Hitachi DV-RX7000E User Manual [es]

Números de región compatibles con este aparato
2
ALL
Manual de instrucciones
GRABADORA DE DVD
Modelo : DV-RX7000E
Muchas gracias por la adquisición de este producto. Para obtener el óptimo rendimiento y conseguir la máxima seguridad, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Antes de conectar, utilizar, o ajustar este producto, lea completamente este manual de instrucciones. Guarde este manual de instrucciones para futuras referencias.
SHOWVIEW es marca registrada de Gemstar Development Corporation. El sistema SHOWVIEW ha sido fabricado con licencia de Gemstar Development Corporation.
Los reproductores de DVD y el software tienen asignados números de región de acuerdo con el lugar en el que se venden.
El número de región de esta unidad es “2”. La unidad reproducirá discos DVD con etiquetas que contengan “2” o “ALL”.
Ejemplo:
PROGRAM
Español
Advertencia
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA TAPA POSTERIOR). EN EL INTERIOR DE ESTE APARATO NO HAY NADA QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. EN CASO DE AVERÍA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO.
Este símbolo indica que existe “tensión peligrosa” dentro del aparato que presenta el riesgo de descargas eléctricas o lesiones personales.
Este símbolo indica instrucciones importantes que acompañan al aparato.
No instale este aparato en un lugar cerrado como una estantería o algo similar.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN:LAS GRABADORAS DE DVD
PRECAUCIÓN
ESTE APARATO UTILIZA UN HAZ DE RAYOS LÁSER. LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES, O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS QUE NO SE ESPECIFIQUE AQUÍ PUEDE RESULTAR EN LA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA. NO ABRA LAS CUBIERTAS NI TRATE DE REPARAR POR SÍ MISMO EL APARATO. EN CASO DE AVERÍA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO.
PRECAUCIONES
Este producto cumple las normas de la CE cuando se utilizan cables y conectores blindados para conectarlo a otros equipos. Para evitar interferencias electromagnéticas con dispositivos eléctricos, como aparatos de radio y televisores, utilice cables y conectores apantallados para las conexiones.
:Para evitar daños que podrían resultar
en incendios o descargas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
UTILIZAN UN HAZ DE RAYOS LÁSER INVISIBLE QUE PUEDE CAUSAR LA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA SI SE OBSERVA DIRECTAMENTE. CERCIÓRESE DE UTILIZAR LA GRABADORA CORRECTAMENTE COMO SE INDICA.
NOTA IMPORTANTE
El aparato que acompaña a este manual de instrucciones tiene licencia de ciertos derechos de la propiedad intelectual de ciertas terceras partes. Esta licencia se limita a utilización privada, no comercial, por parte de los usuarios finales para el contenido de la licencia. No se conceden derechos para utilización comercial. La licencia no cubre ningún otro producto más que éste y no se extiende a ningún producto ni proceso sin licencia de acuerdo con ISO/IEC 11172-3 o ISO/IEC 13818-3 utilizado o vendido en combinación con este producto. La licencia solamente cubre la utilización de este producto para codificar y/o decodificar archivos de audio de acuerdo con SO/IEC 11172-3 o ISO/IEC 13818-3. Bajo esta licencia no se conceden para características o funciones que no estén de acuerdo con SO/IEC 11172-3 o ISO/IEC 13818-3.
Precaución
Instrucciones importantes sobre la seguridad
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones. Siga todas las instrucciones de seguridad indicadas a continuación. Conserve este manual de instrucciones para futuras referencias.
1) Lea este manual de instrucciones.
2) Conserve este manual de instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca de agua.
6) Limpie el aparato solamente con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Realice la instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale el aparato cerca de fuentes térmicas tales como radiadores, registros térmicos, estufas, ni otros aparatos (incluyendo amplificadores) que emitan calor.
9) No elimine la finalidad de seguridad del enchufe del enchufe de tipo polarizado o con puesta a tierra. Un enchufe polarizado posee dos cuchillas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra posee dos cuchillas y una tercera patilla de puesta a tierra. La cuchilla ancha o la tercera patilla existen para fines de seguridad. Si el enchufe suministrado no encaja en el tomacorriente, solicite a un electricista que reemplace tal tomacorriente obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que nadie lo pise y para que no quede pillado especialmente en el enchufe, en ladrones, ni en el punto de salida del aparato.
11) Utilice solamente los dispositivos/accesorios especificados por el fabricante.
12) Utilice solamente el carrito, el soporte, el trípode, la ménsula, o la mesa que especifique el fabricante, o que se venda con el aparato. Cuando utilice un carrito, tenga cuidado cuando mueva la combinación de carrito/aparato para evitar que vuelque, ya que podría lesionarse.
13) En caso de tormentas eléctricas, o cuando no vaya a utilizar el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo.
2 - Español
14) En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Los servicios de personal cualificado se necesitarán cuando el aparato se haya dañado de cualquier forma, como daños en el cable de alimentación o en el enchufe, cuando haya caído algún líquido u objeto sólido dentro del mismo, o cuando haya estado expuesto a la lluvia o a la humedad, cuando no funciones normalmente, o cuando se haya caído.
15) No vierta nunca ningún tipo de líquido sobre esta unidad. Si se ha vertido líquido sobre la unidad, consulte a un técnico de servicio cualificado.
DVD-RAM, DVD-RW, y DVD-R
•Efectúe la limpieza con un limpiador de discos DVD-RAM/PD opcional (de venta en el mercado). Para limpiar discos DVD-RAM/RW/R no utilice limpiadores ni paños para discos CD.
DVD-Video y CD
Precauciones en el manejo
•Antes de conectar otros componentes a esta grabadora, cerciórese de desconectar la alimentación de todos.
• No mueva la grabadora mientras esté reproduciéndose un disco, ya que el disco podría rayarse o romperse, o las piezas interiores de la misma podrían sufrir daños.
• No coloque jarrones de flores con agua ni objetos metálicos pequeños sobre la grabadora.
•Tenga cuidado de no introducir la mano en la bandeja del disco.
• No inserte en la bandeja del disco nada excepto discos.
• Las interferencias exteriores, como rayos y electricidad estática, pueden afectar el funcionamiento normal de esta grabadora. Cuando ocurra esto, desconecte y vuelva a conectar la alimentación de la grabadora con el botón POWER, o desenchufe y vuelva a enchufar el cable de alimentación de CA del tomacorriente. La grabadora volverá a funcionar normalmente.
• Después de haber utilizado la grabadora, extraiga el disco y desconecte la alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar la grabadora durante mucho tiempo, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente.
• Limpie los discos frotándolos en línea recta del centro hacia el exterior.
Mantenimiento de la caja
Por motivos de seguridad, cerciórese de desenchufar el cable de alimentación de CA del tomacorriente.
• No utilice benceno, disolvente de pintura, ni otros disolventes para la limpieza.
• Limpie la caja con un paño suave.
• Limpie la suciedad o la contaminación del disco con un paño suave.
Precauciones para el manejo de discos
• No escriba en la cara impresa con un bolígrafo ni con un lápiz.
• No utilice rociadores ni antiestáticos destinados a la limpieza de discos analógicos. Además, no utilice productos químicos volátiles, como benceno o disolvente de pintura.
• No pegue etiquetas ni pegatinas a los discos. (No utilice discos fijados con cinta adhesiva ni con adhesivo al descubierto por haber despegado pegatinas.)
• No utilice protectores ni cubiertas contra rayado.
•No utilice discos impresos con impresoras de etiquetas comerciales.
•No utilice discos alabeados ni rajados.
Almacenamiento de los discos
Tenga cuidado de no dañar los discos porque los datos de los mismos son muy vulnerables al medio ambiente.
• No guarde los discos a la luz solar directa.
• Guárdelos en un lugar bien ventilado.
• Colóquelos verticalmente.
• Métalos en fundas protectoras limpias.
• Si traslada repentinamente su grabadora de DVD de un lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca condensación de humedad en las piezas móviles y en el objetivo y que los discos se reproduzcan de forma anormal. Cuando ocurra esto, extraiga el disco y espere una o dos horas con la alimentación conectada antes de intentar la reproducción.
Español
Manipulación de los discos
• Utilice discos de forma normal. Si utilizase un disco irregular (disco de forma especial), podría dañar la grabadora de DVD.
Sujeción de los discos
• Evite tocar la superficie de un disco cuando vaya a realizar una grabación.
Cartucho
• Éste se utiliza para evitar que un disco DVD-RAM/RW/R se ensucie, raye, etc.
Especificaciones de los discos
DVD-Video
• Disco versátil digital (DVD) que puede contener hasta 135 minutos de imágenes, audio en 8 idiomas, y subtítulos en 32 idiomas. Está equipado con compresión de imágenes MPEG-2 y sonido ambiental digital Dolby, permitiéndole disfrutar cómodamente de imágenes vívidas y claras con la calidad de las de un cine en su hogar.
• Cuando cambie de la primera a la segunda capa de un disco DVD-Video de dos capas, es posible que se produzca una distorsión momentánea en las imágenes y en el sonido. Esto no significa mal funcionamiento de la unidad.
• Una vez finalizado un disco DVD-R/RW grabado en el modo de vídeo, se convertirá en un disco DVD-Video.
Español - 3
Audio CD
•Disco de audio en el que está grabado audio de PCM de 44,1 kHz.
•Esta unidad reproduce discos CD-R y CD-RW de audio de formato CD-DA. La unidad puede no reproducir ciertos discos CD-R o CD-RW dependiendo de las condiciones de la grabación.
CD-R/RW
MP3 CD-R/RW
• Esta unidad optimiza el DVD-R parta cada grabación. La optimización se realizará cuando usted inicie la grabación después de haber insertado el disco o de haber conectado la alimentación de la unidad. La grabación en el disco puede resultar imposible si realiza la optimización demasiadas veces.
• La reproducción puede resultar imposible en algunos casos debido a las condiciones de la grabación.
• Esta unidad puede grabar discos DVD-R grabados y finalizados con una grabadora de DVD Hitachi. Puede no reproducir algunos discos DVD-R dependiendo del disco y de las condiciones de la grabación.
Reproducción y grabación de discos DVD-RW
• Solamente podrán reproducirse discos CD-R con archivos MP3 grabados en formato ISO9660 o JOLIET.
• Solamente podrán utilizarse archivos MP3 con extensión “.mp3” o “.MP3”.
•Para archivos grabados con VBR (velocidades de bits variables), de 32 kbps a 320 kbps, el sonido puede cortarse.
• La gama de velocidad de bits que puede reproducirse es de 56 kbps a 320 kbps.
• La unidad puede manejar un máximo de 1000 archivos y carpetas.
CD-R/RW JPEG
• Solamente podrán utilizarse archivos JPEG con extensión “.jpg” o “.JPG”.
• La unidad puede manejar un máximo de 1000 archivos y carpetas.
• El tamaño máximo del formato JPEG progresivo es de 3M píxeles.
• La unidad no es compatible con MOTION JPEG.
Utilización de CD-R/RW
• Si un disco CD-R/RW no fue grabado como sesión cerrada, es posible que experimente cierto retardo al principio de la reproducción, y que no se reproduzcan todos los archivos grabados.
• Es posible que algunos discos CD-R/RW no se reproduzcan con esta unidad dependiendo del dispositivo utilizado para tostarlos. La reproducción del contenido grabado en discos CD-R/RW de discos CD para su uso personal puede variar dependiendo de dicho contenido y de los discos.
Reproducción y grabación de discos DVD-R
• Una vez finalizado un disco DVD-R/RW grabado en el modo de vídeo, se convertirá en un disco DVD-Video.
• Usted podrá grabar en el espacio disponible del disco y ejecutar funciones de edición, tales como asignación de títulos a discos y programas, y borrar programas antes de realizar la finalización.
• Cuando borre la programación de un disco DVD-R, tal espacio no quedará disponible. Una vez que haya grabado un área de un disco DVD-R, tal área ya no estará disponible para grabación, borre o no la grabación.
• La unidad tardará unos 30 segundos en completar la grabación de la información de administración después de haber finalizado la grabación.
•La grabación y la reproducción podrán realizarse en discos DVD-RW en los modos de vídeo y VR.
• Una vez finalizado un disco DVD-RW grabado en el modo VR o de vídeo, no podrá realizar grabaciones adicionales.
• Una vez finalizado un disco DVD-RW grabado en el modo de vídeo, se convertirá en un disco DVD-Video.
• En ambos modos, la reproducción podrá realizarse antes y después de la finalización, pero después de ésta no será posible la grabación adicional, el borrado, ni la edición.
• Si desea grabar un disco en el modo VR y después grabar en el modo V, cerciórese de ejecutar el formateo. Tenga cuidado cuando ejecute el formateo porque podría perder todos los datos grabados.
• Un disco DVD-RW en blanco se inicializará en el modo VR cuando se inicialice por primera vez.
•DVD-RW (Modo VR)
- Éste es un formato que se utiliza para grabar datos en un
disco DVD-RAM o DVD-RW. Usted podrá repetir la grabación, la edición, el borrado, el borrado parcial, la creación de listas de reproducción, etc.
- Un disco grabado en este modo es posible que no pueda
reproducirse en un reproductor de DVD existente.
•DVD-RW (Modo de vídeo)
- Éste es un formato que se utiliza para grabar datos en un
disco DVD-RW o DVD-R. El disco podrá reproducirse en un reproductor de DVD existente después de haberse finalizado.
- Si un disco grabado en el modo de vídeo mediante una
grabadora de un fabricante diferente, pero no finalizado, no podrá reproducirse ni será posible grabar adicionalmente con esta grabadora.
Reproducción y grabación de discos DVD-RAM
• Los discos DVD-RAM vienen con o sin cartucho. Para esta unidad, le recomendamos que utilice discos DVD­RAM con cartuchos.
• Algunos cartuchos permiten extraer los discos de su interior. Aunque pueda extraer el disco, utilícelo siempre con el cartucho para asegurar la operación correcta.
• Los discos DVD-RAM poseen una lengüeta de protección contra escritura para evitar el borrado accidental de los datos grabados. Con la lengüeta de protección contra escritura en PROTECT, usted podrá reproducir el disco, pero la grabación y el borrado no funcionarán. Ponga la lengüeta de protección contra escritura en UNPROTECT para formatear el disco o borrar datos.
• Cerciórese de que el modo de grabación esté ajustado a VR. De lo contrario, esta unidad no podrá reproducir la grabación.
•Usted no podrá reproducir discos DVD-RAM en la mayoría de reproductores DVD debido a motivos de incompatibilidad.
4 - Español
• En esta unidad solamente podrán reproducirse discos DVD­RAM estándar de versión 2.0.
• Los discos DVD-RAM grabados en esta unidad pueden no trabajar con otros reproductores DVD. Para determinar la compatibilidad con estos discos DVD-RAM, consulte el manual de instrucciones del reproductor.
• Esta unidad es compatible con discos DVD-RAM con y sin cartucho, pero las lengüetas de protección contra escritura de los discos de tipo con cartucho ofrecerán mayor protección a sus grabaciones.
PROTECCIÓN CONTRA COPIA
• Muchos discos están codificados con protección contra copia. Debido a esto, usted solamente deberá conectar su grabadora de DVD directamente a su televisor, o a una videograbadora. La conexión a una videograbadora resultará en imágenes distorsionadas de discos DVD protegidos contra copia.
• Este producto incorpora una tecnología de protección de derechos de autor que está protegida por métodos de ciertas patentes de EE.UU. y otros derechos sobre la propiedad intelectual en posesión de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de derechos de autor debe estar autorizada por Macrovision Corporation, y tiene como fin utilizarse en el hogar y otros usos de visión limitada a menos que Macrovision Corporation autorice otra cosa. Está prohibido realizar cualquier modificación o desensamblado.
Esta grabadora de DVD le permitirá proteger el contenido de sus discos como se describe a continuación.
• Protección con cartucho: Con la lengüeta de protección contra escritura en la posición de protección, el contenido del disco no podrá grabar, editar, ni borrarse.
• Protección con programa: Consulte la página 72 “Bloqueo de un título”.
• Protección de disco: Consulte al página 84 “Protección de disco”.
• Si su disco DVD-RW es una copia ilegal o no está en formado DVD-Video, es posible que tampoco pueda reproducirse.
Le recomendamos emplear discos Hitachi Maxell porque
su compatibilidad con esta unidad ha sido verificada. Es posible que los otros discos no funcionen correctamente.
Español
Los discos DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R incompatibles con
el formato VR/V no podrán reproducirse con esta unidad.
Para más información sobre la grabación de discos DVD,
consulte al fabricante de su disco DVD-RAM/DVD-RW/ DVD-R.
Si utiliza discos DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R de mala
calidad, sus grabaciones pueden fallar.
¡No utilice los discos siguientes!
• Los discos LD, CD-G, CD-I, Video-CD, CD-ROM, DVD-ROM, DVD+R, y DVD+RW no deberán utilizarse con esta unidad.
[Nota]
Tipos de discos que podrán utilizarse: CD/CD-R/CD­RW/MP3/JPEG/DVD-Video/DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R. Un disco DVD-R/DVD-RW grabado en el modo de vídeo en otro componente solamente podrá reproducirse si se ha finalizado.
•Algunos discos comerciales y discos DVD adquiridos fuera de su región es posible que no puedan reproducirse con esta unidad. Cuando reproduzca estos discos, se visualizará “No disc” (No hay disco) o “Please check the regional code” (Compruebe el código regional).
Español - 5
Índice
Para empezar
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones importantes sobre la seguridad . . . . . . . 2
Precauciones en el manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mantenimiento de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manipulación de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Almacenamiento de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificaciones de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes de leer el manual de instrucciones . . . . . . . . . . 9
Forma de utilizar la grabadora de DVD . . . . . . . . . . . . 9
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Visualizador del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Paso 5: Conexión a la toma de entrada AV 3,
AV 4, DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Método 1: Conexión de una videograbadora,
decodificador (STB) o reproductor DVD
a las tomas de entrada AV3. . . . . . . . . . . . 19
Método 2: Conexión de una videocámara a las tomas
de entrada AV4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Método 3: Conexión de una videocámara a las tomas
de entrada DV IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 6: Conexión del cable de alimentación. . . . . . . 20
Paso 7: Preparación del mando a distancia . . . . . . . 21
Configuración del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . 21
Configuración del sistema
Navegación con menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuración automática al enchufarla . . . . . . . . . . 24
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Configuración automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste del tiempo para salto de anuncios . . . . . . . . . 28
Configuración de las opciones NICAM . . . . . . . . . . . 29
Configuración de las opciones de la toma SCART. . 30
Configuración de las características del idioma . . . . 30
Conexión y configuración
Revisión rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Paso 1: Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paso 2: Conexión del cable SCART . . . . . . . . . . . . . . 15
Método 1: Antena + grabadora de DVD + televisor . . 15 Método 2: Antena + videograbadora/receptor vía
satélite/decodificador de cable + grabadora
de DVD + televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Método 3: Antena + grabadora de DVD + decodificador
exterior + televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 3: Otro tipo de conexión para el cable de salida
de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Método 1: Conexión a una toma de salida de vídeo
compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Método 2: Conexión a una toma de salida de
S-vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 4: Otro tipo de conexión para el cable de salida
de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Método 1: Conexión al televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Método 2: Conexión a un amplificador estéreo con
tomas de salida analógica . . . . . . . . . . . . 18
Método 3: Conexión a un amplificador de audio-vídeo
con una toma de salida digital. . . . . . . . . . 19
Configuración de las opciones de audio . . . . . . . . . . 31
Salida digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Compresión dinámica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Configuración de las opciones de
visualización (vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Opciones de visualización (vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Configuración del control paternal. . . . . . . . . . . . . . . 33
Acerca del cambio de la contraseña. . . . . . . . . . . . . . 34
Grabación
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Discos que pueden grabarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Formatos de grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Imágenes que no pueden grabarse . . . . . . . . . . . . . . 36
Acerca de la tecla INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Comprobación del espacio disponible en el disco
(información del disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Grabación del programa de televisión que esté
mirando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Grabación de la imagen de un equipo exterior que
esté mirando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 - Español
Revisión de las imágenes que se están grabando
(desplazamiento de tiempo). . . . . . . . . . . . . . 40
Grabación de un accionamiento (OTR) . . . . . . . . . . . 41
Preparación de un registro de temporizador
estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Edición de un registro de un temporizador
estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Borrado de un registro de un temporizador
estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Empleo de la característica S
IEW
S
HOW
Extended . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
V
HOWVIEW
. . . . . . . . . . . . 45
Grabación flexible (sólo para grabaciones con
temporizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mensajes de grabación con temporizador . . . . . . . . 47
Reproducción
Antes de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Código de región (sólo DVD-vídeo). . . . . . . . . . . . . . . 49
Tipos de discos que pueden reproducirse . . . . . . . . . 49
Discos que no pueden reproducirse. . . . . . . . . . . . . . 49
Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Empleo del menú del disco y de títulos . . . . . . . . . . . 51
Empleo de las funciones de exploración . . . . . . . . . . 51
Reproducción a cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reproducción de fotograma por fotograma . . . . . . . 52
Acerca de ANYKEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Empleo de la función de repetición . . . . . . . . . . . . . . 53
Selección de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Selección del idioma de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cambio del ángulo de cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Acercamiento con zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Empleo de PIP (imagen dentro de imagen) . . . . . . . . 59
Empleo de marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Empleo de marcas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Reproducción de discos CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 63
Reproducción de discos CD de audio (CD-DA)/MP3 . . 63
Reproducción de CD con imágenes . . . . . . . . . . . . . 66
Edición avanzada (lista de reproducción) . . . . . . . . . 75
Creación de una lista de reproducción . . . . . . . . . . . . 75
Reproducción de elementos de la lista de
reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Cambio del nombre de un elemento de la lista de
reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Edición de una escena para la lista de
reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Copia de un elemento de lista de reproducción a
la lista de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Borrado de la lista de reproducción de un elemento
de lista de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Gestión de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Edición del nombre del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Protección del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Formateo de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Borrado de todas las listas de títulos . . . . . . . . . . . . . 85
Información de protección del cartucho . . . . . . . . . . . 86
Finalización de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Desfinalización de un disco (modo V/VR) . . . . . . . . . . 88
Información Adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Español
Reproducción de la lista de títulos. . . . . . . . . . . . . . . 67
Edición
Edición básica (lista de títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cambio de nombre (etiquetado) de un título. . . . . . . . 71
Bloqueo (protección) de un título . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Borrado de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Borrado de una sección de un título. . . . . . . . . . . . . . 73
Español - 7
Características generales
Copia de datos de una videocámara digital utilizando la toma de entrada DV
Grabe imágenes de una videocámara digital en discos DVD-RAM, DVD-RW, o DVD-R utilizando la toma de entrada DV (IEEE 1394 de 4 contactos). (Consulte las páginas 20 y 39.)
La DV-RX7000E le permitirá grabar y reproducir imágenes digitales de gran calidad en discos DVD­RAM/DVD-RW/DVD-R. Usted podrá grabar y editar imágenes digitales de discos DVD-RAM/DVD­RW/DVD-R como si se tratase de cintas de videograbadora.
Grabación y reproducción de audio y vídeo digitales de gran calidad
Grabación de hasta 12 horas de imágenes en un disco DVD-RAM de 9,4 GB de doble cara, y de hasta 6 de imágenes en un disco DVD-RAM/DVD-RW/ DVD-R de 4,7 GB, dependiendo del modo de grabación.
Modo de grabación seleccionable
Usted podrá ajustar su grabadora a una de cuatro velocidades diferentes de grabación, cada una de las cuales varía en calidad y duración de grabación. El modo EP ofrece la mayor duración de grabación, los modos LP y SP proporcionan menor tiempo de grabación pero mayor calidad, y el modo XP ofrece la máxima calidad de grabación.
Ajuste automático de la calidad para la grabación con temporizador
Si selecciona el modo FR (Flexible Recording), la calidad de vídeo se ajustará automáticamente para que todas las imágenes para el tiempo programado se graben en el espacio libre del disco. (Consulte la página 42.)
horas
Una variedad de funciones con una interfaz de fácil utilización para el usuario
El sistema de menús integrados y la función de mensajes le permiten realizar las operaciones deseadas con facilidad y de forma conveniente. Con un disco DVD-RAM o DVD-RW, podrá editar las imágenes grabadas, crear una lista de reproducción, y editar las imágenes en una secuencia específica de acuerdo con sus requisitos.
Desplazamiento de tiempo e imagen dentro de imagen (PIP)
Utilice la función de desplazamiento de tiempo para revisar las imágenes grabadas mientras esté realizándose una grabación. Utilice la función PIP para mirar simultáneamente las pantallas de reproducción y de grabación. (Consulte las páginas 40 y 59.)
Creación de un título de DVD-Video utilizando un disco DVD-RW/DVD-R
Con la DV-RX7000E podrá crear su propio título de DVD-Video en discos DVD-RW/DVD-R de 4,7 GB.
8 - Español
Antes de leer el manual
Forma de utilizar la
de instrucciones
Antes de leer el manual de instrucciones, cerciórese de comprobar lo siguiente.
En este manual todas las palabras, frases, y mensajes que aparecen en la pantalla del televisor se indican en inglés.
Iconos utilizados en este manual
Icono Término Definición
DVD
RAM
RW
R
CD
JPEG
MP3
Precaución
NOTA
Botón de un toque
Indica una función disponible en discos DVD o DVD-R/DVD­RW grabados y finalizados en el modo de vídeo.
Indica una función disponible en un disco DVD-RAM.
Indica una función disponible en un disco DVD-RW.
Indica una función disponible en un disco DVD-R.
Indica una función disponible en un disco CD de datos (CD­R o CD-RW).
Indica una función disponible en un disco CD de imágenes (CD-R o CD-RW).
Indica una función disponible en un disco CD de datos (CD­R o CD-RW con grabaciones MP3).
Indica un caso en el que una función no trabaja o que los ajustes pueden cancelarse.
Indica sugerencias o instruc­ciones en la página que ayuda a operar cada función.
Indica una función que puede
operarse utilizando un solo
botón.
grabadora de DVD
Paso 1
Esta unidad puede grabar los siguientes tipos de discos. Si desea grabar repetidamente en el mismo disco, o editar un disco después de la grabación, seleccione un disco de tipo DVD-RW o DVD-RAM reescribible. Si desea guardar una grabación sin ningún cambio, seleccione un disco DVD-R no reescribible.
Selección del tipo de disco
Español
Acerca de la utilización de este manual de instrucciones
1) Cerciórese de familiarizarse con las instrucciones
de seguridad antes de utilizar esta unidad. (Consulte las páginas 2-3.)
2) Cuando se produzca algún problema, refiérase a
Solución de problemas. (Consulte las páginas 90-91.)
Español - 9
NOTA
Paso 2
A diferencia de una videograbadora, esta unidad iniciará automáticamente el formateo cuando se inserte un disco no utilizado. Esto se requiere para preparar la grabación de un disco.
Utilización de un disco DVD-RAM
Este tipo de disco podrá formatearse en el formato de grabación DVD-Video (modo VR). Usted editar imágenes grabadas y crear una lista de reproducción, y editar imágenes en una secuencia específica de acuerdo con sus requisitos.
Utilización de un disco DVD-RW
Este tipo de disco podrá formatearse en el formato de DVD-Video (modo de vídeo) o en el formato de grabación DVD-Video (modo VR). Para un disco no utilizado, aparecerá un mensaje preguntando si desea formatear o no en el modo VR. Usted podrá reproducir un disco de modo de vídeo en varios componentes de DVD. El disco de modo VR permite una edición más variada.
Utilización de un disco DVD-R
Este tipo de disco podrá formatearse en formato DVD­Video. Una vez finalizado el formateo, podrá grabar en el disco. Usted podrá reproducir este tipo de discos en varios componentes de DVD solamente si han sido finalizados.
Usted solamente podrá utilizar un formato en
Usted podrá cambiar el formato de un
Formateo del disco para iniciar la grabación
un disco DVD-RW.
disco DVD-RW por otro. Tenga en cuen­ta que los datos del disco pueden perder­se cuando cambie de formato.
Paso 4
Usted podrá seleccionar el título que desee reproducir en el menú visualizado e iniciar inmediatamente la reproducción. Un disco DVD se compone de secciones, denominadas títulos, y subsecciones, denominadas capítulos. Durante la grabación se creará un título entre los dos puntos en los que se inició y paró la grabación. Los discos DVD-R/DVD-RW (en el modo de vídeo) podrán crear automáticamente capítulos de acuerdo con el modo de grabación cuando finalice.
Paso 5
La edición de discos es más fácil que la de cintas de vídeo convencionales. La grabadora dispone de muchas funciones diferentes de edición, posibles solamente con discos DVD. Con un sencillo menú de edición, usted podrá utilizar varias funciones de edición, como borrado, copia, redenominación, bloqueo, etc. en un título grabado.
Creación de una lista de reproducción (discos DVD-RAM/RW en el modo VR)
Con esta grabadora, usted podrá crear una nueva lista de reproducción en el mismo disco y editarla sin cambiar la grabación original.
Reproducción
Edición de un disco grabado
Paso 3
Existen dos métodos diferentes de grabación, grabación directa y grabación con temporizador. La grabación con temporizador se clasifica como tipo de grabación: Única, Diaria, o semanal, o como modo de grabación: XP (modo de gran calidad), SP (modo de grabación de calidad estándar), LP (modo de grabación larga), y EP (modo extendido). Cuando la grabación esté ajustada al modo FR, se grabarán imágenes de la mejor calidad en relación con el tiempo restante del disco.
10 - Español
Grabación
Paso 6
Para reproducir sus discos DVD en otros componentes de DVD, puede ser necesario finalizarlos. En primer lugar, finalice todas las operaciones de edición y grabación, y después finalice el disco.
Cuando utilice un disco DVD-RW en el modo VR
Aunque la finalización generalmente es innecesaria para reproducir el disco en un componente compatible con el modo VR, habrá que utilizar un disco finalizado para reproducir en tal tipo de componente.
Cuando utilice un disco DVD-RW en el modo de vídeo
El disco deberá finalizarse para que pueda reproducirse en cualquier componente que no sea esta grabadora. Después de haber finalizado un disco, ya no podrá realizarse la edición o grabación en el mismo.
Cuando utilice un disco DVD-R
El disco deberá finalizarse para que pueda reproducirse en cualquier componente que no sea esta grabadora. Después de haber finalizado un disco, ya no podrá realizarse la edición o grabación en el mismo.
Finalización y reproducción en otros componentes de DVD
PROGRAM
DV IN
S-VIDEO IN VIDEO IN L(mono) AUDIO IN R
AV4 IN
1
23
4
5
6789:;
REC
CPL AMPMT
12
34 5
Descripción
Panel frontal
1 STANDBY/ON
Conecta y desconecta la alimentación de la grabadora. Presiónelo para conectar y desconectar la alimentación. (Como indicación de operación del inter­ruptor, “ I ” indica conexión de la ali­mentación, y “Í” indica alimentación en espera.)
2 DV-IN
Para conexión a un equipo digital externo con toma DV.
3 AV4 IN
Para conexión a un equipo externo.
4 DISK TRAY
Para insertar o extraer un disco.
5 DISPLAY
Visualiza el estado de reproducción, el título/capítulo/tiempo, etc.
Visualizador del panel frontal
6 OPEN/CLOSE
Para abrir o cerrar la bandeja del disco.
7 STOP
Para la reproducción de un disco.
8 PLAY/PAUSE
Para reproducir un disco o realizar una pausa.
9 SEARCH
Para pasar al título/capítulo/pista siguiente o anterior.
: REC
Para iniciar la grabación.
; PROGRAM
Para seleccionar programas de televisión preajustados.
Iguales que los botones PROG del mando a distancia.
Español
1 Se encenderá para indicar los nombres
de las secciones del disco que esté reproduciéndose.
2 Se encenderá para indicar el modo de
grabación con el grabador.
3 Se encenderá en el modo de grabación.
4 Se encenderá en el modo de
reproducción/pausa.
5 Visualizará el título, el capítulo, la lista de
títulos, o el número de la lista de repro­ducción, y visualizará un mensaje durante la reproducción.
Español - 11
Panel posterior
Ventilador
El ventilador girará mientras la alimentación esté conectada. Deje un espacio de 10 cm como mínimo a todos los lados del ventilador cuando instale la unidad.
1 DIGITAL AUDIO OUT
Para conexión a un amplificador provisto de entrada digital.
2 ANALOG AUDIO OUT
Para conexión a la entrada de audio de un equipo externo utilizando cables de audio.
3 VIDEO OUT
Para conexión a la entrada de un equipo exter­no utilizando un cable de vídeo o vídeo S.
Mando a distancia
1
2
3 4
5
6
7
8
9 :
; <
= > ? @
A
B
C D E
F
G H
I J
K L M N O P
4 AV1 (TV) OUTPUT SCART 5 AV2 (EXT) OUTPUT SCART 6 AV3 IN (AUDIO/VIDEO)
Para conectar la salida de un equipo exter­no utilizando un cable de audio/vídeo o vídeo S.
7 VHF/UHF
Para conectar cables de antena.
1 Botón DVD STANDBY/ON
Presiónelo para conectar y desconectar la alimentación.(Como indicación de operación del interruptor, “ I ” indica conexión de la ali­mentación, y “Í” indica alimentación en espera.)
2 Botones numéricos 3 Botón TV/DVD 4 Botón PIP
Utilícelo para mirar un programa secundario en la pantalla de imagen en imagen mien­tras mira el programa principal en la pantalla principal.
5 Botón DVD
Presiónelo para utilizar un disco DVD.
6 Botones de control del televisor
• Botón TV VOL Para ajuste del volumen del televisor
• Botón PROG Permite programar en un orden específico. Iguales que los botones PROGRAM del panel frontal.
7 Botón REVERSE STEP
Cada vez que presione este botón se repro­ducirá regresivamente un fotograma.
8 Botones relacionados con la
reproducción
Búsqueda, salto, parada, reproducción/pausa
12 - Español
9 Botón TITLE LIST/DISC MENU
Utilícelo para entrar en el menú de lista de grabación/disco.
: Botón MENU
Presiónelo para entrar en el menú de configuración de la grabadora de DVD.
; Botones OK/DIRECTION
(Botones arriba/abajo o izquierda/derecha) Este botón funciona como conmutador.
< Botón RETURN
Para volver al menú anterior.
= Botón REPEAT
Para repetir un título, capítulo, pista, o disco.
> Botón INFO.
Para visualizar los ajustes actuales o el estado del disco.
? Botón REC MODE
Para visualizar el estado de grabación.
@ Botón REC
Para grabar en discos DVD-RAM/-RW/-R.
A Botón MARKER
Para marcar una posición durante la reproducción de un disco.
B Botón TV STANDY/ON C AUDIO/TV MUTE
Para acceder a varias funciones de audio de un disco (modo de grabadora de DVD). Funciona como silenciador de sonido (modo de televisor).
D Botón TV
Presiónelo para controlar el televisor.
E Botón INPUT
Para seleccionar la señal de entrada de línea en el modo de entrada externa (sintonizador o entrada de línea).
F Botón OPEN/CLOSE
Para abrir y cerrar la bandeja del disco.
G Botón TIME SLIP
La función de desplazamiento de tiempo le permitirá mirar un programa grabado a través de la ventana de imagen en imagen por lo menos 10 segundos de haberse iniciado la grabación. La reproducción y la grabación podrán realizarse al mismo tiempo.
H Botón FORWARD STEP
Cada vez que presione este botón se repro­ducirá progresivamente un fotograma.
I Botón PLAY LIST/TITLE MENU
Utilícelo para volver al menú de título, o para ver la lista de archivos grabados.
J Botón ANYKEY
Utilícelo para ver el estado del disco que esté reproduciéndose.
K Botón CANCEL L Botón REPEAT(A-B)
Presiónelo para repetir el disco entre A-B.
M Botón SUBTITLE
Presiónelo para cambiar el idioma de los subtítulos del disco DVD.
N Botón S
Presiónelo para realizar una grabación con el temporizador de un programa introducien­do el número S
O Botón REC PAUSE
Utilícelo para realizar una pausa durante la grabación.
P Botón CM SKIP
Cuando reproduzca un programa grabado en un disco DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R, o DVD-Video, la unidad podrá ajustarse para que salte automáticamente una parte del programa.
HOWVIEW
HOWVIEW de tal programa.
Español
Español - 13
Conexión y configuración
Esta sección trata de varios métodos para conectar el reproductor de DVD a otros componentes externos y con los modos de ajustes iniciales necesarios.
Revisión rápida
La Revisión rápida que incluimos en este manual le aportará información suficiente para poder empezar a utilizar la grabadora.
Paso 1 : Desembalaje
4
Paso 2 : Conexión del cable SCART
4
Paso 3 : Otro tipo de conexión para el
cable de salida de vídeo
4
Paso 4 : Otro tipo de conexión para el
cable de salida de audio
Revisión general................................14
Paso 1: Desembalaje ........................15
Paso 2 :
Paso 3 :
Paso 4 :
Paso 5 : Conexión a la toma de
Paso 6 : Conexión del cable de
Paso 7 : Preparación del
Conexión del cable SCART
Otro tipo de conexión para el cable de salida de vídeo
Otro tipo de conexión para el cable de salida de audio
entrada AV 3, AV 4, DV.......19
alimentación........................20
mando a distancia ..............21
..........15
.........17
....18
4
Paso 5 : Conexión a la toma de entrada
AV 3, AV 4, DV
4
Paso 6 : Conexión del cable de alimentación
4
Paso 7 : Preparación del mando a distancia
14 - Español
Paso 1: Desembalaje
NOTA
NOTA
A RF IN
A RF OUT
Cable RF
A ANT INPUT
TELEVISOR
2
3
La toma VHF/UHF RF OUT de este aparato sólo emite las señales recibidas por la antena. No emite señales de audio/vídeo. Deberá conectar cables de audio/vídeo para poder ver la imagen de la unidad (es decir, reproducción de discos DVD).
Accesorios
Compruebe los siguientes accesorios suministrados.
• Cable de vídeo/audio
• Cable de RF para el televisor
• Mando a distancia
• Pilas del mando a distancia (tamaño AAA)
• Manual de instrucciones
Tire las pilas de acuerdo con las regulaciones locales sobre el medio ambiente. No las tire a la basura doméstica.
Step 2: Conexión del cable SCART
Hay varias formas de conectar la grabadora de DVD empleando cables SCART. El conector AV1 puede emitir la señal de vídeo (vídeo compuesto, vídeo RGB) y la señal de audio (estéreo analógico). El conector AV2 acepta la señal de vídeo (vídeo compuesto, vídeo RGB) y la señal de audio (estéreo analógico). El conector AV1 acepta la señal de vídeo compuesto y la señal de audio. El conector AV2 puede emitir la señal de vídeo compuesto y la señal de audio.
• Método 1: Antena + grabadora de DVD + televisor
• Método 2: Antena + videograbadora/receptor vía satélite/decodificador de cable + grabadora de DVD + televisor
• Método 3: Antena + grabadora de DVD + decodificador exterior + televisor
Método 1: Antena + grabadora de DVD + televisor
Podrá conectar la grabadora de DVD al televisor empleando el cable SCART si el televisor utilizado tiene la entrada correspondiente. De este modo:
• Obtendrá mejor calidad de sonido y de imagen.
• Simplificará los procedimientos de configuración de la grabadora de DVD.
1. Conecte el cable coaxial como se muestra.
2. Conecte un extremo del cable SCART a la toma
AV1 de la parte posterior de la grabadora de DVD.
3. Enchufe el otro extremo del cable en el conector
correspondiente del televisor.
Español
Si se enchufa un cable SCART al conector SCART de salida AV1 (TV), el dispositivo enchu­fado a las tomas AV3 ON (AUDIO/VIDEO) no podrá utilizarse: Emplee las tomas AV4 IN del panel frontal.
Si emplea una antena aérea con cables planos dobles de 300 ohmios, emplee un conector de antena exterior (adaptador de 300-75 ohmios: no se suministra) para conectar la antena a la grabadora de DVD.
Si tiene dos antenas separadas (una de VHF y otra de UHF), emplee un adaptador de combi­nación de UHF/VHF (de venta en las tiendas de artículos electrónicos) para conectar la antena a la grabadora de DVD.
Independientemente del tipo de conexión selec­cionado, siempre deberá conectar el cable coaxi­al suministrado. De lo contrario, no podría ver la imagen en la pantalla cuando la alimentación de la grabadora de DVD está desconectada.
Asegúrese de que el televisor y la grabadora de DVD tengan la alimentación desconectada antes de efectuar la conexión de los cables.
Si desea grabar un canal mientras mira otro canal en la pantalla del televisor, presione el botón TV/DVD.
Español - 15
Método 2: Antena +
4
5
1
2
3
Pared
Dispositivo externo (videograbadora/receptor vía satélite/decodificador de cable)
entrada
salida
TELEVISOR
TELEVISOR
Pared
DECODIFICADOR
2
3
1
4
videograbadora/receptor vía satélite/decodificador de cable + grabadora de DVD + televisor
Método 3: Antena + grabadora de DVD + decodificador exterior + televisor
Si conecta un decodificador exterior a la grabadora de DVD, podrá grabar los canales codificados recibidos a través del sintonizador de televisión incorporado en la grabadora de DVD.
Antes de efectuar o de cambiar cualquier conexión del panel posterior, asegúrese de que la alimentación de todos los componentes esté desconectada y que el cable de alimentación esté desenchufado de la toma de corriente de la pared.
1. Conecte el cable de la antena/salida de TV por cable a la entrada de antena de su videograbadora/receptor vía satélite/decodificador de cable.
2. Conecte la salida de antena de su videograbadora/receptor vía satélite/decodificador de cable a ANTENNA IN de la grabadora de DVD empleando un cable de antena.
3. Emplee otro cable de antena RF para conectar ANTENNA OUT de la grabadora de DVD a la entrada de antena de su televisor.
4. Conecte el conector AV1 de la grabadora de DVD al conector SCART AV del televisor empleando un cable SCART.
5. Conecte el conector AV2 a un conector SCART AV de la videograbadora/receptor vía satélite/decodificador de cable.
6. Configure la ventana “AV1 Out option” del menú en pantalla. Consulte la página 30.
1. Conecte los cables de antena RF como se muestra.
2. Conecte el conector AV1 de esta grabadora al conector SCART AV del televisor empleando un cable SCART.
3. Conecte el conector AV2 a un conector SCART AV del decodificador.
4. Active la función de decodificación de canales empleando el menú en pantalla. Consulte la página
28.
16 - Español
amarillo
amarillo
TELEVISOR
Cable de vídeo/audio
Método 2: Conexión a una toma de
TELEVISOR
Paso 3: Otro tipo de conexión para el cable de salida de vídeo
Hay varias formas de emitir la señal de vídeo sin emplear cables SCART. Seleccione la conexión de vídeo que mejor le vaya entre las que se describen a continuación.
• Método 1: Conexión a una toma de salida de vídeo
compuesto
• Método 2: Conexión a una toma de salida de S-vídeo
Modos de salida de S-vídeo
• La salida de S-vídeo está disponible si su televisor es compatible con la entrada de S-vídeo. Si la salida de S-vídeo no funciona, compruebe las conexiones del televisor y los ajustes de selección de entrada del televisor. (Encontrará más información sobre la forma de conexión a un televisor en las páginas 15 y 16.)
salida de S-vídeo
Conecte un cable de S-vídeo (no suministrado) entre la toma S-VIDEO OUT de la grabadora de DVD y la toma S-VIDEO IN del televisor (o amplificador de audio-vídeo).
• Obtendrá imágenes de alta calidad. El S-vídeo separa el elemento de imagen en señales de blanco y negro (Y) y color (C) para ofrecer imágenes más claras que en el modo de entrada de vídeo normal.
Método 1: Conexión a una toma de salida de vídeo compuesto
Conecte un cable de vídeo (amarillo) entre la toma VIDEO (amarilla) OUT de la grabadora de DVD y la toma VIDEO (amarilla) IN del televisor (o amplificador de audio-vídeo).
• Obtendrá imágenes de calidad normal.
• Conecte los cables de audio (blanco y rojo) entre las tomas ANALOG AUDIO OUT de la grabadora de DVD y las tomas AUDIO IN del televisor (o amplificador de audio-vídeo). (Vea la página 18)
Español
Español - 17
TELEVISOR
rojo
rojo
blanco
blanco
Método 2: Conexión a un
rojo
rojo
Altavoz delantero (der.)
blanco
blanco
Altavoz delantero (izq.)
Paso 4: Otro tipo de conexión
amplificador estéreo con tomas de salida analógica
para el cable de salida de audio
Hay varias formas de emitir la señal de audio sin emplear cables SCART. Seleccione la conexión de audio que le resulte más adecuada.
• Método 1: Conexión al televisor
• Método 2: Conexión a un amplificador estéreo con
tomas de salida analógica
• Método 3: Conexión a un amplificador de audio-vídeo
con una toma de salida digital
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Si su amplificador estéreo tiene sólo tomas de entrada de audio (L (izq.) y R (der.)), emplee las tomas de salida de audio analógico.
Método 1: Conexión al televisor
Esta conexión empleará los altavoces de su televisor.
18 - Español
Método 3: Conexión a un
o
Trasero (izp.)
Delantero (izp.)
Trasero (der.)
Altavoz de subgraves
Central
Delantero (der.)
o
amplificador de audio-vídeo con una toma de salida digital
Si su amplificador de audio-vídeo sólo tiene un decodificador Dolby Digital, MPEG-2 o DTS y una toma de entrada digital, emplee esta conexión. Para disfrutar del sonido Dolby Digital, MPEG-2 o DTS, deberá configurar los ajustes de audio. (Vea las páginas 31 y 32)
Paso 5: Conexión a la toma de entrada AV 3, AV 4, DV
Este paso le permitirá conectar su grabadora de DVD a otros dispositivos externos y mirar o grabar sus salidas.
• Método 1: Conexión de una videograbadora,
decodificador (STB) o reproductor DVD a las tomas de entrada AV3
• Método 2: Conexión de una videocámara a las tomas
de entrada AV4
• Método 3: Conexión de una videocámara a las tomas
de entrada DV IN
Método 1: Conexión de una videograbadora, decodificador (STB) o reproductor DVD a las tomas de entrada AV3
Podrá conectar una videograbadora o dispositivo exterior a las tomas AV3 IN de la grabadora de DVD. Podrá grabar desde el equipo conectado (videograbadora, STB o DVD).
Español
Español - 19
Método 2: Conexión de una
NOTA
o
PROGRAM
DV IN
S-VIDEO IN VIDEO IN L(mono) AUDIO IN R
AV4 IN
Al dispositivo exterior
PROGRAM
DV IN
S-VIDEO IN VIDEO IN L(mono) AUDIO IN R
AV4 IN
Al dispositivo exterior
videocámara a las tomas de entrada AV4
Podrá emplear las tomas AV 4 IN del panel frontal de la grabadora de DVD. Podrá grabar desde el equipo conectado. Cuando se enchufe una fuente de entrada a AV 4 mientras se mira la televisión, la entrada cambiará a la de AV 4 de forma automática.
Método 3: Conexión de una videocámara a las tomas de entrada DV IN
Si su videocámara tiene una toma de salida DV, conéctela a la toma de entrada DV de la grabadora de DVD. Con los dispositivos DV, sólo pueden emplearse las tomas de entrada.
Paso 6: Conexión del
Podrá emplear también las tomas AV4 IN del panel frontal de la grabadora de DVD.
Cuando se han conectado la toma S-vídeo y la toma de vídeo, la toma de S-vídeo tendrá prior­idad. La selección de AV IN se efectuará de forma automática.
El material que esté protegido contra copia no podrá grabarse.
cable de alimentación
Después de haber completado todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente de la pared. La grabadora de DVD se configurará por sí misma de forma automática. Consulte la página 24.
20 - Español
Paso 7: Preparación del mando a distancia
Instale las pilas en el mando a distancia
• Abra la tapa de las pilas que hay en el dorso del mando a distancia.
• Inserte dos pilas del tamaño AAA. Asegúrese de alinear correctamente las polaridades (+ y -).
•Vuelva a cerrar la tapa de las pilas.
Si el mando a distancia no funciona correctamente:
• Compruebe las polaridades + y - de las pilas.
• Compruebe si las pilas están gastadas.
• Compruebe si algún obstáculo bloquea la línea del sensor remoto.
• Compruebe si hay alguna lámpara fluorescente en las proximidades.
Tire las pilas de acuerdo con las regulaciones locales sobre el medio ambiente. No las tire a la basura doméstica.
Configuración del mando a distancia
El mando a distancia de la grabadora de DVD funcionará con televisores Hitachi y de otras marcas compatibles.
Español
Español - 21
Para determinar si su televisor es compatible,
NOTA
siga las instrucciones que se dan a continuación.
1. Conecte la alimentación del televisor.
2. Oriente el mando a distancia al televisor.
3. Mantenga presionado el botón TV STANDBY/ON e introduzca el código de dos dígitos correspondiente a la marca de su televisor, presionando los botones numéricos apropiados.
Códigos de televisores que pueden controlarse
MARCA BOTÓN BLAUPUNKT TV STANDBY/ON +71 AIWA TV STANDBY/ON +82 ANAM TV STANDBY/ON
+10,+11,+12,+13,+14,+15,+16,+17,+18 BANG & OLUFSON TV STANDBY/ON +57 BRANDT TV STANDBY/ON +73 BRIONVEGA TV STANDBY/ON +57 CGE TV STANDBY/ON +52 CONTINENTAL EDISON
TV STANDBY/ON +75 DAEWOO TV STANDBY/ON
+19,+20,+23,+24,+25,+26,+27,+28,+29,+30,
+31,+32,+33,+34 EMESON TV STANDBY/ON +64 FERGUSON TV STANDBY/ON +73 FINLUX TV STANDBY/ON +06,+49,+57 FORMENTI TV STANDBY/ON +57 FUJITSU TV STANDBY/ON +84 GRADIENTE TV STANDBY/ON +70 GRUNDIG TV STANDBY/ON +49,+52,+71 HITACHI TV STANDBY/ON +60,+72,+73,+75 IMPERIAL TV STANDBY/ON +52 JVC TV STANDBY/ON +61,+79 LG TV STANDBY/ON +06,+19,+20,+21,+22,+78 LOEWE TV STANDBY/ON +06,+69 LOEWE OPTA TV STANDBY/ON +06,+57 MAGNAVOX TV STANDBY/ON +40 METS TV STANDBY/ON +57 MITSUBISHI TV STANDBY/ON +06,+48,+62,+65 MIVAR TV STANDBY/ON +52,+77 NEC TV STANDBY/ON +83 NEWSAN TV STANDBY/ON +68 NOBLEX TV STANDBY/ON +66 NOKIA TV STANDBY/ON +74 NORDMENDE TV STANDBY/ON +72,+73,+75 PANASONIC TV STANDBY/ON +53,+54,+74,+75 PHILIPS TV STANDBY/ON +06,+55,+56,+57 PHONOLA TV STANDBY/ON +06,+56,+57 PIONEER TV STANDBY/ON +58,+59,+73,+74 RADIOLA TV STANDBY/ON +06,+56 ADIOMARELLI TV STANDBY/ON +57 RCA TV STANDBY/ON +45,+46 REX TV STANDBY/ON +74
MARCA BOTÓN SABA TV STANDBY/ON +57,+72,+73,+74,+75 SALORA TV STANDBY/ON +74 SAMSUNG TV STANDBY/ON
+01,+02,+03,+04,+05,+06,+07,+08,+09 SANYO TV STANDBY/ON +41,+42,+43,+44,+48 SCHNEIDER TV STANDBY/ON +6 SELECO TV STANDBY/ON +74 SHARP TV STANDBY/ON +36,+37,+38,+39,+48 SIMENS TV STANDBY/ON +71 SINGER TV STANDBY/ON +57 SINUDYNE TV STANDBY/ON +57 SONY TV STANDBY/ON +35,+48 TELEAVA TV STANDBY/ON +73 TELEFUNKEN TV STANDBY/ON +67,+73,+75,+76 THOMSON TV STANDBY/ON +72,+73,+75 THOMSON ASIA TV STANDBY/ON +80,+81 TOSHIBA TV STANDBY/ON +47,+48,+49,+50,+51,+52 WEGA TV STANDBY/ON +57 YOKO TV STANDBY/ON +6 ZENITH TV STANDBY/ON +63
Resultado: Si su televisor es compartible con el mando
a distancia, se desconectará la alimentación del televisor. Ahora quedará programado para funcionar con el mando a distancia.
Si se indican varios códigos para la marca de su
NOTA
televisor, pruébelos uno por uno hasta encontrar uno que funcione.
Ahora podrá controlar el televisor con los botones siguientes.
Botón Función TV STANDBY/ON
INPUT Se emplea para seleccionar una
VOL + ó - Se emplea para ajustar el volumen
PROG ( ó ) Se emplea para seleccionar el canal
TV MUTE Se emplea para activar y desactivar el
Todas estas funciones no funcionarán necesaria­mente en todos los televisores. Si encuentra algún problema, opere el televisor directamente desde el televisor.
Presione primero el botón TV para operar los botones INPUT, PROG y TV MUTE.
Se emplea para conectar y desconectar la alimentación del televisor.
fuente exterior.
del televisor.
deseado.
sonido.
22 - Español
Navegación con menús
RETURNOKMOVE EXIT
Setup
DVD-RAM(VR)
System Language Audio Video Parental Control
Configuración
del sistema
en pantalla
Los menús en pantalla le permitirán habilitar o inhabilitar varias funciones de su grabadora de DVD. Utilice los botones siguientes para abrir y navegar por los menús en pantalla.
Botón MENU
Presione este botón del mando a distancia mientras
1
la grabadora de DVD esté en el modo de parada o de reproducción para abrir el MAIN MENU (menú principal) en la pantalla. Entonces también podrá salir del MENU en pantalla.
Arriba/abajo e izquierda/derecha
Emplee estos botones para mover la barra de
2
selección hacia arriba/abajo y hacia la izquierda/derecha para pasar por las opciones del menú.
Español
Navegación con menús en pantalla.....23
Configuración automática al
enchufarla..........................................24
Ajuste del reloj...................................25
Configuración automática.................26
Configuración manual .......................27
Ajuste del tiempo para salto de
anuncios............................................28
Configuración de las opciones
NICAM...............................................29
Configuración de las opciones de
la toma SCART..................................30
Configuración de las características
del idioma ..............................................30
Configuración de las opciones de audio
Configuración de las opciones de
visualización (vídeo) ..........................32
Configuración del control paternal
...31
..........33
Botón OK
Presione este botón del mando a distancia para
3
confirmar los nuevos ajustes.
Botón RETURN
Presione este botón del mando a distancia para volver
4
a la última pantalla del MENU visualizada.
Español - 23
Configuración
Auto setup will be started.
Check antenna and TV cable connection.
OK Cancel
OKMOVE EXIT
A
B
DK
FIN
D
NL
I
N
P
E
S
CH
TR
GR
HU
PL
CZ
Others
County Selection
RETURN
No Disc
Install
Channel scan
Now, Scanning.
5%
Auto channel scan completed successfully.
Press [OK] button to auto clock set.
OK
Cancel
Please wait, Now setting the cloc
k.
If you want to e
xit clock setting,
press the [MENU] button.
automática al enchufarla
Su grabadora de DVD se configurará automáticamente al principio cuando conecte la alimentación. Los canales de televisión y el reloj se almacenarán en la memoria. Este proceso tarda algunos minutos. Después de ello, la grabadora de DVD quedará lista para funcionar.
Conecte el cable coaxial como se indica
1
en la página 15.
(Conexión de la grabadora de DVD al televisor empleando el cable coaxial)
Enchufe la grabadora de DVD.
2
• Consulte la tabla de abreviaturas siguiente cuando seleccione “Country”.
A (Austria) NL (Holanda) S (Suecia) PL (Polonia) B (Bélgica) I (Italia) CH (Suiza) CZ DK (Dinamarca) N (Noruega) TR (Turquía) Otros FIN (Finlandia) P (Portugal) GR (Grecia) D (Alemania) E (España) HU (Hungría)
• La grabadora de DVD buscará los canales de acuerdo con una lista de preferencias de preajuste
correspondiente al país que usted haya seleccionado.
(República Checa)
Se iniciará la exploración automática de
6
canales (Auto Channel).
Presione un botón numérico para
3
seleccionar el idioma.
Inicie la configuración automática.
4
Seleccione "Country" (el país) con los
5
botones 342 1 para seleccionar su país.
•El número de canales que se almacenan automáticamente en la grabadora de DVD dependerá de los canales que se hayan encontrado.
Inicie el ACS (ajuste automático del
7
reloj) cuando haya completado la exploración anterior de Auto Channel.
Espere a que se visualicen
8
automáticamente la fecha y la hora actuales. Si desea salir del ajuste automático del reloj, presione el botón MENU.
24 - Español
Compruebe la fecha la hora.
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
Clock Set
DVD-RAM(VR)
Time Date Year
00
Auto Clock :
:
THU
01 2004JAN
12
Off
RETURNOKMOVE EXIT
Setup
DVD-RAM(VR)
System Language Audio Video Parental Control
RETURNOKMOVE EXIT
System
DVD-RAM(VR)
System Language Audio Video Parental Control
RETURNOKMOVE EXIT
System
DVD-RAM(VR)
Clock Set Install CM Skip Time : 15 Sec AV1 Output : Video NICAM : On
9
• Si es: Correcto, presione OK y se guardarán la fecha y la hora.
• Si es: Incorrecto, introduzca la hora, la fecha y el año correctos empleando los botones 342 1 de navegación o los botones numéricos. Luego, presione OK y la fecha y la hora se guardarán. Cuando deba cambiar el ajuste del reloj, podrá hacerlo manualmente. (Vea la página 25)
Ahora, la grabadora de DVD está lista para su utilización. La función de configuración automática “Plug & Auto Set Up” ya se ha fijado. Si desea cambiar estos ajustes fijados, podrá hacerlo preajustando los canales en el menú de configuración manual “Manual Setup” de OSD. (Vea la página 27)
Ajuste del reloj
Este menú se utiliza para ajustar la hora actual. Es necesario ajustar la hora para poder realizar grabaciones con temporizador.
Con el aparato en el modo de parada,
1
presione el botón MENU.
Empleando los botones 34,mueva la
2
barra de selección a OK para seleccionarlo.
Seleccione “System” con los botones
3
34,y luego presione el botón 1 u OK.
Setup” y presione
Español
Seleccione “Clock Set” con los botones
4
34,y luego presione el botón 1 u OK.
Emplee los botones 342 1 de
5
navegación para introducir la hora, la fecha y el año. Emplee los botones numéricos para introducir directamente los datos del reloj.
Español - 25
RETURNOKMOVE EXIT
Install
DVD-RAM(VR)
Auto Setup Manual Setup
RETURNOKMOVE EXIT
Install
DVD-RAM(VR)
Auto Setup Manual Setup
Your data will be lost.
Press [OK] to continue, Menu to exit.
OK
Active (“On”) o desactive (“Off”) el
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
Clock Set
DVD-RAM(VR)
Time Date Year
00
Auto Clock :
:
THU
01 2004JAN12
Off
RETURNOKMOVE EXIT
Setup
DVD-RAM(VR)
System Language Audio Video Parental Control
RETURNOKMOVE EXIT
System
DVD-RAM(VR)
Clock Set Install CM Skip Time : 15 Sec AV1 Output : Video NICAM : On
6
ajuste automático del reloj con el botón 34 .
Empleando los botones 34 ,mueva la
3
barra de selección a “System” y presione OK para seleccionarlo.
Presione OK y se guardarán la fecha y la
7
hora, y si presiona el botón RETURN no se guardarán.
Deberá tener conectada la antena para el ajuste automático del reloj (Auto Clock). En cuanto a las conexiones, vea la página 15.
Auto Clock: El reloj se ajustará automáticamente al desconectar la alimentación de la grabadora.
Configuración automática
Esta característica le permitirá ajustar manualmente la banda del sintonizador de la grabadora de DVD a la antena (Antenna) o televisión por cable (Cable), lo que usted haya conectado a la toma de entrada de antena durante la configuración inicial.
Con el aparato en el modo de parada,
1
presione el botón MENU del mando a distancia.
Empleando los botones 34 ,mueva la
4
barra de selección a “Install” y presione OK para seleccionarlo.
Mueva la flecha de selección a “Auto
5
Setup” y presione luego el botón 1 para seleccionar una de las opciones siguientes.
Presione OK para continuar.
6
Si desea salir del ajuste, presione el botón MENU.
Empleando los botones 34 ,mueva la
2
barra de selección a “Setup” y presione OK para seleccionarlo.
26 - Español
Presione los botones 342 1 para
RETURNOKMOVE EXIT
Setup
DVD-RAM(VR)
System Language Audio Video Parental Control
RETURNOKMOVE EXIT
System
DVD-RAM(VR)
Clock Set Install CM Skip Time : 15 Sec AV1 Output : Video NICAM : On
RETURNOKMOVE EXIT
Install
DVD-RAM(VR)
Auto Setup Manual Setup
RETURNOKMOVE EXIT
Auto Setup
DVD-RAM(VR)
Please wait.
11%
Scanning...
Stop
OKMOVE EXIT
A
B
DK
FIN
D
NL
I
N
P
E
S
CH
TR
GR
HU
PL
CZ
Others
County Selection
RETURN
DVD- RAM(VR
)
Install
7
seleccionar su país (“Country”).
• La grabadora de DVD buscará los canales de acuerdo con una lista de preferencias de preajuste correspondiente al país que usted haya seleccionado.
Consulte la tabla siguiente para seleccionar su
.
país
A (Austria) NL (Holanda) S (Suecia) PL (Polonia) B (Bélgica) I (Italia) CH (Suiza) CZ
(República Checa) DK (Dinamarca) N (Noruega) TR (Turquía) Otros FIN (Finlandia) P (Portugal) GR (Grecia) D (Alemania) E (España) HU (Hungría)
Se iniciará la exploración de canales.
8
Seleccione Stop (parada) con el botón OK para salir del ajuste.
Configuración manual
Emplee característica si la búsqueda automática de canales se ha pasado por alto algún canal que a usted le gustaría añadir así como para borrar los canales que no le interesen.
Con el aparato en el modo de parada,
1
presione el botón MENU del mando a distancia.
Empleando los botones 34 ,mueva la
2
barra de selección a “Setup” y presione OK para seleccionarlo.
Empleando los botones 34 ,mueva la
3
barra de selección a “System” y presione OK para seleccionarlo.
Empleando los botones 34 ,mueva la
4
barra de selección a “Install” y presione OK para seleccionarlo.
Mueva la barra de selección a “Manual
5
Setup” y presione luego el botón OK para seleccionarlo.
Español - 27
Español
Presione los botones 34 para
RETURNOKMOVE EXIT
Manual Setup
DVD-RAM(VR)
01
---- --
02
---
---
----
03
--- ----
04
--- ----
05
--- ----
06
--- ----
07
--- ----
--
--
--
--
--
--
PR CH
Name Decoder
Edit
Delete Swap
Edit
MOVE OK
Manual Setup
Done
PR 01 CH Name
- - - -
- - -
MFT
Decoder
- - - -
RETURNOKMOVE EXIT
Setup
DVD-RAM(VR)
System Language Audio Video Parental Control
RETURNOKMOVE EXIT
Setup
DVD-RAM(VR)
System Language Audio Video Parental Control
6
seleccionar un PR (programa) que desee editar, borrar, o cambiar. Luego, presione el botón OK.
Seleccione Edit (editar), Delete (borrar),
7
o Swap (cambiar).
Ajuste del tiempo para salto de anuncios
Cuando se reproduce un programa grabado en un disco DVD-RAM, DVD-RW o DVD-R, el aparato puede ajustarse para saltar automáticamente la parte del programa que corresponde a CM Skip Time (tiempo para salto de anuncios) ajustado por el usuario. Entonces, el programa puede reproducirse desde cierto punto de después del CM Skip Time. Si se presiona el botón CM Skip mientras se reproduce un disco DVD, se efectúa una función de salto instantáneo para el tiempo ajustado para CM Skip Time.
• En el acaso de Edit: Podrá añadir o editar el PR (programa).
- CH: Sintonice el canal con los botones 21 o los
botones numéricos.
- Name: Muestra el nombre del canal
automáticamente detectado con la señal de difusión. Si no se detecta, podrá editar el nombre con los botones 3421 .
- Decodificador: Si lo activa, podrá grabar los canales
codificados empleando el decodificador exterior. Antes de activarlo, consulte el apartado sobre la conexión de un decodificador exterior en la página 16.
- BTF: Podrá sintonizar mejor la frecuencia del canal
con el botón 21 .
• En caso de borrado (Delete): Se eliminará la información del canal del PR (programa) seleccionado.
Con el aparato en el modo de parada,
1
presione el botón MENU del mando a distancia.
Seleccione Setup con los botones 34 ,
2
y presione entonces el botón 1 u OK.
No podrá emplear las funciones de configuración (Setup) mientras se esté reproduciendo un disco.
Seleccione System con los botones 34 ,
3
y presione entonces el botón 1 u OK.
Se visualizará el menú del sistema (System).
28 - Español
• En caso de cambio (Swap): Podrá cambiar la información del canal de dos PR (programas). Por ejemplo, si desea cambiar los PR2 y PR5, seleccione Swap en PR2, y luego presione el botón OK o el botón 1 en el PR5.
Seleccione CM Skip Time con los
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
System
DVD-RAM(VR)
Clock Set Install CM Skip Time
: 15 Sec AV1 Output : Video NICAM : On
RETURNOKMOVE EXIT
System
DVD-RAM(VR)
Clock Set Install
CM Skip Time : 15 Sec
AV1 Output : Video NICAM : On
15 Sec 30 Sec 60 Sec
RETURNOKMOVE EXIT
Setup
DVD-RAM(VR)
System
Language
Audio
Video
Parental Control
RETURNOKMOVE EXIT
System
DVD-RAM(VR)
Clock Set Install CM Skip Time : 15 Sec AV 1 Output : Video NICAM : On
CM Skip
4
botones 34 ,y presione entonces el botón 1 u OK.
Seleccione el tiempo deseado con los
5
botones 34,y presione entonces el botón 1 u OK.
Si presiona el botón CM SKIP, la sección
6
correspondiente al tiempo ajustado se saltará y luego se reproducirá la sección siguiente.
Configuración de las opciones NICAM
Los programas NICAM se dividen en 3 tipos, NICAM Stereo, NICAM Mono y Bilingual (transmisión en otro idioma). Los programas NICAM siempre vienen acompañados por una difusión con sonido monofónico estándar y usted puede seleccionar el sonido deseado activando o desactivando NICAM.
Con el aparato en el modo de parada,
1
presione el botón MENU del mando a distancia.
Seleccione “Setup” con los botones
2
34 ,y presione entonces el botón 1 u OK.
Español
La función de salto CM Skip sólo podrá efectuarse
Cuando el tiempo ajustado sea más corto que el
Cuando el tiempo ajustado sea más corto que el
La función de salto CM Skip no se realiza con
Cuando el tiempo ajustado sea más corto que el
Cuando el tiempo ajustado sea más corto que el
La función de salto CM Skip desactiva las funciones
Es posible que no funcione con algunos discos DVD
durante la reproducción normal.
tiempo restante del título actual: Se reproducirá el título siguiente desde el principio.
tiempo restante de la lista de reproducción, se reproducirá la escena siguiente.
respecto a una imagen fija.
tiempo restante de una escena, del último título, o de la última pista que se esté actualmente visual­izando, aparecerá una marca de prohibición.
tiempo restante la pista, título o escena que se esté actualmente visualizando, aparecerá una marca de prohibición.
de repetición (Repeat, incluyendo Repeat A-B, Chapter, y Title).
de vídeo.
Empleando los botones 34,mueva la
3
barra de selección a “System” y presione 1 u OK para seleccionarlo.
Empleando los botones 34,mueva la
4
barra de selección a “NICAM” y presione 1 u OK para seleccionarlo.
Empleando los botones 34 y OK,
5
seleccione “On” (activación) u “Off” (desactivación).
Off: Ajústelo sólo en esta posición para grabar el
sonido monofónico estándar durante una difusión NICAM si el sonido estéreo se oye distorsionado debido a malas condiciones de recepción.
On: Modo NICAM
Español - 29
Configuración de las
RETURNOKMOVE EXIT
Setup
DVD-RAM(VR)
System Language Audio Video Parental Control
RETURNOKMOVE EXIT
System
DVD-RAM(VR)
Clock Set Install CM Skip Time : 15 Sec AV 1 Output : Video NICAM :
RETURNOKMOVE EXIT
Setup
DVD-RAM(VR)
System Language Audio Video Parental Control
RETURNOKMOVE EXIT
Setup
DVD-RAM(VR)
System Language Audio Video Parental Control
RETURNOKMOVE EXIT
Language
DVD-RAM(VR)
Audio :Original Subtitle : Automatic Disc Menu : English On-Screen Menu : English
Configuración de las opciones de la toma SCART
Si conecta un dispositivo exterior (videograbadora/receptor vía satélite/decodificador de cable) o un televisor a la grabadora de DVD con la toma SCART (21 contactos), será necesario que ajuste esta opción.
Con el aparato en el modo de parada,
1
presione el botón MENU del mando a distancia.
Seleccione “Setup” con los botones
2
34 ,y presione entonces el botón 1 u OK.
Empleando los botones 34 ,mueva la
3
barra de selección a “System” y presione 1 u OK para seleccionarlo.
características del
idioma
Si ajusta de antemano el menú del reproductor, menú del disco, y el idioma de audio y de subtítulos, aparecerán automáticamente cada vez que mire una película. Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se seleccionará el idioma original grabado en el disco.
Con el aparato en el modo de parada,
1
presione el botón MENU del mando a distancia.
Seleccione Setup con los botones 34 ,
2
y presione entonces el botón 1 u OK.
No podrá emplear las funciones de configuración (Setup) mientras se esté reproduciendo un disco.
Empleando los botones 34,mueva la
4
barra de selección a “AV1 Output” y presione 1 u OK para seleccionarlo.
Empleando los botones 34 y OK,
5
seleccione “Video” o “RGB”, lo que corresponda al terminal de AV del televisor.
• La opción de la entrada AV2 se ajustará automáticamente de acuerdo con la señal del dispositivo exterior (videograbadora/receptor vía satélite/decodificador de cable).
30 - Español
Seleccione Language con los botones
3
34 ,y presione entonces el botón 1 u OK.
Se visualizará el menú del idioma (Language).
Emplee los botones 34 para
NOTA
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
Language
DVD-RAM(VR)
Audio :Original
Subtitle : Automatic Disc Menu : English On-Screen Menu : English
Original English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Korean
RETURNOKMO
VE
EXIT
Setup
DVD-RAM(VR)
System Language Audio Video Parental Control
RETURNOKMOVE EXIT
Audio
DVD-RAM(VR)
Digital Output : PCM DTS : Off Dynamic Compression
:On
PCM Bitstream
4
seleccionar el submenú deseado y presione el botón OK o 1 .
Idioma de Audio:Para el sonido de los altavoces.
Idioma de los subtítulos (Subtitle): Para los
subtítulos del disco.
Idioma del menú del disco (Disc Menu): Para el
menú del disco que contienen los discos.
Menú en pantalla (On-Screen Menu): Para el
menú en pantalla de la grabadora de DVD.
Configuración de las opciones de audio
Le permitirán configurar el dispositivo de audio y el estado del sonido de acuerdo con el sistema de audio que usted utilice.
Seleccione el idioma deseado con los
5
botones 34,y presione entonces el botón 1 u OK.
Presione el botón RETURN o 2 para volver al menú anterior. Presione el botón MENU para salir del menú.
El idioma seleccionado sólo aparecerá si el disco es compatible con el idioma.
Con el aparato en el modo de parada,
1
presione el botón MENU del mando a distancia.
Seleccione “Setup” con los botones
2
34 ,y presione entonces el botón 1 u OK.
Seleccione “Audio” con los botones
3
34 ,y presione entonces el botón 1 u OK. Se visualizará el menú de configuración Audio.
Emplee los botones 34 para
4
seleccionar el submenú deseado y presione el botón OK o 1 .
Español
Emplee los botones 34 para
5
seleccionar el elemento deseado. Luego, presione el botón 1u OK .
Presione el botón RETURN o 2 para volver al menú anterior. Presione el botón MENU para salir del menú.
Español - 31
Salida digital
NOTA
NOTA
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
Setup
DVD-RAM(VR)
System Language Audio Video Parental Control
RETURNOKMOVE EXIT
Video
DVD-RAM(VR)
TV Aspect
: 16:9 Wide
3D Noise Reduction
:Off
Front Display : Bright
1. PCM: Selecciónelo cuando no tenga ningún equipo que pueda decodificar la señal de Dolby Digital (o MPEG-2). Cuando reproduzca una pista de sonido de Dolby Digital (o MPEG-2), la salida digital se convierte a PCM estéreo.
2. Bitstream: Se emite el audio de Dolby Digital (o MPEG-2) como caudal de bits. Selecciónelo cuando su receptor de audio-vídeo o amplificador de audio­vídeo tenga decodificador Dolby Digital (o MPEG-2).
El ajuste de salida digital se aplica por igual al audio de Dolby Digital y de MPEG-2. La pista de sonido LPCM se emite siempre como PCM. No tiene ninguna relación con el ajuste de la salida digital (Digital Output).
Asegúrese de seleccionar la salida Digital Output correcta porque de lo contrario no oiría el sonido o se produciría un ruido muy alto.
DTS
1. Off: No se emite la señal DTS.
Selecciónelo cuando su receptor de audio­vídeo o amplificador de audio-vídeo no tenga decodificador DTS.
2. On: Emite el caudal de bits DTS mediante la salida
digital cuando se reproducen pistas DTS. Selecciónelo cuando su receptor de audio­vídeo (o amplificador de audio-vídeo) tenga decodificador DTS.
Configuración de las opciones de visualización (vídeo)
Esta función le permitirá configurar los ajustes de la pantalla del televisor.
Con el aparato en el modo de parada,
1
presione el botón MENU del mando a distancia. No podrá emplear las funciones de configuración (Setup) durante la reproducción.
Seleccione “Setup” con los botones
2
34 ,y presione entonces el botón 1 u OK.
Seleccione “Video” con los botones
3
34 ,y presione entonces el botón 1 u OK. Se visualizará el menú de configuración Video.
Cuando se reproducen pistas DTS, el sonido no se emite desde la salida de audio analógico (Analog Audio Output).
Compresión dinámica
Compresión del margen dinámico (Dynamic Compression): Sólo se activa cuando se detecta una señal Dolby Digital.
- On: Cuando se reproducen las pistas sonoras de
las películas con bajo volumen o con altavoces pequeños, el sistema puede aplicar la compresión apropiada para poder oír bien el sonido de nivel bajo y evitar que las partes dramáticas suenen demasiado alto.
- Off: Podrá escuchar la película con el margen
dinámico normal.
32 - Español
Emplee los botones 34 para
4
seleccionar el submenú deseado y presione el botón OK o 1 .
Emplee los botones 34 para
5
seleccionar el elemento deseado. Luego, presione el botón 1 u OK .
Presione el botón RETURN o 2 para volver al menú anterior. Presione el botón MENU para salir del menú.
Opciones de visualización (vídeo)
RETURNOKMOVE EXIT
Video
DVD-RAM(VR)
TV Aspect
:16:9 Wide
3D Noise Reduction
:Off
Front Display : Bright
Off On
RETURNOKMOVE EXIT
Setup
DVD-RAM(VR)
System Language Audio Video Parental Control
RETURN
OK
NUMBER
EXIT
Parental Control
DVD-RAM(VR)
Enter the password
RETURNOKMOVE EXIT
Video
DVD-RAM(VR)
TV Aspect
:16:9 Wide
3D Noise Reduction
:Off
Front Display : Bright
Bright Dim Auto Dim
Esta función dependerá del tipo de disco. Es posible que no funciones con algunos tipos de discos.
TV Aspect (Relación de aspecto)
Dependiendo del tipo de televisor que usted tenga, es posible que deba realizar el ajuste de la pantalla (la relación del aspecto).
• 4:3 Letter Box: Selecciónelo cuando desee ver la
relación de 16:9 total de la pantalla que proporcionan los DVD, aunque su televisor tenga una relación de 4:3. Aparecerán franjas negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 Pan - Scan: Selecciónelo para televisores de
tamaño convencional cuando desee ver la parte central de la pantalla de 16:9. (Las partes de los extremos izquierdo y derecho de la película quedarán cortados.)
• 16:9 Wide:Podrá ver la imagen entera de 16:9 en su
televisor de pantalla panorámica.
3D Noise Reduction (Reducción de ruido adaptado al movimiento)
Configuración del control paternal
La función del control paternal opera junto con los DVD que tienen asignada una clasificación, que le ayudará a controlar los tipos de DVD que puede mirar su familia. Un disco puede tener hasta 8 niveles de clasificación.
Con el aparato en el modo de parada, presione
1
el botón MENU del mando a distancia.
S
eleccione “Setup” con los botones 34 ,
2
y presione entonces el botón 1 u OK.
Seleccione “Parental Control”con los
3
botones 34 ,y presione entonces el botón 1 u OK.
• On: Proporciona una imagen más clara mediante la
reducción de ruido (para grabar),
• Off: Normal
Front Display (Visualizador frontal)
Ajusta el brillo del visualizador del panel frontal del aparato.
• Auto Dim: Reduce el brillo del visualizador del panel
frontal automáticamente cuando se reproduce un DVD.
• Dim: Reduce el brillo del visualizador del panel
frontal.
frontal.
• Bright: Incrementa el brillo del visualizador del panel
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
4
empleando los botones del 0 al 9 del mando a distancia.
• Se visualizará el mensaje “Confirm the password” (confirme la contraseña). Vuelva a introducir la misma contraseña.
Español
Español - 33
Seleccione “Password On/Off” con los
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
Parental Control
DVD-RAM(VR)
Password :On
Rating Level : Level 1 Kids
Change Password
Level 8 Adults Level 7 Level 6 Level 5 Level 4 Level 3 Level 2 Level 1 Kids
NOTA
5
botones 1 y 34 .
DVD-RAM(VR)
Password
Parental Control
Off On
RETURNOKMOVE EXIT
Seleccione el nivel que desee de
6
“Rating Level” con los botones 34 ,y luego presione el botón 1 u OK.
• Por ejemplo, si selecciona hasta el nivel 6, los discos que contengan los niveles 7 y 8 no podrán reproducirse. Un número alto significará que el programa está dedicado a adultos.
Acerca del cambio de la contraseña
Seleccione Change Password con los
1
botones 34 ,y luego presione el botón 1 u OK.
• Se visualizará el mensaje “Enter the password” (introduzca la contraseña).
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
2
empleando los botones del 0 al 9 del mando a distancia.
• Se visualizará el mensaje “Confirm the password” (confirme la contraseña).
Vuelva a introducir la misma contraseña
3
empleando los botones del 0 al 9 del mando a distancia.
Presione el botón RETURN o 2 para volver al menú anterior. Presione el botón MENU para salir del menú.
Presione el botón RETURN o 1para volver al menú anterior. Presione el botón MENU para salir del menú.
Consulte la sección de Solución de problemas si se olvida de la contraseña.
34 - Español
NOTA
Grabación
Esta sección muestra varios métodos para grabar discos DVD.
Antes de grabar.................................35
Grabación del programa de
televisión que esté mirando ..............37
Grabación de la imagen de un
equipo exterior que esté mirando ........39
Revisión de las imágenes que se están grabando (desplazamiento
de tiempo) .........................................40
Grabación de un
accionamiento (OTR).........................41
Preparación de un registro
de temporizador estándar.................42
Edición de un registro de un
temporizador estándar......................43
Borrado de un registro de un
temporizador estándar .....................44
Empleo de la característica
SHOWVIEW...........................................45
SHOWVIEW Extended ..........................46
Grabación flexible (sólo para
grabaciones con temporizador) ........47
Mensajes de grabación
con temporizador ..............................47
Antes de grabar
Este aparato puede grabar varios tipos de discos. Antes de la grabación, lea las instrucciones siguientes y seleccione el tipo de disco según sus preferencias.
Discos que pueden grabarse
Esta grabadora puede grabar los discos siguientes.
DVD-RAM DVD-RW DVD-R
• Los discos DVD-RW y DVD-RAM son reescribibles.
• Los discos DVD-R no son reescribibles.
No puede efectuarse ninguna grabación adicional cuando se emplean discos DVD-RW (modo de vídeo) ni DVD-R que han sido grabados en otros dispositivos que no son esta grabadora de DVD.
Finalización
- Termina los discos DVD-R/RW para que no
pueda volver a grabarse en los mismos.
Desfinalización
- Permite volver a grabar en un disco DVD-RW
que se había finalizado.
- Los discos DVD-RW que han sido grabados
mediante DAO en un PC no pueden desfi­nalizarse.
- Los discos DVD-RW que han sido grabados en
el modo de vídeo en una grabadora de otra marca no pueden desfinalizarse.
- Los discos DVD-R no pueden desfinalizarse.
Español
Español - 35
Formatos de grabación
Cuando inserte un disco que no ha sido utilizado, aparecerá el mensaje de abajo; Puesto que las funciones disponibles difieren según el tipo de disco utilizado, seleccione el disco que mejor corresponda con sus preferencias. DVD-RAM: Empléelo después de haber formateado el disco.
Modo de grabación
Seleccione uno de los cuatro modos de grabación presionando repetidamente el botón REC MODE mientras el aparato está en el modo de parada para el tiempo de grabación y calidad de imagen deseados. Por lo general, la calidad de la imagen mejora a medida que se reduce el tiempo de grabación. En el modo FR, la calidad de la imagen se ajusta automáticamente para que todas las imágenes del tiempo programado puedan grabarse en el espacio libre del disco.
Unformatted Disc
Do you want to format this disc?
Yes No
DVD-RW: Cuando se inserta por primera vez un disco
en blanco, aparecerá el mensaje “Do you want to initialize this disc?” (¿Desea inicializar este disco?). Cuando seleccione YES, el disco se formateará en el modo VR.
Uninitialized Disc
Do you want to initialize this disc?
Yes No
Si lo desea formatear en el modo VR o modo de vídeo, consulte el apartado de Formateo de un disco en la página 84.
DVD-RW(VR)
Disc Name : Disc Protection : Not protected Disc Format
Choose the recording format fot DVD-RW.
Delete All Title Lists Cartridge Protect Inf
DVD-VR DVD-V
Disc Manager
Modo Característica
XP
(modo de alta calidad)
Selecciónelo cuando la calidad de vídeo
Tiempos de grabación
Aprox. 1 hora
sea importante.
SP Selecciónelo para Aprox. 2 horas
(modo de calidad
grabar con la .
estándar) calidad estándar
LP
(modo de grabación larga)
Selecciónelo cuando necesite un tiempo
Aprox. 4 horas
largo de grabación.
EP
(modo extendido)
Selecciónelo cuando necesite un tiempo más
Aprox. 6 horas
largo de grabación.
FR
(grabación flexible)
Sólo para grabaciones con temporizador.
Aprox. 1 a 6 horas
Vea la página 42.
Imágenes que no pueden grabarse
Las imágenes con protección contra copia no pueden grabarse en esta grabadora de DVD. Cuando la grabadora de DVD recibe una señal de protección contra copia durante la grabación, se detiene la grabación y aparece el mensaje siguiente en la pantalla.
You cannot record copy protected movie.
RETURNOKMOVE EXIT
DVD-R: El formateo de los discos DVD no es
necesario y sólo puede realizarse a grabación en el modo de vídeo.
DVD-RW (modo de vídeo)/-R
• Este modo crea capítulos automáticamente a intervalos especificados durante la finalización.
• Edición simple (borrado de títulos/cambio del nombre de títulos)
DVD-RW (modo VR)/-RAM
• Este modo permite realizar múltiples funciones (tales como el borrado de todo un título, el borrado parcial de un título, etc.)
•Varias opciones de edición empleando una lista de reproducción previamente creada.
36 - Español
Acerca de las señales de control de copia
Las difusiones que contienen señales de control de copia pueden ser de uno de los tres tipos de señales siguientes: copia permitida, una sola copia y ninguna copia. Si desea grabar un programa del tipo de una sola copia, emplee un disco DVD-RW con CPRM en el modo VR y DVD-RAM.
Medio
Tipo de señal
DVD-RW (Ver. 1.1) – DVD-RW (Ver. 1.1)
con CPRM Modo VR * – Modo de vídeo
DVD-R – DVD-RAM (Ver. 2.0) *
* Una vez se ha grabado con “Una sola copia”, no podrá
volverse a grabar.
Copia permitida Una sola copia Ninguna copia
Unformatted Disc
Do you want to format this disc?
Yes No
Acerca de la tecla INFO
DVD-RAM(VR) Disc
Info
Disc Name Disc
To tal Title 11 To tal Playlist None Recordable Time 01:48 SP Protection Not
Protected Main Screen PR 1 [Mono] PIP Screen - ­01 JAN 2004 THU 12:00
1 3
4 5 6 7 8
9
2
10
Grabación del programa de televisión que esté mirando
La función INFO le permite ver el estado y progreso actuales de la reproducción y grabación. Dependiendo del tipo de disco y del estado, puede ser distinta la pantalla visualizada.
Comprobación del espacio disponible en el disco (información del disco)
Cuando grabe en un disco usado, asegúrese que quede espacio suficiente en el disco para la grabación. Con discos DVD-RW o DVD-RAM, podrá liberar espacio borrando títulos.
• Presione el botón INFO. Aparecerá la ventana de visualización de la información del disco. Los elementos de la visualización cambiarán según el tipo de disco o formato de grabación.
Antes de empezar
Compruebe que el disco tenga espacio suficiente para la grabación. Ajuste el modo de calidad de imagen de grabación.
Presione el botón OPEN/CLOSE y
1
ponga un disco grabable en la bandeja del disco.
Español
1. Tipo de disco
2. Estado de la visualización de la información actual
3. Nombre del disco
4. Títulos totales: El número de todos los títulos
5. Listas de reproducción totales: El número de todas
las listas de reproducción
6. Tiempo que puede grabarse: El tiempo de grabación
continua más largo en cada uno de los modos de grabación (aproximado)
7. Protección: Muestra el estado de disco protegido o
no protegido
8. Pantalla principal: El nombre del programa de la
imagen principal
9. Pantalla PIP: El nombre del programa en la ventana
PIP
10.
Fecha: La fecha y la hora actuales
Presione el botón OPEN/CLOSE para
2
cerrar la bandeja del disco.
Espere a que desaparezca “LOADING” del visualizador del panel frontal. Si se emplea un disco DVD-RAM nuevo, primero se le preguntará si desea formatearlo. Decida lo que desee hacer y presione luego OK. (Vea la página 36)
Español - 37
NOTA
Si se emplea un disco DVD-RW nuevo, primero se
Uninitialized Disc
Do you want to initialize this disc?
Yes No
Record Mode
SP
DVD-RAM(VR) Recording Info Name 24/APR/2004 12:00 PR
7 Recording Title 15 Created Time 24/APR/2004 12:00 Recording Time 00:02:05 24 APR 2004 SAT 12:02
DVD-RAM(VR) Disc Info Disc Name
T
otal Title
Not Protected
15
T
otal Playlist 2 Recordable Time 03:00 SP Protection Main Screen Recording: PR 1 [Mono] PIP Screen - ­24 APR 2004 SAT 12:00
Recording : PR 1 [Mono]
le preguntará si desea inicializarlo. Decida lo que desee hacer y presione luego OK. (Vea la página 36)
Presione los botones PROG ( / ) o
3
los numéricos ( ) para seleccionar el programa que actualmente desee grabar.
Presione repetidamente el botón REC
4
MODE, (o presione el botón REC MODE y luego presione el botón 34 para seleccionar la velocidad (calidad) de grabación.
Para ver el estado actual del disco y el progreso de la grabación: Presione el botón INFO., y aparecerá la información sobre el disco.
Presione de nuevo el botón INFO. Entonces, podrá comprobar la información sobre el título que se esté grabando.
A. SP > LP > EP > XP B a===========b
Presione el botón REC.
Se visualizará en la pantalla la información
5
relacionada con el canal y luego se iniciará la grabación.
Para pausar la grabación
Presione el botón REC PAUSE para pausar la grabación que esté efectuando.
• Presione de nuevo el botón REC PAUSE para reanudar la grabación.
•Podrá cambiar de canales presionando los botones PROG ( / ) mientras la grabación está pausada.
Para detener la grabación
Presione el botón STOP ( ) para detener o terminar la grabación que esté efectuando.
• Cuando emplee discos DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R, se visualizará el mensaje “Uptating the information of disc. Please wait for a moment” (Actualizando la información del disco. Espere un momento).
No podrá cambiar el modo de grabación ni el PROG (programa) durante la grabación.
La grabación se detendrá automáticamente si se termina el espacio disponible para grabación.
Pueden grabarse hasta 99 títulos en un disco.
La grabación se detendrá automáticamente si se
selecciona una imagen protegida contra copia.
Los discos DVD-RAM/DVD-RW deben for­matearse antes de poder comenzar a grabarlos. La mayor parte de discos nuevos se venden sin formatear.
No emplee discos con autorización DVD-R con esta unidad.
38 - Español
Grabación de la imagen
NOTA
Presione el botón REC.
5
de un equipo exterior que esté mirando
Antes de empezar
Compruebe que el disco tenga espacio suficiente para la grabación. Ajuste el modo de grabación.
Presione el botón OPEN/CLOSE y
1
ponga un disco grabable en la bandeja del disco.
Presione el botón OPEN/CLOSE para
2
cerrar la bandeja del disco.
Espere a que desaparezca “LOADING” del visualizador del panel frontal. Si se emplea un disco DVD-RAM nuevo, primero se le preguntará si desea formatearlo. (Vea la página 36) Si se emplea un disco DVD-RW nuevo, primero se le preguntará si desea inicializarlo. (Vea la página 36)
Presione el botón INPUT para
3
seleccionar la fuente de entrada de acuerdo con la conexión que haya efectuado.
La visualización del panel frontal cambia en la secuencia siguiente:
A. Número de PROG #AV 1 # AV2 #AV 3 # AV 4 # DV B a======================b
Si conecta una videocámara digital, presione el botón INPUT para seleccionar DV.
Para pausar la grabación
Presione el botón REC PAUSE para pausar la grabación que esté efectuando.
• Presione de nuevo el botón REC PAUSE para reanudar la grabación.
•Podrá cambiar de canales presionando los botones PROG ( / ) mientras la grabación está pausada.
Para detener la grabación
Presione el botón STOP ( ) para detener o terminar la grabación que esté efectuando.
• Cuando emplee discos DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R, se visualizará el mensaje “Uptating the information of disc. Please wait for a moment” (Actualizando la información del disco. Espere un momento).
No podrá cambiar el modo de grabación ni la fuente de entrada durante la grabación.
La grabación se detendrá automáticamente si se termina el espacio disponible para grabación.
Pueden grabarse hasta 99 títulos en un disco.
La grabación se detendrá automáticamente si
se selecciona una imagen protegida contra copia.
Los discos DVD-RAM/DVD-RW deben for­matearse antes de poder comenzar a grabar­los. La mayor parte de discos nuevos se venden sin formatear.
No emplee discos con autorización DVD-R con esta unidad.
Español
Presione repetidamente el botón REC
4
MODE, (o presione el botón REC MODE y luego presione el botón 34 para seleccionar la velocidad (calidad) de grabación.
A. SP > LP > EP > XP B a===========b
Record Mode
SP
Español - 39
Cuando se presiona de nuevo el botón
NOTA
DVD-RAM(VR) PlayingInfo Name 04/APR/2004 12:00 PR
7 Title 15/15 Created Time 04/APR/2004
12:00
Length
- --:--:-- ­PlayingTime 00:02:05 Title Protection Not Protected 24 APR 2004 SAT 12:00
DVD-RAM(VR) Recording Info Name
24/APR/2004 12:00 PR
7 Recording Title 15 Created Time 24/APR/2004 12:00 Recording Time 00:02:05
24 APR 2004 SAT 12:02
DVD-RAM(VR) Disc Info Disc Name
Total Title 15 Total Playlist 2 Recordable Time 03:00 SP Protection Not Protected Main Screen Recording: PR 1 [Mono] PIP Screen Playback
24 APR 2004 SAT 12:00
Revisión de las imágenes
INFO: Aparece la información acerca de la reproducción.
que se están grabando (desplazamiento de tiempo)
Esta función le permite mirar 10 segundos de las imágenes recientemente grabadas en la pantalla PIP mientras realiza una grabación.
Presione el botón TIME SLIP durante la
1
grabación en un disco DVD-RAM.
Se reproducirán 10 segundos de las imágenes recientemente grabadas en la pantalla PIP.
• La función de desplazamiento de tiempo le permite mirar un programa grabado en la ventana PIP por lo menos durante 10 segundos después de haberse iniciado la grabación. La reproducción y la grabación pueden realizarse al mismo tiempo.
• Durante la operación de desplazamiento de tiempo, los botones relacionados con la reproducción controlan la ventana PIP.
• En la ventana de desplazamiento de tiempo, podrá reproducir, explorar, o efectuar otras operaciones para el programa grabado empleando los botones relacionados con la reproducción.
- Presione el botón para explorar la grabación
en el orden inverso, desde el final al principio.
- Presione el botón para explorar las imágenes
de los 10 segundos recientemente grabados.
Cuando se presiona una vez más el botón INFO: Aparece la información acerca de la grabación.
2
Presione el botón STOP para cancelar la función de desplazamiento de tiempo.
Para detener una grabación mientras la función de desplazamiento de tiempo está activada, presione dos veces el botón STOP. La primera presión detendrá la reproducción de la función de desplazamiento de tiempo. La segunda presión detendrá la grabación.
La función de desplazamiento de tiempo sólo opera con discos DVD-RAM.
La función de desplazamiento de tiempo no es compatible con el modo de grabación DV.
Cuando se presiona el botón INFO., aparece la información actual acerca del disco.
40 - Español
NOTA
Grabación de un
O
TR Mode
0:30
OTR is going to be ended soon
and po
wer will be turned off automatically.
Press [OK] button to contin
ue to use DVD-Recorder.
OK
Do you want to stop recording?
Yes No
DVD-RAM(VR) Recording Info Name 24/APR/2004 12:00 PR
7 Recording Title 15 Created Time 24/APR/2004 12:00 Recording Time 00:02:05 24 APR 2004 SAT 12:02
DVD-RAM(VR) Disc Info Disc Name
To tal Title 15 To ta l Playlist 2 Recordable Time 03:00 SP Protection Not Protected Main Screen Recording: PR 1 [Mono] PIP Screen - ­24 APR 2004 SAT 12:00
accionamiento (OTR)
Podrá ajustar la grabadora de DVD para grabar en incrementos de 30 minutos presionando el botón REC.
Si desea grabar un canal de televisión,
1
emplee los botones PROG ( / ) o los botones numéricos para seleccionar el canal deseado. Si desea grabar a través de un componente externo conectado al aparato, presione el botón INPUT para seleccionar la entrada externa correspondiente (AV1, AV2, AV3, AV4, o DV).
• TV PROGRAM: 1 a 99
Presione el botón REC, y luego presione
2
otra vez el botón durante la grabación.
Aparecerá “OTR” en el visualizador del panel frontal.
Para ver el estado actual del disco y el progreso de la grabación: Presione el botón INFO., y aparecerá la información acerca del disco.
Presione otra vez el botón INFO. Entonces, podrá comprobar la información acerca del título que se esté grabando.
30 segundos antes de terminarse la grabación, aparecerá en la pantalla un mensaje que le preguntará si desea desconectar la alimentación de la grabadora cuando se termine la grabación.
Español
Presione el botón REC para ajustar el
3
tiempo de grabación.
A. 0:30 # 1:00 # ...5:30 # 6:00 # 0:00 B a==================b
El contador del temporizador irá reduciendo los minutos de 6:00 a 0:00, y luego la grabadora de DVD detendrá la grabación.
Para detener la grabación
Presione el botón STOP ( ) Se visualizará el mensaje “Do you want to stop recording?” (¿Desea detener la grabación?).
• Presione los botones 2 1 para seleccionar Yes (sí), y luego presione el botón OK.
Español - 41
Preparación de
RETURNOKMOVE EXIT
Program
DVD-RAM(VR)
SHOWVIEW
Standard
Timer
S
HOWVIEW
Extended
:
Scheduled Recor
d List
DVD-RAM(VR)
01 CH 09 11/22 09:22AM 10:30AM Once SP
CH 05 12/10 12:30AM 09:00PM Weekly LP
-----/
-
-
--:---- --:---- -
- --
No. Source Date Start End Type Mode V/P Edit
Remaining Recording Time 02:12 SP
No. 01
Source PR 01 Date 0 1/ 01
Start 12 : 00 End 14 : 00
Type Once Mode SP
V/P On
RETURNOKMOVE
EXIT
RETURNOKMOVE EXIT
Scheduled Record List
DVD-RAM(VR)
01
---- -
--- - --: -- --:-- -- -- --
No. Source Date Start End Type Mode V/P Edit
Remaining Recording Time 02:12 SP
Scheduled Record List
DVD-RAM(VR)
01 CH 09 11/22 09:22AM 10:30AM Once SP
CH 05 12/10 12:30AM 09:00PM Weekl
yLP
-----/
--
--:---- --:---- -- -
-
No. Source Date Start End Type Mode V/P Edit
Remaining Recording Time 02:12 SP
No. 01
Source PR 01 Date
01/ 01
Start 12 :
00 End 14 : 00
Type Once Mode SP
V/P Off
RETURNOKMOVE EXIT
un registro de temporizador estándar
Antes de empezar
1. Compruebe que el cable de la antena esté conectado.
2. Compruebe el tiempo que queda disponible en el disco.
3. Compruebe que la fecha y la hora sean correctas.
Asegúrese de que el reloj esté ajustado (Setup ­System Setting) antes de proseguir con la grabación con temporizador.
Presione el botón MENU.
1
Presione el botón 34 para seleccionar “Program” y luego presione el botón OK
2
o 1 .
Ajuste la opción de grabación con
5
temporizador.
• Se visualizará la pantalla de grabación con temporizador. Llene las opciones de entrada con los botones de las flechas y los botones numéricos.
2 1: Desplaza al elemento anterior/siguiente. 34: Ajusta un valor.
Source: La fuente de entrada de vídeo (AV1, AV2,
AV3, AV4 o DV), o el canal de difusión
Date: Ajuste el día de la grabación.
La hora de Start/End:
Type (El ciclo de grabación)
V/P: Función VPS (sistema de programa de
que desee grabar con temporizador.
La hora de inicio y la de finalización de la grabación con temporizador.
Once: Grabar una sola vez. Weekly: Grabar cada semana a la hora ajustada. Daily: Grabar cada día a la hora ajustada.
vídeo) o PDC (control de suministro de programas).
Presione el botón 34 para seleccionar “Standard Timer” y luego presione el
3
botón OK o 1 .
Presione el botón 34 para seleccionar la lista de grabación (Scheduled Record
4
List) programada, y luego presione el botón OK o 1 .
42 - Español
- Si activa esta función, podrá controlar la hora de inicio y la de finalización de la grabación mediante la señal especial incluida en la señal de difusión.
-Si un programa de televisión se acorta o empieza antes o después de la hora establecida, esta función sincroniza la hora de inicio y la de finalización de la grabación con el tiempo real de difusión de forma automática.
- Ajuste la hora de inicio EXACTAMENTE de acuerdo con el programa de televisión publicado. De lo contrario, no se efectuará la grabación con temporizador.
- No seleccione PDC ni VPS a menos que esté seguro que el programa que desea grabar se emite con PDC o VPS.
Mode (modo de grabación)
- FR: Selecciónelo cuando desee ajustar automáticamente la calidad de vídeo. Depende del tiempo que quede en el DVD.
- XP (alta calidad): Selecciónelo cuando la calidad del
audio y del vídeo sean aspectos importantes. (Aprox. 1 hora)
- SP (calidad estándar): Selecciónelo para grabar con la
calidad estándar. (Aprox. 2 horas)
- LP (baja calidad): Selecciónelo cuando necesite tiempo
para una grabación larga. (Aprox. 4 horas)
- EP (modo extendido): Selecciónelo cuando necesite un
tiempo más largo para grabación. (Aprox. 6 horas)
Presione el botón OK.
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
Program
DVD-RAM(VR)
SHOWVIEW
Standard Timer
S
HOWVIEW
Extended
:
Off
RETURNOKMOVE EXIT
Scheduled Record List
D
VD-RAM(VR)
01 PR 01 01/ 01 12:00 14:00 Once
SP Off
02
---- ----- --:-- --:-- -- -- --
No. Source Date Start End Type Mode V/P Edit
Remaining Recording
Time 02:12 SP
RETURNOKMOVE EXIT
Scheduled Record List
DVD-RAM(VR)
01 PR 01 01/ 01 12:00 14:00 Once SP
Off
02
---- ---
-- --:-- --:-- -- --
--
No. Source Date Start End
Type Mode V/P Edit
Remaining Recording Time 02:12 SP
Edit Delete
•Aparecerá en el panel frontal. Significa que se
6
ha registrado una grabación con temporizador.
Si comete un error
Presione el botón 2 1 para seleccionar el elemento que desee cambiar.
Si se sobreponen los ajustes del temporizador
Los programas se graban en el orden de prioridad. Si se ajusta la grabación con temporizador para el primer programa y luego para el segundo programa y los dos programas se sobreponen, aparecerá el mensaje siguiente en la pantalla: “This setting is identical with 1” (este ajuste es idéntico al de 1). El mensaje indica que el primer programa tiene prioridad. Después de grabar todo el primer programa, empezará a grabarse el segundo programa.
Para salir sin guardar el ajuste actual
Presione el botón MENU.
Para volver al menú anterior
Presione el botón RETURN si no desea ajustar una grabación con temporizador.
Desconecte la alimentación para
7
terminar los preparativos para la grabación con temporizador. La grabación con temporizador no se iniciaría si se dejara conectada la alimentación.
• Parpadeará si no hay ningún disco insertado.
Edición de un registro de un temporizador estándar
Siga las indicaciones siguientes para editar la lista de grabación con temporizador.
Presione el botón MENU.
1
Presione el botón 34 para seleccionar
2
“Program” y luego presione el botón OK o 1 .
Presione el botón 34 para seleccionar
3
“Standard Timer” y luego presione el botón OK o 1 .
Español
El tiempo de grabación con temporizador puede ser distinto del tiempo ajustado dependiendo del estado del disco y del estado de grabación con temporizador en general (por ejemplo, las horas de grabación se sobreponen, o cuando la grabación anterior termina antes de 2 minutos de la hora de inicio de la grabación siguiente.)
El número máximo de programas que pueden preajustarse para el temporizador es de 12.
Presione el botón 34 para seleccionar
4
el número de la grabación con temporizador que desee editar, y luego presione el botón OK o 1 .
• Se visualizarán los elementos de edición (Edit) y de borrado (Delete).
Español - 43
Presione el botón 34 para seleccionar
RETURNOKMOVE EXIT
Scheduled Record List
DVD-RAM(VR)
01 CH 09 11/22 09:22AM 10:30AM Once SP
CH 05 12/10 12:30AM 09:00PM Weekly LP
-----/----:---- --:---- -- --
No. Source Date Start End Type Mode V/P Edit
Remaining Recording Time 02:12 SP
No. 01
Source PR 01 Date 01 / 01
Start 12 : 00 End 14 : 00
Type Once Mode SP
V/P Off
02
RETURNOKMOVE EXIT
Scheduled Record List
DVD-RAM(VR)
01 PR 01 01/ 01 12:00 14:00 Once SP Off
02
---- ----- --:-- --:-- -- -- --
No. Sour
ce Date Start End Type Mode V/P Edit
Remaining Recor
ding Time 02:12 SP
Edit Delete
RETURNOKMO
VE
EXIT
Scheduled Record List
DVD-RAM(VR)
01 PR 01 01/ 01 12:00 14:00 Once SP Off 02
---
--------:-- --:-- -- -- --
No. Source Date Start End
Type Mode V/P Edit
Remaining Recording Time 02:12 SP
5
Edit, y luego presione el botón OK.
• Se visualizará la pantalla de grabación con temporizador (Timer Recording). Edite los elementos que desee modificar. Vea la sección “Preparación de un registro de temporizador estándar” para encontrar más información sobre los elementos de entrada de grabación con temporizador.
Presione el botón OK para confirmar el
6
ajuste editado.
Borrado de un registro de un temporizador estándar
Siga las indicaciones siguientes para borrar un registro de la lista de grabación con temporizador.
Presione el botón MENU.
1
Presione el botón 34 para seleccionar
2
“Program” y luego presione el botón OK o 1 .
Presione el botón 34 para seleccionar
3
“Standard Timer” y luego presione el botón OK o 1 .
44 - Español
Presione el botón 34 para seleccionar
4
el número de la grabación con temporizador que desee borrar, y luego presione el botón OK.
• Se visualizarán los elementos de edición (Edit) y de borrado (Delete).
Presione el botón 34 para seleccionar
5
Delete, y luego presione el botón OK.
• Se visualizará un mensaje que le solicitará que confirme el borrado, como por ejemplo “Do you want to delete No. XX?” (¿Desea borrar el N.° XX?).
Presione los botones 21 para
RETURNOK EXIT
Program
D
VD-RAM(VR)
Enter SHOWVIEW number
.[0~9]
Code
RETURNOKMOVE EXIT
Program
DVD-RAM(VR)
SHOWVIEW
Standard Timer
S
HOWVIEW
E Extended
:Off
6
seleccionar Yes (sí), y luego presione el botón OK.
• The selected entry will be deleted from the list.
Presione el botón MENU después de
7
haber terminado la operación. Desaparecerá la pantalla del menú.
Empleo de la característica SHOWVIEW
Antes de preajustar la grabadora de DVD:
• Switch on both the television and your DVD Recorder Conecte la alimentación del televisor y de la grabadora de DVD
• Compruebe que la fecha y la hora sean correctas.
Pueden preajustarse hasta 12 programas.
Introduzca un botón de S
1
Presione los botones 34 y OK o 1 para seleccionar S
• Se visualizará un mensaje que le permitirá introducir el código de SHOW
• Si se han ajustado 12 programas, se visualizará el mensaje de temporizador lleno “Timer is full”. Consulte la página 44 si desea cancelar una grabación preajustada.
HOW
HOWVIEW
V
IEW
VIEW.
.
Presione los botones numéricos para
2
introducir el código del programa que desee grabar que aparece en su revista de programas de televisión.
Si desea corregir el código de ShowView que ha introducido:
• Presione el botón 2 hasta que se borre el dígito que desee corregir.
• Introduzca el dígito correcto.
.
Español
Español - 45
Presione el botón OK.
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
Scheduled Record List
DVD-RAM(VR)
01 CH 09 11/22 09:22AM 10:30AM Once SP
CH 05 12/10 12:30AM 09:00PM Weekly LP
---
--
/----:---- --:---- -- --
No. Source Date Start End Type Mode
V/P Edit
Remaining Recording
Time 02:12 SP
No. 01
Source PR 01 Date 0 1/ 01
Start 12 : 00 End 14 : 00
Type Once Mode SP
V/P Off
02
RETURNOKMOVE EXIT
Program
DVD-RAM(VR)
SHOWVIEW Standard Timer S
HOWVIEW
Extended
:: Off
RETURNOKMO
VE
EXIT
Scheduled Record List
DVD-RAM(VR)
01 PR 01 01/ 01 12:00 14:00 Once SP Off 02
---
--------:-- --:-- -- -- --
No. Source Date Start End
Type Mode V/P Edit
Remaining Recording Time 02:12 SP
• Se visualizará la información relacionada con el
3
programa.
• Cuando emplee la función ShowView por primera vez con canales almacenados, el número de programa parpadeará. Esta única vez, usted deberá introducir manualmente el número de PR presionando los botones 34 Consulte la página siguiente si:
• El número de programa o las horas parpadean
• Desea modificar el programa
SHOWVIEW Extended
Para evitar retardos o sobreposiciones, la grabadora de DVD tiene una función denominada S Extended que le permite extender el tiempo de grabación hasta en 60 minutos.
Presione el botón MENU.
Con el DVD en el modo de parada, presione el botón
1
MENU.
Presione el botón 34 para seleccionar
2
“Program” y luego presione el botón OK o 1 .
HOWVIEW
Si el programa y las horas son
4
correctos, presione el botón OK.
Presione el botón STANDBY/ON para
5
activar el temporizador.
Consulte las páginas 43~45 si desea:
• Comprobar que su grabadora de DVD ha sido
6
programada correctamente.
• Cancelar una grabación preajustada.
Los números que hay al lado de cada programa
de televisión listados en las revistas o periódicos son los números de código SHOWVIEW, que le permiten programar la grabadora de DVD de forma instantánea con el mando a distancia. Introduzca el código de SHOWVIEW del programa que desee grabar.
SHOWVIEW es una marca comercial registrada de
Gemstar Development Corporation. El sistema SHOWVIEW ha sido fabricado con licencia de Gemstar Development Corporation.
46 - Español
Presione los botones 34
3
correspondientes hasta seleccionar “S
HOWVIEW
Extended”.
Presione el botón OK o el botón 1
4
ajustar el tiempo de “S
HOW
V Extended” en incrementos de 10 minutos.
Para desactivarlo, presione
5
repetidamente los botones OK o 1 hasta que se muestre “Off”.
IEW
Grabación flexible (sólo
NOTA
NOTA
Timer Recording is going to be started soon.
Do you want to cancel timer recording?
Yes No
Timer Recording is going to be ended soon.
And power will be turned off automatically.
Press [OK] to continue to use DVD-Recorder.
OK
Mensajes de grabación para grabaciones con temporizador)
En el modo FR, la calidad de vídeo de la grabación con temporizador se ajusta automáticamente de modo que todas las imágenes del tiempo programado puedan grabarse en el espacio libre del disco.
La configuración de la grabación del modo FR es igual que la grabación con temporizador. Cuando ajuste el modo en el paso 6, ajuste el modo FR.
con temporizador
Cuando llega la hora de inicio de la lista del temporizador estándar (Standard
1
Time), si el aparato tiene la alimentación desconectada, se conectará automáticamente. Entonces, unos 12 segundos después de la grabación con temporizador, aparecerá un mensaje que le preguntará si desea cancelar la grabación con temporizador.
• Cuando se selecciona “Yes” (Sí): Se cancela
• Cuando se selecciona “No”: Se graba
Si usted no está presente para seleccionar Yes o No, la grabación se iniciará automáticamente.
Español
Treinta segundos antes de la hora de parada, aparecerá un mensaje que le
2
preguntará si desea que la alimentación se desconecte automáticamente después de haberse terminado la grabación.
• Cuando se selecciona “OK”: La alimentación se
desconecta después de la grabación
• Si no se introduce nada: La alimentación se
desconecta automáticamente
Si usted se encuentra ausente y no puede selec­cionar OK, la unidad se desconectará automática­mente después de haber terminado la grabación.
Español - 47
Para detener la grabación
NOTA
Presione el botón STOP ( ) y se visualizará un mensaje que le preguntará si desea finalizar la grabación.
Do you want to stop recording?
Yes No
• Cuando se selecciona “Yes” (Sí): Se detiene la grabación
• Cuando se selecciona “No”: Se continúa la grabación
Si el disco carece de espacio, o se recibe una
señal de protección contra copia durante la grabación, tal grabación se parará.
You cannot record copy protected movie.
Si no queda espacio libre en el disco aunque
llegue la hora de inicio o aunque no pueda grabarse en el disco, la grabación no funcionará. (Podrá grabar después de cambiar el disco.)
48 - Español
Antes de la
STEREO
PAL
DIGITAL
SOUND
Reproducción
Esta sección explica las funciones básicas para la reproducción y para la reproducción según el tipo de disco.
Dolby Digital DTS Digital Audio
Estéreo
Antes de la reproducción..................49
Reproducción de un disco................50
Reproducción de discos CD/MP3
de audio ............................................63
Reproducción de CD con imágenes....66
Reproducción de la lista de títulos.......67
Difusión del
sistema PAL en
Gran Bretaña,
Francia, Alemania,
etc.
MP3
reproducción
Lea la información siguiente antes de reproducir un disco.
Código de región (sólo DVD-vídeo)
La grabadora de DVD y los discos están codificados por regiones. Estos códigos de
2
región deben coincidir para que pueda reproducirse el disco. Si los códigos no coinciden, el disco no se reproducirá. El
ALL
número de región de esta grabadora se indica en el panel posterior de la grabadora.
Tipos de discos que pueden reproducirse
Tipos de Logotipo del Contenido
discos disco grabado de reproducción
DVD-Vídeo
AUDIO-CD AUDIO
JPEG Imágenes
CD-R/RW
MP3 Audio
CD-R/RW MP3
DVD-RAM
DVD-RW
DVD-R
AUDIO +
VÍDEO
JPEG Una cara (3,5”)
AUDIO +
VÍDEO
AUDIO +
VÍDEO
AUDIO +
VÍDEO
Forma del disco
Una cara (5”) 240
Dos caras (5”) 480
Una cara (3,5”) 80
Dos caras (3,5”) 160
Una cara (5”) 74
Una cara (3,5”) 20
Una cara (5”)
Una cara (5”)
Una cara (3,5”)
Una cara (5”)
Dos caras (5”)
5” (4,7 GB)
5” (4,7 GB)
Discos que no pueden reproducirse
•DVD-Vídeo con un número de región que no sea “2” o “ALL”
•Discos DVD-RAM de 5” de 2,6 GB y de 5,2 GB
•Discos DVD-R de 3,9 GB para autorización
•Discos DVD-RAM y DVD-RW (modo VR) que no estén grabados con las normas de grabación de vídeo
•Discos DVD-R sin finalizar, discos DVD-RW (modo V) sin finalizar grabados en otro equipo
•Discos DVD-ROM/DVD+RW/PD/discos MV/Discos de vídeo DivX, etc.
• Discos CD de vídeo/CVD/SVCD/CD-ROM/CDV/CD-G/CD-I
Tiempo máx.
1 (XP: Excelente calidad) 2 (SP: Calidad estándar) 4 (LP: Reproducción larga) 6 (EP: Extendida) 2 (XP: Excelente calidad) 4 (SP: Calidad estándar) 8 (LP: Reproducción larga) 12 (EP: Extendida) 1 (XP: Excelente calidad) 2 (SP: Calidad estándar) 4 (LP: Reproducción larga) 6 (EP: Extendida) 1 (XP: Excelente calidad) 2 (SP: Calidad estándar) 4 (LP: Reproducción larga) 6 (EP: Extendida)
Español - 49
Español
Esta grabadora de DVD sólo puede funcionar
NOTA
PRECAUCIÓN
NOTA
con discos que sean compatibles con la versión de DVD-RAM estándar 2
Es posible que no pueda efectuarse la reproduc­ción y/o grabación con algunos tipos de discos, o cuando se efectúen operaciones específicas tales como el ajuste de la relación del aspecto. La información sobre los discos está escrita con detalle en la caja del disco, Léala si es necesario.
No permita que se ensucien ni rayen los discos. Las huellas dactilares, el polvo, la suciedad, las rayadas o acumulaciones del humo del tabaco en la superficie de grabación pueden imposibilitar el empleo del disco para su grabación.
Para proteger un disco DVD-RAM/RW/R contra daños, emplee un cartucho.
Es posible que los discos DVD-RAM/RW/R no puedan reproducirse en algunos reproductores de DVD, dependiendo del reproductor, del disco y del estado de la grabación.
,
0.
Reproducción de un disco
Presione el botón OPEN/CLOSE para
3
cerrar la bandeja del disco.
• La grabadora de DVD cerrará la bandeja del disco y reproducir automáticamente el disco.
• La grabadora no reproducirá automáticamente los discos después de la conexión inicial de la alimentación.
• Cuando la alimentación de la grabadora esté conectada y haya un disco en la bandeja, la unidad se activará y esperará en el estado de parada.
• Presione el botón PLAY para iniciar la reproducción.
• Si inserta un disco MP3, la grabadora de DVD mostrará la lista de archivos en la pantalla y comenzará su reproducción.
• Cuando se inserte un disco JPEG, se mostrarán las carpetas y una lista de archivos.
• Para reproducir automáticamente al conectar inicialmente la alimentación, conéctela con el botón PLAY. Desde entonces, los discos se reproducirán automáticamente al abrir y cerrar la bandeja del disco.
Presione el botón STOP para detener la
4
reproducción.
Cuando deja de reproducir música, la grabadora recuerda el punto en que se ha parado. De este modo, al volver a presionar el botón PLAY, empezará desde el punto en el que se había parado (a menos que haya extraído el disco, haya desenchufado el cable de alimentación, o haya presionado dos veces el botón STOP). Esta función sólo es aplicable para discos DVD­Vídeo, DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R, o CD de audio (CD-DA).
Esta grabadora de DVD puede reproducir discos DVD-R de 8 cm que hayan sido grabados con una videocámara de DVD Hitachi que no hayan sido finalizados. Sin embargo, no pueden grabarse imágenes en estos discos.
Presione el botón OPEN/CLOSE.
Se abrirá la bandeja.
1
Ponga con cuidado un disco en la
2
bandeja con la cara de la etiqueta arriba.
Para discos DVD-RAM, insértelos con el lado impreso arriba.
50 - Español
No mueva la grabadora de DVD mientras esté reproduciendo, porque podría ocasionar daños en el disco.
Asegúrese de presionar el botón OPEN/CLOSE para abrir o cerrar la bandeja del disco.
No empuje la bandeja del disco mientras se esté abriendo o cerrando, porque podría ocasionar un mal funcionamiento del aparato.
No ponga materias extrañas en la bandeja del disco.
Es posible que algunas funciones operen de forma distinta o que queden inhabilitadas dependiendo del tipo del disco. Sí así le ocurre, consulte las instrucciones escritas en la caja del disco.
Tenga cuidado especialmente para que los niños no se pillen los discos entre la bandeja del disco y el chasis de la bandeja cuando se cierre.
Empleo del menú del disco y de
NOTA
DVD-VIDEO
NOTA
DVD-VIDEO
títulos
Algunos tipos de discos contienen un sistema de menús exclusivos que permite seleccionar funciones especiales para el título, tales como capítulos, pistas de audio subtítulos, traileres de películas, información sobre los caracteres, etc.
Para discos DVD-Vídeo
Empleo de las funciones de exploración
Presione el botón DISC MENU para
1
entrar en el menú del disco.
• Desplácese al menú de configuración relacionado con la operación de reproducción.
Podrá seleccionar los idiomas de audio y de los
subtítulos que incorpora el disco.
Presione el botón TITLE MENU para
2
desplazarse al menú de títulos del disco.
Emplee este botón si el disco contiene más de un
título. Algunos tipos de discos no so compatibles con la función del menú de títulos.
Para discos DVD-RAM/RW/R
Presione el botón TITLE LIST para
1
desplazarse a la lista de títulos (Title List).
Title List:
Un título se refiere a una sesión de vídeo grabado. La lista Title List muestra una lista que le ayudará a seleccionar los títulos.Puesto que la lista de títulos consta de información sobre sesiones realmente grabadas, si se borra un título, este título no podrá volverse a reproducir.
Play List:
Esta lista se refiere a una unidad de reproducción, que se hace seleccionando una escena deseada de toda la lista de títulos (Title List). Cuando se reproduce una lista de reproducción, sólo se reproducirá la escena seleccionada por el usuario y luego se parará. Puesto que en una lista de reproducción sólo se incluye la información necesaria para reproducir la escena deseada, aunque se borre esta lista de reproducción, la sesión original no se borrará.
Búsqueda dentro de un capítulo o pista
Durante la reproducción, presione el botón
1
SEARCH ( ) del mando a distancia.
DVD-Vídeo/ DVD-RAM/ DVD-RW/DVD-R
AUDIO CD (CDDA)
•Podrá explorar el programa en inversión. Para volver a la velocidad normal de reproducción, presione el botón .
• Cuando presione y mantenga presionado el botón SEARCH ( ), la reproducción se efectuará a la velocidad predeterminada de 4X. Si suelta el botón SEARCH, la reproducción se efectuará a la velocidad normal.
• La velocidad marcada en esta función puede ser distinta de la velocidad real de reproducción.
No se oirá ningún sonido durante el modo de exploración (búsqueda).
5Rápido X 2 # 5Rápido X 4 # 5Rápido X 8 # 5Rápido X 16 # 5Rápido X 32 # 5Rápido X 128
5Rápido X 2 # 5Rápido X 4 # 5Rápido X 8
Español
Español - 51
DVD-VIDEO
NOTA
DVD-VIDEO
Búsqueda de capítulos o pistas
CHANGEMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
Off
1/1
Off
CHANGEMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
Off
1/1
Off
•Durante la reproducción, podrá buscar con rapidez dentro de un capítulo o pista.
Durante la reproducción, presione el botón
1
del mando a distancia.
•Si presiona el botón :,
se desplazará al principio del capítulo, pista o marca (DVD-RAM- DVD-RW (modo VR)). Al volver a presionar el botón antes de 3 segundos, se vuelve al principio del capítulo, pista o marca anterior (DVD-RAM- DVD-RW (modo VR)).
•Si presiona el botón 9,
se desplazará al capítulo, pista o marca siguiente (DVD-RAM- DVD-RW (modo VR)).
Reproducción a cámara lenta
En el modo de pausa o de reproducción de fotograma por fotograma, presione el botón
1
del mando a distancia.
Si presiona el botón 5 ,
F Cámara lenta 1/8 # F Cámara lenta 1/4 # F Cámara lenta 1/2
Si presiona el botón 6 ,
G Cámara lenta 1/8 # G Cámara lenta 1/4 # G Cámara lenta 1/2
Para volver a la velocidad normal de reproducción, presione el botón .
Presione y mantenga presionado el botón durante el modo de pausa, y el disco se reproducirá a cámara lenta a 1/4 de la velocidad normal. Si se suelta el botón, se reanudará la función de pausa.
La velocidad marcada en esta función puede ser distinta a la velocidad real de reproducción.
Acerca de ANYKEY
La función ANYKEY le permite buscar con facilidad la escena deseada mediante el acceso al título, capítulo, pista, y al tiempo.También podrá cambiar los ajustes de los subtítulos y del audio y ajustar algunas características, incluyendo las de repetición, ángulo y zoom.
Para ir directamente a una escena empleando la función ANYKEY
Si desea ir a un título, a un capítulo o a una pista para buscar una escena deseada.
Presione el botón ANYKEY durante la reproducción.
1
Presione los botones 34 para
2
seleccionar “Title, Chapter, o Track”.
Reproducción de fotograma por fotograma
Presione el botón del mando a distancia.
1
• Cada vez que se presiona el botón, aparece un nuevo fotograma. Cuando se presiona aparece el fotograma anterior. Cuando se presiona aparece el fotograma siguiente.
•Para volver a la velocidad de reproducción nor­mal, presione el botón .
52 - Español
Presione los botones 21 o los botones
3
numéricos (0 - 9) para seleccionar la escena deseada. Luego, presione el botón OK.
•Si desea ir a un tiempo deseado para
NOTA
DVD-VIDEO
CHANGEMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
Off
1/1
Off
NUMBERMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
Off
1/1
Off
Repeat
Off
Repeat
Title
ayudarle a encontrar una escena.
Presione el botón ANYKEY durante la
1
reproducción.
Presione los botones 34 para
2
seleccionar “Time”.
Empleo de la función de repetición
Reproducción repetida (Repetición de la reproducción)
Empleando el botón REPEAT
Presione el botón REPEAT.
1
Introduzca el tiempo en la secuencia de
3
horas, minutos, y segundos con los botones numéricos, y luego presione el botón OK.
Es posible que no pueda efectuarse con algunos
discos. Cuando se ha insertado un CD de audio (CD­DA) o un disco MP3, según el tipo de disco, es posible que no aparezca la visualización de la información.
La función de búsqueda por el tiempo no opera
con algunos discos.
Para que desaparezca la pantalla, presione de
nuevo ANYKEY.
Presione el botón de REPEAT o
2
presione los botones 34 para seleccionar el título (Title) o el capítulo (Chapter) que desee reproducir repetidamente. Presione el botón OK.
Chapter: Repite el capítulo que se está reproduciendo.
Title: Repite el título que se está reproduciendo.
- Para volver a la reproducción normal -
Presione los botones 34 para
3
seleccionar
Off”y presione el botón OK o presione el botón REPEAT.
Presione CANCEL para volver a la reproducción normal.
Español - 53
Español
Empleo del botón ANYKEY
NOTA
CHANGEMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
Title
1/1
Off
OKMOVE
Music
CD
Repeat : Track Play Option : Normal
01. TRACK 1
02. TRACK 2
03. TRACK 3
04. TRACK 4
05. TRACK 5
06. TRACK 6
4:39
4:31
4:30
3:53
4:23
4:24
00 : 5201. TRACK 1
01/12
CHANGEMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
Title
1/1
Off
OKMOVE
Music
CD
Repeat : Off Play Option : Normal
01. TRACK 1
02. TRACK 2
03. TRACK 3
04. TRACK 4
05. TRACK 5
06. TRACK 6
4:39
4:31
4:30
3:53
4:23
4:24
00 : 5201. TRACK 1
01/12
Empleo del botón ANYKEY
Presione el botón ANYKEY.
1
Presione los botones 34 para seleccionar “Repeat” y presione los
2
botones 2 1 para seleccionar el título (Title) o el capítulo (Chapter) que desee reproducir repetidamente.
Reproducción repetida (Repetición de la reproducción)
Empleando el botón REPEATT
Empleando el botón REPEA
Presione el botón REPEAT.
1
Presione repetidamente el botón
2
REPEAT para seleccionar la pista (Track) o el disco (Disc) que desee
reproducir repetidamente.
3
54 - Español
Presione el botón OK.
Para que desaparezca la pantalla, presione el botón ANYKEY o RETURN. La repetición de la reproducción le permitirá repetir un título a un capítulo.
No podrá reproducirse un capítulo con discos DVD-RAM, DVD-RW (modo VR), DVD-R sin finalizar y DVD-RW sin finalizar (modo de vídeo).
- Para volver a la reproducción normal -
Presione repetidamente el botón
3
REPEAT para seleccionar “Off”.
Presione el botón CANCEL para volver a la reproducción normal.
Empleando del botón ANYKEY
Repeat A-B
Off
Repeat A-B
A-
Repeat A-B
A-B
Empleando del botón ANYKEY
Presione el botón ANYKEY.
1
Se seleccionará “Repeat”.
Reproducción repetida de cierta sección (repetición de la reproducción A-B)
CD
Repeat : Off Play Option : Normal
01. TRACK 1
02. TRACK 2
03. TRACK 3
01/12
04. TRACK 4
05. TRACK 5
06. TRACK 6
OK RETURNMOVE
Music
00 : 5201. TRACK 1
4:39
4:31
4:30
3:53
4:23
4:24
Presione el botón OK.
2
Repeat
Track
Presione el botón Repeat o los botones 34 para seleccionar la pista (Track) o el
3
disco (Disc) que desee reproducir repetidamente. Presione el botón OK. Para discos MP3, podrá seleccionar Track (pista), Folder (carpeta) o Disc (disco).
DVD-VIDEO
Empleando el botón REPEA
Empleando el botón REPEA
Presione el botón REPEAT A-B.
1
Presione repetidamente el botón REPEAT
2
A-B para ajustar el punto de inicio A.
T A-B
T A-B
Español
- Para volver a la reproducción normal -
Presione repetidamente el botón
4
REPEAT para seleccionar “Off”.
Presione el botón CANCEL para volver a la reproducción normal.
Presione de nuevo el botón OK para
3
ajustar el punto de finalización B.
Se iniciará la repetición de la reproducción de la sección A-B.
- Para volver a la reproducción normal -
Presione repetidamente el botón
4
REPEAT (A-B) para seleccionar “Off”.
Español - 55
Empleando del botón ANYKEY
CHANGEMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
Title
1/1
Off
CHANGEMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
A-B
1/1
Off
Empleando del botón ANYKEY
Presione el botón ANYKEY.
1
Presione los botones 34 para
2
seleccionar “Repeat” y presione el botón 1 para seleccionar A-B.
Presione el botón OK.
3
Selección de subtítulos
La selección del idioma de los subtítulos puede no funcionar con algunos tipos de discos. Sólo podrá efectuar esta selección durante la reproducción.
Empleando el botón SUBTITLE
Empleando el botón SUBTITLE
Presione el botón SUBTITLE durante la
1
reproducción.
Subtitle
Off
Presione el botón SUBTITLE o los
2
botones 34 para seleccionar el idioma que desee para los subtítulos.
DVD-VIDEO
Presione el botón OK o REPEAT A-B
4
en el punto en el que desee que se inicie la repetición de la reproducción (A), y presiónelo de nuevo en el punto en el que desee que finalice la repetición de la reproducción (B).
Se iniciará la repetición de la reproducción de la sección A-B.
- Para volver a la reproducción normal -
Seleccione “Off” en la opción “Repeat”. Presione el botón CANCEL para volver a la reproducción normal.
Si ajusta el punto (B) antes de transcurrir cinco
NOTA
56 - Español
segundos, aparecerá la marca de prohibición ( ) .
También podrá activar la reproducción normal presionando el botón CANCEL.
Los discos CD no son compatibles con la función de repetición A-B.
Empleando del botón ANYKEY
Empleando del botón ANYKEY
Presione el botón ANYKEY durante la
1
reproducción.
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
itle
T
1/1
Off
CHANGEMOVE
Presione los botones 34 para
Audio ENG Dolby Digital 5.1 CH
CHANGEMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
ENG
ENG D 5.1CH
Off
1/1
Off
DVD-VIDEO
NOTA
CHANGEMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
T
itle
1/1
Off
CHANGEMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
Off
1/3
Off
CHANGEMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
Off
1/1
Off
2
seleccionar “Subtitle”, y luego los botones 2 1 para elegir el idioma de subtítulos deseado.
Empleando del botón ANYKEY
Empleando del botón ANYKEY
Presione el botón ANYKEY durante la
1
reproducción.
La visualización de los subtítulos puede ser
NOTA
distinta dependiendo del tipo del disco.
Si los subtítulos se sobreponen, inhabilite la función de subtítulos de su televisor.
Algunos discos le permitirán seleccionar el idioma sólo para el menú del disco.
Selección del idioma de audio
Es posible que la función de selección de los idiomas de audio no opere con algunos tipos de discos. Sólo podrá efectuar esta selección durante la reproducción.
DVD-VIDEO
Empleando el botón A
Empleando el botón A
Presione el botón AUDIO durante la
1
reproducción.
UDIO
UDIO
Presione los botones 34 para seleccionar “
Audio”y presione los botones 2 1 para
2
seleccionar el idioma que desee para el audio.
Los idiomas de audio pueden ser distintos porque son específicos para cada disco.
Algunos discos le permitirán seleccionar el idioma de audio sólo para el menú del disco.
Cambio del ángulo de cámara
Cuando un disco DVD-Vídeo contiene varios ángulos de cámara para una escena en particular, podrá seleccionar la función de cambio de ángulo (Angle).
Español
Presione el botón AUDIO o los botones
2
34 para seleccionar el idioma que desee para el audio.
Presione el botón ANYKEY durante la
1
reproducción.
Español - 57
NOTA
Presione los botones 34 para seleccionar
DVD-VIDEO
NOTA
CHANGEMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
Off
ENG D 5.1CH
Off
1/1
CHANGEMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
Off
1/1
Off
CHANGEMOVE
DVD-VIDEO
1/10
1/40
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
Off
1/3
Off
2
“Angle
y presione los botones 2 1 para
seleccionar el ángulo deseado.
P
resione los botones 342 1 para
3
desplazarse al área que desee acercar.
Esta función depende del disco, y es posible que no opere en todos los DVD.
Esta función no opera cuando el disco DVD no ha sido grabado con el sistema de múltiples ángulos de cámara.
Acercamiento con zoom
Presione el botón ANYKEY durante la
1
reproducción o el modo de pausa.
Presione los botones 34 para
2
seleccionar “Zoom”, y presione entonces el botón OK. Se visualizará. ( ) .
Presione el botón OK. La pantalla se
4
ampliará al doble del tamaño normal.
Si presiona de nuevo el botón OK después de
haberse ampliado la pantalla al doble del tamaño normal, el tamaño de la pantalla se ampliará al cuádruplo del tamaño normal.
A.
tamaño normal>2X>4X>2X
a==============--b
Cuando la grabación se ha efectuado en el modo EP, no podrá activarse la función del Zoom.
B
58 - Español
NOTA
Empleo de PIP (imagen dentro de imagen)
DVD-VIDEO Info Title 1/10 Chapter 1/40 Playing Time 00:01:10 Main Screen Playback PIP Screen PR 1 [Mono] 24 APR 2004 SAT
12:00
PIP Mode Off
PIP Mode Playback
DVD-VIDEO Info Title 1/10 Chapter 1/40 Playing Time 00:01:10 Main Screen PR 1 [Mono] PIP Screen Playback 24 APR 2004 SAT 12:00
PIP Mode Input
La función PIP le permite ver una pantalla secundaria junto con la pantalla principal. Usted podrá ver televisión mientras reproduzca un disco DVD.
Presione el botón PIP.
El disco actual se reproduce en la pantalla PIP situada
1
en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Entrada
Reproducción
Para ver el estado actual y el progreso de la reproducción: Presione el botón INFO.
Desactivación de PIP
Presione repetidamente el botón PIP para
3
seleccionar “Off”.
Playback Input Off
(reproducción) (entrada) (desactivación)
Reproducción
Para ver el estado actual y el progreso de la reproducción: Presione el botón INFO.
Cambio entre las pantallas PIP y principal
Presione de nuevo el botón PIP.
La pantalla principal y la pantalla PIP se intercambiarán.
2
La fuente de entrada se reproducirá en la pantalla PIP, situada en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Reproducción
Entrada
Los discos DV, MP3 y CD no son compatibles con el modo PIP.
No podrá emplear la función PIP cuando haya información realzada en la pantalla, y la pantalla PIP se desactivará automáticamente.
Español
Español - 59
Empleo de marcadores
NOTA
Reproducción de un marcador
DVD-VIDEO
Presione el botón MARKER durante la
1
reproducción.
Bookmark
RETURNOKMOVE
Presione el botón OK cuando aparezca
2
la escena deseada.
Se visualizará el número 1 y se memorizará la escena.
1
Bookmark
PLAY
RETURNCANCELMOVE
(Modo V)
Presione el botón MARKER.
1
Presione los botones 2 1 para
2
seleccionar una escena marcada.
2
1
Bookmark
PLAY
Presione el botón OK o el botón para
3
comenzar la reproducción desde la escena seleccionada.
RETURNCANCELMOVE
Presione el botón 2 1 para ir a la
3
posición siguiente.
Presione el botón OK cuando aparezca
4
la escena deseada.
Se visualizará el número 2 y se memorizará la escena.
1 2
Bookmark
PLAY
Repita el procedimiento anterior para macar otras posiciones.
Podrá marcar hasta 10 escenas.
Cuando se abre la bandeja del disco y luego se cierra, desaparecerán los marcadores.
RETURNCANCELMOVE
60 - Español
Borrado de un marcador
RETURNCANCELMOVE
PLAY
Marker
N:101
RETURNCANCELMOVE
PLAY
Marker
N:201
02
RETURNOK
Marker
N:0
RETURNCANCELMOVE
Bookmark
1 2
PLAY
RETURNOKMOVE
Bookmark
1
Presione el botón MARKER.
1
Presione los botones 2 1 para
2
seleccionar una escena marcada.
Presione el botón CANCEL para borrar
3
el marcador seleccionado.
Presione el botón OK cuando aparezca
2
la escena deseada.
Se visualizará el número 1 y se memorizará la escena.
Presione el botón 2 1 para ir a la
3
posición siguiente.
Presione el botón OK cuando aparezca
4
la escena deseada.
Se visualizará el número 2 y se memorizará la escena.
Empleo de marcas
Presione el botón MARKER.
1
(Modo VR)
Español
• Los discos DVD-RAM o DVD-RW (modo VR) tiene la función de marcas en lugar de la función de marcadores. La función de marcas le permitirá marcar hasta 99 escenas. Puesto que las escenas pueden visualizarse como muchas páginas distintas, es necesario numerarlas. Si el disco utilizado está codificado con protección de cartucho (Cartridge Protect) o protección de disco (Disc Protect), las marcas no podrán ajustarse ni borrarse. Sólo podrá realizarse la reproducción.
Español - 61
Reproducción de una marca
RETURNCANCELMOVE
PLAY
Marker
N:201 02
Marker
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 N:10
RETURNCANCELMOVE
Marker
PLA
Y
01 02 03 04 05 06 08 09 07
N:9
Borrado de una marca
Presione el botón MARKER.
1
Presione los botones 2 1 para
2
seleccionar una escena marcada.
Si presiona el botón NEXT SKIP para
3
comenzar la reproducción desde la escena seleccionada.
• Si presiona el botón NEXT SKIP ( ) o el botón PREVIOUS SKIP ( ) en el modo de marcas, cuando se reproduzca el punto marcado siguiente o actual durante menos de tres segundos, la reproducción se inicia desde el punto marcado anterior.
Presione el botón MARKER.
1
Presione los botones 2 1 para
2
seleccionar una escena marcada. Presione el botón CANCEL para borrar la marca seleccionada.
• Cuando se borra una marca durante la reproducción de un disco DVD-RAM/RW (modo VR), los números de las marcas cambian. Por ejemplo, si se borra la séptima marca después de haber registrado diez marcas, los números de las marcas de detrás de la octava avanzarán una unidad de forma automática.
62 - Español
Reproducción de
OKMOVE
Music
CD
Repeat : Off Play Option : Normal
01. TRACK 1
02. TRACK 2
03. TRACK 3
04. TRACK 4
05. TRACK 5
06. TRACK 6
4:39
4:31
4:30
3:53
4:23
4:24
00 : 5201. TRACK 1
01/12
OKMOVE
Music
CD
Repeat : Off Play Option : Normal
01. TRACK 1
02. TRACK 2
03. TRACK 3
04. TRACK 4
05. TRACK 5
06. TRACK 6
4:39
4:31
4:30
3:53
4:23
4:24
00 : 5201. TRACK 1
1 2
7 4
5
3
6
discos CD/MP3
Reproducción de discos CD de audio (CD-DA)/MP3
Cada disco tiene una variedad de funciones de menú disponibles.
Reproducción de discos CD de audio (CD-DA)
Inserte un disco CD de audio (CD-DA) en la bandeja del disco.
1
Aparecerá el menú del CD y las pistas (canciones) se reproducirán automáticamente.
3. Muestra el índice de reproducción actual y el número total de pistas.
4. Muestra el estado de operación de un disco y el tiempo de reproducción correspondiente a la parte que se está actualmente reproduciendo.
5. Muestra la lista de pistas (lista de canciones) y el tiempo de reproducción de cada pista.
6. Visualización de botones.
7. Opciones de reproducción (Play Option): Normal, aleatoria (Random), de introducciones (Intro) o lista de reproducción (Playlist).
Los botones del mando a distancia
-1
2
-2
2
Elementos de la pantalla del CD de audio (CD-DA)
1. Modo de repetición (Repeat): Repetición desactivada (Repeat off), repetición de pista (Repeat Track)/repetición de disco (Repeat Disc)
2. Pista (canción) actual (Current track (song)): Muestra el número de la pista que se está actualmente reproduciendo.
Presione los b
otones 34 para
seleccionar la pista (canción) que desee oír, y luego presione el botón OK o el botón 1.
Presione los botones numéricos para
seleccionar la pista (canción) y se reproducirá automáticamente la pista (canción).
Español
1. 34, 0~9: 0-9: Seleccionan pistas (canciones).
2. 1: Reproduce la pista (canción) seleccionada.
3. Botón OK: Reproduce la pista (canción) seleccionada.
4. ( ) Botón: Reproduce la pista siguiente.
5. ( ) Botón: Hace volver al principio de la pista actual cuando se presiona durante la reproducción. Si se vuelve a presionar, la grabadora de DVD saltará a la pista anterior y la reproducirá. Si presiona este botón antes de que transcurran tres segundos después de haberse iniciado la reproducción, se reproducirá la pista anterior. Si presiona este botón después de tres segundos, se volverá a reproducir la pista actual desde el principio.
6. Presione el botón ( / ) button: Para la reproducción rápida (X2, X4, X8)
7. : Detiene una pista (canción).
8. : Reproduce una pista (canción) o pausa la reproducción.
Español - 63
Reproducción de discos MP3
Inserte un disco MP3 en la bandeja del disco.
Aparecerá el menú de MP3 y las pistas (canciones) se
1
reproducirán automáticamente.
Los botones del mando a distancia
MP3
Repeat : Off Play Option : Normal
ROOT
Bryan Adams
Bryan Adams_2
OK RETURNMOVE
Straight from the heart
Run to you
Heaven
ROOT 03/06
Presione los botones 3 4 para seleccionar
-1
2
la pista (canción) que desee oír, y luego
Music
00 :22Straight from the heart
presione el botón OK o el botón 1 .
Presione los botones numéricos para
-2
2
seleccionar la pista (canción) y se reproducirá automáticamente la pista (canción).
Elementos de la pantalla de MP3
MP3
1 2
3
Repeat : Off Play Option : Normal
ROOT
Bryan Adams
Bryan Adams_2
OK RETURNMOVE
Straight from the heart
Run to you
Heaven
ROOT
Music
00 :22Straight from the heart
7 4
5
6
1. 34, 0~9: 0-9: Seleccionan pistas (canciones).
2. 1: Reproduce la pista (canción) seleccionada.
3. Botón OK: Reproduce la pista (canción) seleccionada o muestra los archivos de la carpeta seleccionada.
4. Botón RETURN: Desplaza a la carpeta a la que pertenece la canción actual.
5. ( ) Botón: Reproduce la pista siguiente.
6. ( ) Botón: Hace volver al principio de la pista actual cuando se presiona durante la reproducción. Si se vuelve a presionar, la grabadora de DVD saltará a la pista anterior y la reproducirá. Si presiona este botón antes de que transcurran tres segundos, se reproducirá la pista anterior. Si presiona este botón después de tres segundos, se volverá a reproducir la pista actual desde el principio.
7. : Detiene una pista (canción).
8. : Reproduce una pista (canción) o pausa la reproducción.
1. Modo de repetición (Repeat): Repetición desactivada (Repeat off), repetición de pista (Repeat Track) /repetición de carpeta (Repeat Folder) o repetición de disco (Repeat Disc)
2. Pista (canción) actual (Current track (song)): Muestra el número de la pista que se está actualmente reproduciendo.
3. Muestra la carpeta de reproducción y el índice de reproducción actual.
4. Muestra el estado de operación de un disco y el tiempo de reproducción correspondiente a la parte que se está actualmente reproduciendo.
5. Muestra la información de la carpeta y de sus pistas.
6. Visualización de botones.
7. Opciones de reproducción (Play Option) : Normal, aleatoria (Random), de introducciones (Intro) o lista de reproducción (Playlist).
64 - Español
Modo de opciones de reproducción
OK RETURNMOVE
Music
CD
Repeat : Off Play Option : Normal
01. TRACK 1
02. TRACK 2
03. TRACK 3
04. TRACK 4
05. TRACK 5
06. TRACK 6
4:39
4:31
4:30
3:53
4:23
4:24
00 : 5201. TRACK 1
01/12
OK RETURNMOVE
Music
CD
Repeat : Off Play Option : Normal
01. TRACK 1
02. TRACK 2
03. TRACK 3
04. TRACK 4
05. TRACK 5
06. TRACK 6
4:39
4:31
4:30
3:53
4:23
4:24
00 : 5201. TRACK 1
01/12
OK RETURNMOVE
Music
CD
Repeat : Off Play Option : Normal
01. TRACK 1
02. TRACK 2
03. TRACK 3
04. TRACK 4
05. TRACK 5
06. TRACK 6
4:39
4:31
4:30
3:53
4:23
4:24
00 : 5201. TRACK 1
01/12
OK MENUMOVE
Music
CD
Repeat : Off Play Option : Playlist
01. TRACK 1
02. TRACK 2
03. TRACK 3
04. TRACK 4
05. TRACK 5
06. TRACK 6
00 : 00
1. P_TRACK 1
2. P_TRACK 2
3. P_TRACK 3
Play Option
Normal
Music
CD
Repeat : Off Play Option : Normal
00 : 5201. TRACK 1
Play Option
Playlist
Las opciones de reproducción (Play Options) pueden utilizarse con discos CD o MP3 en el modo de reproducción o en el de parada.
Playlist: La opción de reproducción de lista de reproducción (Playlist) le permite seleccionar el orden con el que usted desee que se reproduzcan las pistas.
Presione el botón ANYKEY.
Se seleccionará el modo de repetición.
1
• Durante la reproducción, se seleccionará el modo de repetición.
• Durante la parada, se seleccionarán las opciones de reproducción.
Seleccione el modo de opciones de
2
reproducción (Play Option) con los botones 2 1 y presione el botón OK.
Aparecerá la pantalla de opciones de reproducción.
Seleccione la opción de reproducción
3
deseada (Normal, Random, Intro o Playlist) con los botones 34 .
Programación de pistas
Podrá registrar un máximo de 30 pistas en la lista de reproducción.
Presione el botón ANYKEY.
Se seleccionará el modo de repetición.
1
Seleccione la opción de reproducción
2
(Play Option) con los botones 2 1 .
Presione el botón OK.
Aparecerá la pantalla de opciones de reproducción.
3
Seleccione la lista de reproducción (Playlist) utilizando los botones 34.
Español
Normal: Las pistas del disco se reproducen en el orden en el que están grabadas en el disco.
Random: La opción Random reproduce las pistas del disco en orden aleatorio. Después de haberse generado y reproducido por completo una lista aleatoria, se genera y reproduce otra lista aleatoria. La reproducción aleatoria continuará hasta que cambie la opción de reproducción.
Intro: Se reproducen los primeros 10 segundos de cada pista. Si desea seguir escuchando la música que haya seleccionado, presione el botón OK o el botón . La opción de reproducción cambiará a la de reproducción normal. Si presiona el botón la grabadora saltará a la pista siguiente con la opción de reproducción de introducción(Intro). Cuando se termine la reproducción Intro, se efectuará la reproducción Normal.
Presione el botón OK.
Aparecerá la pantalla de la lista de reproducción
4
(Playlist).
Seleccione las pistas en el orden en el que usted desea que se reproduzcan con los botones 34 . Presione el botón OK.
Presione el botón PLAY para reproducir la lista de reproducción.
Español - 65
Si puso en la lista de reproducción una
OK
CANCEL
MOVE
Music
CD
Repeat : Off Play Option : Playlist
01. TRACK 1
02. TRACK 2
03. TRACK 3
04. TRACK 4
05. TRACK 5
06. TRACK 6
01 : 36P_TRACK 1
1. P_TRACK 1
2. P_TRACK 2
3. P_TRACK 3
RETURNOKMOVE EXIT
Photo
JPEG+MP3
Press OK or Right button: Photo
5
pista equivocada, seleccione la pista equivocada con los botones 34 y presione el botón CANCEL.
Se eliminará la pista equivocada.
Reproducción de CD con imágenes
Hay dos tipos de discos CD de imágenes. Uno es un CD que contiene sólo archivos JPEG. El otro es un CD con archivos JPEG y archivos MP3. (CD mixto)
1. Cuando se reproduce un disco CD mixto, se muestra un menú para poder seleccionar el contenido, es decir, los archivos JPEG o MP3, que usted desee reproducir.
1-1. Si desea reproducir archivos MP3 de un CD
mixto, seleccione “Music” en el menú, y entonces aparecerá la pantalla de reproducción de MP3. Vea la página 64.
1-2. Si desea reproducir archivos JPEG de un CD
mixto, seleccione “Photo” en el menú, y entonces aparecerá la pantalla de reproducción de fotografías.Vea el paso 3 de la página siguiente.
2. Cuando se reproduce un CD de fotografías (CD sólo con archivos JPEG), la grabadora mostrará la pantalla de “Album” con imágenes miniatura. Vea el paso 3 de la página siguiente.
Inserte un disco CD de fotografías
1
(Picture) (sólo JPEG) o mixto (Mixed) (JPEG + MP3) en la bandeja del disco.
En el caso de reproducir un CD mixto
2
(Mixed CD), presione los botones 34 para seleccionar “Photo” y presione el botón OK o el botón 1 .
(En el caso de reproducción de un CD de fotografías (Picture CD), vea el paso 3 de la página siguiente.)
66 - Español
Presione los botones 342 1 para
OK RETURNMOVE
Photo
JPEG
Index 6 / 73
Slide Show
ROOT / DSC01189
Page 2 / 13
RETURNOKMOVE
DSC01189
Slide Show Speed
RETURNOKMOVE PHOTO
DSC01189
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
19/APR/2004 12:00 PR12
19/APR/2004
12:00 SP
01 19/APR/2004 1 00:00:21
02 19/APR/2004 1 00:00:03
03 20/APR/2004 2 00:00:15
04 20/APR/2004 2 00:00:16
05 21/APR/2004 1 00:06:32
06 21/APR/2004 1 00:08:16
07 22/APR/2004 1 00:09:36
3
seleccionar una fotografía.
Reproducción de la lista de títulos
•Para ver las 6 fotografías siguientes, presione el botón .
•Para ver las 6 fotografías anteriores, presione el botón .
Si presiona el botón PLAY ( )
-1
4
aparecerá la pantalla de presentación de diapositivas (Slide show).
Deberá ajustarse el intervalo entre las fotografías (la velocidad de presentación).
Emplee los botones 2 1 para
-2
4
seleccionar un archivo de fotografías en la pantalla “Album” y luego presione el botón OK.
Siga estas instrucciones para reproducir una escena de la lista de títulos (Title List).
Empleando el botón
Empleando el botón
TITLE LIST..
TITLE LIST
Presione el botón TITLE LIST.
Se visualizará la pantalla de la lista de títulos (Title
1
List).
Presione los botones 34 para
2
seleccionar la entrada que desee reproducir de la lista de títulos (Title List), y luego presione el botón PLAY .
Se reproducirá la entrada (el título) seleccionada.
Para detener la reproducción del título,
3
presione el botón STOP. Para volver a la pantalla de la lista de títulos, presione el botón TITLE LIST.
Español
: Hace volver a la pantalla de “Album”. : La unidad se establece en el modo de
presentación de diapositivas. Antes de poder comenzar la presentación, deberá ajustarse el intervalo entre las fotografías (la velocidad de presentación).
: Cada vez que se presione el botón OK, la
imagen girará 90 grados hacia la derecha.
: Cada vez que se presione el botón OK, la
imagen se ampliará hasta 4X. (Normal
• Presione el botón ANYKEY para borrar o visualizar los menús.
2X →4X →2X →Normal)
Español - 67
Empleando el botón MENU
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
Title List
DVD-RAM(VR) Disc Info Disc Name
To ta l T
itle 16 To ta l Playlist 2 Recordable Time 03:00 SP Protection Not Protected Main Screen Playback PIP Screen - ­21 APR 2004 WED
12:00
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
19/APR/2004 12:00 PR12
19/APR/2004
12:00 SP
01 19/APR/2004 1
00:00:21
02 19/APR/2004 1 00:00:03
03 20/APR/2004 2 00:00:15
04 20/APR/2004 2 00:00:16
05 21/APR/2004 1 00:06:32
06 21/APR/2004 1 00:08:16
07 22/APR/2004 1 00:09:36
DVD-RAM(VR) Playing Info Name 21/APR/2004 11:50
12:00
PR11 Title 1/16 Created Time 21/APR/2004 12:00 Length
00:07:43 LP Playing Time
00:13:27 Title Protection Not Protected 21 APR 2004 WED
CHANGEMOVE
DVD-RAM(VR)
1/14
00:01:45
Off
ENG D 5.1CH
Off
Off
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
21/APR/2004 11:50 PR11
21/APR/2004
11:50 SP
01 19/APR/2004 1 00:00:21
02 19/APR/2004 1 00:00:03
03 20/APR/2004 2 00:00:15
04 20/APR/2004 2 00:00:16
05 21/APR/2004 1 00:06:32
06 21/APR/2004 1 00:08:16
07 22/APR/2004 1 00:09:36
Play
Rename
Delete
Edit
Protection
Play
Empleando el botón MENU
Presione el botón MENU.
1
Presione los botones 34 para seleccionar “Title List”, y luego presione
2
el botón OK o el botón 1 .
Se visualizará la pantalla de la lista de títulos (Title List).
Presione los botones 34 para seleccionar “Title”, y luego presione el
3
botón OK o el botón 1 .
El menú de edición (Edit) se visualizará a la derecha.
Para ver el estado actual del disco y el progreso de la reproducción: Presione el botón INFO., y aparecerá la información sobre el disco.
Presione de nuevo el botón INFO. Entonces, podrá comprobar la información sobre el título que se está reproduciendo.
Para detener la reproducción del título,
5
presione el botón STOP.
Para volver a la pantalla de la lista de títulos, presione el botón TITLE LIST.
(Reproducción (Play), cambio de nombre (Rename), borrado (Delete), edición (Edit), protección (Protection): Vea las páginas 71 a
74)
Presione los botones 34 para seleccionar “Play” para reproducir la lista
4
de títulos, y luego presione el botón OK.
Se reproducirá la entrada (el título) seleccionada.
68 - Español
También podrá reproducir un programa grabado presionando el botón ANYKEY.
Presione los botones 34 para seleccionar el título (Title).
Presione los botones 2 1 para seleccionar la reproducción de la lista de títulos y luego presione el botón OK.
Elementos de la pantalla
NOTA
RETURNMOVE EXIT
T
itle List
DVD-RAM(VR)
No. T
itle Length Edit
02/01/01
00:25:30(PM) SP
01 00:00:21
02 00:00:03
03 Sports 00:00:15
04 Movie 00:00:16
05 00:06:32
06 06 00:08:16
07 07 00:09:36
Play
Rename
Delete
Edit
Protection
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
19/APR/2004 12:00 PR12
19/APR/2004
12:00 SP
01 19/APR/2004 1 00:00:21
02
19/APR/2004 1 00:00:03
03 20/APR/2004 2 00:00:15
04 20/APR/2004 2 00:00:16
05 21/APR/2004 1 00:06:32
06 21/APR/2004 1 00:08:16
07 22/APR/2004 1 00:09:36
1
2
7
6
34 5
de la lista de títulos
1. Pantalla de reproducción para las entradas registradas.
2. Ventana de información para la entrada seleccionada: Nombre del título, fecha de grabación, tiempo de grabación, estado de bloqueo, modo de grabación
3. N.° de la entrada registrada
4. Título de la entrada registrada
5. Duración de la grabación (es decir, el tiempo de reproducción)
6. Elementos de edición de la lista de títulos Play (reproducción): Reproduce la entrada seleccionada. Rename (cambio de nombre): Cambia el nombre del título de la entrada seleccionada. Delete (borrado): Borra de la lista la entrada seleccionada. Edit (edición): Borra una sección. Protection (protección): Bloquea o desbloquea la entrada seleccionada.
7. Visualización de botones.
Español
Esto dependerá del tipo del disco.
Los discos DVD-R/DVD-RW (vídeo) tienen una
función de edición limitada.
Español - 69
Edición
Esta sección describe las funciones básicas de edición de discos DVD y explica las funciones de edición para la grabación de un disco y las funciones de edición para todo el disco.
Edición básica (lista de títulos) .........71
Edición avanzada
(lista de reproducción).......................75
Gestión de los discos .......................83
70 - Español
• Title List
Un título se refiere a una sesión de vídeo y audio grabados. La lista Title List muestra una lista que le ayudará a seleccionar los títulos. Puesto que la lista de títulos consta de información sobre sesiones realmente grabadas, si se borra un título, este título no podrá volverse a reproducir.
• Play List
Esta lista se refiere a una unidad de reproducción, que se hace seleccionando una escena deseada de toda la lista de títulos (Title List). Cuando se reproduce una lista de reproducción, sólo se reproducirá la escena seleccionada por el usuario y luego se parará. Puesto que en una lista de reproducción sólo se incluye la información necesaria para reproducir la escena deseada, aunque se borre esta lista de reproducción, la sesión original no se borrará.
Si la grabación o la edición no han podido terminarse correctamente debido algún tipo de error, como por ejemplo a un apagón de la electricidad, es posible que la grabación o edición no hayan podido realizarse.
Tenga en cuenta que el material que ha sido dañado no podrá recuperarse para obtener el contenido original.
Edición básica
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
19/APR/2004 12:00 PR12
19/APR/2004
12:00 SP
01 19/APR/2004 1 00:00:21
02
19/APR/2004 1 00:00:03
03 20/APR/2004 2
00:00:15
04 20/APR/2004 2 00:00:16
05 21/APR/2004 1 00:06:32
06 21/APR/2004 1 00:08:16
ABCDE abc d e
fghi j klmno pq
rst
uznwxy
FGHI J KLMNO PQRST UVWXY Z
Back Space Space Delete Clear Save
RETURNOKMOVE EXIT
Rename
DVD-RAM(VR)
Sports(A1)
ABCDE abc d e
fghi j klmno pq
rst
uznwxy
FGHI J KLMNO PQRST UVWXY Z
Back Space Space Delete Clear Save
RETURNOKMOVE EXIT
Rename
DVD-RAM(VR)
Sports(A1)
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Sports (A1)
19/APR/2004
12:00 SP
01 19/APR/2004 1 00:00:21
02 19/APR/2004 1 00:00:03
03 20/APR/2004 2 00:00:15
04 20/APR/2004 2 00:00:16
05 Sports(A1) 00:06:32
06 21/APR/2004 1 00:08:16
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
21/APR/2004 12:00 PR12
21/APR/2004
12:00 SP
01 19/APR/2004 1 00:00:21
02 19/APR/2004 1 00:00:03
03 20/APR/2004 2 00:00:15
04 20/APR/2004 2 00:00:16
05 21/APR/2004 1 00:06:32
06 21/APR/2004 1 00:08:16
Play
Rename
Delete
Edit
Protection
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
21/APR/2004 12:00 PR12
21/APR/2004
12:00 SP
01 19/APR/2004 1 00:00:21
02 19/APR/2004 1 00:00:03
03 20/APR/2004 2 00:00:15
04 20/APR/2004 2 00:00:16
05 21/APR/2004 1 00:06:32
06 21/APR/2004 1 00:08:16
Play
Rename
Delete
Edit
Protection
(lista de títulos)
Cambio de nombre (etiquetado) de un título
Siga estas instrucciones para cambiar el nombre de una entrada en la lista de títulos, es decir, para editar el título de un programa grabado.
Presione los botones 34 para
3
seleccionar “Rename”, y luego presione el botón OK.
Se visualizará la pantalla de cambio de nombre “Rename”.
Empleando el botón
Empleando el botón
LIST
LIST
TITLE
TITLE
Presione el botón TITLE LIST.
Se visualizará la pantalla de la lista de títulos (Title
1
List).
Empleando el botón MENU
• Presione el botón MENU.
• Presione los botones 34 para seleccionar la lista de títulos (Title List), y luego presione dos veces el botón OK o 1 .
Presione los botones 34 para
2
seleccionar la entrada para la que desee cambiar el nombre en la lista de títulos (Title List), y presione entonces el botón OK o 1 .
Seleccione los caracteres deseados
4
empleando los botones de las flechas (342 1) y presione el botón OK.
Back Space: Mueve el cursor una posición hacia atrás. (Equivalente al botón CANCEL)
Space: Introduce un espacio en blanco y mueve el cursor una posición hacia delante (hacia la derecha).
Delete: Borra el carácter en el que está situado el cursor.
Clear: Borra todos los caracteres introducidos.
Save: Registra los caracteres introducidos.
Presione los botones de la flechas para
5
seleccionar Save (almacenamiento), y luego presione el botón OK.
Se visualizará el nombre del título cambiado en el elemento del título de la entrada seleccionada.
Español
Español - 71
Bloqueo (protección) de un título
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Drama
19/APR/2004
12:00 SP
01 Drama 00:00:21
02 Music 00:00:03
03 Sports 00:00:15
04 Movie 00:00:16
05 Sports(A1) 00:06:32
06 Edu 1 00:08:16
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Sports(A1)
19/APR/2004
12:00 SP
01 Drama 00:00:21
02 Music 00:00:03
03 Sports 00:00:15
04 Movie 00:00:16
05 Sports(A1) 00:06:32
06 Edu 1 00:08:16
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Drama
19/APR//2004
12:00 SP
01 Drama 00:00:21
02 Music 00:00:03
03 Sports 00:00:15
04 Movie 00:00:16
05 Sports(A1) 00:06:32
06 Edu 1 00:08:16
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Sports(A1)
19/APR/2004
12:00 SP
01 Drama 00:00:21
02 Music 00:00:03
03 Sports 00:00:15
04 Movie 00:00:16
05 Sports(A1) 00:06:32
06 Edu 1 00:08:16
Play
Rename
Delete
Edit
Protection
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Sports(A1)
19/APR/2004
12:00 SP
01 Drama 00:00:21
02 Music 00:00:03
03 Sports 00:00:15
04 Movie 00:00:16
05 Sports(A1) 00:06:32
06 Edu 1 00:08:16
Play
Rename
Delete
Edit
Protection
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
19/APR/2004 12:00 PR12
19/APR/2004
12:00 SP
01 Drama 00:00:21
02 Music 00:00:03
03 Sports 00:00:15
04 Movie 00:00:16
05 Sports(A1) 00:06:32
06 Edu 1 00:08:16
Play
Rename
Delete
Edit
Protection
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
Sports(A1)
19/APR/2004
12:00 SP
Title Protection:
OffOn
Siga estas instrucciones para bloquear una entrada con el fin de protegerla contra el borrado accidental.
Presione los botones 34 para seleccionar “On”, y luego presione el
4
botón OK. El icono del candado de la ventana de información para la entrada seleccionada cambia al estado bloqueado. ( )
Empleando el botón
Empleando el botón
LIST
LIST
TITLE
TITLE
Presione el botón TITLE LIST.
Se visualizará la pantalla de la lista de títulos (Title List).
1
Empleando el botón MENU
• Presione el botón MENU.
• Presione los botones 34 para seleccionar la lista de títulos (Title List), y luego presione dos veces el botón OK o 1 .
Presione los botones 34 para seleccionar la entrada que desee proteger en la lista de
2
títulos (Title List), y presione entonces el botón OK o 1 .
Borrado de un título
Siga estas instrucciones para borrar una entrada de la lista de títulos (Title List).
Empleando el botón
Empleando el botón
LIST
LIST
Presione el botón TITLE LIST.
Se visualizará la pantalla de la lista de títulos (Title
1
List).
Empleando el botón MENU
• Presione el botón MENU.
• Presione los botones 34 para seleccionar la lista de títulos (Title List), y luego presione dos veces el botón OK o 1 .
TITLE
TITLE
Presione los botones 34 para seleccionar “Protection”, y luego presione el botón OK.
3
72 - Español
Presione los botones 34 para seleccionar la entrada que desee borrar
2
de la lista de títulos (Title List), y presione entonces el botón OK o 1 .
Presione los botones 34 para
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Sports(A1)
19/APR/2004
12:00 SP
01 Drama 00:00:21
02 Music 00:00:03
03 Sports 00:00:15
04 Movie 00:00:16
05 Sports(A1) 00:06:32
06 Edu 1 00:08:16
Play
Rename
Protection
Delete
Edit
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
Sports(A1)
19/APR/2004
12:00 SP
Do you want to delete?
(Related playlists
may be deleted.)
NoYes
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Drama
19/APR/2004
12:00 SP
01
Drama 00:00:21
02 Music 00:00:03
03 Sports 00:00:15
04 Movie 00:00:16
05 Sports(A1) 00:06:32
06 Edu 1 00:08:16
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Sports(A1)
19/APR/2004
12:00 SP
01 Drama 00:00:21
02 Music 00:00:03
03 Sports 00:00:15
04 Movie 00:00:16
05 Sports(A1) 00:06:32
06 Edu 1 00:08:16
Play
Rename
Delete
Edit
Protection
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Sports(A1)
19/APR/2004
12:00 SP
01 Drama 00:00:21
02 Music 00:00:03
03 Sports 00:00:15
04 Movie 00:00:16
05 Sports(A1) 00:06:32
06 Edu 1 00:08:16
Play
Rename
Delete
Edit
Protection
3
seleccionar “Delete", y luego presione el botón OK.
Borrado de una sección de un título
Siga estas instrucciones para borrar una sección de una entrada de la lista de títulos (Title List).
(Modo VR)
Aparecerá el mensaje de confirmación. DVD-RAM (VR), DVD-RW (modo VR): Puesto que la lista de reproducción está presente, se visualizará el mensaje “Do you want to delete? (Related playlist may be deleted)" (¿Desea borrarlo? (La lista de reproducción relacionada puede borrarse)). DVD-RW (modo de vídeo), DVD-R: Puesto que la lista de reproducción no está presente, se visualizará el mensaje “Do you want to delete?" (¿Desea borrarlo?).
• Esto puede depender del tipo de disco.
Presione los botones 2 1 para
4
seleccionar “Yes”, y luego presione el botón OK.
Empleando el botón
Empleando el botón
LIST
LIST
TITLE
TITLE
Presione el botón TITLE LIST.
Se visualizará la pantalla de la lista de títulos (Title
1
List).
Empleando el botón MENU
• Presione el botón MENU.
• Presione los botones 34 para seleccionar la lista de títulos (Title List), y luego presione dos veces el botón OK o 1 .
Presione los botones 34 para
2
seleccionar la entrada que desee editar de la lista de títulos (Title List), y presione entonces el botón OK o 1 .
Español
No podrá borrar una entrada protegida. Si desea borrar una entrada protegida, selec­cione “OFF” en el menú Title Protection.
Protección del disco: Cuando se ha ajustado “Protected” o “Cartridge Protection” cuando se uti­liza un disco DVD-RAM, los datos no pueden borrarse del disco.
Una vez se ha borrado una entrada de la lista de títulos (Title List), no podrá recuperarse.
Una ve se ha finalizado un disco DVD-R o DVD­RW, no podrá borrarse.
Con los discos DVD-R, los títulos sólo se borran del menú, aunque el título en sí queda física­mente en el disco.
Presione los botones 34 para
3
seleccionar “Edit”, y luego presione el botón OK.
Se visualizará la pantalla de edición de la lista de títulos.
Español - 73
Presione el botón OK en el punto de
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
Edit T
itle List
DVD-RAM(VR)
Sports(A1)
21/APR/2004 1
1:50
00:00:10
Start
End
Delete
Finish
Title List No. 05
Start 00:00:06
End 00:00:00
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Title List
DVD-RAM(VR)
Sports(A1)
21/APR/2004 11:50
00:10:15
Start
End
Delete
Return
Title List No. 05
Start 00:00:06
End 00:10:10
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Title List
DVD-RAM(VR)
Sports(A1)
21/APR/2004 11:50
00:10:15
Start
End
Delete
Return
Title List No. 05
Start 00:00:06
End 00:10:10
Do you want to delete?
(Deleted part will not be restored.)
Yes No
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Title List
DVD-RAM(VR)
Sports(A1)
21/APR/2004 11:50
00:00:10
Start
End
Delete
Return
Title List No. 05
Start 00:00:06
End 00:00:00
1
2
3
4
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Title List
DVD-RAM(VR)
Sports(A1)
21/APR/2004 11:50
00:10:15
Start
End
Delete
Return
Title List No. 05
Start 00:00:06
End 00:10:10
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Title List
DVD-RAM(VR)
Sports(A1)
21/APR/2004 11:50
00:10:15
Start
End
Delete
Return
Title List No. 05
Start 00:00:06
End 00:10:10
4
inicio.
La imagen y el tiempo del punto de inicio se visualizarán en la ventana del punto de inicio de borrado de la sección.
Edite los elementos de la pantalla de la lista de títulos
1. Barra de reproducción
2. Tiempo de reproducción
3. Ventana del punto de inicio de borrado de la sección y el tiempo
4. Ventana del punto de finalización de borrado de la sección y el tiempo
• Seleccione los puntos de inicio y de finalización de
la sección que desee borrar empleando los botones relacionados con la reproducción.
• Botones relacionados con la reproducción:
(, , , , , , ).
Presione el botón OK en el punto de
5
finalización.
La imagen y el tiempo del punto de finalización se visualizarán en la ventana del punto de finalización de borrado de la sección.
Presione los botones 34 para
6
seleccionar “Delete”, y luego presione el botón OK.
Se borrará la sección seleccionada.
Para volver a la pantalla de la lista de títulos (Title List), presione los botones 34 para seleccionar “Return”.
Presione el botón MENU después de
7
haber terminado la operación.
Desaparecerá la pantalla de la lista de títulos (Title List).
La sección a borrarse deberá tener una duración de 5 segundos como mínimo.
Si la sección a borrarse tiene una duración de menos 5 segundos, aparecerá el mensaje “The range is too short” (La duración es demasiado corta).
Si el tiempo de finalización precede al tiempo de inicio, aparecerá el mensaje “End point cannot be marked earlier than start point” (No puede mar­carse el punto de finalización antes del punto de inicio).
La sección no podrá borrarse cuando incluya una imagen fija.
74 - Español
NOTA
NOTA
Edición avanzada
RETURNOKMOVE EXIT
Playlist
DVD-RAM(VR)
New Playlist
Edit Playlist
RETURNOKMOVE EXIT
Make Scene
DVD-RAM(VR)
New Playlist
19/APR/04 12:00
00:10:00
Start
End
Make
Return
Scene No. 001
Start 00:00:10
End 00:10:00
RETURNOKMOVE EXIT
Make Scene
DVD-RAM(VR)
New Playlist
19/APR/04 12:00
00:00:10
Start
End
Make
Return
Scene No. 001
Start 00:00:00
End 00:00:00
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
25/APR/2004 06:03
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 23/APR/2004/0 00:00:21
02 23/APR/2004/0 00:00:03
03 24/APR/2004/1 00:00:15
04 24/APR/2004/1 00:00:16
05 25/APR/2004/2 00:06:32
RETURNOKMOVE EXIT
Make Scene
DVD-RAM(VR)
New Playlist
19/APR/04 12:00
00:00:10
Start
End
Make
Return
Scene No. 001
Start 00:00:10
End 00:00:00
(lista de reproducción)
Creación de una lista de reproducción
Siga estas instrucciones para crear una nueva entrada de la lista de reproducción desde un título grabado.
(Modo VR)
• La barra de selección de color amarillo se moverá al elemento de finalización (End).
• Seleccione el punto de inicio de la sección desde el que desee crear una escena nueva empleando los botones relacionados con la reproducción ( , ,
, , , , ).
Presione el botón OK en el punto de finalización.
5
Presione el botón MENU con el disco parado.
1
Presione los botones 34 para seleccionar “Playlist”, y luego presione
2
el botón OK o 1 .
Presione los botones 34 para seleccionar “New Playlist”, y luego
3
presione el botón OK o 1 .
Se visualizará la pantalla de crear una escena (Make Scene).
• La imagen y el tiempo del punto de finalización se visualizarán en la ventana del punto de finalización (End).
• La barra de selección de color amarillo se moverá al elemento de creación (Make).
- Para hacer una lista de reproducción nueva -
Presione los botones 34 para seleccionar “Make”, y luego presione el
6
botón OK.
Se añadirá una nueva escena a la lista de reproducción actual. Se visualizará la pantalla de creación de nueva escena. Repita los pasos de arriba para crear más escenas.
Si desea confeccionar una nueva lista de repro-
ducción, vaya a MENU New Playlist.
Usted podrá comprobar todas las escenas en la
pantalla Edit Playlist.
- Para volver al menú de edición de la lista de reproducción -
Presione los botones 34 para seleccionar “Return”, y luego presione
7
el botón OK.
Se visualizará la pantalla de edición de la lista de reproducción.
Español
Presione el botón OK en el punto de inicio.
4
• La imagen y el tiempo del punto de inicio se visualizarán en la ventana del punto de inicio (Start).
Presione el botón MENU o PLAY LIST después de haber terminado la
8
operación.
Desaparecerá la pantalla de edición de la lista de reproducción.
Podrá crear hasta 99 entradas de lista de reproducción.
Dependiendo del tipo del disco, la pantalla visualizada puede ser algo distinta.
Español - 75
Reproducción de elementos de la
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
23/APR/2004 06:43
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 23/APR/2004/0 00:00:21
02 23/APR/2004/0 00:00:03
03 24/APR/2004/1 00:00:15
04 24/APR/2004/1 00:00:16
05 25/APR/2004/2 00:06:32
RETURNOKMOVE EXIT
Playlist
DVD-RAM(VR)
New Playlist
Edit Playlist
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
23/APR/2004 06:43
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 23/APR/2004/0 00:00:21
02 23/APR/2004/0 00:00:03
03 24/APR/2004/1 00:00:15
04 24/APR/2004/1 00:00:16
05 25/APR/2004/2 00:06:32
Play
Rename
Edit Scene
Copy
Delete
Play
DVD-RAM(VR) Disc Info Disc Name
To ta l Title 14 To ta l Playlist 5 Recordable Time 00:00:15 SP Protection Not Protected Main Screen Playback [Playlist] PIP Screen - ­24 APR 2004 SAT 06:43
DVD-RAM(VR) Playing Info Name 04/APR/2004 06:43
Playlist Created Time 04/APR/2004 06:43 Length
00:07:43 LP
Playing Time
00:00:05 To tal Scene 1 24 APR 2004 SAT 12:00
3/5
lista de reproducción
Siga estas instrucciones para reproducir las entradas de la lista de reproducción.
(Modo VR)
Presione el botón PLAY LIST.
Se visualizará la pantalla de edición de la lista de
1
reproducción.
Empleando el botón MENU
•Presione el botón MENU cuando el disco esté parado.
• Presione los botones 34 para seleccionar la lista de reproducción (Playlist), y luego presione el botón OK o 1 .
• Presione los botones 34 para seleccionar la edición de lista de reproducción (Edit Playlist), y luego presione el botón OK o 1 .
Presione los botones 34 para
3
seleccionar “Play”, y luego presione el botón OK.
Se reproducirán las entradas de la lista de reproducción..
•Para ver el estado actual del disco y el progreso de la reproducción: Presione el botón INFO., y aparecerá la información sobre el disco.
Presione los botones 34 para
2
seleccionar el título que desee editar de la lista de reproducción (Playlist), y presione entonces el botón OK o 1 .
Se visualizará el menú de edición de la lista de reproducción (Edit Playlist): Play (reproducción), Rename (cambio de nombre), Edit Scene (edición de escena), Copy (copia), y Delete (borrado).
76 - Español
• Presione de nuevo el botón INFO. Entonces, podrá comprobar la información sobre la lista de reproducción que se está reproduciendo.
• La pantalla volverá a la pantalla de edición de la lista de reproducción cuando termine la reproducción.
Presione el botón STOP para detener la
4
reproducción.
La pantalla volverá a la pantalla de edición de la lista de reproducción.
Cambio del nombre de un elemento
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
23/APR/2004 06:43
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 23/APR/2004/0 00:00:21
02 23/APR/2004/0 00:00:03
03 24/APR/2004/1 00:00:15
04 24/APR/2004/1
00:00:16
05 25/APR/2004/2 00:06:32
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. T
itle Length Edit
Dolphin
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 23/APR/2004/0 00:00:21
02 23/APR/2004/0 00:00:03
03 Dolphin 00:00:15
04 24/APR/2004/1 00:00:16
05 25/APR/2004/2 00:06:32
ABCDE abc d e
fghi j klmno pq
rst
uznwxy
FGHI J KLMNO PQRST UVWXY Z
Back Space Space Delete Clear Save
RETURNOKMOVE EXIT
Rename
DVD-RAM(VR)
Dolphin
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
23/APR/2004 06:43
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 23/APR/2004/0 00:00:21
02 23/APR/2004/0 00:00:03
03 24/APR/2004/1 00:00:15
04 24/APR/2004/1 00:00:16
05 25/APR/2004/2
00:06:32
Play
Rename
Edit Scene
Copy
Delete
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
23/APR/2004 06:43
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 23/APR/2004/0 00:00:21
02 23/APR/2004/0 00:00:03
03 24/APR/2004/1 00:00:15
04
24/APR/2004/1 00:00:16
05 25/APR/2004/2 00:06:32
Play
Rename
Edit Scene
Copy
Delete
de la lista de reproducción
Siga estas instrucciones para cambiar el nombre de una entrada en la lista de reproducción, es decir, para editar el título de una entrada en la lista de reproducción.
(Modo VR)
Presione el botón PLAY LIST.
Se visualizará la pantalla de edición de la lista de
1
reproducción.
Empleando el botón MENU
•Presione el botón MENU cuando el disco esté parado.
• Presione los botones 34 para seleccionar la lista de reproducción (Playlist), y luego presione el botón OK o 1 .
• Presione los botones 34 para seleccionar la edición de lista de reproducción (Edit Playlist), y luego presione el botón OK o 1 .
Introduzca los caracteres deseados
4
empleando los botones 342 1 .
• Esta función es la misma que la función de cambio de nombre (Rename) de la lista de títulos. (Vea la página 71.)
• El número máximo de caracteres que pueden introducirse es de 31. Los 31 caracteres pueden entonces visualizarse presionando el botón INFO.
Presione los botones de las flechas para
5
seleccionar “Save”, y luego presione el botón OK.
Se visualizará el título cambiado en el campo del título de la entrada de la lista de reproducción seleccionada.
Presione los botones 34 para
seleccionar el título que desee editar de
2
la lista de reproducción (Playlist), y presione entonces el botón OK o 1 .
Se visualizará el menú de edición de la lista de reproducción (Edit Playlist): Play (reproducción), Rename (cambio de nombre), Edit Scene (edición de escena), Copy (copia), y Delete (borrado).
Presione los botones 34 para seleccionar “Rename”, y luego presione
3
el botón OK.
Se visualizará la pantalla de cambio de nombre.
Español
Español - 77
Edición de una escena para la lista
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Science
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 Science 00:00:17
02 Sky 00:00:06
03 Dolphin 00:00:06
04 Natural 00:00:37
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Dolphin
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 Science 00:00:17
02 Sky 00:00:06
03 Dolphin 00:00:06
04 Natural 00:00:37
Play
Rename
Edit Scene
Copy
Delete
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Scene
DVD-RAM(VR)
Scene No. 2/7 Playlist No. 2
Play
Modify
Move
Add
Delete
01 00:00:26 02 00:00:07 03 00:00:04
04 00:00:03 05 00:00:11 06 00:00:04
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Scene
DVD-RAM(VR)
Scene No. 2/7 Playlist No. 2
Play
Modify
Move
Add
Delete
01 00:00:26 02 00:00:07 03 00:00:04
04 00:00:03 05 00:00:11 06 00:00:04
Play
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Dolphin
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 Science 00:00:17
02 Sky 00:00:06
03 Dolphin 00:00:06
04 Natural 00:00:37
Play
Rename
Edit Scene
Copy
Delete
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Scene
DVD-RAM(VR)
Scene No. 1/7 Playlist No. 3
Play
Modify
Move
Add
Delete
01 00:00:26 02 00:00:07 03 00:00:04
04 00:00:03 05 00:00:11 06 00:00:04
de reproducción
Siga estas instrucciones para editar escenas de una lista de reproducción.
(Modo VR)
Presione el botón PLAY LIST.
Se visualizará la pantalla de edición de la lista de
1
reproducción.
Empleando el botón MENU
•Presione el botón MENU cuando el disco esté parado.
• Presione los botones 34 para seleccionar la lista de reproducción (Playlist), y luego presione el botón OK o 1 .
• Presione los botones 34 para seleccionar la edición de lista de reproducción (Edit Playlist), y luego presione el botón OK o 1 .
Reproducción de la escena seleccionada
Presione los botones de las flechas para
4
seleccionar la escena que desee reproducir, y luego presione el botón OK.
Se seleccionará la entrada de la lista de reproducción a reproducirse.
Presione los botones 34 para seleccionar el título que desee editar de
2
la lista de reproducción (Playlist), y presione entonces el botón OK o 1 .
Se visualizará el menú de edición de la lista de reproducción (Edit Playlist): Play (reproducción), Rename (cambio de nombre), Edit Scene (edición de escena), Copy (copia), y Delete (borrado).
Presione los botones 34 para seleccionar “Edit Scene”, y luego
3
presione el botón OK.
Se visualizará la pantalla de edición de escenas.
78 - Español
Presione el botón OK.
Se reproducirá la escena seleccionada.
5
•Para detener la reproducción de la escena, presione el botón STOP.
• Seleccione la escena deseada con los botones 342 1 y presione el botón PLAY. Entonces se realizará la reproducción.
Modificación de una escena
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Scene
DVD-RAM(VR)
Scene No. 2/7 Playlist No. 2
Play
Modify
Move
Add
Delete
01 00:00:26 02 00:00:07 03 00:00:04
04 00:00:03 05 00:00:11 06 00:00:04
RETURNOKMOVE EXIT
Modify Scene
DVD-RAM(VR)
Natural
23/APR/2004 03:34:00
00:00:25
Start
End
Change
Return
Scene No. 001
Start 00:00:00
End 00:00:00
RETURNOKMOVE EXIT
Modify Scene
DVD-RAM(VR)
Natural
23/APR/2004 03:34:00
00:00:30
Start
End
Change
Return
Scene No. 001
Start 00:00:00
End 00:00:30
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Scene
DVD-RAM(VR)
Scene No. 2/9 Playlist No. 2
Play
Modify
Move
Add
Delete
01 00:00:26 02 00:00:07 03 00:00:04
04 00:00:03 05 00:00:11 06 00:00:04
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Scene
DVD-RAM(VR)
Scene No. 2/7 Playlist No. 2
Play
Modify
Move
Add
Delete
01 00:00:26 02 00:00:07 03 00:00:04
04 00:00:03 05 00:00:11 06 00:00:04
RETURNOKMOVE EXIT
Modify Scene
DVD-RAM(VR)
Natural
23/APR/2004 03:34:00
00:00:20
Start
End
Change
Return
Scene No. 001
Start 00:00:00
End 00:00:00
(reemplazo de una escena)
Presione los botones de las flechas para
4
seleccionar la escena que desee modificar, y luego presione el botón OK.
Presione los botones 34 para
5
seleccionar “Modify”, y luego presione el botón OK.
Se visualizará la pantalla de modificación de escenas.
Presione el botón OK en el punto de
7
finalización de la escena.
• La imagen y el tiempo del punto de finalización se
visualizarán en la ventana del punto de finalización (End).
Presione los botones 34 para
8
seleccionar “Change”, y luego presione el botón OK.
• La escena que usted desea modificar se cambiará por la sección seleccionada.
Presione el botón OK en el punto de
6
inicio de la escena.
• La imagen y el tiempo del punto de inicio se visualizarán en la ventana del punto de inicio (Start).
• Seleccione el punto de inicio o punto de finalización de la sección que desee modificar empleando los botones relacionados con la reproducción ( , ,
, , , , ).
Español
Moving a Scene (Changing the Position of a Scene)
Español - 79
Desplazamiento de una escena
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Scene
DVD-RAM(VR)
Scene No. 3/7 Playlist No. 3
Play
Modify
Move
Add
Delete
01 00:00:26 02 00:00:07 03 00:00:04
04 00:00:03 05 00:00:11 06 00:00:04
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Scene
DVD-RAM(VR)
Scene No. 4/3 Playlist No. 4
Play
Modify
Move
Add
Delete
01 00:00:26 02 00:00:07 03 00:00:04
04 00:00:00
RETURNOKMOVE EXIT
Add Scene
DVD-RAM(VR)
Sclence
23/APR/2004 06:43
00:00:10
Start
End
Add
Cancel
Scene No. 004
Start 00:00:00
End 00:00:00
RETURNOKMOVE EXIT
Add Scene
DVD-RAM(VR)
Sclence
23/APR/2004 06:43
00:00:15
Start
End
Add
Cancel
Scene No. 004
Start 00:00:15
End 00:00:00
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Scene
DVD-RAM(VR)
Scene No. 3/7 Playlist No. 3
Play
Modify
Move
Add
Delete
01 00:00:26 02 00:00:07 03 00:00:04
04 00:00:03 05 00:00:11 06 00:00:04
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Scene
DVD-RAM(VR)
Scene No. 6/7 Playlist No. 6
Play
Modify
Move
Add
Delete
01 00:00:26 02 00:00:07 03 00:00:04
04 00:00:03 05 00:00:11 06 00:00:04
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Scene
DVD-RAM(VR)
Scene No. 5/7 Playlist No. 5
Play
Modify
Move
Add
Delete
01 00:00:26 02 00:00:07 03 00:00:04
04 00:00:03 05 00:00:11 06 00:00:04
(cambio de la posición de una escena)
Presione los botones 342 1 para
4
seleccionar la escena que desee desplazar (cambiar de posición), y luego presione el botón OK.
Presione los botones 34 para
5
seleccionar “Move”, y luego presione el botón OK.
No podrá desplazar la escena seleccionada a la posición de la escena siguiente, porque la esce­na seleccionada debe insertarse antes de esta posición, lo que no requiere ninguna acción.
Dependiendo del tipo del disco, es posible que la pantalla visualizada sea algo distinta.
Adición de una escena
Presione los botones 342 1 para
4
seleccionar la escena que deba tener una escena nueva insertada delante, y luego presione el botón OK.
Se visualizará una ventana de selección amarilla en la escena a añadirse como la nueva escena.
• Se visualizará una ventana de selección amarilla en la escena a desplazarse.
Presione los botones 342 1 para
6
seleccionarla posición a la que desea desplazar la escena seleccionada, y luego seleccione el botón OK.
• La escena seleccionada se desplazará a la posición seleccionada.
80 - Español
Presione el botón OK.
Se visualizará la pantalla de adición de escenas.
5
Presione el botón OK en el punto de
6
inicio de la escena.
• La imagen y el tiempo del punto de inicio se visualizarán en la ventana del punto de inicio (Start).
• Seleccione el punto de finalización de la escena donde desee añadir la nueva escena empleando los botones relacionados con la reproducción ( ,
, , , , , ).
Presione el botón OK en el punto de finalización de la escena.
7
DVD-RAM(VR)
Sclence
23/APR/2004 06:43
VE
00:00:15
Add Scene
Scene No. 004
Start 00:00:15
End 00:00:35
RETURNOKMO
Start
End
Add
Cancel
EXIT
• La imagen y el tiempo del punto de finalización se visualizarán en la ventana del punto de finalización (End).
Presione los botones 34 para seleccionar “Add”, y luego presione el
8
botón OK.
DVD-RAM(VR)
Scene No. 4/4 Playlist No. 4
01 00:00:26 02 00:00:07 03 00:00:04
04 00:00:15
• La sección que desea añadir se inserta delante de la escena seleccionada en el paso 4 de Adición de una escena en la página anterior.
•Para cancelarlo, presione los botones 34 para seleccionar la cancelación y presione entonces el botón OK.
Edit Scene
Play
Modify
Move
Add
Delete
RETURNOKMOVE EXIT
Borrado de una escena
Presione los botones de las flechas para seleccionar la escena que desee borrar,
4
y luego presione el botón OK.
DVD-RAM(VR)
Scene No. 4/4 Playlist No. 4
01 00:00:26 02 00:00:07 03 00:00:04
04 00:00:15
Presione los botones 34 para seleccionar “Delete”, y luego presione el
5
botón OK.
DVD-RAM(VR)
Scene No. 4/3 Playlist No. 4
01 00:00:26 02 00:00:07 03 00:00:04
04 00:00:00
Edit Scene
Play
Modify
Move
Add
Delete
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Scene
Play
Modify
Move
Add
Delete
RETURNOKMOVE EXIT
Copia de un elemento de lista de reproducción a la lista de reproducción
Empleando el botón PLAYY
Empleando el botón PLA
LIST
LIST
Presione el botón PLAY LIST.
Se visualizará la pantalla de edición de la lista de
1
reproducción.
DVD-RAM(VR)
Science
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
Empleando el botón MENU
• Presione el botón MENU cuando el disco esté parado.
• Presione los botones 34 para seleccionar la lista de reproducción (Playlist), y luego presione el botón OK o 1 .
• Presione los botones 34 para seleccionar la edición de lista de reproducción (Edit Playlist), y luego presione el botón OK o 1 .
Presione los botones 34 para seleccionar el título que desee editar de
2
la lista de reproducción (Playlist), y presione entonces el botón OK o 1 .
Se visualizará el menú de edición de la lista de reproducción (Edit Playlist): Play (reproducción), Rename (cambio de nombre), Edit Scene (edición de escena), Copy (copia), y Delete (borrado).
DVD-RAM(VR)
Dolphin
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
Presione los botones 34 para seleccionar “Copy”, y luego presione el
3
botón OK.
La lista de reproducción que se ha seleccionado en último lugar se copiará.
DVD-RAM(VR)
Dolphin
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
Edit Playlist
No. Title Length Edit
01 Science 00:00:17
02 Sky 00:00:06
03 Dolphin 00:00:06
04 Natural 00:00:37
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
No. Title Length Edit
01 Science 00:00:17
02 Sky 00:00:06
03 Dolphin 00:00:06
Play
04 Natural 00:00:37
Rename
Edit Scene
Copy
Delete
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
No. Title Length Edit
01 Science 00:00:17
02 Sky 00:00:06
03 Dolphin 00:00:06
Play
04 Natural 00:00:37
Rename
Edit Scene
Copy
Delete
RETURNOKMOVE EXIT
Español - 81
Español
Presione el botón MENU después de
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Dolphin
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 Science 00:00:17
02 Sky 00:00:06
03 Dolphin 00:00:06
04 Natural 00:00:37
05 Dolphin 00:00:06
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Dolphin
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 Science 00:00:17
02 Sky 00:00:06
03 Dolphin 00:00:06
04 Natural 00:00:37
05 Dolphin 00:00:06
Play
Rename
Edit Scene
Copy
Delete
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Dolphin
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 Science 00:00:17
02 Sky 00:00:06
03 Dolphin 00:00:06
04 Natural 00:00:37
05 Dolphin 00:00:06
Play
Rename
Edit Scene
Copy
Delete
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
Dolphin
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
Do you want to delete?
NoYes
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
Dolphin
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
Deleting...
(Please wait)
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Science
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 Science 00:00:17
02 Sky 00:00:06
03 Dolphin 00:00:06
04 Natural 00:00:37
05 Dolphin 00:00:06
RETURNOKMOVE EXIT
Edit Playlist
DVD-RAM(VR)
No. Title Length Edit
Natural
7 Scenes
23/APR/2004 06:43
01 Science 00:00:17
02 Sky 00:00:06
03 Dolphin 00:00:06
04 Natural 00:00:37
4
haber terminado la operación. Desaparecerá la pantalla del menú.
Podrá crear hasta 999 escenas en un disco. En
NOTA
algunos casos, puede ser algo distinto de los números reales.
Borrado de la lista de reproducción de un elemento de lista de reproducción
Presione los botones 34 para
3
seleccionar “Delete”, y luego presione el botón OK.
• Se visualizará el mensaje de confirmación de borrado “Do you want to delete?” (¿Desea borrarlo?).
Empleando el botón PLA
Empleando el botón PLA
Y LIST
Y LIST
Presione el botón PLAY LIST.
Se visualizará la pantalla de edición de la lista de
1
reproducción.
Empleando el botón MENU
•Presione el botón MENU cuando el disco esté parado.
• Presione los botones 34 para seleccionar la lista de reproducción (Playlist), y luego presione el botón OK o 1 .
• Presione los botones 34 para seleccionar la edición de lista de reproducción (Edit Playlist), y luego presione el botón OK o 1 .
Presione los botones 34 para
2
seleccionar el título que desee editar de la lista de reproducción (Playlist), y presione entonces el botón OK o 1 .
Se visualizará el menú de edición de la lista de reproducción (Edit Playlist): Play (reproducción), Rename (cambio de nombre), Edit Scene (edición de escena), Copy (copia), y Delete (borrado).
82 - Español
Presione los botones 21 para
4
seleccionar “Yes”, y luego presione el botón OK.
Volverá automáticamente a la pantalla de edición de la lista de reproducción después de terminar la operación de borrado.
NOTA
Gestión de los discos
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
Title List
ABCDE abc de
fghi j klmno pq
rst
uznwxy
FGHI J KLMNO PQRST UVWXY Z
Back Space Space Delete Clear Save
RETURNOKMOVE EXIT
Rename
DVD-RAM(VR)
ABCDE abc d e
fghi j klmno pq
rst u z
nwxy
FGHI J KLMNO PQRST UVWXY Z
Back Space Space Delete Clear Save
RETURNOKMOVE EXIT
Rename
DVD-RAM(VR)
Disc
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RAM(VR)
Disc Name : Disc
Disc Protection : Not protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Info
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RAM(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Info
Edición del nombre del disco
Siga estas instrucciones para poner un nombre a un disco.
Presione el botón MENU con el disco
1
parado.
Presione los botones 34 para
2
seleccionar “Disc Manager”, y luego presione el botón OK o 1 .
Introduzca los caracteres deseados
4
empleando los botones de las flechas.
Presione los botones de las flechas para
5
seleccionar “Save”, y luego presione el botón OK.
Se ponga un nombre al disco.
Es posible que deba quitar la protección de cartu­cho o la protección del disco antes de poner ini­ciar la edición.
Dependiendo del tipo del disco, es posible que la pantalla visualizada sea diferente.
Español
Presione los botones 34 para
3
seleccionar “Disc Name”, y luego presione el botón OK o 1 .
Se visualizará la pantalla de edición del nombre.
Español - 83
Protección del disco
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
Title List
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RAM(VR)
Disc Name :
Disc Protection : protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Info
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
Title List
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RAM(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Info
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RAM(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Info
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RAM(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Info
Not Protected
Portected
La protección del disco (Disc Protect) le permitirá proteger los discos contra formateado o borrado accidentales.
Presione el botón MENU con el disco
1
parado.
Presione los botones 34 para
2
seleccionar “Disc Manager”, y luego presione el botón OK o 1 . Presione los botones 34 para seleccionar “Disc Protection”.
Presione el botón OK.
4
La protección del disco sólo funcionará si se ha quitado la protección de cartucho (sólo discos DVD-RAM).
Formateo de un disco
Aplique estas instrucciones para formatear un disco. La lengüeta de protección contra escritura del cartucho debe ponerse en la posición de desprotección. También deberá quitarse la protección del disco.
Presione el botón OK o 1 y luego presione
3
el botón 34 para seleccionar “Protected”.
Presione el botón MENU con el disco
1
parado.
Presione los botones 34 para
2
seleccionar “Disc Manager”, y luego presione el botón OK o 1 .
84 - Español
Presione los botones 34 para
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RAM(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Info
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RW(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Inf
Choose the recording format for DVD-RW.
DVD-VR DVD-V
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RAM(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Inf
Do you want to format disc?
Yes No
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RAM(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Info
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
Title List
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RAM(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Info
3
seleccionar “Disc Format”, y luego presione el botón OK o 1 .
DVD-RAM
• Aparecerá el mensaje de confirmación “Do you want to format disc?” (¿Desea formatear el disco?).
• Aparecerá el mensaje de confirmación “All data will be deleted. Do you want to continue?” (Se borrarán todos los datos. ¿Desea continuar?).
Borrado de todas las listas de títulos
Presione el botón MENU con el disco
1
parado.
Presione los botones 34 para
2
seleccionar “Disc Manager”, y luego presione el botón OK o 1 .
DVD-RW
• Aparecerá el mensaje de confirmación “Choose the recording format for DVD-RW” (Seleccione el formato de grabación para DVD-RW).
Presione los botones 21 para
4
seleccionar “Yes”, y luego presione el botón OK. Se formateará el disco.
Los discos DVD-VR y DVD-V se definen de acuerdo con su formato de grabación.
DVD-VR DVD-V
Edición (La edición parcial No está disponible
DISCO
Posible
es posible)
DVD-RAM DVD-RW
DVD-RW DVD-R
Presione los botones 34 para
3
seleccionar “Delete All Title Lists”, y luego presione el botón OK o 1 .
Español
Español - 85
• Aparecerá el mensaje de confirmación “Do you
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RAM(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Info
Do you want to delete all title lists?
Yes No
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RAM(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Info
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RAM(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Inf
Disc cartridge is protected.
Open tray and check disc.
OK
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RAM(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format
Delete All Title Lists
Cartridge Protection Inf
Disc cartridge is not protected.
Open tray and check disc.
OK
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
Title List
want to delete all title lists?” (¿Desea borrar todas las listas de títulos?).
• Cuando hay alguna entrada protegida: La función de Borrado de todas las listas de títulos no operará. Sin embargo, si hay un título que contenga una imagen fija, esta función no operará. Si desea borrar una entrada protegida, inhabilite su protección en el elemento de bloqueo (Lock).
• Protección del disco: Cuando se ha ajustado la protección de disco o la protección de cartucho, al utilizar un disco DVD-RAM, los datos no podrán borrarse del disco.
Presione los botones 34 para
4
seleccionar “Yes”, y luego presione el botón OK.
Se borrarán todas las listas de títulos.
Presione los botones 34 para
2
seleccionar “Disc Manager”, y luego presione el botón OK o 1 .
Presione los botones 34 para
3
seleccionar “Cartridge Protect Info”, y luego presione el botón OK o 1 .
Se visualizará la información de protección del cartucho para el disco.
• Si el cartucho del disco está protegido, abra la bandeja del disco y compruebe el disco.
La protección del disco (Disc Protect) le permitirá proteger los discos contra formateado o borrado accidentales. La lengüeta de protección contra escritura del cartucho debe ponerse en la posición de desprotección para poder grabar en un disco DVD­RAM.
1
86 - Español
Información de protección del cartucho
Presione el botón MENU con el disco parado.
• Si el cartucho del disco no está protegido, proceda
con la grabación del disco.
La protección del disco sólo funcionará si se ha
quitado la protección de cartucho ajustándola a Not Protected.
NOTA
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RW(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format : DVD-VR
Disc Finalize
Do you want to finalize disc?
Yes No
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RW(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format : DVD-VR
Disc Finalize
Disc will be finalized.
Do you want to continue?
Yes No
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-R(V)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Finalize
Delete All Title Lists
Finalización de un disco
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RAM(VR)
Title List
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RW(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format : DVD-VR
Disc Finalize
Delete All Title Lists
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RW(VR)
Disc Name :
Disc Protection : Not protected
Disc Format
: DVD-VR
Disc Finalize
Delete All T
itle Lists
Después de haber grabado títulos en un disco DVD­RW/DVD-R en su grabadora de DVD, tendrá que finalizarlo antes de que pueda reproducirse en dispositivos externos.
Presione el botón MENU con el disco
1
parado.
Presione los botones 34 para
2
seleccionar “Disc Manager”, y luego presione el botón OK o 1 .
Se visualizará el mensaje de confirmación “Do you want to finalize disc?” (¿Desea finalizar el disco?). Si selecciona “Yes”, aparecerá otro mensaje que le preguntará “Disc will be finalized. Do you want to continue?” (Se finalizará el disco. ¿Desea continuar?).
Presione los botones 34 para
3
seleccionar “Disc Finalize”, y luego presione el botón OK o 1 .
Presione los botones 2 1 para
4
seleccionar “Yes”, y luego presione el botón OK.
Se finalizará el disco.
Una vez se ha finalizado un disco, no podrá borrar las entradas de la lista de grabación.
Los discos DVD-R/DVD-RW (modo de vídeo),
después de haber sido finalizados, operan del mismo modo que un disco DVD-Vídeo.
Dependiendo del tipo de disco, la pantalla visualizada puede ser algo distinta.
El tiempo de finalización puede ser diferente
dependiendo de la cantidad de datos grabados en el disco.
Los datos del disco se dañarán si se desconecta
la alimentación de la grabadora durante el proce­so de finalización.
Español
Español - 87
NOTA
Desfinalización de un disco
RETURNOKMOVE EXIT
Title List
DVD-RW(VR:F)
Title List
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RW(VR:F)
Disc Name :
Disc Format : DVD-VR
Disc Unfinalize
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RW(VR:F)
Disc Name :
Disc Format : DVD-VR
Disc Unfinalize
Do you want to unfinalize disc?
Yes No
RETURNOKMOVE EXIT
Disc Manager
DVD-RW(VR:F)
Disc Name :
Disc Format : DVD-VR
Disc Unfinalize
Disc will be unfinalized.
Do you want to continue?
Yes No
(modo V/VR)
Presione los botones 2 1 para
4
seleccionar "Yes", y luego presione el botón OK.
Se desfinalizará el disco.
Presione el botón MENU con el disco
1
parado.
Presione los botones 34 para
2
seleccionar “Disc Manager”, y luego presione el botón OK o 1 .
Presione los botones 34 para
3
seleccionar “Disc Unfinalize”, y luego presione el botón OK o 1 .
Se visualizará el mensaje de confirmación "Do you want to unfinalize disc?” (¿Desea desfinalizar el disco?).
Un disco DVD-RW puede finalizarse o desfi­nalizarse en el modo de Vídeo.
Finalizar Desfinalizar
Marca DVD-Vídeo (RW) DVD-RW (V)
Operación
Un disco DVD-RW puede finalizarse o desfinalizarse en el modo VR.
Igual que
DVD-Vídeo
Puedenef ectuarse
a grabaciónadicional,
la protección y el borrado.
Finalizar Desfinalizar
Marca DVD-Vídeo (VR:F) DVD-RW (VR)
No pueden efectuarse Pueden efectuarse la
Operación
la grabación adicional, grabación adicional,
el borrado,la edición el borrado,la edición
y la protección. y la protección.
Si selecciona “Yes”, aparecerá otro mensaje que le preguntará “Disc will be unfinalized. Do you want to continue?” (Se desfinalizará el disco. ¿Desea continuar?).
88 - Español
Información
Adicional
Español
Solución de problemas .....................90
Especificaciones ...............................92
Solución de problemas
Especificaciones
Español - 89
Solución de problemas
Si su aparato funciona mal, compruebe los puntos siguientes antes de ponerse en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
Alimentación
Grabación
Reproducción
La entrada se visualiza durante un momento cuando se conecta la alimentación.
No es posible grabar programas de televisión.
Al presionar el botón REC no hay respuesta.
Diferencias entre la utilización del botón REC PAUSE y el botón de parada durante la grabación
No es posible reproducir un disco.
En la pantalla aparece el icono .
Los ajustes del modo de reproducción son diferentes de los realizados en el menú de configuración.
No es posible cambiar la relación de aspecto.
La operación de cambio de ángulo no trabaja al reproducir un disco DVD.
El idioma de audio y/o subtítulos seleccionado no se repro
La grabadora de DVD requiere cierto tiempo para inicializarse, y la entrada se visualizará durante unos 10 segundos de haber conectado su alimentación.
• Compruebe si el cable de alimentación está firmemente enchufado en un tomacorriente.
• ¿Ha realizado correctamente los ajustes de los canales de la grabadora de DVD?
• Compruebe si queda espacio libre suficiente en su disco DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R.
Solamente se podrá grabar en discos DVD­RAM/DVD-RW/DVD-R. Si un programa está protegido contra copia, no podrá grabarse.
Cada vez que presione el botón de parada durante la grabación se creará un título. Cuando presione el botón REC PAUSE, se mantendrá el estado de pausa. Si vuelve a presionar el botón REC PAUSE durante la pausa de la grabación, continuará grabándose el título en pausa.
• Compruebe si el disco está correctamente con la etiqueta encarada hacia arriba.
• Compruebe el código regional del disco DVD.
• Esta grabadora de DVD no puede reproducir ciertos tipos de discos. (Consulte las páginas 5 y
49.)
Usted no puede utilizar esta operación o función debido a una de las razones siguientes:
(1) Está restringida en su disco DVD. (2) Su disco DVD no es compatible con esta
función (por ejemplo: ángulos)
(3) Esta función no está disponible en este
momento.
(4) Usted ha solicitado un título, un capítulo, o un
tiempo de exploración que está fuera del margen permisible.
El disco no es compatible con todas las funciones seleccionadas. En este caso, algunos de los ajustes realizados en el menú de configuración pueden no trabajar adecuadamente.
La relación de aspecto está fijada para los discos DVD. (Consulte la página 33.)
La operación de cambio de ángulo solamente estará disponible cuando el disco contenga imágenes captadas desde diferentes ángulos.
Los idiomas de audio y subtítulos dependerán del disco.En el menú de disco solamente se visualizarán los idiomas de audio y de subtítulos disponibles.
90 - Español
Vídeo
El disco gira, pero no aparecen imágenes, o éstas son de mala calidad.
• Compruebe si el disco está dañado o si hay materias extrañas en el mismo.
• Es posible que algunos discos de baja calidad no se reproduzcan.
• Si las escenas cambian repentinamente de oscuridad a claridad, la pantalla puede sufrir sacudidas verticales repentinas, pero esto no significa problema alguno.
Sonido
Grabación con temporizador
Mando a distancia
No hay sonido.
No hay salida de audio.
La lámpara del temporizador parpadea.
La grabación con el temporizador no trabaja adecuadamente.
El mando a distancia no funciona.
• ¿Está mirando un programa en el modo de cámara lenta o en el de salto? Si está reproduciendo un programa a una velocidad diferente a la normal, no oirá sonido.
• Compruebe las conexiones y los ajustes.
• Compruebe si el disco está dañado. Si es necesario, limpie el disco.
• Compruebe si el disco está correctamente con la etiqueta encarada hacia arriba.
Compruebe si ha seleccionado las opciones de salida digital correctas en el menú de opciones de salida de audio. (Consulte la página 31, 32.)
• Compruebe si hay espacio suficiente para grabación en el disco.
• Compruebe si el disco actual es grabable o no. Cerciórese de realizar la comprobación antes de la hora de inicio de la grabación.
•Vuelva a comprobar los ajustes de las horas de inicio y finalización de la grabación.
• La grabación se cancelará si se desconecta la alimentación debido a un corte del suministro eléctrico o a otra razón durante la grabación.
• Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto de su grabadora de DVD. Mantenga la distancia apropiada. Elimine los obstáculos entre su grabadora de DVD y el mando a distancia.
• Compruebe el estado de las pilas.
• Compruebe la posición del botón selector DVD/TV.
Español
Otros
Me olvidé de mi contraseña para supervisión paterna.
¿Es posible cambiar los subtítulos y las señales de audio de un disco grabado?
Otros problemas
Presione simultáneamente los botones ( ) y ( ) de su grabadora de DVD con la alimentación conectada. Todos los ajustes, incluyendo la contraseña, volverán a los predeterminados en la fábrica. No utilice esto a menos que sea absolutamente necesario.
Un disco grabado solamente se reproducirá con la señal de audio seleccionada para grabación.
• Consulte el índice para encontrar la sección en la que se describa su problema, y siga las instrucciones ofrecidas.
• Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de su grabadora de DVD.
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el centro de reparaciones Hitachi más cercano.
Español - 91
Especificaciones
Requisitos de alimentación 230 V CA, 50 Hz Consumo de energía 35 vatios Peso Aprox. 3,8 kg
Generales
Entradas
Salidas
Grabación
Dimensiones Aprox. 430 mm (An) x 279 mm (Al) x 69 mm (Prf) Temperatura de funcionamiento . +5°C a +40°C Otras condiciones
Vídeo (AV3, AV4)
Audio (AV3, AV4) Nivel máximo de entrada de audio: 2 Vrms Entrada DV Toma compatible con IEEE 1394 (4 contactos) Canales recibibles PAL I
Toma SCART
Audio Salida de audio digital óptica/coaxial
Vídeo
Toma SCART
Formato de compresión de imágenes Formato de compresión de audio Dolby Digital, 2 canales/256 kbps, MPEG II
Tiempo de grabación
Respuesta en frecuencia de audio 20 Hz – 20 kHz
AV1 (SCART TV) Vídeo: Compuesta, Audio: Analógica AV2 (SCART Ext) Vídeo: Compuesta, RGB, Audio: Analógica
AV1 (SCART TV) Vídeo: Compuesta, RGB, Audio: Analógica AV2 (SCART Ext) Vídeo: Compuesta, Audio: Analógica
Mantenga el nivel de humedad a menos del 75% durante el funcionamiento. Vídeo compuesto: 1,0 Vp-p con 75 de carga, sincronismo negativo
Entrada de vídeo S (Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p con 75
Tomas 1 y 2 de salida analógica
Nivel de salida analógica a escala completa: 2 Vrms Vídeo compuesto: Toma de salida de vídeo 1 Salida de vídeo S: Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p con 75
MPEG-II
XP (aprox. 1 hora), SP (aprox. 2 horas), LP (aprox. 4 horas), EP (aprox. 6 horas), FR (aprox. 1 a 6 horas)
de carga)
de carga)
Salida de audio
Para discos DVD, las señales de audio grabadas con una frecuencia de muestreo de 96 kHz se convertirán en una salida de 48 kHz.
Tipo de disco DVD AUDIO CD (CDDA)
Salida de audio analógico 48/96 kHz 44,1 kHz
Salida de audio digital 48 kHz 44,1 kHz
92 - Español
Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan
International Sales Division
THE HITACHI ATAGO BUILDING,
No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome,
Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan.
HITACHI EUROPE LTD,
Whitebrook Park Lower Cookham Road Maidenhead Berkshire SL6 8YA
UNITED KINGDOM
Tel: 01628 643000 Fax: 01628 643400 Email: consumer-service@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE GmbH
Munich Office Dornacher Strasse 3 D-85622 Feldkirchen bei München
GERMANY
Tel: +49-89-991 80-0 Fax: +49-89-991 80-224 Hotline: +49-180-551 25 51 (12ct/min) Email: HSE-DUS.service@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE srl
Via Tommaso Gulli N.39, 20147 Milano, Italia
ITALY
Tel: +39 02 487861 Tel: +39 02 38073415 Servizio Clienti Fax: +39 02 48786381/2
Email: customerservice.italy@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.S
Lyon Office B.P. 45, 69671 BRON CEDEX FRANCE Tel: +33 04 72 14 29 70 Fax: +33 04 72 14 29 99 Email: france.consommateur@hitachi-eu.com
HITACH EUROPE AB
Egebækgård Egebækvej 98 DK-2850 Nærum
DENMARK
Tel: +45 43 43 6050 Fax: +45 43 60 51 Email: csgnor@hitachi-eu.com
Hitachi Europe Ltd
Bergensesteenweg 421 1600 Sint-Pieters-Leeuw
BELGIUM
Tel: +32 2 363 99 01 Fax: +32 2 363 99 00 Email: sofie.van.bom@hitachi-eu.com
www.hitachidigitalmedia.com
Tel: 03 35022111
HITACHI EUROPE S.A.
364 Kifissias Ave. & 1, Delfon Str. 152 33 Chalandri Athens
GREECE
Tel: 1-6837200 Fax: 1-6835964 Email: service.hellas@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.
Gran Via Carlos III, 86, planta 5 Edificios Trade - Torre Este 08028 Barcelona
SPAIN
Tel: +34 93 409 2550 Fax: +34 93 491 3513 Email: atencion.cliente@hitachi-eu.com
HITACHI Europe AB Box 77 S-164 94 Kista
SWEDEN
Tel: +46 (0) 8 562 711 00 Fax: +46 (0) 8 562 711 13 Email: csgswe@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE LTD (Norway) AB STRANDVEIEN 18 1366 Lysaker NORWAY Tel: 67 5190 30 Fax: 67 5190 32 Email: csgnor@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE AB
Neopoli / Niemenkatu 73 FIN-15140 Lahti
FINLAND
Tel : +358 3 8858 271 Fax: +358 3 8858 272 Email: csgnor@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE LTD
Na Sychrove 975/8 101 27 Pr aha 10 – Bohdalec
CZECH REPUBLIC
Tel: +420 267 212 383 Fax: +420 267 212 385 Email: csgnor@hitachi-eu.com
Loading...