte la alimentación de la videocámara de
DVD.
Cuando emplee un disco DVD-RAM:
Ajuste el interruptor de la alimentación en
“N”.
Cuando emplee una tarjeta:
Ajuste el interruptor de la alimentación en
“P”.
Después de apagarse el indicador ACCESS,
efectúe la operación siguiente:
3 Compruebe el motivo en la pantalla (visor o
LCD).
Botón PHOTO
5 Presione a fondo el botón PHOTO
(presionado por completo).
La pantalla será negra, y luego se visualizará
la foto grabada. Cuando aparezca la marca
“m”, podrá efectuar la grabación siguiente;
mientras se visualice “ACCESO DISCO” o
“ACCESO TARJETA”, no podrá realizar la
grabación siguiente.
Nota:
• Si desea grabar sin ubicar el motivo en el centro de la
pantalla, sitúe primero el motivo en el centro de la
pantalla, presione a medio recorrido el botón PHOTO,
determine la composición que desee grabar, y luego
presione a fondo el botón PHOTO.
• Si presiona a fondo el botón PHOTO de una vez sin
presionarlo antes hasta medio recorrido, podrá
realizar la grabación, pero es posible que el enfoque
sea incorrecto.
• Si resulta difícil enfocar con el enfoque automático,
seleccione el enfoque manual, y corrija manualmente
el enfoque antes de la grabación (vea la página 53).
• Vea “TAMAÑO Y CALIDAD DE LAS FOTOGRAFÍAS”
en la página 151 para encontrar los detalles sobre
fotografías en una tarjeta.
• Vea “Solución de problemas” en la página 137
cuando no pueda efectuarse la grabación de
fotografías.
• Los movimientos de la videocámara de DVD pueden
causar que las imágenes grabadas queden borrosas.
• Cuando sostenga la videocámara de DVD para
grabar, tómela con seguridad con ambas manos.
• Cuando grabe con una mayor ampliación del zoom, le
recomendamos que fije la videocámara de DVD en un
trípode.
• El margen de pantalla en el que puede realizarse la
grabación será distinto para películas y para
fotografías.
• Es posible que haya alguna diferencia entre la
imagen que se ve en la pantalla LCD o en el visor y la
imagen que queda grabada.
Cuando emplee el visor, sáquelo afuera y
cierre el monitor LCD.
4 Presione el botón PHOTO a medio recorrido
(medio presionado).
La videocámara de DVD enfocará
automáticamente el monito que esté en el
centro de la pantalla, y el indicador “m” de
la pantalla se encenderá en violeta (el enfoque
no cambiará cuando se seleccione el enfoque
manual).
42
1<>2/7
Reinicio rápido de la grabación (botón SLEEP/
RESTART)
Si presiona el botón SLEEP/RESTART durante el estado de pausa de grabación en lugar de
desconectar la alimentación de la videocámara de DVD, el estado en el que podrá efectuarse la
grabación se repondrá aproximadamente después de un segundo.
Ajuste en el estado de espera de
reposo/reinicio:
Presione el botón SLEEP/RESTART en el estado
de pausa de grabación.
Se encenderá el botón SLEEP/RESTART, y la
videocámara de DVD se establecerá en el estado
de espera de reposo/reinicio.
En los casos siguientes, al presionar el botón
SLEEP/RESTART, la videocámara de DVD no se
establecerá en el estado de espera de reposo/
reinicio:
• No se ha insertado ningún disco ni tarjeta en esta
videocámara de DVD.
• El disco o tarjeta insertados casi no tienen espacio
libre.
• Se está visualizando la pantalla de navegación del
disco.
• El interruptor de la alimentación se ha ajustado en
“N” cuando se emplea un disco DVD-RW/DVD-R/
+RW.
• Durante la reproducción.
• Se ha insertado un disco o tarjeta inutilizables.
Restauración del estado de espera de
reposo/reinicio
Presione el botón SLEEP/RESTART que esté
encendido: La videocámara de DVD volverá al
estado de pausa de grabación.
Al presionar el botón REC o PHOTO, la
videocámara de DVD se establecerá en el estado
pausa de grabación desde el de espera de
reposo/reinicio.
La operación siguiente desactivará el estado de
espera de reposo/reinicio:
• Presione el botón DISC EJECT.
• Cambie la posición del interruptor de la alimentación
(O↔N).
Nota
:
• Si presiona el botón REC o PHOTO durante el estado
de espera de reposo/reinicio, el estado de reposo/
reinicio se desactivará, pero no se iniciar la grabación
de un vídeo ni la toma de una fotografía. Para grabar,
vuelva a presionar el botón REC o PHOTO.
• Después de haberse restaurado la videocámara de
DVD desde el estado de espera de reposo/reinicio, la
posición del zoom retornará a 1 a 1,5 aumentos. Los
ajustes del enfoque manual, exposición y de la
iluminación posterior también se repondrán a sus
valores iniciales.
• La videocámara en el estado de espera de reposo/
reinicio consume aproximadamente la mitad de
energía que durante la grabación normal, por lo que
el tiempo durante el que puede grabarse en este
estado será más largo que en el modo de espera de
pausa de grabación.
• Si el estado de espera de reposo/reinicio continúa
durante más de 30 minutos, la alimentación de la
videocámara de DVD se desconectará
independientemente del ajuste de ahorro de energía
(si se deja la videocámara de DVD en el estado de
pausa de grabación durante 5 minutos, también se
desconectará la alimentación: Ajuste
predeterminado).
• Si se pone el interruptor de la alimentación en la
posición OFF durante el estado de espera de reposo/
reinicio, se desconectará la alimentación de la
videocámara de DVD.
Botón SLEEP/RESTART
Español
43
1<>2/7
Información en la pantalla
Aparecen varios tipos de información en el visor o en la pantalla LCD durante la grabación.
DISPLAY
INFORMACIÓN EN LA PANTALLA DURANTE LA GRABACIÓN
Para los detalles, consulte la página siguiente.
Español
e 2. Programa AE
j 3. Equilibrio del blanco
n 4. EIS
v 5. Enfoque manual
m 6. Compensación de contraluz
7. Modo 16:9
1. Modo de grabación
12. Zoom
13. Corrección de la
exposición
14. Tipo de disco/tarjeta
15. Calidad de grabación de
película
j
FINE
Mensaje de aviso
La pantalla de arriba es un ejemplo para fines
explicativos:
Es distinta de la visualización real.
10
ACCESO DISCO
30/ 9/2006
REC
0:00:00
REM
3 0 MIN
8:00
p 8. Filtro de
micrófono
9. Flash de vídeo
10. Disparador
automático
11. Estado de
grabación
Tiempo de grabación
de película
16. Espacio
remanente en el
disco/tarjeta
17. Nivel remanente
de la batería
18. Volumen
Fecha/hora actual
44
1. Modo de grabación (p. 41, 42)
A
B
E
2. Exposición automática programada (sólo en el
modo de grabación de películas) (p. 57)
Sin visualización
b
c
d
e
3. Equilibrio del blanco (p. 58)
Sin visualización
h
i
j
4. Estabilizador electrónico de la imagen (EIS)*
(p. 60)
Sin visualización
n
5. Enfoque manual (p. 53)
Sin visualización
o
r: (visualización en francés o
v: (visualización en español):
6. Compensación de contraluz (p. 55)
Sin visualización
m
7. Modo 16:9 (sólo en el modo de grabación de
películas) (p. 62)
Sin visualización
8. Filtro de micrófono (sólo en el modo de
grabación de películas) (p. 60)
Sin visualización:Filtro de micrófono desactivado
p
: Película
: Fotografía (Disco)
: Fotografía (Tarjeta)
:Auto
:Sports
: Retrato
:P.Luz
: Nieve
: Luz baja
f
:Auto
: Ajustar
: Exterior
: Interior
: EIS desactivado
: EIS activado
: Enfoque automático
: (visualización en inglés o
alemán): Enfoque manual
italiano): Enfoque manual
Enfoque manual
: Compensación de contraluz
desactivada
: Compensación de contraluz
activada
: Modo 16:9 desactivado
: Modo 16:9 activado
: Filtro de micrófono activado
9. Flash de vídeo*2 [cuando se ha montado el
flash de vídeo (vendido por separado)] (sólo en
el modo de grabación de fotografías) (p. 56)
Sin visualización
(
)
10.Disparador automático (sólo en el modo de
grabación de fotografías) (p. 64)
Sin visualización
q
11.Estado de grabación
n
m
1
Sin visualización
12.Zoom (p. 51)
: Emite la luz automáticamente
: Siempre emite luz
: Sin emisión de luz
: Disparador automático
desactivado
: Disparador automático
activado
(la cuenta regresiva es desde 10
segundos)
: Durante la grabación
: Durante la pausa de grabación
(se enciende en verde)
Durante el bloqueo del enfoque
en grabación de fotografías (se
enciende en violeta)
*3
W
(Zoom digital: desactivado)
X
(Zoom digital: 40×*4)
Y
(Zoom digital: 500×*5 sólo en el modo
de grabación de películas)
13.Corrección de la exposición (p. 55)
Sin visualización
:Auto
: Manual
Español
45
14.Tipo de disco/tarjeta
I
J
< / >
$
"
?
#
K
!
Español
N*
O
P
Sin visualización
: DVD-RAM
: DVD-RAM (protegido contra
escritura)
: Discos DVD-RW (modo VR/modo
VF)
: Disco DVD-RW (modo VR)
protegido
: Disco DVD-RW (modo VR) ya
finalizado en esta videocámara
: Disco DVD-RW (modo VR)
finalizado en un dispositivo que no
es esta videocámara de DVD
: Disco DVD-RW (modo VF)
finalizado
: DVD-R
: Disco DVD-R ya finalizado en esta
videocámara de DVD
: Un disco DVD-R finalizado en un
dispositivo que no es esta
videocámara de DVD
* Se incluyen los discos DVD-R
grabados con una videocámara de
DVD Hitachi de un modelo anterior
a la DZ-GX3300E/GX3200E/
GX3100E/BX37E/BX35E y no
finalizados.
:+RW
: Disco +RW finalizado
: Tarjeta de memoria SD
: Tarjeta de memoria SD bloqueada
*6
15.
Calidad de grabación de películas (cuando se
emplea un disco) (p. 61)
XTRA: La mejor calidad
FINE: Alta calidad
STD: Calidad normal
Calidad de grabación de fotografías (cuando se
emplea una tarjeta) (p. 64)
FINE: Alta calidad
NORM: Calidad normal
ECO: Prioridad en el número de
fotografías que pueden grabarse
16.Espacio remanente en el disco/tarjeta
REM XX
MIN
: Minutos remanentes que pueden
*8
grabarse durante la grabación de
película
REM XX*9: Número de fotografías
remanentes que pueden grabarse
durante la grabación de
fotografías
17.Nivel remanente de la batería (p. 30)
(carga completa)
w
x
y
(cuando queda muy poca carga)
z
18.Volumen (p. 69)
:
El volumen puede ajustarse durante la
reproducción.
*1 EIS no puede utilizarse cuando se graban fotografías en la DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E.
*2 Se visualiza en la DZ-GX3200E cuando se ha montado el flash de vídeo opcional. No se visualiza en la DZ-
GX3100E/BX37E/BX35E.
*3 Cuando no hay ningún disco ni tarjeta en la videocámara de DVD, o cuando el disco todavía no se ha
inicializado, cuando el disco está protegido contra escritura o la tarjeta bloqueada o se ha insertado un disco o
una tarjeta sin espacio remanente.
*4 Aparecerá “60x” en la DZ-GX3100E; “100x” en la DZ-BX37E/BX35E.
*5 Aparecerá “800x” en la DZ-GX3100E; “1.200x” en la DZ-BX37E/BX35E.
*6 No aparecerá nada si no se ha cargado un disco o una tarjeta, o si el disco o tarjeta cargados no pueden
utilizarse en esta videocámara de DVD.
*7 No se visualizará ningún número ni tiempo remanente con un disco protegido o una tarjeta bloqueada, ni con
un disco DVD-RW (modo VF)/DVD-R/+RW finalizado.
*8 En el modo XTRA, el tiempo que puede grabarse puede ser más largo que el tiempo visualizado.
*9 El número de fotografías que pueden grabarse visualizado es sólo una referencia. Este número puede no
descontarse, dependiendo de las condiciones de grabación (no se visualiza con discos DVD-RW/DVD-R/
+RW).
*7
46
●Cambio del modo de visualización de información
Podrá cambiar el modo de visualización de la información en pantalla:
Presione el botón DISPLAY.
Los modos de visualización completa y mínima se
alternarán.
• Modo de visualización completa: Aparecen todos
los tipos de información.
• Modo de visualización mínima: Aparecerán el
modo de grabación (vea 1 en la página 44) y el
estado de grabación (vea 11 en la página 44). Si la videocámara de DVD tiene información de aviso,
aparecerá un mensaje de aviso.
Nota:
La videocámara de DVD no graba la fecha y la hora como parte de la imagen. Sin embargo, al grabar, esta
información se graba con la imagen en forma de datos que pueden comprobarse en la pantalla de navegación del
disco durante la reproducción (vea “INFORMACIÓN EN LA PANTALLA DURANTE LA GRABACIÓN” en la
página 44).
DISPLAY
●Visualización durante la grabación de una imagen de usted mismo
Cuando grabe con la pantalla LCD orientada en la misma dirección que el
objetivo, aparecerá el estado de operación: El nivel remanente de la
batería sólo aparecerá cuando el nivel remanente sea muy bajo, en cuyo
caso también parpadeará la visualización.
El indicador de estado de operación siguiente se encenderá o parpadeará
para dar un mensaje de aviso al usuario. El mensaje podrá comprobarse
cuando se reponga el monitor LCD 180º al estado original desde el estado
en el que la pantalla LCD estaba orientada en la misma dirección que el
objetivo.
Español
No aparecerá ningún aviso/mensaje (vea la página 44) cuando grabe con la pantalla LCD orientada
en la misma dirección que el objetivo.
En lugar de ello, los símbolos visualizados en la pantalla siguiente parpadearán para informarle el
estado de operación de la videocámara de DVD.
Cuando gire el monitor LCD 180º desde la posición en la que la pantalla LCD está orientada en la
misma dirección del objetivo, podrá comprobar el aviso/mensaje.
47
●Interpretación de los símbolos de la pantalla LCD cuando se graba con la
pantalla orientada en la misma dirección que el objetivo:
Símbolo
de
visualiza-
Descripción
ción en
pantalla
• Se ha insertado un disco protegido contra escritura.
X
• Se ha insertado una tarjeta bloqueada.
• Se ha insertado una tarjeta inutilizable.
R
• Se está intentando grabar una fotografía utilizando un disco
N
k
Español
l
Nota:
• Si se ajusta la pantalla LCD orientada en la misma dirección que el objetivo, la pantalla LCD mostrará una
imagen de reflejo de espejo (con los lados izquierdo y derecho invertidos).
• Si se ajusta la pantalla LCD orientada en la misma dirección que el objetivo, también podrá ver la imagen del
motivo en el visor.
• Aunque podrá cambiar a enfoque manual, los modos de exposición y de visualización en pantalla incluso durante
la grabación con la pantalla LCD orientada en la misma dirección del objetivo, no aparecerán en la pantalla.
• Cuando se abre el monitor LCD y se gira 180º con la exposición automática programada ajustada en Luz baja, la
pantalla del monitor se encenderá en blanco (vea la página 58).
DVD-RW/DVD-R/+RW.
• Se ha insertado un disco inutilizable.
• Durante la grabación (se enciende en rojo).
• La capacidad remanente del disco se acerca al límite de 0
(parpadea en rojo).
• Durante la pausa de grabación (se enciende en verde).
• Durante el bloqueo del enfoque (se enciende en violeta).
• La capacidad remanente del disco o tarjeta se acerca al límite
de 0 (parpadea en rojo).
• No hay capacidad remanente en el disco o tarjeta (parpadea en
verde).
Estado de
operación/
mensaje de aviso
Nivel remanente
de la batería
48
Comprobación del flujo del menú
En esta videocámara de DVD están disponibles los dos modos siguientes de menú en pantalla:
• Menú completo: Para visualizar todos los elementos del menú para expertos
• Menú rápido: Para visualizar sólo los elementos fundamentales del menú para principiantes
●Menú de operación
El menú completo aparecerá si presiona el botón MENU.
Podrá emplear los botones f/e/d/c de la videocámara de DVD para seleccionar diversas
opciones de ajuste del Menú completo y designarlas.
Presione el botón MENU.
Aj ust es Funci ón Càmara
Men uComp l et o
A
Programa AE Auto
A
B.BlancosAuto
EISOn
Dig.Zoom40x
Fil t ro MICOff
ENTRAR VOLVER
Presionar c o A
Presionar d o C
El cursor a
seleccionarse se moverá
hacia la derecha.
Ajustes Función Càmara
Men uCompl et o
A
Programa AE Auto
A
B.BlancosAuto
EISOn
Dig.Zoom40x
Fil t ro MICOff
ENTRAR VOLVER
Español
Presionar fPresionar e
El cursor a
seleccionarse
se moverá
hacia abajo.
Aj us tes Func . Gr abac .
Mod o V IDEOF INE
16: 9On
P.LCD Act iva On
ENTRAR VOLVER
Presione directamente el botón A para seleccionar una
opción del menú.
Para volver a una pantalla anterior, presione el botón C.
Si presiona otra vez el botón MENU, desaparecerá la
visualización del menú.
Nota:
• Para visualizar el Menú rápido, seleccione “Menú” -> “Menú rápido” en la pantalla de Ajuste Funciones Cámara.
Presionar c o A
Ajustes Función Càmara
Men uComp l et o
Prog rama AE Ráp ido
B.Blancos
EIS
Dig.Zoom
Fil t ro MIC
ENTRAR VOLVER
Ráp ido Me nu
Men uRáp i do
Ad j us t e Fu nc io n es Cáma r a
ENTRAR VOLVER
• La presión del botón MENU durante la grabación no hará que se visualice el menú.
• La pantalla del menú desaparecerá cuando se deje aproximadamente un minuto sin operar nada.
49
●Flujo del menú completo
■ El elemento sombreado del menú también podrá ajustarse empleando el Menú rápido.
Para los detalles de cada función, consulte la página indicada.
Ajuste Funciones Cámara
Aj us tes Func i ón Càmara
Men u: Comp l e t o
A
Programa AE: Auto
A
B.Bl ancos : Aut o
EIS: On
Dig.Zoom : 40x
Fil t ro MIC : Off
ENTRAR VOLVER
Menú (p. 49)
Programa AE (p. 57)
Equilibrio del blanco (p. 58)
*1
(p. 60)
EIS
Zoom digital (p. 51)
*2
Filtro de micrófono
Español
Flash
*3
(p. 56)
(p. 60)
*1: No se visualiza cuando la DZ-GX3300E/GX3200E/
GX3100E está en el estado “N” o “P”.
*2: Se visualiza sólo en el estado “O”.
*3: Se visualiza cuando la DZ-GX3300E graba
fotografías (no se visualiza cuando se ha conectado
el flash de vídeo opcional).
Ajuste Funciones Grabación
Aj us tes Func . Gr abac .
Mod o V IDEO : F INE
16: 9: On
P.LCD Act iva : On
ENTRAR VOLVER
Calidad de película*4 (p. 61)
16:9*5 (p. 62)
Disparador automático*6 (p. 64)
Salida de visualización de Información en la
pantalla (p. 65)
*4: No se visualiza con discos DVD-RAM en el estado
“N”. El modo de calidad se visualiza en el estado
“P” (p. 64).
*5: No se visualiza en el estado “N” ni “P”, ni con
entrada exterior.
*6: Se visualiza con discos DVD-RAM en el estado
“N”, o en el estado “P”.
Modo Fecha
Modo Fecha
Fij e Fecha
Mod o Fe cha : M /D /A
ENTRAR VOLVER
Ajuste Fecha (p. 33)
Formato de visualización (p. 33)
Ajuste LCD/EVF
Ajuste LCD/EVF
Ajustar LCD/EVF
Displ ay EVF: Auto
ENTRAR VOLVER
Ajuste (p. 36)
Visualizador EVF (p. 37)
Configuración Inicial
Configuración Inicial
Pit ido: On
Aho r ro Ene r : O f f
Luz Grab . : On
Idioma: Español
Modo Demo : Auto
Aj.Defecto
ENTRAR VOLVER
Pitido (p. 34)
Ahorro de energía (p. 34)
Luz de grabación (p. 35)
Selección de idioma (p. 34)
Modo de demostración (p. 35)
Reposición (p. 35)
50
Zoom
1<>2/7
Si sigue reteniendo la palanca del zoom en el
lado de control “T” con Dig. Zoom especificado,
el zoom digital se activará a la mitad (cuando se
exceda de 10 aumentos ópticos en la DZGX3300E/GX3200E, o cuando se exceda de 15
aumentos ópticos en la DZ-GX3100E o 25
aumentos ópticos en la DZ-BX37E/BX35E).
Podrá acercar con zoom con una potencia de 500
con la DZ-GX3300E/GX3200E; con una potencia
de 800 veces con la DZ-GX3100E; y con una
potencia de 1.200 con la DZ-BX37E/BX35E.
W: grabación de un área
amplia (gran angular)
T: grabación de una
imagen ampliada (telefoto)
1 Presione el botón MENU, seleccione “Dig.
Zoom” en la pantalla del menú “Ajuste
Funciones Cámara”, y presione entonces el
botón A.
2 Seleccione la ampliación deseada y presione
entonces el botón A.
3 Presione el botón MENU para finalizar el
ajuste.
Al mover la palanca del zoom se visualizará
la barra del zoom digital.
Nota:
• El ajuste del zoom digital quedará almacenado en la
memoria aunque se desconecte la alimentación de la
videocámara de DVD.
• También podrá utilizar el botón DIGITAL ZOOM del
mando a distancia para cambiar el ajuste del zoom
digital: Presionando el botón durante la grabación de
una película se cambiará el ajuste entre “Off”,
1
“40×”*
, y “500×”*2: Presionando el botón durante la
grabación de una fotografía se cambiará el ajuste
entre “Off” y “40×”*
• Si ajusta el zoom a “500×”*
fotografías, el zoom digital se aplicará hasta “40×”*
• Cuando se efectúa el zoom de un motivo, puede
desenfocarse momentáneamente.
• Cuando se activa el zoom digital, la calidad de la
imagen será inferior.
*1 “60x” en la DZ-GX3100E; “100x” en la DZ-BX37E/
BX35E.
*2 “800x” en la DZ-GX3100E; “1.200x” en la DZ-
BX37E/BX35E.
1
.
2
para la grabación de
Español
1
.
GRABACIÓN MACRO
Emplee la función macro para grabar motivos pequeños desde una posición de primeros planos:
Podrá filmar el motivo hasta a una distancia de 2 cm desde la superficie del objetivo, ampliando la
imagen para que llene toda la pantalla.
1 Oriente la videocámara de DVD al motivo, y
presione la palanca del zoom hacia el lado de
control “W”.
Nota:
• Podrá emplearse el zoom, pero el motivo puede salir
desenfocado, dependiendo de la distancia que haya
hasta el motivo. En este caso, deslice el zoom al lado
de control “W” para enfocar.
• La cantidad de luz suele ser insuficiente durante las
grabaciones en macro: Si la imagen del motivo está
demasiado oscura, emplee iluminación adicional.
51
GRABACIÓN DE MOTIVOS PARA OBTENER UN EFECTO MÁS FUERTE DE
GRAN ANGULAR O DE TELEFOTO
Emplee la lente de conversión de telefoto o la lente de conversión de gran angular con el diámetro
del filtro y el paso de rosca siguientes para grabar motivos con efecto más fuerte de telefoto o de
gran angular.
Diámetro del filtro: 37 mm para la DZ-GX3300E; 34 mm para la DZ-GX3200E/BX37E/BX35E; 30,5
mm para la DZ-GX3100E
Paso de rosca: 0,75 mm para la DZ-GX3300E; 0,5 mm para la DZ-GX3200E/GX3100E/BX37E/
BX35E
Cuando monte la lente de conversión de telefoto DZ-TL1 o la lente de conversión de gran angular
DZ-WL1, emplee el anillo de acoplamiento opcional: DZ-SR3437 para la DZ-GX3200E/BX37E/
BX35E, DZ-SR3037 para la DZ-GX3100E (vea la página 129).
1 Extraiga el parasol del objetivo de la
videocámara de DVD, y monte el anillo de
acoplamiento sobre el objetivo.
Cuando utilice la DZ-GX3100E, no será
Español
necesario que extraiga el parasol del objetivo.
(Extraer)
2 Extraiga la tapa de la lente de conversión, y
enrosque el objetivo en la rosca del anillo de
acoplamiento.
Cuando utilice la DZ-GX3300E, no será
necesario que emplee anillo de acoplamiento.
Lente de conversiónParasol del objetivo
Anillo de
acoplamiento
(Colocar)
• Lente de conversión de telefoto:Para un efecto de telefoto más fuerte
• Lente de conversión de gran angular: Para un efecto de gran angular más fuerte
Nota:
• Tenga cuidado para no perder el parasol extraído del
objetivo.
• Con la lente de conversión de telefoto DZ-TL1, el
margen de enfoque en el lado de control “T” (telefoto)
es aproximadamente entre 5 m e infinito.
• Cuando se ha montado una lente de conversión,
tenga en cuenta que se atenuarán un poco las cuatro
esquinas de la pantalla si acerca el motivo con el
zoom en el lado de control W (lado de gran angular).
• Cuando cambie la lente, tenga cuidado para que no
se le caiga la videocámara de DVD.
• Al montar la lente de conversión se inhabilitará la
función del flash incorporado (sólo para la DZGX3300E solamente): Especifique “Flash: Off” (vea la
página 56).
• Si se monta un filtro de venta en las tiendas del ramo,
no coloque el parasol del objetivo extraído.
• Algunas lentes de conversión disponibles en los
establecimientos del ramo no pueden utilizarse en
esta videocámara de DVD, dependiendo de la marca
de la lente.
52
1<>2/7
Enfoque manual del motivo
La videocámara de DVD normalmente enfoca el motivo automáticamente (enfoque automático).
Usted también podrá enfocar un motivo manualmente dependiendo de las condiciones de grabación.
ENFOQUE DURANTE LA GRABACIÓN
Normalmente, la videocámara de DVD enfoca automáticamente el motivo (enfoque automático),
pero usted también podrá enfocar manualmente el motivo dependiendo de las condiciones de
grabación (enfoque manual).
Margen de enfoque
Podrá cambiar el modo de visualización de la información en pantalla:
• En el lado T (telefoto): Aproximadamente 1 m desde la superficie del objetivo a infinito.
• En el lado W (gran angular): Aproximadamente 2 cm desde la superficie del objetivo a infinito.
1 Presione el botón FOCUS durante la
grabación.
Aparecerá “EM” en la pantalla.
0:00:00
REM
Icono de enfoque manual
FINE
3 0 MIN
8:00
30 / 9/2006
VOL.
FOCUS
Español
2 Presione la palanca del zoom hacia el lado de
control “T” para acercar el motivo.
3 Mientras mira la imagen del motivo en el
visor o en la pantalla LCD, emplee los
botones S R para ajustar el enfoque.
Ajuste con los botones S y R
Nota:
• Al presionar FOCUS se cambiará alternadamente
entre el enfoque manual y el enfoque automático.
Con el enfoque automático no aparece ninguna
indicación en la pantalla.
• Asegúrese de acercar el motivo antes de enfocarlo
manualmente. Si enfoca el motivo en el lado de
control “W”, el enfoque será incorrecto cuando deslice
la palanca del zoom hacia el lado de control “T” para
acercar el motivo.
• El enfoque manual se desactiva cuando se
desconecta la alimentación de la videocámara de
DVD. La próxima vez que se vuelve a conectar la
alimentación de la videocámara de DVD, se habrá
repuesto el enfoque automático.
53
Enfoque manualmente los motivos siguientes, porque es posible que no se enfoquen
automáticamente (vea la página 53):
Objetos que
no están en el
centro de la
pantalla
Objetos con
poca variación
de brillo, como
una pared
blanca
Objetos que
están lejos y
otros que
están cerca al
mismo tiempo
Español
Objetos en
rápido
movimiento
Objetos
detrás de un
cristal con
gotas de agua
o suciedad
Objetos
iluminados con
señales de
neón, focos,
etc. que brillan
o emiten luz
potente
Vistas
nocturnas
Objetos
oscuros
54
1<>2/7
Ajuste del brillo de la imagen a grabarse
(Exposición)
La videocámara de DVD normalmente ajusta automáticamente la exposición. Usted también podrá
ajustar la exposición manualmente dependiendo de las condiciones de grabación.
1 Presione el botón EXPOSURE durante la
grabación.
La barra de ajuste de la exposición aparecerá
en la pantalla.
EXPOSURE
VOL.
0:00:00
Barra de ajuste de la
exposición
FINE
REM
30 / 9/2006
2 Mientras mira la imagen del motivo en el
visor o en la pantalla LCD, emplee los
botones S o R para ajustar la exposición.
3 0 MIN
8:00
Nota:
• Al presionar EXPOSURE se alternará entre el ajuste
manual y la exposición automática. Con la exposición
automática no aparecerá ninguna indicación en la
pantalla.
• El ajuste de la exposición volverá a Auto cuando se
desconecte la alimentación de la videocámara de
DVD.
Ajuste con los botones S y R
1<>2/7
Compensación de contraluz
Cuando el motivo está iluminado desde detrás, esta función compensará la iluminación para que el
motivo no quede demasiado oscuro.
Nota:
• Al presionar el botón BLC se cambiará
alternadamente el ajuste de contraluz entre activado
y desactivado.
BLC
Presione el botón BLC durante la grabación.
1
• El ajuste de contraluz volverá automática a “off”
cuando se desconecte la alimentación de la
videocámara de DVD.
Español
Icono de corrección de
contraluz
FINE
Aparecerá el icono de corrección de
contraluz.
0:00:00
REM
3 0 MIN
8:00
30 / 9/2 006
55
17
Flash de vídeo incorporado (para la DZGX3300E solamente)
Cuando grabe fotografías en un lugar oscuro, o cuando el motivo esté iluminado desde detrás, la
DZ-GX3300E emplea el flash de vídeo incorporado para la iluminación automática: El flash de vídeo
también puede activarse (On) para que se emita siempre la luz, o puede desactivarse (Off) cuando
se desee grabar sin emplear el flash ni en lugares oscuros.
AjusteVisualización en pantallaForma de emisión de la luz
( cuando se presiona el botón
PHOTO
(
)
Español
Auto
On
Off
1 Presione el botón MENU, y seleccione Flash
desde el menú de Ajuste Funciones Cámara.
2 Seleccione la opción para Flash y establézcala.
3 Presione el botón
MENU para
finalizar el ajuste.
* Se visualiza
cuando se emplea
la DZ-GX3300E
para grabar
fotografías (no se
visualiza cuando
se ha conectado el
flash de vídeo
opcional).
●Flash de vídeo opcional (para la
DZ-GX3300E/GX3200E solamente)
Vea “Introducción a los accesorios opcionales”
en la página 129.
Podrá emplear el flash de vídeo* opcional DZFLH3 (p. 129): Para la forma de utilización,
consulte el manual de instrucciones del flash de
vídeo.
* No está disponible para la DZ-GX3100E/
BX37E/BX35E.
Nota:
•
El ajuste del flash de vídeo incorporado no cambiará ni
cuando se desconecte la alimentación de la
videocámara de DVD. A menos que desee efectuar la
grabación con el ajuste fijo del Flash, le recomendamos
que lo vuelva a ajustar en “Auto” después de grabar con
el ajuste “On” u “Off”, antes de desconectar la
alimentación de la videocámara de DVD.
56
*
Ajustes Función Càmara
M
enuAut o
Programa AE
B.Blancos
Dig.Zoom
Flash
ENTRAR VOLVER
30 / 9/2 006
Emite automáticamente la luz en lugares oscuros o a
contraluz.
Siempre emite la luz independientemente de la
iluminación.
Sin emisión de luz.
•
Cuando grabe motivos oscuros, la velocidad del
obturador será más lenta, por lo que no deberá dejar
que se mueva la videocámara.’
•
Sin embargo, es posible que los motivos oscuros no
queden enfocados con claridad aunque se emplee el
flash de vídeo. Se recomienda iluminar el motivo para
grabar en lugares oscuros.
•
On
Of f
REM
394
8:00
El flash de vídeo incorporado en la DZ-GX3300E no
puede utilizarse cuando se tiene montada una lente de
conversión: Especifique “Flash: Off”
•
El flash de vídeo ajustará automáticamente la cantidad
de luz emitida, pero el ajuste de la cantidad de luz
puede ser insuficiente cuando el motivo está demasiado
lejos o demasiado cerca.
•
Si graba continuamente empleando el flash, es posible que
el flash no emita el destello de luz o que su intensidad no
pueda ajustarse. Después de la grabación empleando el
flash, es aconsejable esperar un poco antes de presionar el
botón PHOTO para grabar.
•
La distancia para que el flash de vídeo incorporado ajuste
la cantidad adecuada de luz variará según el motivo, pero
es aproximadamente de 1 – 2,5 m.
•
Cuando grabe una fotografía de primeros planos,
especifique
cerca del motivo puede producirse una imagen blancuzca.
•“ (
de vídeo.
•
Mientras “ ( ” esté parpadeando, el flash de vídeo no
emitirá luz, aunque la videocámara de DVD esté grabando.
•
No emplee el flash de vídeo cuando se acerque a un ojo
humano. La luz emitida por el flash de vídeo cerca del ojo
humano podría causar daños en la visión del individuo. ’
Especialmente cuando grabe a bebés o niños pequeños,
aleje la videocámara de DVD por lo menos 1 metro.
•
No emplee el flash de vídeo mientras lo oriente al
conductor de un vehículo: De lo contrario podría
deslumbrar al conductor, y causar un accidente.
•
No emplee el flash de vídeo en lugares en los que haya
gases inflamables o explosivos: De lo contrario podría
causar un incendio o una explosión.
•
Cuando el DZ-FLH3 esté montado en la DZ-GX3300E,
el flash de vídeo incorporado en la DZ-GX3300E no
funcionará.
“
Flash: Off”. Si emplea el flash demasiado
” parpadeará durante la carga de la batería del flash
1<>2/7
Configuración de las funciones de la
videocámara
Antes de empezar
• Para la forma de realizar el ajuste, vea la página 49.
SELECCIÓN DEL MODO DE FILMACIÓN PARA ADAPTARLO AL MOTIVO
(CAMBIO DEL MODO DE EXPOSICIÓN AUTOMÁTICA PROGRAMADA)
Esta videocámara de DVD detecta automáticamente el estado del motivo y la situación del entorno y
graba la imagen óptima: Si selecciona el modo de filmación para adaptarlo a las condiciones de
grabación, se grabarán las imágenes con mayor claridad.
1 Presione el botón MENU, emplee los botones
f/e/d/c para seleccionar
“Programa AE” en la pantalla del menú
“Ajuste Funciones Cámara” y presione
entonces el botón A.
Las opciones aparecerán a la derecha de
“Programa AE”.
2 Emplee los botones f/e/d/c para
seleccionar la opción deseada, y presione
entonces el botón A: Se ajustará la opción
seleccionada.
3 Presione el botón MENU para finalizar el
ajuste.
Desaparecerá la pantalla del menú.
Nota:
• Podrá comprobar el modo de exposición automática
(AE) seleccionado en la visualización de información
en la pantalla. Sin embargo, en el modo Auto no
aparecerá nada.
• El modo de filmación arriba ajustado quedará
almacenado en la memoria aunque se desconecte la
alimentación de la videocámara de DVD.
• Cuando se graba en un lugar oscuro, aparecerá una
imagen residual cuando se filme un motivo en
movimiento o si se mueve la cámara (por lo que le
recomendamos emplear un trípode en tales casos).
• Si se emplea el modo Sports bajo luz fluorescente, es
posible que fluctúe la imagen: En este caso, emplee
el modo Auto para la grabación.
Auto: La videocámara juzga automáticamente
el motivo y las condiciones reinantes para
conseguir la óptima grabación.
Sports: Este modo reduce la borrosidad
cuando se graban motivos en rápido
movimiento, como pueda ser una jugada de golf
o un partido de tenis.
Retrato: Este modo hace que el motivo, ya
sea una persona o un animal, salga destacado
con un fondo dispersado.
P.Luz: Este modo evita la sobreexposición de
la cara del motivo, etc. cuando una luz potente
lo ilumina, como en el caso de una boda o de
una representación en un escenario.
Nieve: Este modo evita la subexposición de la
cara del motivo, etc. en un lugar en el que la luz
reflejada es intensa, como en la playa en verano
o en una pista de esquí.
Luz baja: Permite al usuario grabar en un
lugar oscuro con muy poca iluminación.
Gire el monitor LCD 180º durante la grabación:
La luz del monitor LCD podrá utilizarse
entonces para la grabación.
Español
57
GRABACIÓN DE MOTIVOS OSCUROS EMPLEANDO LA LUZ DEL MONITOR
LCD
Cuando se ajusta Programa AE a Luz baja, podrá emplear la luz del monitor LCD para grabar el
motivo.
1 Presione el botón MENU, y seleccione
“Programa AE” desde el menú de “Ajustes
Función Càmara”.
2 Seleccione “Luz baja”, y desígnelo.
3 Presione el botón MENU para finalizar el
ajuste.
Español
4 Abra el monitor
LCD, gírelo 180º de
modo que quede
orientado en el
mismo sentido que
el objetivo: El
monitor LCD se
encenderá en
blanco.
Nota:
• Emplee el visor para verificar la imagen que deba
grabarse.
• La luz del monitor LCD le permite grabar un motivo
que esté hasta a 1 m de distancia incluso en lugares
oscuros.
• Aparecerá una imagen residual cuando se filme un
motivo en movimiento o si se mueve la cámara (por lo
que le recomendamos emplear un trípode).
• Si no puede enfocar correctamente un motivo, ajuste
manualmente el enfoque (vea la página 53).
AJUSTE DEL COLOR (EQUILIBRIO DEL BLANCO)
Esta videocámara de DVD ajusta automáticamente el color del motivo. Cambie el ajuste del
equilibrio del blanco dependiendo de las condiciones de grabación.
ModoContenido del ajusteVisualización en pantalla
AutoEl equilibrio del blanco siempre se ajusta
Ajustar (Set)Podrá ajustar manualmente el equilibrio del blanco para
ExteriorPara grabar en buenas condiciones atmosféricas
InteriorPara grabar con luz incandescente, luz halógena, o luz
automáticamente
adaptarlo a la fuente de iluminación o a la situación (p. 59)
fluorescente tipo luces de color
Ninguna
h
i
j
58
1 Presione el botón MENU, seleccione
“B.Blancos” en la pantalla del menú “Ajustes
Función Càmara” y presione entonces el
botón A.
Nota:
• El modo del equilibrio del blanco puede confirmarse
• El ajuste del equilibrio del blanco quedará
2 Seleccione la opción deseada y presione
entonces el botón A.
• No bloque el sensor de infrarrojos con la mano, etc.
3 Presione el botón MENU para finalizar el
ajuste.
• Si se emplea una lente de conversión de telefoto o
• Asegúrese de sacar la tapa del objetivo antes de
●Ajuste manual del equilibrio del blanco
empleando la información en la pantalla.
almacenado en la memoria incluso cuando se
desconecte la alimentación de la videocámara de
DVD.
Sensor de infrarrojos bloqueado
gran angular, es posible que el equilibrio del blanco
no funcione dependiendo de las condiciones de
grabación. En este caso, ajuste el modo apropiado
para las condiciones de grabación, o ajuste
manualmente el equilibrio del blanco.
conectar la alimentación de la videocámara de DVD:
Si se conecta la alimentación de la videocámara de
DVD con el objetivo tapado, es posible que el
equilibrio del blanco no funcione con normalidad.
Español
1 Oriente la
videocámara de
DVD a un objeto
blanco de modo que
llene la pantalla.
Emplee un objeto
que no sea
transparente.
Si el enfoque no es
correcto cuando el objeto blanco llena la
pantalla, enfoque manualmente el motivo
consultando el apartado “Enfoque manual
del motivo” (vea la página 53).
Papel grueso
2 Presione el botón MENU, seleccione
“B.Blancos”, “Set”, y luego presione el botón
A.
3 Mantenga presionado A hasta que el
indicador “h” cambie de parpadear a quedar
encendido. Cuando el indicador “h” queda
encendido significa que se ha completado el
ajuste del equilibrio del blanco.
4 Presione el botón C para finalizar el ajuste.
Nota:
• El equilibrio del blanco ajustado empleando la opción
“Set” quedará almacenado en la memoria hasta que
se reajuste.
• No emplee un objeto de color para ajustar el
equilibrio del blanco: No podría ajustarse el matiz
apropiado.
• Es posible que no pueda efectuarse el ajuste del
equilibrio del blanco “Set” en lugares oscuros.
Además, el equilibrio del blanco no puede ajustarse
cuando la barra del zoom está en el margen de zoom
digital (p. 51). En tal estado, el indicador “h” sigue
parpadeando. Ajuste el equilibrio del blanco en un
lugar bien iluminado con “Dig. Zoom: Off”
especificado.
• Si han cambiado las condiciones de grabación,
reajuste el equilibrio del blanco para obtener los
colores apropiados.
• El ajuste quedará almacenado en la memoria incluso
cuando se desconecte la alimentación de la
videocámara de DVD: El indicador “h” parpadeará
cuando se vuelva a conectar la alimentación de la
videocámara de DVD. Reajuste el equilibrio del
blanco cuando sea necesario.
59
EMPLEO DEL ESTABILIZADOR ELECTRÓNICO DE LA IMAGEN (EIS)
Cuando se emplea el zoom (vea la página 51) para grabar la imagen de un motivo ampliado,
corregirá la borrosidad de la imagen grabada.
1 Presione el botón MENU, seleccione “EIS” en
la pantalla del menú “Ajustes Función
Càmara” y presione entonces el botón A .
2 Seleccione “On” o “Off”, y presione entonces
el botón A.
3 Presione el botón MENU para finalizar el
ajuste.
●Comprobación de activación o
desactivación del EIS
Podrá comprobar si el EIS está activado o
Español
desactivado con la visualización en la pantalla.
Después de haber grabado con EIS en “Off”
(desactivado), se recomienda reponer el ajuste a
“On” (activado) y luego desconectar la
alimentación de la videocámara de DVD, a
menos que normalmente grabe con el ajuste en
“Off”.
Nota:
• El ajuste del EIS quedará almacenado en la memoria
incluso cuando se desconecte la alimentación de la
videocámara de DVD.
• Se recomienda especificar “EIS: Off” para desactivar
el estabilizador cuando emplee la videocámara sobre
una mesa o trípode.
• Cuando se especifique “EIS: On”, para activar el
estabilizador, habrá una pequeña diferencia entre el
movimiento real y el movimiento que se ve en la
pantalla.
• Los movimientos grandes de la cámara pueden
quedar sin corregirse aunque se haya activado el
estabilizador especificando “EIS: On”: Sostenga
firmemente la videocámara de DVD con ambas
manos.
• El EIS puede no funcionar correctamente cuando se
emplea la lente de conversión de telefoto o gran
angular.
• EIS no puede utilizarse cuando se graban fotografías
en la DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E.
GRABACIÓN DEL MOTIVO EMPLEANDO UNA GRAN AMPLIACIÓN (ZOOM
DIGITAL)
Para el ajuste del zoom digital, vea la página 51.
REDUCCIÓN DEL RUIDO DEL VIENTO DURANTE LA GRABACIÓN (FILTRO
MIC)
Cuando se graba sonido del micrófono incorporado en esta videocámara de DVD, podrá reducir el
ruido del viento en la grabación.
Si “Filtro MIC: On” ha sido especificado, las componentes de bajas frecuencia del sonido captado por
el micrófono se cortarán durante la grabación: De este modo es más fácil escuchar la voz propuesta o
el sonido durante la reproducción.
1 Presione el botón MENU, seleccione “Filtro
MIC” en la pantalla del menú “Ajustes
Función Càmara” y presione entonces el
botón A.
2 Seleccione la opción deseada y presione
entonces el botón A.
3 Presione el botón MENU para finalizar el
ajuste.
60
Nota:
• También podrá emplear la visualización en pantalla
para confirmar que se ha ajustado Filtro MIC.
• El ajuste del Filtro MIC quedará almacenado en la
memoria incluso cuando se desconecte la
alimentación de la videocámara de DVD.
• La función de Filtro MIC sólo opera durante la
grabación de películas.
• La función del filtro de micrófono sólo opera con el
micrófono incorporado: No funciona cuando se
emplea un micrófono exterior (p. 65).
Configuración de las funciones de grabación
1<>2/
CAMBIO DEL MODO DE CALIDAD DE PELÍCULA (MODO VIDEO)
Seleccione la calidad de película entre ““XTRA”, “FINE”, “STD”.
Le recomendamos grabar los motivos críticos en el modo “XTRA” o “FINE”.
1 Presione el botón MENU, emplee los botones
f/e/d/c/A para seleccionar
“Modo VIDEO” en la pantalla del menú
“Ajustes Func. Grabac.” y presione entonces
el botón A.
2 Seleccione el modo de calidad deseado y
presione entonces el botón A.
3 Presione el botón MENU para finalizar el
ajuste.
En las condiciones de grabación enumeradas a continuación, puede aparecer ruido en forma de
bloques en la imagen grabada, o puede distorsionarse el perfil de la imagen del motivo. Aleje o
acerque la imagen lo más lentamente que sea posible con la videocámara de DVD (El ruido de
bloques tiende a ocurrir en el modo “STD”):
• Si hay un patrón complicado en el fondo (como en la ilustración de la izquierda);
• Si la videocámara de DVD se mueve excesivamente o con rapidez;
• Si el motivo se mueve con rapidez incluso cuando la videocámara de DVD no se está moviendo.
Nota:
• El ajuste de la calidad de película quedará
almacenado en la memoria incluso cuando se
desconecte la alimentación de la videocámara de
DVD.
• Cuando utilice un disco DVD-RW (modo VF)/DVD-R,
el ajuste de “Modo VIDEO” no cambiará aunque se
cambie el disco.
• Cuando utilice un disco DVD-RW (modo VF)/DVD-R,
no podrá cambiar el ajuste de la calidad de película ni
el modo de pantalla panorámica durante la grabación
del disco: La videocámara de DVD se ajustará
automáticamente a la calidad de película o al modo
de pantalla panorámica que se ajustó primero en el
disco para la grabación.
• Cuando utilice un disco DVD-RW (modo VF)/DVD-R/
+RW:
No podrá especificar la combinación del “Modo
VIDEO: STD” y “16:9 On”. Si especifica “16:9 On” y
trata de cambiar el Modo VIDEO a STD desde XTRA
o FINE, la pantalla cambiará automáticamente a la
pantalla de relación de aspecto de 4:3.
• El ajuste de calidad de película sólo tiene efectividad
durante la grabación de películas: El ajuste no se
visualizará durante la grabación de fotografías.
Español
(Imagen cuando se produce ruido de bloques)(Imagen sin ruido de bloques)
61
1<>2/
AJUSTE DEL MODO DE PANTALLA PANORÁMICA DE TELEVISOR (MODO
16:9)
Para mirar después las imágenes grabadas en un televisor de pantalla panorámica (relación de
aspecto de 16:9), “On” para el modo de pantalla panorámica (16:9) “On”: También podrá grabar
imágenes con la relación de aspecto cambiada (la relación de aspecto en “Off” es de 4:3).
Las figuras siguientes comparan las imágenes visualizadas en el monitor LCD y en el visor cuando el
modo de pantalla panorámica está “activado” y “desactivado”.
“16:9 On” especificado
(relación de aspecto de 16:9)
Cuando se emplea la DZ-GX3300E
Español
Cuando se emplea la DZ-GX3200E/GX3100E/BX37E/BX35E
1 Presione el botón MENU, seleccione “16:9” en
la pantalla del menú “Ajustes Func. Grabac.”
y presione entonces el botón A.
“16:9 Off” especificado
(relación de aspecto de 4:3)
2 Seleccione “On”, y presione entonces el botón
A.
3 Presione el botón MENU para finalizar el
ajuste.
Cuando mire luego la reproducción en un TV de pantalla normal, especifique “16:9 Off”: La
grabación con “16:9 On” especificado se reproducirá en un televisor normal con la dirección vertical
de la imagen más larga.
62
La imagen grabada con “16:9 On” especificado aparecerá de la forma siguiente:
Visualización en la pantalla del
monitor LCD
Visualización en el visor
Las imágenes grabadas con “16:9 Off” especificado aparecerán de la forma siguiente:
Visualización en la pantalla del
monitor LCD
Visualización en el visor
Nota:
• El ajuste de 16:9 se conservará aunque se desconecte la alimentación de la videocámara de DVD.
• El modo de 16:9 no puede utilizarse para la grabación de fotografías.
• Cuando utilice un disco DVD-RW (modo VF)/DVD-R/+RW:
No podrá especificar la combinación del “Modo VIDEO: STD” y “16:9 On”. Si especifica “16:9 On” y trata de
cambiar el Modo VIDEO a “STD” desde “XTRA” o “FINE”, la pantalla cambiará automáticamente a la pantalla de
relación de aspecto de 4:3.
• Cuando utilice un disco DVD-RW (modo VF)/DVD-R, no podrá cambiar entre el modo de pantalla panorámica
(16:9) y el modo normal (4:3) mientras utilice el mismo disco.
• Las imágenes grabadas especificando “16:9 On” (relación de aspecto de 16:9) se reproducirán con el ajuste
empleando durante la grabación de las imágenes independientemente del ajuste 16:9 entonces utilizado.
• El ajuste de 16:9 no es compatible con ID-1/ID-2*.
• Para mirar imágenes grabadas con el ajuste 16:9, cambie la relación de aspecto de su televisor: Consulte el
manual de instrucciones del televisor para ver cómo se cambia.
• Cuando emplee un selector de vídeo, es posible que el televisor no cambie automáticamente al modo de 16:9.
• Cuando el interruptor de la alimentación esté en la posición “O” o “P”, la relación de aspecto de la pantalla en la
pausa de grabación será de 4:3 independientemente del ajuste del modo de pantalla panorámica 16:9.
• Si conecta la videocámara de DVD con un disco grabado en el modo de pantalla panorámica a un televisor con
pantalla 4:3 solamente y lo reproduce, aparecerán imágenes alargadas verticalmente. Para visualizar imágenes
en 4:3, ajuste “Modo TV” (p. 104) en 4:3 y mire las imágenes.
• Si reproduce un disco +RW grabado en el modo de pantalla panorámica en una grabadora/reproductor de DVD,
etc., aparecerán imágenes alargadas verticalmente incluso en un televisor de pantalla panorámica. En este caso,
cambie el ajuste en la grabadora/reproductor de DVD, o ajuste “Modo TV” (p. 104) en 4:3 y mire las imágenes.
* Este sistema graba la información de la relación de aspecto (16:9, 4:3) en el espacio vacío entre las señales de
vídeo.
Español
63
7
CAMBIO DE LA CALIDAD DE LAS FOTOGRAFÍAS (CALIDAD)
Podrá cambiar la calidad de grabación de fotografías sólo cuando se emplea una tarjeta.
Le recomendamos emplear “FINE” cuando deba grabar imágenes importantes (p. 151 “TAMAÑO
Y CALIDAD DE LAS FOTOGRAFÍAS”).
1 Presione el botón MENU, emplee los botones
f/e/d/c/A para seleccionar
“Calidad” en la pantalla del menú “Ajustes
Func. Grabac.” y presione entonces el botón
A.
2 Seleccione la opción deseada y presione
entonces el botón A.
Español
3 Presione el botón MENU para finalizar el
ajuste.
Nota:
• El ajuste de la calidad de fotografías quedará
almacenado en la memoria incluso cuando se
desconecte la alimentación de la videocámara de
DVD.
• La calidad de las fotografías grabadas en un disco
DVD-RAM es equivalente al “FINE” en una tarjeta.
17
GRABACIÓN CON EL DISPARADOR AUTOMÁTICO
Podrá grabar fotografías empleando la función del disparador automático, de la misma forma que
con las cámaras fotográficas normales.
La función del disparador automático sólo es válida para grabar fotografías (imágenes fijas).
1 Presione el botón MENU, emplee los botones
f/e/d/c/A para seleccionar
“Auto Programa” en la pantalla del menú
“Ajustes Func. Grabac.” y presione entonces
el botón A.
2 Seleccione “On”, y presione entonces el botón
A.
Se ajustará el disparador automático.
Nota:
• También podrá comprobar el ajuste del disparador
automático mirando la información en la pantalla.
• Para desactivar el modo de disparador automático,
seleccione “Off” en la pantalla del menú o desconecte
la alimentación de la videocámara de DVD.
• Para suspender el disparador automático, presione
de nuevo el botón PHOTO antes de que se inicie la
grabación, o presione el botón C.
3 Presione el botón MENU para finalizar el
ajuste.
4 Presione el botón PHOTO.
El indicador de grabación de la parte frontal
de la videocámara de DVD parpadeará.
El indicador del disparador automático
empezará a cortar regresivamente y la
grabación comenzará aproximadamente 10
segundos después.
64
1<>2/7
ACTIVACIÓN O DESACTIVACIÓN DE LA SALIDA DE VISUALIZACIÓN EN
PANTALLA (P.LCD ACTIVA)
Si conecta esta videocámara de DVD a un televisor para mirar imágenes en la pantalla del televisor,
podrá desactivar la información en pantalla (que se visualiza en el visor o pantalla LCD) para que no
se vea en la pantalla del televisor.
1 Presione el botón MENU, emplee los botones
f/e/d/c/A para seleccionar
“P.LCD Activa” en la pantalla del menú
“Ajustes Func. Grabac.” y presione entonces
el botón A.
2 Seleccione “On” o “Off”, y presione el botón
A.
Ajuste de “On”Ajuste de “Off”
0:00:00
REM
3 0 MIN
FINE
Pantalla del televisorPantalla del televisor
8:00
30 / 9/2 006
Nota:
• El ajuste de “P.LCD Activa” quedará almacenado en
la memoria incluso cuando se desconecte la
alimentación de la videocámara de DVD.
• Aunque se seleccione “Off”, la información en
pantalla aparecerá durante la reproducción. Para los
detalles sobre la visualización de la información en
pantalla en la reproducción, consulte la página 73.
• Incluso después de haber desactivado la información
en pantalla en la pantalla del televisor, seguirá
apareciendo en el visor o en la pantalla LCD.
1<>2/
Empleo de un micrófono exterior
Conecte el micrófono exterior (de venta en los establecimientos del ramo) a la toma de micrófono
exterior de esta videocámara de DVD. Podrá grabar un sonido más claro. Conecte el interruptor del
micrófono exterior y comience la grabación. Para los detalles sobre el micrófono exterior, vea
“Especificaciones principales” en la página 147.
Español
A la toma de
micrófono exterior
Nota:
• Dependiendo de la forma de su clavija, el micrófono exterior no podrá enchufarse mientras se haya dejado el
cable enchufado en el terminal de salida de audio-vídeo/S. Desenchufe el cable de salida de audio-vídeo/S para
poder emplear el micrófono exterior.
• Esta videocámara de DVD no puede emplear micrófonos del tipo de alimentación por la clavija. (La alimentación
no se suministrada desde esta videocámara de DVD.)
• Al conectar un micrófono exterior se desactivará el micrófono incorporado.
• La DZ-BX37E/BX35E no puede utilizar ningún micrófono exterior.
65
Navegación del disco
1<>2/7
Empleo de la navegación del disco
INICIO O TERMINACIÓN DE LA NAVEGACIÓN DEL DISCO
La navegación del disco es una herramienta para editar las escenas grabadas en esta videocámara de
DVD.
Aquí se dará una explicación de una “escena” y de un “programa”,para que usted pueda aprovechar
al máximo la función de navegación del disco.
Las pantallas de este manual de instrucciones son básicamente las que aparecen cuando se emplea
un disco DVD-RAM: Algunos elementos no aparecen cuando se emplea un disco DVD-RW/DVDR/+RW o una tarjeta, pero la operación es la misma.
Español
Antes de empezar
• Conecte la alimentación de la videocámara de DVD (p. 31).
• Cuando emplee un disco: Ajuste el interruptor de la alimentación en
“O” o “N”.
• Cuando emplee una tarjeta: Ajuste el interruptor de la alimentación en
“P”.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
Aparecerá la pantalla de navegación del disco
(mostrada en la página 67).
2 Presione de nuevo el botón DISC
NAVIGATION.
La navegación del disco se terminará y la
videocámara de DVD se establecerá en el
estado de pausa de grabación.
También podrá presionar el botón Cpara
terminar la navegación del disco.
66
Pantalla de Navegación del disco
Imágenes miniatura
Todos Progr amas001/ 014
Cursor
Icono de imagen fija
Guía de operación
*1 No aparecerá ningún icono para la tarjeta.
*2 La guía de operación variará dependiendo del estado de operación de la videocámara de DVD.
*3 Aparece cuando se han grabado 13 o más escenas.
*4 “ ” aparecerá para tarjetas.
Iconos que se visualizan en las imágenes
miniatura:
V .................... Fotografía (p. 42)
................. Saltar (p. 82)
[ ...................... Fundido de aparición gradual
(p. 81)
] ...................... Fundido de desaparición
gradual (p. 81)
T ..................... Bloqueo (p. 85)
*1
*2
PLAY
Nota:
• Presionando el botón DISPLAY se visualizará la
fecha/hora de grabación de la escena en la que esté
situado el cursor en el espacio para la guía de
operación. Presionando DISPLAY otra vez se
visualizará la guía de operación.
• Si no hay ningún disco ni tarjeta insertados, no podrá
visualizarse la pantalla de navegación del disco
aunque se presione el botón DISC NAVIGATION.
• Cada vez que se inicia la navegación del disco con
un disco DVD-RW (modo VF)/DVD-R insertado,
aparecerá el mensaje “Creando Portada...”. Después
de aparecer el mensaje, aparecerá la pantalla de
navegación del disco.
• Si se insertan el disco o tarjeta siguientes, aparecerá
la pantalla de navegación del disco o se visualizan
algunos mensajes:
- Disco protegido contra escritura
- Disco DVD-RW (modo VF)/DVD-R/+RW finalizado
- Discos DVD-RW (modo VF)/DVD-R grabados con
una videocámara de DVD Hitachi de un modelo
anterior a la DZ-GX3300E/GX3200E/GX3100E/
BX37E/BX35E
- Tarjeta bloqueada
• No deje la pantalla de navegación del disco
visualizada en el televisor al que se ha conectado la
videocámara de DVD: De lo contrario, podría dañar la
pantalla del televisor, pudiendo llegar a quemarla.
Número de escena
seleccionado/Número de
todas las escenas
Posición de la página
*3
actual
Gráfico de barras
Icono del tipo de disco
*4
Español
67
REPRODUCCIÓN DESDE LA PANTALLA DE NAVEGACIÓN DEL DISCO
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Para seleccionar la escena deseada, emplee
los botones f/e/d/c.
La escena seleccionada se enmarcará: Esto se
denomina un “cursor”.
●Cuando se termina la reproducción:
La videocámara de DVD
se establecerá en el estado
de pausa de reproducción
en la última imagen de la
Español
última escena.
Al presionar el botón C o
DISC NAVIGATION se
restaura la pantalla de navegación del disco.
Cuando el estado de pausa de reproducción
continúa durante 5 minutos, la pantalla de
navegación del disco se restaura
automáticamente.
●Reproducción de fotografías
Una foto de un disco DVD-RAM se visualizará
durante unos 3 segundos. Cuando reproduzca
fotografías de una tarjeta, la reproducción se
detendrá después de reproducir cada fotografía.
reproducción
Pausa de
3 Presione el botón A.
La reproducción se iniciará desde la escena
seleccionada.
Nota:
Presione el botón d o c para mover el cursor a
la escena anterior o a la siguiente.
Presione el botón f o e para ir a la página
anterior o a la siguiente.
Nota:
• Presione el botón A para detener temporalmente
la reproducción. Cuando se presiona de nuevo el
botón A, se reiniciará desde este punto.
• Si presiona el botón A después de haber
terminado la reproducción de la última escena del
disco, la reproducción se iniciará otra vez desde el
principio del disco.
• Al presionar el botón C siempre se restaura la
pantalla de navegación del disco.
• Cuando reproduzca fotografías de una tarjeta,
aparecerá “Reproducción”. En el caso de una
fotografía con gran número de píxeles, la fotografía
tardará un poco en aparecer.
68
• Inserte un disco o tarjeta grabados en esta videocámara de DVD (p. 41,
Antes de empezar
42).
• Conecte la alimentación de la videocámara de DVD (p. 31).
1<>2/7
REPRODUCCIÓN DE LA ÚLTIMA ESCENA GRABADA
Reproducción
Emplee f / e / d / c para la
selección, y luego presione A
para designarlo.
1 Presione el botón A en el estado de pausa
de grabación.
La videocámara de DVD se establecerá en el
modo de reproducción, y se reproducirá la
última escena que haya grabado. (Para la
“escena”, vea la p. 66.)
Cuando termine la reproducción, la
videocámara de DVD se establecerá en el
estado de pausa en la última imagen del
disco.
Si el estado de pausa de reproducción
continúa durante 5 minutos, la videocámara
de DVD volverá automáticamente al estado
de pausa de grabación.
2 Presione el botón C.
La reproducción se detendrá y se repondrá el
estado de pausa de grabación.
Nota:
• Si se abre el monitor LCD durante la reproducción de
una película, el sonido de reproducción se oirá por el
altavoz. Ajuste el volumen del sonido con los botones
de control del volumen (S, R).
• Para detener momentáneamente la reproducción,
presione el botón A. Presione otra vez A para
reiniciar la reproducción.
• Aunque detenga la reproducción a medio proceso y
empiece de nuevo a grabar inmediatamente, las
imágenes nuevas se grabarán detrás de las la última
escena del disco o tarjeta (las imágenes anteriores
no quedarán sobrescritas).
• Es posible que no aparezcan los datos de imagen
editados en un PC, etc., o la imagen grabada en esta
videocámara de DVD; además, es posible que no se
reproduzca el sonido grabado, dependiendo del tipo
de datos de imagen.
• Es posible que los datos de imagen grabados con
otra videocámara de DVD o grabadora de DVD no
puedan reproducirse con esta videocámara de DVD.
• Dependiendo de la cantidad de datos a reproducirse,
es posible que la imagen de reproducción tarde un
poco de tiempo en aparecer.
•
No opere el interruptor de la alimentación ni extraiga la
tarjeta mientras el indicador ACCESS/PC o CARD
ACCESS esté encendido o parpadeando: De lo
contrario, podría dañar la tarjeta o los datos de la tarjeta.
• Si se emplea un disco grabado a altas temperaturas,
puede resultar imposible realizar la reproducción
normal: Desconecte una vez la alimentación de la
videocámara de DVD, espere a que baje la
temperatura ambiental, y luego vuélvala a poner en
funcionamiento.
Español
BORRADO DE LA ÚLTIMA ESCENA GRABADA
1 Presione el botón MENU durante la
reproducción.
2 Seleccione “Editar”, “Borrar Escena”, y luego
presione A.
Aparecerá la pantalla de verificación del
borrado.
3 Seleccione “SÍ”, y presione entonces el botón
A.
La última escena grabada se borrará, y se
repondrá el estado de pausa de grabación.
Nota:
• Si presiona el botón MENU durante la reproducción
empleando el menú de navegación del disco. no
aparecerá “Borrar Escena”.
1</7
69
1<>2/7
CAPTURA DE FOTOGRAFÍAS
Podrá grabar una imagen visualizada durante la reproducción de un vídeo en formato de fotografía en una tarjeta.
1 Presione el botón MENU en la escena que
desea capturar durante la reproducción.
2 Seleccione “Editar”, “Foto Capturada”, y
luego presione A.
Aparecerá la pantalla de verificación de la
captura.
3 Seleccione “SÍ”, y presione entonces el botón
A.
La escena capturada se grabará en una tarjeta.
Español
Nota:
•
En el paso 1, también podrá presionar el botón PHOTO para
la escena que desee capturar: Aparecerá la pantalla de
verificación de la captura. Seleccione “SÍ”, y presione
entonces el botón
• Una fotografía capturada se reproduce en la
videocámara de DVD de la forma siguiente:
Cuando se captura de un vídeo grabado con el ajuste
16:9 (modo panorámico) On especificado:
Numero de pixeles (norma
JPEG): 640
Cuando se captura de un vídeo grabado con el ajuste
16:9 (modo panorámico) Off especificado:
Numero de pixeles (norma
JPEG): 640 × 480
A
. La escena se grabará en una tarjeta.
× 360
1<>2/7
REPRODUCCIÓN DESDE EL PRINCIPIO DEL DISCO O TARJETA
Emplee la función de navegación del disco (p. 66)
para reproducir desde el principio del disco o tarjeta.
1<>2/
REPRODUCCIÓN DE BÚSQUEDA DE PELÍCULA
Durante la reproducción, presione el botón d o c
y reténgalo: Se iniciará la reproducción de búsqueda.
Retenga c :
Las escenas se explorarán visualmente hacia delante.
Retenga d :
Las escenas se explorarán visualmente hacia atrás.
Suelte el botón d o c cuando encuentre la
imagen deseada:
La reproducción normal se iniciará desde ese punto.
Nota:
• Si la temperatura del interior de la videocámara de
DVD aumenta, es posible que no pueda funcionar
bien la reproducción con saltos o de búsqueda:
Desconecte la alimentación de la videocámara de
DVD, espere un rato, y luego vuélvala a conectar.
1<>2/
AVANCE/RETROCESO POR FOTOGRAMAS/REPRODUCCIÓN A CÁMARA
LENTA DE PELÍCULA
Durante la pausa de reproducción, presione el
botón d o c: Se inicia el avance de fotograma
por fotograma, inversión de fotograma por
fotograma o reproducción a cámara lenta.
Presione c una vez:
La imagen avanzará un fotograma.
Presione d una vez:
La imagen retrocederá un fotograma.
Retenga c :
Reproducción a cámara lenta en avance.
Retenga d :
Reproducción a cámara lenta en inversión.
Después de la reproducción de avance por fotogramas,
inversión por fotogramas o a cámara lenta, la videocámara de
DVD se establecerá en el estado de pausa de reproducción.
Nota:
• Es posible que un motivo en rápido movimiento se
desenfoque en reproducción a cámara lenta.
•
Los intervalos de reproducción de los fotogramas de la
reproducción de avance por fotogramas/inversión por
fotogramas/cámara lenta son los siguientes: Avance por
fotogramas y cámara lenta en avance: Aprox. 0,03 segundos
Retroceso por fotogramas y cámara lenta en
inversión: Aprox. 0,5 segundos
• No se oirá sonido durante la reproducción de
búsqueda o reproducción a cámara lenta.
70
1<>2/
REPRODUCCIÓN DE PELÍCULA CON SALTOS
Durante la reproducción, presione el botón f
o e para encontrar el principio de la escena
deseada.
Presione e una vez:
Para saltar a la primera imagen de la escena
siguiente a la que se está reproduciendo, y
comenzar la reproducción.
Presione f una vez:
Para volver a la primera imagen de la escena
que se está reproduciendo, y comenzar la
reproducción.
Retenga e :
Para buscar continuamente los principios de
las escenas, empezando por la escena que
sigue a la escena que se está reproduciendo.
Cuando aparezca la imagen deseada, suelte el
botón: La reproducción se iniciará desde ese
punto.
Retenga f :
Para buscar continuamente los principios de
las escenas hacia atrás, empezando por la
escena que precede a la escena que se está
actualmente reproduciendo. Cuando aparezca
la imagen deseada, suelte el botón: La
reproducción se iniciará desde ese punto.
Presione f
dos veces
Escena 1Escena 2Escena 3
Parte en reproducción
Presione f
una vez
Escena 1Escena 2Escena 3
Presionando el botón f en una parte que está
varios segundos antes que el principio de la escena
que se está reproduciendo, retornará al principio de
la escena anterior a la que se está reproduciendo.
Nota:
• Si efectúa la reproducción con saltos durante la
pausa de reproducción, la videocámara de DVD se
establecerá en el estado de pausa de reproducción al
principio de la escena encontrada.
• Presionando el botón e en la última escena del
disco, la videocámara de DVD se establecerá en el
modo de pausa de reproducción en la última imagen.
• Si la temperatura del interior de la videocámara de
DVD aumenta, es posible que no pueda funcionar
bien la reproducción con saltos o de búsqueda:
Desconecte la alimentación de la videocámara de
DVD, espere un rato, y luego vuélvala a conectar.
Parte en reproducción
Presione f
una vez
Presione e
una vez
Presione e
una vez
Presione e
dos veces
Presione e
dos veces
Español
REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS
Presione el botón f o e durante la
reproducción para reproducir con rapidez
fotografías en secuencia.
Presione e una vez:
Para visualizar fotografías una por una en
avance.
Presione f una vez:
Para visualizar fotografías una por una en
inversión.
17
[Cuando emplee un disco]
Si suelta el botón f o e se iniciará la
reproducción continua.
[Cuando emplee una tarjeta]
Cuando se suelta el botón f o e, se visualiza
la fotografía de ese punto, y entonces la
videocámara de DVD se establece en el estado
de pausa de reproducción.
Emplee la función de diapositivas para
visualización continua (p. 104).
71
1<>2/7
SALTO AL PUNTO ESPECIFICADO (IR A)
1 Presione el botón
MENU durante la
reproducción.
2 Seleccione la opción
Ir a
Arr i ba
Final
Espec if ic ar
ENTRAR VOLVER
(señale a donde desee ir), y presione entonces
el botón A.
●Especifique el punto que desea mirar
1 Seleccione “Especificar” en el paso 2 anterior,
y presione el botón A.
Español
Aparecerá la pantalla para especificar el
punto al que se desea ir.
Situación de la
imagen actualmente
reproducida
Ir a
TOPACTUALEND
Cursor
0:00:000:24:240:03:26
TOP END ENTER CANCE L
Posición del cursor
Tiempo total de
grabación de todas las
escenas seleccionadas
VAYA A
0:03:26
2 Emplee los botones f/e/d/c para
seleccionar el tiempo del punto seleccionado
deseado.
Presionar f: Para seleccionar el inicio.
Presionar e: Para seleccionar el final.
Presionar d o c :
• Presione una vez:
Para mover el cursor en unidades de 10
segundos
(unidades de 1 fotografías para un tarjeta)
• Retenga:
Para mover el cursor en unidades de 1
minuto
(unidades de 10 fotografías para un tarjeta)
Arriba:
Para ir al principio, y establecer el modo de
pausa de reproducción.
Final:
Para ir al final de la última escena, y
establecer el modo de pausa de reproducción.
Especificar:
Para ir a un punto especificado y establecer el
modo de pausa de reproducción. Para más
detalles, vea lo siguiente.
3 Presione el botón A para establecer la
selección.
La videocámara de DVD irá al punto
especificado y se establecerá en el estado de
pausa de reproducción.
Al volver a presionar A se iniciará la
reproducción.
Para cancelar el procedimiento de “Ir a” a mitad
de proceso, presione el botón C antes de ir al
punto especificado.
Nota:
• Si se seleccionan múltiples imágenes empleando la
función de navegación del disco o el botón SELECT,
al seleccionar “Arriba” se saltará al principio de las
escenas seleccionadas (p. 98).
• Cuando se han seleccionado varias escenas,
aparecerá el tiempo total de las escenas
seleccionadas en la visualización del “tiempo total de
grabación”.
• Con la tarjeta, aparecerá el número de fotografías en
los indicadores “TOP”, “ACTUAL”, “END” e “VAYA A”.
• Es posible que el cursor no se mueva a intervalos
iguales.
Ir a
TOPACTUALEND
0:00:000:24:240:03:26
VAYA A
0:00:00
TOP END ENTER CANCE L
(Cuando se ha seleccionado el principio de la escena)
72
1<>2/7
INFORMACIÓN EN LA PANTALLA DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Varios tipos de información sobre la grabación se sobrepondrán en la imagen de reproducción que
usted mira.
9:27
30/ 9/2006
Sin visualizaciónVisualización de la información
en la reproducción
●Cambio del modo de visualización
de información
Presione el botón DISPLAY: Podrá cambiar el
modo de visualización de información en
pantalla.
Cuando emplee un disco:
Modo de grabación
Programa o lista de
reproducción
Cuando emplee una tarjeta:
Número de
escena
Modo de grabación
*1
Número de escenaRepetición de la
006060:00:16
N.° de programa o N.° de lista de
reproducción
*2
Nombre de
archivo
003100—0003
*1
*5
Bloqueo
reproducción
Tipo de disco
*3
Operación de
reproducción
*5
Operación de
reproducción
Contador
*4
Diapositivas
*6
*6
*5
*1
O (VIDEO) o N (PHOTO) con disco;
Sólo E (PHOTO) con tarjeta.
*2
Programa o Lista de reproducción.
*3
Número de programa o de lista de
reproducción que se esté reproduciendo (no
se visualiza cuando se están reproduciendo
todos los programas).
*4
Consulte “Tipo de disco/tarjeta” en la
página 46.
*5
Y: Aparecerá cuando se especifique para
*6
cada función “On”.
F: Reproducción normal
b:Pausa de reproducción
Reproducción de localización progresiva
c :
d : Reproducción de localización regresiva
e : Reproducción por salto hacia delante
f : Reproducción por salto hacia atrás
g :Avance por fotogramas
h : Retroceso por fotogramas
:
Reproducción a cámara lenta en avance
:
Reproducción a cámara lenta en inversión
Para la forma de operación, consulte
“Reproducción” en la página 68.
La marca “” aparecerá en la primera
imagen del disco.
La marca “” aparecerá en la última imagen
del disco.
• Visualización de la fecha/hora de grabación:
Muestra la fecha/hora en que se inició la
grabación. Incluso cuando se inicie la
reproducción, la visualización de la fecha/
hora no avanzará.
• Sin visualización: No aparece ninguna
información. Sin embargo, cuando se cambia
el modo de la operación de reproducción,
aparece el símbolo durante aproximadamente
3 segundos.
Nota:
Vea la página 88 y posteriores para “Programa”, y las
página 91 y posteriores para “Lista de reproducción
(PlayList)”.
Fecha/hora de grabación
Español
73
SELECCIÓN DE VARIAS ESCENAS
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Para seleccionar la escena deseada, emplee
los botones f/e/d/c.
3 Presione una vez el botón SELECT:
La escena seleccionada se enmarcará en rojo y
amarillo.
SELECCIÓN DE VARIAS ESCENAS SEGUIDAS
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Emplee los botones
Español
f/e/d/c para
indicar con el cursor la
primera escena de la
gama de escenas que
desee seleccionar.
3 Mantenga presionado
el botón SELECT
durante un segundo
como mínimo:
La escena seleccionada
se enmarcará
doblemente en amarillo
y azul.
4 Emplee los botones
f/e/d/c para
seleccionar la última
escena de la gama
deseada, y presione
entonces el botón A:
Las imágenes miniatura
de las escenas de la
gama especificada se
enmarcarán en rojo, y
luego se seleccionarán.
Todos Pr ogramas005 /014
PLAY
Marco amarillo
Todos Pr ogramas005 /014
ENTRAR CANCE LAR
Marcos dobles en
amarillo y azul
Todos Pr ogramas010 /014
PLAY SUP. SELEC TODO
Marco rojo
Cuando se
seleccionan las
escenas hasta este
punto
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar
aleatoriamente varias escenas.
Nota:
• Ahora usted podrá conocer el estado de las escenas
sirviéndose de los colores del cursor y del gráfico de
barras:
Cursor
Gráfico
de barras
Amarillo Azul claro
AzulAzul claro
RojoRojo
• Presionando el botón A después de haber
seleccionado las escenas, se reproducirán sólo las
escenas seleccionadas desde el principio de cada
una.
• Para cancelar una escena seleccionada, seleccione
la escena a cancelarse, y presione entonces el botón
SELECT.
Para cancelar todas las escenas seleccionadas,
presione el botón C.
• Podrá también seleccionar escenas en inversión
desde la última escena de la gama.
• Para desactivar la selección múltiple, presione el
botón C o SELECT antes de presionar el botón A
en el paso 4.
• Pueden seleccionarse hasta 999 escenas para discos
y tarjetas.
Estado de las
escenas
Posición actual del
cursor
Gama de las escenas
que se seleccionan
Escenas ya
seleccionadas
74
FUNCIONES DISPONIBLES CON LA NAVEGACIÓN DEL DISCO
El modo de navegación del disco permite realizar varias operaciones adicionales.
Funciones disponibles con la navegación del disco
Función
disponible
Edición de las
escenas
Ajuste de efectos
especiales en las
escenas
Copia del disco a
la tarjeta
Bloqueo de
escena
Visualización de la
información de
escenas
Cambio del título
Creación de la lista
de reproducción
Inicialización de
disco o tarjeta
Visualización
remanente
(Capacidad)
Protección del
disco
Finalización del
disco
Desfinalización de
discos
Reproducción
repetida
Diapositivas
*1 Sólo es posible el borrado.
*2 En un disco DVD-RW (modo VR) finalizado pueden hacerse grabaciones adicionales.
Nota
:
Nota
Los ajustes de efectos especiales en escenas (fundido, saltos, imágenes miniatura) son exclusivos de esta videocámara de
DVD. Cuando un disco con efectos ajustados en esta videocámara de DVD se reproduzca directamente en una grabadora/
reproductor de DVD o se lea en un PC, los resultados de los efectos ajustados no se reflejarán en la reproducción ni en la
lectura. Para que se reflejen los resultados de los efectos ajustados, deberá conectar ambos dispositivos empleando un cable
de salida de audio-vídeo/S y efectuar entonces la grabación (duplicación, p. 108).
●●
●●
●
●●●●●●
●●
●●
●●●●●
●●●●●●
●●
2
●
*
●●●
●●
●●●●●
Podrá borrar las escenas innecesarias,
1
E*
combinar escenas, o dividir una escena.
Podrá colocar fundido y saltar a una
escena, y cambiar las imágenes
miniatura existentes.
Podrá copiar fotografías grabadas en el
disco DVD-RAM a la tarjeta.
Podrá bloquear cualquier escena para que
no pueda borrarse por error: De este modo
●
se protegen las escenas importantes, y
puede grabarse otra fotografía.
Podrá visualizar la información de una
escena o de varias escenas, como por
ejemplo la calidad de imagen, el tiempo
de grabación, etc.
Podrá cambiar el título de la lista de
reproducción o del programa.
Podrá crear una película original
cambiando la combinación de las escenas.
Podrá inicializar discos DVD-RAM/DVDRW/+RW o tarjetas para poderlos utilizar
en esta videocámara de DVD.
Se visualiza el tiempo de película que
queda para poder grabar o el número de
fotografías que se pueden grabar.
Podrá proteger el disco DVD-RAM/DVDRW (modo VR) para evitar el borrado o la
edición por error.
Podrá utilizar esta videocámara de DVD
para finalizar el disco DVD-RW/DVD-R/
+RW grabado en la misma para poder
mirar el disco en una grabadora/
reproductor de DVD, etc.
Podrá desfinalizar un disco DVD-RW
(modo VF)/+RW que haya sido finalizado
con esta videocámara de DVD para
poder grabar más vídeos en el disco.
Podrá reproducir repetidamente los
programas y las escenas.
Podrá reproducir continuamente las
●
fotografías.
Contenido
Página de
referencia
78 – 80
81 – 83
84
85
87
89, 97
91
98
99
99
101
102
103
104
Español
75
PARA ENTENDER EL FLUJO DEL MENÚ DE NAVEGACIÓN DEL DISCO
Presione el botón MENU de la pantalla de navegación del disco: Aparecerán las pantallas de menú
para navegación del disco y las pantallas de menú para disco y tarjeta.
Los elementos sombreados también aparecen en el modo de visualización del menú rápido (vea la
página 49).
Para los detalles de los ajustes, consulte las páginas indicadas.
Disco sin Finalizar*5
Formato Disco*5(p. 98)
Capacidad(p. 99)
5
DVD-RW (modo VF)/+RW solamente
Inicio(p. 104)
(Start)
(p. 102)
Español
77
Escena
1<7
BORRADO DE ESCENAS (EDITAR – BORRAR)
Es posible que desee borrar escenas que no le sirvan.
Las escenas de un disco DVD-RW (modo VF)/DVD-R no pueden borrarse, y el elemento del menú
“Borrar” no aparece con discos DVD-R.
Cuando emplee un disco +RW, no podrá borrar ninguna escena desde el menú de navegación del
disco (vea la página 69).
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Seleccione la escena a borrarse.
3 Presione el botón MENU.
Español
4 Seleccione “Escena”, “Editar”, “Borrar”, y
luego presione el botón A.
Cuando emplee una tarjeta, seleccione
“Escena”, “Borrar”, y luego presione el botón
A.
5 Aparecerá la pantalla de “Borrar Escena”: Si
está seguro de que desea borrar la escena
seleccionada, presione el botón A.
Si desea cambiar la escena a borrarse, podrá
cambiarla en esta pantalla.
6 Aparecerá la pantalla de verificación del
borrado: Seleccione “SÍ”, y presione entonces
el botón A.
Seleccione “NO” para cancelar el borrado.
Después del ajuste de Sí o de No, se
restaurará la pantalla de “Borrar Escena”.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otras
escenas.
7 Presione el botón C para cancelarlo.
Nota:
• Si señala con el cursor la escena a borrarse de la
pantalla de NAVEGACIÓN DEL DISCO, y presiona
entonces el botón DELETE del mando a distancia,
aparecerá la pantalla del paso 5.
• Para borrar una parte que no le interese de una
escena en un disco DVD-RAM/DVD-RW (modo VR),
divida primero la escena, y luego borre la parte
innecesaria (vea la página 79).
• Para borrar todos los datos del disco o tarjeta, se
recomienda inicializar el disco o la tarjeta (vea la
página 98).
• Si el tiempo de las escenas (fotografías) borradas es
muy corto, es posible que no aumente el espacio libre
remanente del disco o tarjeta en el indicador de
espacio remanente.
• Las escenas bloqueadas de la tarjeta no podrán
borrarse (vea la página 85).
78
●Edición empleando el submenú
Presione el botón MENU antes de presionar el botón A en el paso 5 (vea la página 78): Aparecerá
el submenú.
EditarBorrar .......................Para borrar las escenas seleccionadas
Seleccionar
Ir aArriba.......................Para mover el cursor a la primera escena
Presionando el botón C se repondrá la pantalla del paso 5.
Nota:
Aunque la pantalla del submenú aparecerá para cada ajuste, es posible que algunos elementos de menú no
aparezcan, dependiendo del ajuste.
Salir...........................Para restaurar la pantalla de navegación del disco
Inicio → Actual.......Para seleccionar escenas desde el principio de la que ahora
está encima el cursor
Actual → Fin ...........Para seleccionar escenas desde la que ahora está encima el
cursor hasta el final
Todas ........................Para seleccionar todas las escenas
Final..........................Para mover el cursor a la última escena
1<
DIVISIÓN DE PELÍCULAS (EDITAR – DIVIDIR)
Podrá dividir una escena en dos partes.
Para borrar las partes innecesarias de la escena, primero divida la escena, y luego borre la parte que
sea innecesaria.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Seleccione la escena a dividirse.
Seleccione “NO” para cancelar la división.
Después de la división, se restaurará la
pantalla de “Dividir Escena”.
Repita los pasos 5 – 7 para dividir otra escena.
3 Presione el botón MENU.
8 Presione el botón C para cancelarlo.
4 Seleccione “Escena”, “Editar”, “Dividir”, y
presione entonces el botón A.
5 Aparecerá la pantalla de “Dividir Escena”: Si
está seguro de que desea dividir la escena
seleccionada, presione el botón A: La
escena seleccionada se reproducirá.
Si desea cambiar la escena a dividirse, podrá
cambiarla en esta pantalla.
6 Cuando llegue al punto
en el que usted desea
dividir la escena,
presione el botón
SELECT.
7 Aparecerá la pantalla de
verificación de la
división: Seleccione
“SÍ”, y presione
entonces el botón A.
Sel ecc i onar Pun to de D iv is ión
0020:00:18
SEL
ENTER CANCEL
La barra de estado de
la escena que se está
reproduciendo podrá
desactivarse o
activarse presionando
el botón DISPLAY
Nota:
• Si presiona el botón MENU antes de presionar el
botón A en el paso 5, aparecerá el submenú.
• La búsqueda y el avance de fotograma por fotograma
son útiles para designar los puntos de división.
• La combinación de escenas que habían sido
divididas restaurará la escena original (vea la
página 80).
• Si se han añadido efectos especiales a la escena
original, el efecto “IN” se añadirá a la primera mitad
de la escena, y el efecto “OUT” a la otra mitad.
• Es posible que el punto de división se desplace a
antes o después del punto designado
aproximadamente 0,5 segundos.
• Puesto que una escena con un salto ajustado no
puede reproducirse, no puede especificarse un punto
de división: Desactive el salto para la escena antes
de dividirla.
•
Si el punto de división está en una imagen fija,
aparecerá un mensaje, pero no se efectuará la división.
• Si el punto de división está al principio o al final de
una escena o en un cambio de escenas, aparecerá
un mensaje, pero no se efectuará la división.
• No pueden dividirse las escenas de películas cuyo
tiempo de grabación es de 0,5 segundos o menos.
• Si el espacio libre disponible en el disco es
insuficiente, no podrá efectuarse la división: Borre las
escenas que no sean necesarias.
Español
79
1<
COMBINACIÓN DE VARIAS ESCENAS (EDITAR – COMBINAR)
Si usted ha grabado muchas escenas cortar, su combinación será más fácil empleando la navegación
del disco.
Asegúrese de seleccionar varias escenas consecutivas. La combinación de escenas sólo puede
realizarse cuando se especifique “Categoría: Todas”(p. 103). Las imágenes fijas no pueden
combinarse.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Presione el botón MENU, seleccione "Escena",
"Editar", "Combinar", y presione entonces el
botón A.
3 Aparecerá la pantalla de "Combinar Escenas":
Señale con el cursor la primera escena que
desee combinar, y presione entonces el botón
A.
Español
El cursor cambiará a marcos dobles de azul y
amarillo.
4 Emplee los botones f / e / d / c
para determinar la gama de escenas que
desee combinar, señale con el cursor la última
escena, y presione entonces el botón A.
El cursor cambiará a un marco rojo. La última
escena será en marcos dobles de rojo y
amarillo.
5 Si no desea cambiar las escenas a combinarse,
presione el botón A.
Para cambiar las escenas, presione el botón C
(STOP/EXIT) para que el cursor vuelva a
amarillo, y seleccione entonces de nuevo las
escenas que desee combinar.
6 Aparecerá la pantalla de verificación de la
combinación: Seleccione “SÍ”, y presione
entonces el botón A.
Las dos imágenes que aparecen en la pantalla
de verificación son las de la primera y la
última escenas a combinarse.
Seleccione “NO” para cancelar la
combinación.
Después del ajuste de Sí o de No, se
restaurará la pantalla de “Combinar
Escenas”.
Aparecerá la imagen miniatura de la primera
escena en la escena combinada.
Repita los pasos 3 y 6 para combinar otras
escenas.
7 Presione el botón C para cancelarlo.
Nota:
• También podrá seleccionar varias escenas después
del paso 1: Presione el botón MENU para continuar
con el procedimiento de combinación.
• Si presiona el botón MENU antes de presionar el
botón A en el paso 3, aparecerá el submenú (vea
la página 79).
• Con el efecto de fundido, el efecto de “ENTRADA” del
primer vídeo de la gama seleccionada y el efecto de
“SALIDA” del último vídeo se adjuntarán a una
escena combinada.
• Las escenas de programas distintos (fechas de
grabación diferentes) no pueden combinarse: Cree
primero una lista de reproducción, y luego combine
tales escenas en la lista de reproducción.
1<
DISPOSICIÓN DEL ORDEN DE LAS ESCENAS (EDITAR – MOVER)
Podrá disponer las escenas dentro de una lista de reproducción desplazándolas a las posiciones
deseadas (p. 96). Cree primero una lista de reproducción, y entonces disponga las escenas
[“CREACIÓN DE UNA LISTA DE REPRODUCCIÓN NUEVA (CREAR)”, p. 91].
80
1<
PREPARANDO LAS ESCENAS CON EFECTIVIDAD (EFECTO – FUNDIDO)
Podrá añadir un fundido al principio y/o al final de la escena.
Hay tres tipos de efectos especiales:
Fundido de
desaparición
gradual
Fundido de
desaparición
gradual
Fundido de
desaparición
gradual
Fundido de
aparición
gradual
Blanco:
Fundido con aparición
gradual desde pantalla
blanca
Fundido con desaparición
gradual a pantalla blanca
Barrido:
Fundido con aparición gradual
desde pantalla negra a la
dirección vertical de la pantalla
Fundido con desaparición
gradual la dirección vertical de
la pantalla a pantalla negra
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Seleccione la escena para la adición de efectos
especiales.
3 Presione el botón MENU.
4 Seleccione “Escena”, “Efecto”, “Fundido”, y
presione entonces el botón A.
5 Aparecerá la pantalla de “Fundido”: Si está
seguro de que desea añadir el efecto de
fundido a la escena, presione el botón A.
Si desea cambiar la escena a la que debe
añadirse el fundido, podrá cambiarla en esta
pantalla.
6 Seleccione los efectos especiales para
“ENTRADA” y/o “SALIDA”, seleccione
“Entrar”, y presione entonces el botón A.
Podrá emplear f/e para mover el cursor
a “ENTRADA”, “SALIDA”, “Entrar” o
“Cancelar”.
Emplee d/c para seleccionar el efecto que
desee añadir, y luego presione A para
ajustar el efecto.
Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancelar”.
Fundido de
aparición
gradual
Blanco y negro:
Fundido con aparición gradual
desde una pantalla de blanco y
negro a una pantalla de color
Fundido con desaparición
gradual desde una pantalla de
color a una pantalla de blanco
y negro
Si selecciona “Entrar” y presiona A, se
repondrá la pantalla de “Fundido” después
de haber aparecido un mensaje.
Repita los pasos 5 y 6 para añadir fundido a
otras escenas.
Fundido de
aparición
gradual
7 Presione el botón C para cancelarlo.
Aparecerán los iconos “[” y/o “]” en las
escenas para las que se haya ajustado función
de aparición y/o desaparición gradual.
Efecto “In”
PLAY
Efecto “Out”
Nota:
Si un se reproduce en una grabadora/reproductor de
DVD un disco en el que se ha ajustado el fundido en
una escena con esta videocámara de DVD, o si se
captura la escena con un PC, el fundido no se reflejará
(vea Nota en la página 75).
Español
81
1<
P
REPRODUCCIÓN MEDIANTE EL SALTO DE ESCENAS
(EFECTO – SALTAR)
Podrá especificar “Saltar” para las escenas que no desee reproducir: Las escenas seleccionadas se
saltarán.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Seleccione la escena a saltarse.
3 Presione el botón MENU.
4 Seleccione “Escena”, “Efecto”, “Saltar”, y
presione entonces el botón A.
5 Aparecerá la pantalla “Seleccionar Salto”: Si
está seguro de que desea saltar la escena
Español
seleccionada, presione el botón A.
Si desea cambiar la escena a saltarse, podrá
cambiarla en esta pantalla.
Después del ajuste del salto, se restaurará la
pantalla de “Seleccionar Salto”.
Repita el paso 5 para saltar otras escenas.
6 Presione el botón C para cancelarlo.
Aparecerá un icono de salto “” en la
imagen miniatura de cualquier escena en la
que se ha ajustado el salto.
Icono de salto
●Desactivación del salto
Efectúe el mismo procedimiento que para
ajustar un salto: El icono de salto desaparecerá y
se desactivará el salto de la escena.
Nota:
• Pueden seleccionarse varias escenas para el salto
(p. 74).
• Si presiona el botón MENU antes de presionar el
botón A en el paso 5, aparecerá la pantalla del
submenú (p. 79).
• Si un se reproduce en una grabadora/reproductor de
DVD un disco en el que se ha ajustado el salto en
una escena con esta videocámara de DVD, o si se
captura la escena con un PC, el salto no se reflejará
(vea Nota en la página 75).
Todos
82
1<
CAMBIO DE IMÁGENES PARA LAS IMÁGENES MINIATURA
(EFECTO – PORTADA)
Normalmente, la primera imagen de la escena grabada se visualizará como imagen miniatura: Podrá
seleccionar otra imagen de la escena para la imagen miniatura. Si pone una imagen vívida en una
imagen miniatura podrá saber lo que ha grabado de una ojeada en la pantalla de navegación del
disco.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Seleccione la imagen miniatura de la escena a
cambiarse.
3 Presione el botón MENU.
4 Seleccione “Escena”, “Efecto”, “Portada”, y
presione entonces el botón A.
5 Aparecerá la pantalla “Cambiar Portada”: Si
está seguro de que desea cambiar la imagen
miniatura de la escena seleccionada, presione
el botón A: La escena seleccionada se
reproducirá.
Si desea cambiar la escena cuya imagen
miniatura debe cambiarse, podrá cambiarla
en esta pantalla.
6 Cuando aparezca la imagen que desea
emplear como imagen miniatura de la escena,
presione el botón SELECT.
7 Aparecerá la pantalla para verificación del
cambio de la imagen miniatura: Seleccione
“SÍ”, y presione entonces el botón A.
Seleccione “NO” para cancelar el cambio de
imagen miniatura.
Después del ajuste de Sí o de No, se
restaurará la pantalla de “Cambiar Portada”.
Repita los pasos 5 – 7 para cambiar otras
escenas.
Nota:
• Si presiona el botón MENU antes de presionar el
botón A en el paso 5, aparecerá la pantalla del
submenú (p. 79).
• La imagen miniatura de una fotografía no podrá
cambiarse.
• Puesto que la escena para la que se ha ajustado el
salto no puede reproducirse, no podrá cambiar su
imagen miniatura: Desactive el ajuste del salto de
escena para cambiar la imagen miniatura.
• Si un se reproduce en una grabadora/reproductor de
DVD un disco en el que se ha ajustado una imagen
miniatura con esta videocámara de DVD, o si se
captura la escena con un PC, la imagen miniatura no
se reflejará (vea Nota en la página 75).
Español
8 Presione el botón C para cancelarlo.
83
17
COPIA DE FOTOGRAFÍAS DEL DISCO DVD-RAM A LA TARJETA (COPIAR)
1 Ajuste el interruptor de la alimentación en
“O” o “N“.
2 Presione el botón DISC NAVIGATION.
3 Seleccione la fotografía a copiarse.
4 Presione el botón MENU.
5 Seleccione “Copiar” en la pantalla del menú
“Escena”, y presione entonces el botón A.
6 Aparecerá la pantalla de “Copiar a tarjeta”: Si
está seguro de que desea copiar la fotografía
seleccionada, presione el botón A.
Español
Si desea cambiar la fotografía a copiarse,
podrá cambiarla en esta pantalla.
7 Aparecerá la pantalla de verificación de la
copia: Seleccione “SÍ”, y presione entonces el
botón A.
Seleccione “NO” para cancelar la copia.
Después del ajuste de Sí o de No, se
restaurará la pantalla de “Copiar a tarjeta”.
Repita los pasos 6 y 7 para copiar otras
fotografías a la tarjeta.
8 Presione el botón C para cancelarlo.
Nota:
• No pueden copiarse películas.
• Si presiona el botón MENU antes de presionar el
botón A en el paso 6, aparecerá la pantalla del
submenú (p. 79).
• Vea “Categoría” (p. 103) para comprobar las
fotografías grabadas en el disco DVD-RAM.
• También podrá seleccionar varias escenas (p. 74).
• Aunque se seleccionen todas las escenas, incluyendo
las películas, para ser copiadas, sólo se copiarán las
fotografías.
• Los datos de la tarjeta no pueden copiarse al disco.
• La calidad de las fotografías copiadas desde el disco
a la tarjeta será la misma que cuando usted grabó la
fotografía en el disco.
• Es posible que las fotografías grabadas en un
dispositivo que no sea esta videocámara de DVD no
se copien con normalidad.
84
7
PROTECCIÓN DE ESCENAS DE LA TARJETA (BLOQ.)
Podrá bloquear cada fotografía grabada en la tarjeta para que no pueda borrarse o editarse por error.
1 Ajuste el interruptor de la alimentación en
“P”.
2 Presione el botón DISC NAVIGATION.
3 Seleccione la escena a proteger.
4 Presione el botón MENU.
5 Seleccione “Bloq.” en la pantalla del menú
“Escena”, y presione entonces el botón A.
6 Aparecerá la pantalla “Proteccion”: Si está
seguro de que desea proteger la escena
seleccionada, presione el botón A.
7/19
Icono de
protección
Si desea cambiar la escena a protegerse,
podrá cambiarla en esta pantalla.
Después del ajuste, se restaurará la pantalla
de “Proteccion”.
Repita el paso 6 para proteger otra escena.
7 Presione el botón C para cancelarlo.
El icono de protección “T” aparecerá en
cualquier escena para la que se haya ajustado
la protección.
●Para desbloquear la escena:
Seleccione la escena bloqueada, y entonces siga
el mismo procedimiento que el de arriba para
desbloquear la escena: El icono de protección
desaparecerá y se desactivará el bloqueo.
Nota:
• Si presiona el botón MENU antes de presionar el
botón A en el paso 6, aparecerá la pantalla del
submenú (p. 79).
• También podrá seleccionar varias escenas (p. 74).
• Cuando inicialice la tarjeta, las escenas protegidas
también se borrarán.
Español
85
1<>2/7
SELECCIÓN DE ESCENAS EMPLEANDO LA PANTALLA DEL MENÚ
(SELEC.)
Podrá emplear esta función “Selec.” para seleccionar escenas consecutivas de una vez.
Esta función es útil cuando hay muchas escenas.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Señale con el cursor la primera o la última
escena que desee seleccionar: Cuando
seleccione todas las escenas, simplemente
siga desde el paso 3.
3 Presione el botón MENU.
●Deselección de escenas seleccionadas
Deselección de escenas una por una:
Español
Mientras esté visualizando la pantalla de “Todos
Programas” en las que se han seleccionado las
escenas, elija la escena que deba deseleccionarse
y presione entonces el botón SELECT.
Nota:
Pueden seleccionarse hasta 999 escenas.
4 Seleccione “Selec.” en la pantalla del menú
“Escena”.
5 Seleccione “Inicio →
Actual”, “Actual →
Fin” o “Todas” y
presione entonces el
botón A.
Deselección de todas las escenas
seleccionadas de una vez:
Mientras esté visualizando la pantalla de “Todos
Programas” en las que se han seleccionado las
escenas, presione el botón C.
Escena
Editar Inicio
Efecto Ac tua l
Cop ia r Todas
Selec.
Info.
ENTRAR VOLVER
–
Act ual
–Fin
86
1<>2/7
VISUALIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN EMPLEANDO LA PANTALLA DEL
MENÚ (INFO.)
Podrá visualizar diversa información de una escena: El modo de grabación, la fecha/hora de
grabación y la duración, los efectos especiales y el modo de calidad de película.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Seleccione la escena cuya información desee
saber.
3 Presione el botón MENU.
4 Seleccione “Escena”, “Info.”, y presione
entonces el botón A.
Aparecerá la información detallada de la
escena.
(Cuando emplee un disco)
Información
Escena No. 007
VIDEO(FINE) 1min13seg
Fecha: 30/ 9 /2006 8: 00: 00
Sa l t ar :Of f
desconoce:
Aparecerá cuando el disco tenga una escena
grabada en un aparato que no es esta
videocámara de DVD, sólo si el disco tiene una
escena cuyo modo se desconozca.
*2 No aparecerá con discos DVD-RW/DVD-R/+RW,
porque no pueden grabarse fotografías en estos
discos.
*3 No se visualiza con discos DVD-RAM/DVD-RW/
DVD-R/+RW (finalizados) grabados en otros
dispositivos.
(Cuando emplee una tarjeta)
Información
Escena No. 6
27/ 9/2006 12: 50:00
Escena No. 7
30/ 9/2006 8: 00: 00
Escena s: 2
VOLV ER
*3
Español
Nota:
• DCF (norma de diseño para el sistema de
archivos de cámara) es un formato de archivos de
imágenes unificado para videocámaras: Los
archivos de imágenes pueden utilizarse en común
en todos los dispositivos digitales que cumplen la
norma DCF.
• Presionando el botón c se visualizará la
información sobre la escena siguiente;
presionando el botón d, se visualizará la
información sobre la escena anterior.
87
Programa
¿QUÉ ES UN “PROGRAMA”?
Un programa se refiere a un conjunto de escenas grabadas en la misma fecha, independientemente
de si se trata de películas o de fotografías.
CAMBIO A LA VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES MINIATURA DE UNA FECHA
ESPECÍFICA (LISTAR)
Puesto que las escenas grabadas en esta videocámara de DVD se almacenan colectivamente como
“programas” para cada fecha de grabación, la selección de un programa le permite visualizar las
escenas grabadas sólo en una fecha específica.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Presione el botón MENU.
3 Emplee los botones f/e/d/c/A
para seleccionar “Listar” en la pantalla del
menú “Programa”, y presione entonces el
botón A.
4 Seleccione el programa
a visualizarse, y
presione entonces el
botón A.
Aparecerá la pantalla
de navegación del disco
del programa
seleccionado.
Listar Programa
To dos P ro g rama s
01 30/ 8/2006
02 10/ 9/2006
03 30/ 9/2006
ENTRAR VOLVER
03 30 / 9/ 2006001/ 008
PLAY
Nota:
• Al presionar el botón C de la pantalla “Listar
Programa” se restaura la pantalla de navegación del
disco.
• Si se inserta en esta videocámara de DVD un disco
grabado en otro dispositivo, es posible que el
programa no sea una colección de grabaciones
efectuadas en la misma fecha.
• Si cambia la calidad de vídeo o cambia el modo
panorámico con un disco +RW, se producirán varios
programas aunque estén grabados con la misma
fecha.
88
REPRODUCCIÓN DEL PROGRAMA (PLAY)
Podrá reproducir solamente el programa seleccionado.
1<>2/
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
4 Seleccione el programa a visualizarse, y
presione entonces el botón A.
2 Presione el botón MENU.
3 Emplee los botones f/e/d/c/A
para seleccionar “Play” en la pantalla del
menú “Programa”, y presione entonces el
botón A.
CAMBIO DEL TÍTULO DEL PROGRAMA (TÍTULO)
La fecha/hora de grabación se inserta inicialmente a cualquier programa.
Podrá cambiar la fecha/hora de grabación a cualquier título que desee.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Presione el botón MENU.
3 Seleccione “Título” en la pantalla del menú
“Programa”, y presione entonces el botón
A.
4 Seleccione el programa
cuyo título desea
cambiar, y presione
entonces botón A.
Aparecerá la pantalla para el ajuste del título.
5 Emplee f/e/d/
c para seleccionar
una letra, y luego
presione el botón A:
Se introducirá la letra
seleccionada.
Titul ar Programa
01 30/ 8/2006
02 10/ 9/ 2006
03 30/ 9/2006
ENTRAR VOLVER
Barra de introducción
T Í TU LO 3 0/ 9 / 20 0 6
1 234567890ESPACIO
ABCDEFGHI JKLM
NOPQRST UVWXYZ
АИ М ТЩБЙ Н УЪГСХ
ВК О ФЫДЛ ПЦЬЗ
Ent ra r Ca nce lar
1
ENTRAR BORRARSELEC .
SEL
La reproducción se iniciará desde la primera
escena del programa seleccionado.
Nota:
Si se especifica “Repetir Play: On”, el programa
seleccionado se reproducirá repetidamente
(REPRODUCCIÓN DE ESCENAS REPETIDAMENTE
(REPETIR PLAY), p. 103).
6 Después de haber
introducido el título,
seleccione “Entrar”, y
presione entonces el
botón A.
7 Aparecerá la pantalla
para verificar el cambio
en el título: Seleccione
“SÍ”, y presione
entonces el botón A.
Seleccione “NO” para cancelar el cambio del
título.
Después del ajuste de Sí o No, aparecerá la
pantalla de navegación del disco del
programa seleccionado.
1<
TÍTULO En el parque
1234567890ESPACIO
abcdefghi jk lm
nopqrstuvwxyz
аи мтщбй н уъгсх
вк офыдл пцьзЯ
Ent ra r Ca nc e la r
2
ENTRAR BORRARSELEC .
TÍ TULO En e l par que
ENTRAR
SEL
Acabar selec. t ítulo?
SÍNO
Español
Repita este
procedimiento para
crear el título.
Pueden introducirse
hasta 20 caracteres.
Modo de
entrada
seleccionar caracteres
Paleta para
89
Nota:
• Si desea borrar la letra para el título, presione una
vez el botón C: La letra introducida se borrará. Si
mantiene presionado el botón C, se borrarán todas
las letras de la columna TÍTULO.
• También podrá emplear el botón DELETE del mando
a distancia para borrar cualquier letra introducida.
• Presionando el botón SELECT de la pantalla de
ajuste del título (en el paso 5), se cambiará la
posición del cursor desde la barra de introducción del
título a la paleta de selección de caracteres, número
del modo de entrada, y luego a “Cancelar”. También
podrá utilizar f/ e/d /c para mover el cursor
arriba/abajo y hacia la izquierda/derecha y cambiar
su posición.
• Para cancelar el ajuste del título, seleccione “NO” en
la pantalla de verificación del título introducido:
Aparecerá la pantalla de verificación de la
cancelación de ajuste del título. Para cancelar el
ajuste del título, seleccione “SÍ”.
• Si presiona el botón C de la pantalla de verificación
Español
de cambio en el título, se restaurará la pantalla de
ajuste del título.
• El juego de caracteres de doble byte de otros
dispositivos puede visualizarse en blanco en esta
videocámara de DVD.
• Es posible que los títulos ajustados en esta
videocámara de DVD no puedan verse en otros
dispositivos.
●Caracteres disponibles para la
introducción de títulos
Podrá emplear el botón SELECT para
seleccionar caracteres desde los modos de
entrada de “mayúsculas”, “minúsculas”, y
“símbolos”.
Con el paso 4, seleccione el modo de entrada y
presione luego el botón A, o presione el botón
DISPLAY.
TÍ TULO 30/ 9/2006
1234567890ESPACIO
ABCDEFGHI JKLM
NOPQRST UVWXYZ
АИ М ТЩБЙ Н УЪГСХ
ВК О ФЫДЛ ПЦЬЗ
Ent ra r Ca nce lar
1
CAMBIAR BORRARSELEC.
Modo de
entrada
SEL
TÍ TULO 30/ 9/2006
1234567890ESPACIO
abcdefghi jk lm
nopqrstuvwxyz
аи мтщбй н уъгсх
вк офыдл пцьзЯ
Ent ra r Ca nce lar
2
CAMBIAR BORRARSELEC.
TÍ TULO 30/ 9/2006
1234567890ESPACIO
3
CAMBIAR BORRARSELEC.
SEL
Ent ra r Ca nce lar
SEL
90
1<
Lista de reproducción (PlayList)
¿QUE ES UNA “LISTA DE REPRODUCCIÓN”?
Podrá crear una lista de reproducción en esta videocámara de DVD reuniendo sus escenas preferidas
entre las grabadas.
Puesto que la lista de reproducción no se crea copiando datos, consumirá poca capacidad del disco
cuando cree una lista de reproducción. Por otro lado, cuando borre escenas de de la lista de
reproducción, no aumentará la capacidad remanente del disco para grabación.
Ejemplo:
Pueden crearse hasta 99 listas de reproducción y pueden incluirse 999 escenas en cada una de las
listas de reproducción N.° 1 a N.° 99.
Programa 1
Lista de reproducción 1 creada
CREACIÓN DE UNA LISTA DE REPRODUCCIÓN NUEVA (CREAR)
Programa 2
1<
Español
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Seleccione las escenas que deban programarse
en la lista de reproducción.
3 Presione el botón MENU.
4 Emplee los botones f/e/d/c/A
para seleccionar “Crear” en la pantalla del
menú “PlayList”, y presione entonces el
botón A.
5 Aparecerá la pantalla de seleccionar escena: Si
las escenas seleccionadas en la lista de
reproducción son las que usted desea,
presione el botón A.
Si desea cambiar alguna escena que esté
registrando, podrá emplear también esta
pantalla (vea las páginas 74 y 86).
6 Cuando se complete la creación de la lista de
reproducción, la lista de reproducción creada
aparecerá la pantalla de navegación del disco.
Nota:
• También podrá seleccionar varias escenas (p. 74).
• En la lista de reproducción sólo se graban los datos
sobre las escenas: Si crea o borra listas de
reproducción, las escenas originales de los
programas no se borrarán.
La edición de las escenas de la lista de reproducción
no afectará las escenas de los programas.
• Si la escena añadida tenía ajustes de saltos o de
fundido, esta información también se añadirá a la lista
de reproducción.
• Podrá añadir otras escenas o sacar escenas
innecesarias a/de la lista de reproducción creada
(vea las páginas 93– 95).
• La fecha/hora a la que se creó la lista de
reproducción aparecerá como el título de la lista de
reproducción. Este título podrá cambiarse después
(p. 97).
• Si presiona el botón MENU antes de presionar A
en el paso 5, aparecerá la pantalla del submenú
(p. 79).
• Si el espacio libre del disco es insuficiente, puede
resultar imposible crear una nueva lista de
reproducción: Borre las escenas que no sean
necesarias.
91
1<
CAMBIO A LA VISUALIZACIÓN DE CADA LISTA DE REPRODUCCIÓN
(LISTAR)
De las diversas listas de reproducción seleccione la que desee: Aparecerá la pantalla de navegación
del disco de la lista de reproducción seleccionada.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Presione el botón MENU.
3 Emplee los botones f/e/d/c/A
para seleccionar “Listar” en la pantalla del
menú “PlayList”, y presione entonces el
botón A.
Español
●Edición en la lista de
reproducción
Cuando se realicen ajustes en la lista de
reproducción, tales como cambio del título,
ajuste de saltos, adición de fundido, etc., siga el
mismo procedimiento que para el de ajustar el
programa o las escenas. Efectúe estos ajustes
consultando las siguientes páginas de referencia:
4 Emplee la pantalla “Listar PlayList” para
seleccionar la lista de reproducción que desee
visualizar, y presione entonces el botón A.
Se visualizará la pantalla de navegación del
disco de la lista de reproducción seleccionada.
Nota:
Para visualizar la pantalla de navegación del disco que
muestra todos los programas (todas las escenas
grabadas), seleccione “Todos Programas” en la pantalla
“Listar PlayList”.
Borrado de escenas,p. 78
Cambio del imágenes
miniatura,
Ajuste de salto,p. 82
Adición de fundido,p. 81
Combinación de escenas,p. 80
División de una escena,p. 79
Copia a tarjeta,p. 84
Cambio del título,p. 89, 97
Disposición del orden de las
escenas (sólo en la lista de
reproducción)
REPRODUCCIÓN DE UNA LISTA DE REPRODUCCIÓN (PLAY)
p. 83
p. 96
1<
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Presione el botón MENU.
3 Emplee los botones f/e/d/c/A
para seleccionar “Play” en la pantalla del
menú “PlayList”, y presione entonces el
botón A.
92
4 Emplee la pantalla “Iniciar PlayList” para
seleccionar la lista de reproducción que desee
reproducir, y presione entonces el botón A.
Se reproducirá la lista de reproducción
seleccionada desde la primera escena. Para
cancelar a mitad de proceso la reproducción,
presione el botón C: Aparecerá la pantalla de
navegación del disco de la lista de
reproducción que se está reproduciendo.
Nota:
Si se especifica “Repetir Play: On”, la lista de
reproducción se reproducirá repetidamente (p. 103).
ADICIÓN DE ESCENAS A LA LISTA DE REPRODUCCIÓN
(EDITAR PLAYLIST)
1<
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Presione el botón MENU.
3 Emplee los botones
f/e/d/c/A
para seleccionar
“Editar” en la pantalla
del menú “PlayList”, y
presione entonces el botón A.
4 Emplee la pantalla de
selección de lista de
reproducción para
seleccionar la lista de
reproducción en la que
desee añadir escenas, y
presione entonces el
botón A.
Las escenas del
programa visualizadas
en el paso 1 aparecerán
en la línea superior, y
las escenas de la lista de reproducción
seleccionada aparecerán en la línea inferior.
Nota:
Si se presiona el botón
DISPLAY cuando se
visualizan las imágenes,
aparecerá la fecha/hora de
grabación de la escena
seleccionada en la parte
inferior de la pantalla.
Presione de nuevo el botón
DISPLAY para reponer la
pantalla anterior.
la fila inferior, y presione el botón d o c
para seleccionar el punto donde deba
insertarse la escena.
Editar PlayLis t
Todos Programas004/014
PlayList No.01008/008
AÑADIR SALIR
*1 *2
*1: Número de escena antes de insertar el cursor de
posición.
*2: Número de todas las escenas de la lista de
reproducción.
Escena a añadirse
Posición de inserción
6 Presione el botón f para mover el cursor a
la fila superior, y presione el botón d o c
para orientar el cursor a la escena a añadirse.
7 Presione el botón A para copiar la escena.
Después de terminar la adición de escenas,
aparecerá la lista de reproducción editada.
Repita los pasos 5 – 7 para añadir otras
escenas.
8 Presione el botón C: Aparecerá la pantalla de
verificación de la salida.
Nota:
• El cursor muestra la posición en la que debe añadirse
la escena.
• También podrá seleccionar varias escenas (p. 74).
• Si se presiona C a mitad del proceso de adición de
escenas, visualizará la pantalla de verificación de
salida de “Editar PlayList”. Seleccione “SÍ” para salir
de la edición de la lista de reproducción. Si
selecciona “NO” se restaurará la pantalla de “Editar
PlayList” .
• Si presiona el botón MENU en el paso 5 ó 6,
aparecerá la pantalla del submenú para editar la lista
de reproducción. También podrá emplear este
submenú para añadir escenas (p. 79).
Español
93
BORRADO DE ESCENAS DE LA LISTA DE REPRODUCCIÓN
(EDITAR PLAYLIST)
1<
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Visualice la pantalla de la lista de
reproducción a editarse.
Efectúe los pasos 2 – 4 de página 93.
4 Presione el botón A.
Repita los pasos 3 y 4 para borrar otras
escenas.
5 Presione el botón C: Aparecerá la pantalla de
verificación de la salida.
3 Mueva el cursor a la lista de reproducción de
la fila inferior, y ponga el cursor sobre la
escena que desee borrar.
Español
ADICIÓN DE ESCENAS EMPLEANDO UN SUBMENÚ PARA EDICIÓN
(EDITAR PLAYLIST)
Podrá emplear la pantalla del menú para añadir escenas a una lista de reproducción.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Visualice la pantalla de la lista de
reproducción a editarse.
Efectúe los pasos 2 – 4 de página 93.
Nota:
• También podrá seleccionar varias escenas (p. 74).
• Ponga el cursor en la escena a borrarse, y presione
entonces el botón DELETE del mando a distancia:
También podrá borrar la escena de la lista de
reproducción.
6 Seleccione “Añadir”, y
presione entonces el
botón A.
Repita los pasos 3 – 6
para añadir otras
escenas.
3 Desde la lista de reproducción de la fila
inferior, seleccione la posición en la que desea
insertar una escena.
4 Seleccione las escenas que desee añadir desde
la fila superior.
Editar PlayLis t
Todos Programas004/014
PlayList No.03007/007
AÑADIR SALIR
Escena a añadirse
Posición de inserción
7 Presione el botón C:
Aparecerá la pantalla
de verificación de la
salida.
Nota:
• Las escenas seleccionadas se añadirán en la
posición de inserción.
• También podrá seleccionar varias escenas (p. 74).
1<
Ed i t ar
Añadirramas004 /014
Añad ir
Salir
Sa l ir
PlayListNo.03007/ 007
ENTRAR VOLVER
Editar PlayLis t
Todos Pr ogramas004 /014
PlayList No.03008/008
AÑADIR SALIR
5 Presione el botón MENU.
94
1<
BORRADO DE ESCENAS EMPLEANDO UN SUBMENÚ PARA EDICIÓN
(EDITAR PLAYLIST)
Podrá borrar escenas de la lista de reproducción en la pantalla de edición.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
5 Seleccione “Borrar” en la pantalla del menú
“Editar”, y presione entonces el botón A.
2 Visualice la pantalla de la lista de
reproducción a editarse.
Efectúe los pasos 2 – 4 de página 93.
Repita los pasos 3 – 5 para borrar otras
escenas.
6 Presione el botón C: Aparecerá la pantalla de
3 Mueva el cursor a la lista de reproducción de
la fila inferior.
4 Seleccione la escena que desee borrar, y
presione entonces el botón MENU.
SELECCIÓN DE ESCENAS EMPLEANDO UN SUBMENÚ PARA EDICIÓN
(EDITAR PLAYLIST)
Podrá especificar la gama de escenas cuando efectúe la adición o borrado de varias escenas
consecutivas a/desde la lista de reproducción. Este elemento del menú “Selec.” es útil para
seleccionar varias escenas consecutivas para la adición o borrado de escenas empleando el menú de
la página 86.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Visualice la pantalla de la lista de
reproducción a editarse.
Efectúe los pasos 2 – 4 de página 93.
3 Especifique primera o la última escena de las
que desee seleccionar, y presione entonces el
botón MENU.
Para seleccionar todas las escenas, presione
sencillamente entonces el botón MENU.
verificación de la salida.
Nota:
• Si se borran todas las escenas de la lista de
reproducción, la misma lista de reproducción también
se borrará.
• También podrá seleccionar varias escenas (p. 74).
1<
4 Emplee f/e/d/c/A para
seleccionar “Inicio → Actual”, “Actual
→Fin”, “Todas” en la pantalla del menú
“Selec.” y presione entonces el botón A.
Nota:
Vea la página 86 para el estado de las escenas a
seleccionarse.
5 Presione el botón C: Aparecerá la pantalla de
verificación de la salida.
Español
95
1<
DISPOSICIÓN DEL ORDEN DE LAS ESCENAS (MOVER)
Cuando emplee un disco DVD-RAM, podrá mover escenas sólo especificando “Categoría: Todas”.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Presione el botón MENU.
3 Emplee los botones f/e/d/c/A
para seleccionar “Listar” en la pantalla del
menú “PlayList”, y presione entonces el
botón A.
Seleccione la lista de reproducción a editarse,
y presione entonces el botón A.
4 Seleccione la escena a mover.
También podrá seleccionar varias escenas
Español
(vea las páginas 74 y 86).
5 Presione el botón MENU.
6 Seleccione “Escena”, “Editar”, “Mover”, y
presione entonces el botón A.
7 Aparecerá la pantalla “Mover Escena”: Si está
seguro de que desea mover la escena,
presione el botón A.
Si desea cambiar la escena seleccionada en el
laso 4, podrá hacerlo en esta pantalla.
8 Mueva la marca “ ” a la
posición a la que desee
mover la escena, y
presione entonces el
botón A.
Sel ecc . punt o i nser . 006/ 019
ENTRAR VOLVER
9 Aparecerá la pantalla de verificación del
movimiento: Seleccione “SÍ”, y presione
entonces el botón A.
Seleccione “NO” para cancelar el
movimiento.
Después del ajuste de Sí o de No, se
restaurará la pantalla de seleccionar escena.
Repita los pasos 7 – 9 para mover otra escena.
10Presione el botón C para cancelarlo.
Nota:
• Si presiona el botón MENU antes de presionar el
botón A en el paso 7, aparecerá la pantalla del
submenú (p. 79).
• Sólo podrán moverse escenas de la lista de
reproducción.
• Cuando emplee un disco DVD-RAM, podrá mover
escenas sólo cuando especifique “Categoría: Todas”
(p. 103).
96
1<
CAMBIO DEL TÍTULO DE LA LISTA DE REPRODUCCIÓN (TÍTULO)
Las listas de reproducción tienen números de serie en el orden en el que usted las ha creado, junto
con las fechas/horas de creación: Podrá cambiar este título en cualquier momento.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Presione el botón MENU.
3 Emplee los botones f/e/d/c/A
para seleccionar “Título” en la pantalla del
menú “PlayList”, y presione entonces el
botón A.
4 Emplee la pantalla “PlayList Titular” para
seleccionar la lista de reproducción cuyo
título desee cambiar, y presione entonces el
botón A.
Vea “CAMBIO DEL
TÍTULO DEL
PROGRAMA
(TÍTULO)” en la
página 89 para ver
cómo se introduce un título.
salida: Seleccione “SÍ”, y presione entonces el
botón A.
6 Presione el botón C para cancelarlo.
Después de haber cambiado el título,
aparecerá la pantalla de navegación del disco
en la lista de reproducción cuyo título se ha
cambiado.
Nota:
El título registrado podrá cambiarse en cualquier
momento empleando el mismo procedimiento.
BORRADO DE LA LISTA DE REPRODUCCIÓN (BORRAR)
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Presione el botón MENU.
3 Emplee los botones f/e/d/c/A
para seleccionar “Borrar” en la pantalla del
menú “PlayList”, y presione entonces el
botón A.
Nota:
• Aunque usted borre una lista de reproducción, las
escenas originales almacenadas en el disco no se
borrarán.
• Si se borra alguna lista de reproducción, se revisará
automáticamente el número de listas de
reproducción. (Por ejemplo, si se borra la lista de
reproducción N.° 2, la lista de reproducción N.° 3
pasará a ser la lista de reproducción N.° 2.)
Español
1<
4 Emplee la pantalla “Borrar PlayList” para
seleccionar la lista de reproducción que desee
borrar, y presione entonces el botón A.
5 Aparecerá la pantalla de verificación del
borrado: Seleccione “SÍ”, y presione entonces
el botón A.
Seleccione “NO” para cancelar el borrado.
Después del ajuste de Sí o No, se restaurará la
pantalla de navegación del disco de todos los
programas.
97
1<>2/7
Ir a
Desde la pantalla de navegación del disco, podrá saltar a la primera o a la última escena, y la
reproducción se iniciará desde este punto.
ARRIBA (FINAL)
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Presione el botón MENU.
3 Emplee los botones f/e/d/c/A
para seleccionar “Arriba” o “Final” en la
pantalla del menú “Ir a”, y presione entonces
el botón A.
4 Pulse A para iniciar la reproducción.
Gestión del disco o tarjeta
Español
1<>/7
INICIALIZACIÓN DE DISCO O TARJETA (FORMATO DISCO, FORMATO TARJETA)
La inicialización de un disco DVD-RAM/DVD-RW/+RW o tarjeta le permitirá borrar todo el contenido
grabado. Antes de utilizar un disco DVD-RW/+RW en esta videocámara, deberá formatearlo.
• Asegúrese de emplear el adaptador de CA/cargador para alimentar la
videocámara de DVD cuando realice la inicialización. Si se desconecta
la alimentación de la videocámara de DVD durante la inicialización y se
Antes de empezar
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Presione el botón MENU.
3 Emplee los botones f/e/d/c/A
para seleccionar “Formato Disco” o “Formato
Tarjeta”en la pantalla del menú “Disco” o
“Tarjeta”, y presione entonces el botón A.
Aparecerá la pantalla para verificación de
“Formato Disco” o “Formato Tarjeta”.
4 Seleccione “SÍ”, y presione entonces el botón
A.
Cuando emplee un disco DVD-RW, aparecerá
una pantalla que le indicará que seleccione el
modo VR o VF.
Seleccione “NO” para cancelar la
inicialización.
interrumpe la inicialización, se obtendrá una inicialización incorrecta y
el disco incorrectamente inicializado quedará inutilizable.
• Si emplea un disco DVD-RW/+RW nuevo, aparecerá el mensaje “Disco
no formateado”: Inicialice el disco, siguiendo las instrucciones de los
mensajes subsiguientes (p. 39).
Nota:
• Si desea borrar todo el contenido grabado, le
recomendamos emplear la inicialización, que borrará
todas las escenas en mucho menos tiempo que si se
emplea la función de borrado de escenas.
• La inicialización borrará todo el contenido grabado en
el disco o tarjeta: Tenga cuidado para no borrar datos
por error.
• Puede resultar imposible inicializar un disco si tiene
muchas rayadas o suciedad: Estos discos no podrán
utilizarse (p. 9).
• Es posible que esta videocámara de DVD no
reconozca algunos discos o tarjetas que han sido
inicializados en un PC u otro dispositivo que no es
esta videocámara de DVD.
• Si intenta iniciar un disco o una tarjeta con esta
videocámara de DVD cuando está conectada a un
PC mediante el cable de conexión con PC, es posible
que el disco o tarjeta no se inicialicen y pueden
quedar inutilizables para esta videocámara de DVD.
• Si selecciona el modo VR para inicializar un disco
DVD-RW finalizado (modo VR), la finalización no se
cancelará. (El disco DVD-RW será un disco finalizado
sin ningún dato grabado, y podrá grabarse en el
disco.)
La selección del modo VF cancelará la finalización
del disco.
98
1<
PROTECCIÓN DEL DISCO CONTRA ESCRITURA (PROTECCIÓN DISCO)
Podrá proteger el disco DVD-RAM/DVD-RW (modo VR) para evitar el borrado o la edición por
error de las imágenes grabadas. Cuando se protege un disco, no podrá grabarse nada más en él hasta
que se libere la protección.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Presione el botón MENU.
3 Emplee los botones f/e/d/c/A
para seleccionar “Protección Disco” en la
pantalla del menú “Disco”, y presione
entonces el botón A.
Nota:
• Para liberar la protección del disco, efectúe el mismo
procedimiento que arriba: Aparecerá la pantalla de
verificación de la liberación de la protección.
Seleccione “SÍ” para liberar la protección.
• Si la protección del disco se ha realizado en otro
dispositivo, es posible que no pueda desprotegerse
en esta videocámara de DVD. Emplee el dispositivo
original que protegió el disco para desprotegerlo.
4 Aparecerá la pantalla de verificación de la
protección:
Seleccione “SÍ”, y presione entonces el botón
A.
Seleccione “NO” para cancelar la protección.
Después del ajuste de “SÍ” o “NO”, se
restaurará la pantalla de navegación del
disco.
1<>2/7
VERIFICACIÓN DEL ESPACIO LIBRE REMANENTE EN EL DISCO O
TARJETA (CAPACIDAD)
Podrá saber el tiempo que podrá grabar en una cara del disco o en la tarjeta.
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Presione el botón MENU.
4 Presione el botón C para cancelarlo.
Se repondrá la pantalla del menú de
navegación del disco.
3 Emplee los botones f/e/d/c/A
para seleccionar “Capacidad” en la pantalla
del menú “Disco” o “Tarjeta”, y presione
entonces el botón A.
(Cuando emplee un
Capa c i dad
Apr ox.
VIDEO(XTRA) : 17min
VIDEO(FINE) : 26min
*1
VIDEO(STD): 54min
PHOTO: 996
*2
Capa c i dad : 90
VOLV ER
disco)
%
(Cuando emplee una
tarjeta)
Capaci dad
Aprox.
PHOTO( FI NE) : 462
PHOTO( NORM) :9 24
PHOTO( ECO) : 18 48
Capaci dad : 96
VOLV ER
Nota:
Con un disco protegido contra escritura o una tarjeta
bloqueada, el espacio remanente siempre se
visualizará como “0”.
Español
*1 Con discos DVD-RW (modo VF)/DVD-R:
Aparecerá el primer modo de calidad utilizado
para la grabación en el disco.
*2 Con discos DVD-RW/DVD-R/+RW: No se
visualizará.
99
1<
ACTUALIZACIÓN DE INFORMACIÓN DE CONTROL DEL DISCO DVD-RAM/
DVD-RW (modo VR) (ACTUALIZAR CONTROL INFO.)
La navegación del disco de esta videocámara de DVD administra la información de las escenas, tales
como las imágenes miniatura, los saltos y los fundidos, de una forma especial. Si emplea otro
dispositivo para editar un disco grabado con esta videocámara de DVD, y luego emplea de nuevo
los datos con la navegación del disco de esta videocámara de DVD, es posible que la navegación del
disco no aparezca con normalidad. Si así le ocurre, emplee la función de Actualizar Control Info.
para actualizar los datos.
• Cuando emplee el adaptador de CA/cargador para alimentar la
videocámara de DVD para actualizar la información de control,
asegúrese de que no se desconecte la alimentación durante la
Antes de empezar
Español
1 Presione el botón DISC NAVIGATION.
2 Presione el botón MENU.
3 Emplee los botones f/e/d/c/A
para seleccionar “Actualizar Control Info.” en
la pantalla del menú “Disco”, y presione
entonces el botón A.
Aparecerá la pantalla para verificación de
“Actualizar Control Info”.
operación de actualización. Si se desconecta la alimentación de la
videocámara de DVD durante la operación de actualización y se
interrumpe la actualización, la información de control no se actualizará
correctamente.
Nota:
• Si el disco tiene muchas escenas grabadas, tardará
cierto tiempo en actualizarse la información de
control.
• Aunque se actualice la información de control,
algunos discos no podrán utilizarse con la
Navegación del disco de esta videocámara de DVD.
4 Seleccione “SÍ”, y
presione entonces el
botón A.
Aparecerá el mensaje
para proseguir, y se repondrá la pantalla del
menú de navegación del disco.
Es posible que aparezca una pantalla en
blanco mientras se visualiza el mensaje para
la actualización.
Seleccione “NO” para cancelar la
actualización.
Actualizar Control In fo.
Actuali zar Control Info?
SÍNO
ENTRAR
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.