Hitachi DS 14DVA Handling Instructions Manual

Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
BATTERIDRIVEN SKRUVIDRAGARE/BORR BATTERIDREVET
SKRUETRÆKKER/BOREMASKINE
BATTERIDREVET
SKRUTREKKER/BOREMASKIN PARISTOKÄYTTÖINEN RUUVAIN-PORA CORDLESS DRIVER DRILL
Variable speed
DS 14DVA
Item
Part Name
No.
34
Machine Screw (W/Sp. Washer)
M3 × 5
35 Internal Wire
36 DC-Speed Control Switch
37 Pushing Button
38 Internal Wire
39 Shift Knob
40 Strap
41 Terminal Support (A)
42 Bind Screw M3 × 7
43 Fin
44 Battery
501 + Driver Bit No. 2 65L
502 Charger
503 Case
Parts are subject to possible modifi-
cation.
The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.
Item
Part Name
No.
1
Special Screw (Left Hand)
M6 × 23
2 Drill Chuck 13VLRC-N
3 Gear Box Ass’y
4 Screw Set D3 × 12
5 Plate
6 Cap
7 Clutch Plate
8 Spring
9 Spring Holder
10 Thrust Plate
11 Front Case
12 Steel Ball D5
13 Ring Gear
14 Carrier
15 Planet Gear (C) Set
16 Washer (A)
17 Rear Case
18 Shift Arm
19 Slide Ring Gear
20 Pinion (C)
21 Planet Gear (B) Set
22 Pinion (B)
23 Planet Gear (A) Set
24 First Ring Gear
25 Washer (B)
26 Motor Spacer
27 Motor
28
Tapping Screw (W/Washer)
D3 × 16
29 Name Plate
30 Machine Screw M4 × 6
31 Spring Washer M4
32 HITACHI Label
33 Housing (A)•(B) Set
1
LOW
HIGH
1 2
4
6
8
3
5
7
H
J
I
H
2
1
3
8
1
0
9
E
F
F
G
5
4
D
A
B
C
6
2
7
1
L
K
N
M
2
Svenska Dansk Norsk Suomi English
Uppladdningsbart Genopladeligt batteri Oppladbart batteri Ladattava paristo Rechargeable batter batteri
Lås Smæklås Sperrehake Salpa Latch
Namnplåt Fabriksskilt Merkeplate Nimikilpi Nameplate
Dra ut Træk ud Dra ut Ota ulos Pull out
Passa in Ilæg Sett i Paina sisään Insert
Handtag Håndtag Håndtak Kahva Handle
Tryck Tryk Skyv Työnnä Push
Passa in Ilæg Sett i Paina sisään Insert
Signallampa Kontrollampe Pilot-lys
Markkivalo
Pilot lamp
Hål för iläggning Hul til tilslutning af Hull for tilkopling av Ladattavan pariston Hole for connecting av det uppladdnings- det opladelige batteri det oppladbare liitäntäaukko the rechargeable bara batteriet batteriet battery
Ring Ring Ring Ranges Ring
Chuckhylsa Muffe Muffe Holkki Sleeve
Dra åt Fastgøre Stramme Kiristää Tighten
Lossa Løsne Løsne Irrottaa Loosen
Startomkopplare Aftrækkerkontakt Starbryter Käynnistysliipaisin Trigger switch
Lägena
R
(höger)
R
og
L
R
og L merker
R
ja L merkit
R
and L marks
och L (väster)
Väljarknapp Vælgerknap Velgerknapp Valintapainike Selector button
Hastighetsomkopplare Omskifterknap Omskifterbryter Liukunäppäin Shift knob
Hög hastighet Høj hastighed Høy hastighet Nopea High speed
Låg hastighet Lav hastighed Lav hastighet Hidas Low speed
Borrsockel Kappe Hette Holkki Cap
Triangelmärke Trekantmærke Trekantmerke Kolmikulmiomerkki Triangle mark
Stark åtdragningskraft Stærk Sterk Vahva Strong
Svag åtdragningskraft Svag Svak Kevyt Weak
1
2
3
4
5
6
7
8
9
=
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
afmærkning
3
Svenska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Ett rörigt arbetsområde eller en ostädad arbetsbänk inbjuder till olyckor.
2. Utsätt aldrig varken verktyget eller laddningsag­gregatet för regn. Använd dem inte i fuktiga eller våta utrymmen. Se till att arbetsplatsen är välbelyst. Använd aldrig varken verktyget eller laddningsaggregatet nära lättantändliga eller explosiva material. Använd inte verktyget eller laddningsaggregatet i närheten av vätskor eller gaser som är lättantändliga.
3. Håll barn borta. Obehöriga skall vara på säkert avstånd från arbetsområdet.
4. När maskinen inte används, förvara både verktyget och laddningsaggregatet på ett torrt, barnsäkert, låst ställe. Temperaturen i lagringsutrymmet skall vara under +40°C.
5. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrare och bättre med den hastighet den är gjord för.
6. Använd rätt verktyg. Tvinga inte en liten maskin göra ett arbete som är avsett för en större maskin.
7. Använd rätt utformade arbetskläder. Se till att inte lösa skärp eller dylikt fastnar i maskinens rörliga delar. Vi rekommenderar användning av gummihandskar och -stövlar utomhus.
8. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet är dammigt, använd ansiktsmask eller andnings­skydd.
9. Dra inte i sladden. Lyft aldrig laddningsaggregatet eller dra ur kontakten genom att enbart använda sladden. Akta sladden för hetta, olja eller vassa kanter.
10. Spänn fast arbetsstycket. Använd skruvtving eller skruvstäd så att du har båda händerna fria för maskinens manövrering.
11. Se till att du har god arbetsställning medan du arbetar med maskinen.
12. Underhåll verktyget väl. Håll maskinen både ren och i bra skick så att maskinens prestation är den bästa möjliga. Följ noga underhållsanvisningarna för rätt smörjning och byte av tillbehör.
13. Dra alltid ut laddningsaggregatets nätkontakt ur växelströmsuttaget när du inte använder det och före underhållsåtgärder.
14. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom chuck­nycklar, skruvnycklar mm, har tagits bort innan du använder maskinen.
15. Se alltid till att strömbrytaren är frånslagen när du flyttar på maskinen, så att maskinen inte startar av misstag.
16. Använd alltid det angivna laddningsaggregatet. Om du använder ett laddningsaggregat av ett annat märke, kan det resultera i olycksfall.
17. Använd endast HITACHI originaldelar.
18. Använd aldrig din maskin för andra användningsområden än de som nämns i maskinens bruksanvisning.
19. Ta aldrig bort monterade skydd, hölje eller skruvar varken från maskinen eller laddningsaggregatet. Det kan skada maskinkonstruktionen.
20. Rådfråga en auktoriserad serviceverkstad vid repa­ration eller funktionsavbrott.
21. Använd alltid laddningsaggregatet med den spänning som anges på dess namnplåt.
22. Vidrör inga rörliga delar eller tillbehör utan att batteriet avlägsnats.
23. Ladda alltid batteriet innan du använder din maskin.
24. Använd ett batteri endast av den typ som nämns i bruksanvisningen. Använd aldrig ett vanligt torrbatteri, uppladdningsbart batteri, bilbatteri eller dylikt i ditt batteridrivna verktyg.
25. Använd aldrig en sug- eller tillsatstransformator.
26. Ladda inte batteriet genom att använda en motordriven elgenerator eller en likströmskälla.
27. Ladda batteriet inomhus. Beroende på att både batteriet och laddningsaggregatet utvecklar värme under uppladdningen, skall du se till att de inte utsätts för sol under uppladdningstiden. Laddningsplatsen skall vara torr och välventilerad.
28. Se till att inga obehöriga finns i närheten när du borrar i tak, väggar osv.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIDRIVEN SKRUVIDRAGARE/BORR
1. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga omkring 0 – 40°C. Om batteriet laddas i en temperatur som underskrider 0°C, kan det resultera i överladdning som kan skada verktyget. Batteriet kan inte laddas i temperaturer som överstiger 40°C. En temperatur på 20 - 25°C rekommenderas för bästa laddningsresultat.
2. Använd inte laddningsaggregatet kontinuerligt. Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje laddning.
3. Se till att inga främmande föremål hamnar i verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
4. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet eller laddningsaggregatet.
5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning och överhettning, som kan skada batteriet.
6. Se till att batteriet inte fattar eld, vilket kan leda till att det exploderar.
7. Kontrollera först att det inte förekommer några dolda elektriska kablar, gasrör o.s.v. vid borrning i väggar, golv och tak.
8. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för verktygets praktiska användning, skall du föra eller skicka batteriet till återförsäljaren.
9. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett urladdat batteri.
10. Se till att inga föremål eller främmande ämnen hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål. lsättning av metallföremål eller lättantändliga objekt i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska överslag och skador på laddningsaggregatet.
11. När verktygsspetsen monteras i en spärrlös chuck måste chuckhylsan dras åt ordentligt så att verktygsspetsen inte glider eller lossnar. Slarvig åtdragning av chuckhylsan kan medföra risk för olycksfall.
4
Svenska
DS14DVA (SFK)
1 Krysskruvdragarspets (Nr. 2) ......................................................... 1
2 Laddningsaggregat (UC14YF eller UC14YF2) .............................. 1
3 Väska .................................................................................................1
Kapacitet
LADDNINGSAGGREGAT
Modell UC14YF / UC14YF2 Laddningsspänning 7,2 V — 14,4 V Vikt 1,3 kg
STANDARD TILLBEHÖR
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
EXTRA TILLBEHÖR........................säljes separat
1. Batteri (EB14S, EB14B, EB14H)
2. Krysskruvdragarspets
Modell DS14DVA Tomgångsvarvtal (lågt/högt) 0–400/0–1200/min
Borrning
Trä 27 mm (tjocklek 18 mm) Metall Stål: 13 mm, aluminium: 13 mm (tjocklek 1,6 mm)
Åtdragning
Maskinskruv 6 mm Träskruv 8 mm (dia.) × 50 mm (längd)
Uppladdningsbart batteri (EB14S) Nickelkadmiumbatteri 14,4 V
Vikt 2,1 kg
TEKNISKA DATA
BORR/SKRUVIDRAGARE
1
3
2
3. Skruvdragarspets för vanliga skruvar (med ett spår)
Spets Nr. Skruvstorlek
Nr. 1 2 – 2,5 mm Nr. 2 3 – 5 mm Nr. 3 6 – 8 mm
Spets Nr.
a Skruvstorlek
0,8 mm 4 mm
1 mm 5 – 6 mm
a
4. Skruvdragarhylsa med sexkanthål (för muttrar och bultar)
Hylsa Nr. Skruvstorlek
74 mm 85 mm
Hylsa Nr.
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
5
Svenska
(2) Angående de laddningsbara batteriernas
temperaturer De laddningsnara batteriernas temperarurer, vid vilka batterierna kan labbas upp visas i nedanstående tabell. Låt batterierna, som blivit för varma, svalna innan de laddas upp.
Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma
(3) Beträffande laddningstiden
Laddningstiden kommer att vara enligt vad som visas i Tabell 3, i förhållande till laddare och batteri.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Åtdragning och utdrivining av maskinskruvar,
träskruvar, självgängande skruvar, mm.
Borrning i olika slags metaller.Borrning i trä.
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR BATTE­RIET
1. Demontering av batteriet
Fatta ordentligt tag i handtaget och tryck på batteri­låset för att demontera batteriet (se Bild 1 och 2).
VARNING
Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt håll (se Bild 2).
BATTERILADDNING
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder din borrmaskin.
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag. Signallampan på laddaren blinkar i rött (med ensekunds intervaller) efter nätkabelns anslutning.
2. Sätt i batteriet i laddaren. Placera batteriet så att namnplåt riktas mot laddningsaggregatets varningsplåt och tryck på batteriet tills det kommer i kontakt med bottenplåten. (Se Bild 1 och 3)
VARNING
Batteriet laddas inte upp, när det sätts i vänt åt fel
håll, utöver att säkringen kan smälta, eller så kan det hända att det uppstår fel i laddaren, som t. ex. att laddningsuttaget deformeras.
3. Laddning Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i laddaren. Signallampan lyser i rött. Så fort batteriet har laddats upp helt blinkar signallampan i rött (med ensekunds intervaller). (Se Tabell 1)
(1) Hur signallampan lyser/blinkar till
Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings­start, under pågående laddning och efter slutförd laddning visas i nedanstående Tabell 1.
Tabell 1
Signallampans indikationer
Före Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 laddning långsamt sekund. (släckt 0,5 sekund)
(RÖTT)
Under pågåen- Lyser Lyser ihållande de laddning (RÖTT)
Laddningen Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 fullbordad långsamt sekund. (släckt 0,5 sekund)
(RÖTT)
Går inte att Flimrar Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1 Fel i batteriet eller laddaren. ladda snabbt sekund. (släckt 0,1 sekund)
(RÖTT)
Går inte att Lyser Lyser ihållande Battteriet har blivit för varmt. ladda (GRÖNT) Laddningen äger inte rum.
Tabell 3 Laddningstid (Vid 20°C)
OBS!
Laddningstiden kan variera enligt omgivnings­temperaturen och nätspänningen.
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget.
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur laddaren.
OBS!
Efter användning skall du först ta ut batterierna ur laddaren och sedan förvara dem på lämpligt sätt.
Temperaturer vid
Laddningsbara batterier vilka batterierna
kan labbas EB14S, EB14B –5 – 60˚C EB14H 0 – 45˚C
Laddare
UC14YF UC14YF2
Batteri EB14S Ca. 45 minuter Ca. 45 minuter EB14B Ca. 60 minuter Ca. 60 minuter EB14H Ca. 70 minuter
6
Svenska
Angående elektrisk urladdning när batterierna är nya o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under en längre tid, kan det hända att den elektriska urladdningen är låg när batteriet används för första och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande. Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Hur batteriets brukstid förlängs
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift, så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts. Om ett sådant batteri laddas upp genast efter batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att det svalnat.
VARNING
Det kan hända att signallampan inte lyser i rött om
batteriet är varmt (på grund av solsken och liknande) vid laddningsstarten. Låt i så fall batteriet först svalna och starta sedan laddningen.
Om signallampan flimrar i rött (med 0,2-sekunders
intervaller) måste batteriets isättningsöppning kontrolleras för främmande ämnen, som måste tagas bort. När det inte finns några främmande ämnen i isätt­ningsöppningen är det troliga felet fel i batteriet eller i laddaren. För såväl batteriet som laddaren till Hitachis representant för kontroll.
Det tar ca. tre sekunder för den indyggda
mikrodatorn i UC14YF / UC14YF2 att avkänna att en pågående laddning avbrutits och batteriet tagits ur. Vänta därför i minst tre sekunder innan batteriet på nytt sätts i laddaren för fortsatt laddning. Det kan hända att batteriet inte laddas upp på korrekt sätt om batteriet sätts i laddaren pä nytt inom tre sakunder efter att den pågående laddningen avbrutits.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Arbetsstart och kontroll av arbetsmiljö
Kontrollera arbetsmiljöns lämplighet genom att följa de nedanstående försiktighetsåtgärderna.
ANVÄNDNING
1. Verktygsspetsens montering och demontering
(1) Verktygsspetsens montering i verktyget
Fatta tag i ringen efter verktygsspetsens montering i en spärrlös chuck och dra åt chuckhylsan genom att vrida den åt höger (medurs framifrån sett). (se Bild 4).
Dra åt chuckhylsan, om det skulle hända att
chuckhylsan blir glapp under argetets gång.
Åtdragningskraften förbättras efter hylsans åtdrag­ning.
(2) Verktygsspetsens demontering
Fatta tag i ringen och lossa på chuckhylsan genom att vrida den åt vänster (moturs framifrån sätt). (se
Bild 4)
VARNING
När chuckhylsan inte kan skruvas ur, skall det isatta verktyget spännas fast i ett skruvstäd, etc, och kopplingen skall ställas in i funktion 1-3, varefter chuckhylsan skall vridas i moturs riktning medan kopplingen manövreras.
2. Se till att du monterat batteriet rätt i maskinen
3. Kontrollera verktygets rotationsriktning
Verktygsspetsen roterar i medurs riktning (sett bakifrån) genom att väljarknappens R-sida trycks in. Väljarknappens L-sida skall tryckas in för att rotera verktygsspetsen i moturs riktning (se Bild 5). Lägesmarkeringarna
R
och L finns på verktyg-
skroppen.
Borrspetsen roterar medan avtryckaren hålls intryckt
och stannar när avtryckaren släpps.
Verktygsspetsens rotationshastighet kan ändras
genom att variera startomkopplarens intryckningsgrad. När omkopplaren trycks in en liten bit roterar verktygsspetsen sakta. Rotationshastigheten ökar sedan allteftersom omkopplaren trycks in.
När omkopplarens utlösare frigörs, kommer bromsen
att anbringas för att omedelbart stoppa verktygets rotation.
4. Ändring av verktygets rotationshastighet
Flytta hastighetsomkopplaren i pilens riktning för att ändra rotationshastigheten (se Bild 6 och 7). I läget LOW roterar verktyget långsamt. När hastighetsomkopplaren ställs in i läget HIGH, ökar rotationshastigheten och verktyget roterar snabbt.
VARNING
Se till att startomkopplaren är låst i frånslaget läge innan du ändrar rotationshastigheten. Om du ändrar hastigheten medan motorn går, kan växeln skadas.
5. Kontrollera borrsockelns läge (se Bild 8)
Maskinens åtdragningsmoment kan justerar beroende på borrsockelns läge.
(1) När verktyget ska användas som en skruvmejsel:
anpassa något av numren 1, 2, 3 ... 8 på borrsockeln till triangelmärket på det yttre höljet.
(2) När verktyget ska användas som en borr: anpassa
borrsockelns borrmärke “
till triangelmärket
på det yttre höljet.
VARNING
Anpassa numren 1,2,3...8 på borrsockeln och borrmärket till triangelmärket
på verktygskroppen. Observera att det är omöjligt att fästa borrsockeln mellan numren på borrsockeln och numren, eller mellan numren och borrmarkeringerna.
6. Justering av åtdragningsmomentet
(1) Åtdragningsmomentet
Åtdragningsmomentet skall anpassas till skruvdia-
metern. Om du använder för hög åtdragningskraft, kan skruven eller skruvhuvudet skadas. Se alltid till att du ställer in borrsockelns läge så att den motsvarar skruvdiametern.
7
Svenska
(2) Indikeringar för åtdragningsmoment (se Bild 8)
Åtdragningsmomentet varierar beroende på typen
av skruv och materialet som dras åt. På detta verktyg anges åtdragningsmomentet av siffrorna 1, 2, 3 ... 8 på borrsockeln. Åtdragningsmomentet är minst vid läget 1. Det högsta numret anger det största åtdragnings­momentet.
(3) Justering av åtdragningsmoment (se Bild 8)
Vrid runt borrsockeln och anpassa något av numren 1, 2, 3 ... 8 på borrsockeln till triangelmärket på det yttre höljet. Vrid borrsockeln till ett läge för mindre eller större åtdragningsmoment enligt det åtdragningsmoment som krävs.
VARNING
Det kan hända att motorn fastnar och borren stannar
när du borrar. När du använder maskinen som en borr, bör du vara försiktig så att motorn inte låses fast.
När hastighetsomkopplaren ställs in i läget HIGH
(hög hastighet) och borrsockeln är i läget 6 eller 8, kan det hända att kopplingen inte rör sig och att motorn låses. I sådana fall skall hastighetsom­kopplaren ställas in i läget LOW (låg hastighet).
Om motorn låses, skall du omedelbart slå av
strömmen så att varken batteriet eller motorn bränns.
Om skruvidragaren hamrar för länge på skruvhuvu-
det, blir skruven för hårt åtdragen och kan skadas.
Strax före motorn börjar gå hörs en summerton.
Det är bara ett ljud, inte fel på maskinen.
7. Hur du använder maskinen på det bästa och effektivaste sättet
Den följande tabellen visar maskinens användbarhet för olika sorters arbeten, baserad på dess mekaniska konstruktion.
Arbete Kapacitet Anmärkningar
Trä: 27 mm
Borrning Stål: 13 mm Maskinen används för borrning
Aluminium: 13 mm Maskinskruv: 6 mm Använd den verktygsspets och hylsa som
Åtdragning
Mutter: 6 mm passar skruvdiamentern. T
äskruv
: 8 mm (dia.) × 50 mm (l
ängd
)
Borra förhål innan du drar åt träskruvar.
Tabell 4
8. Hur du anpassar åtdragningsmomentet och rotationshastigheten
Tabell 5
Användning
Läget ay
Låg Hastighet Hög Hastighet
Borrsockeln
Maskinskruv 1 8
För skruvar med högst 4 mm För skruvar med högst 6 mm diameter diameter
Åtdragning
Träskruv 1
För skruvar med högst För skruvar med högst 3,8 8 mm diameter mm diameter
Trä För högst 27 mm diameter För högst 18 mm diameter
Boring
Metall
Borrdiam. max. 13 mm Borrdiam. max. 6,5 mm
De ovannämnda förslagen i Tabell 5 bör betraktas
som allmänna riktlinjer för åtdragning av olika sorters skruvar i olika sorters material. Justera åtdragnings- kraften och rotationshastigheten noggrant beroende på de faktiska förhållandena.
När du använder borren med en maskinskruv i läget
HIGH (hög hastighet), kan det hända att en skruv skadas eller att en verktygsspets lossnar på grund av att åtdragningsmomentet är för starkt. Använd borren i läget LOW (låg hastighet) vid användning av en maskinskruv.
OBS!
Användning av batteri EB12H under kalla förhållanden (kallare än 0°C) kan ibland resultera i svagare åtdragningsmoment och nedsatt arbetsförmåga.
Detta är emellertid ett temporärt fenomen, som kommer att återgå till normalt tillstånd när batteriet blir uppvärmt.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn
Effersom användning av ett slött och skadat verktyg minskar arbetseffektiviteten eller resulterar i motorns överhettning, skall verktyget slipas eller bytas ut mot ett nytt så snart det börjar bli slitet.
2. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas åtdragning kan resultera i olyckor.
8
Svenska
3. Rengöring av höljet
När maskinen blir smutsig, torka av den med en torr, mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten. Använd aldrig klorlösningar, bensin eller lösningsmedel för färg för höljets rengöring. Det kan skada ytbehandlingen.
4. Förvaring
Förvara maskinen på ett låst, barnsäkert ställe där temperaturen inte överstiger 40°C.
ANMÄRKNING:
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings och utvecklingsarbete förbehåller HITACHI sig rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN50144.
Normal, A-vägd ljudtrycksnivå: 77 dB (A)
Använd öronskydd.
Normalt, vägt effektivvärde för acceleration överstiger inte 2,5 m/s2.
9
Dansk
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsom­givelser inviterer til uheld.
2. Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektriske redskaber for regn, og anvend ikke elektriske redskaber i våde og fugtige omgivelser. Hold arbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke værktøjet og opladeapparatet nær brændbare eller eksplosionsfarlige materialer. Brug ikke værktøjet nær brændbare flydende stoffer eller gasser.
3. Lad ikke børn komme i nærheden af arbejdsstedet. Tilskuere bør holdes i sikker afstand fra arbejdsstedet.
4. Lad ikke ikke værktøjet eller opladeapparatet ligge fremme, når de ikke er i brug. Værktøjet og opladeapparat bør efter brugen opbevares på et tørt, aflåst sted, uden for børns rækkevidde. Værktøjet og opladeapparatet bør ikke opbevares på et sted, hvor temperaturen overstiger 40°C.
5. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikreste udførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.
6. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skal udføres. Pres ikke en lille maskine til at udføre et arbejde, hvortil der behøves et kraftigt redskab.
7. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøj eller smykker, der kan komme i klemme i de bevægelige dele. Når der arbejdes udendørs, anbefales det at anvende gummihansdker og -fodtøj.
8. Anvend beskyttelsesbriller med de fleste værktøjer Hvis skærearbejdet forårsager støv, bør der anvendes støvmaske eller ansigtsmaske.
9. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Undgå at ledningen kommer i berøring med varme, olie og skarpe kanter.
10. Sørg for, at det, der arbejdes med, er forsvarligt gjort fast. Brug en struestik eller klamper til at fastholde emnet, der arbejdes med. Det er sikrere end at bruge hånden, og man har således begge hænder fri til at holde værktøjet.
11. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling og en god balance hele tiden.
12. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjet holdes skarpt og rent, så får man den bedste og sikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør nøje.
13. Når opladeapparatet ikke er i brug eller efterses eller vedligeholdes, tages stikket ud af stikkontakten.
14. Fjern nøgler o.l. lignende fra maskinen efter brug.Gør det til en vane at checke efter, at der ikke sidder nøgler o.l. i maskinen før den sættes i gang.
15. Undgå at komme til at tænde for maskinen ved et uheld. Bær ikke maskinen omkring med fingeren på kontakten.
16. Brug altid det opladeapparat, der er specificeret. Brug af andre opladeapparater end det, maskinen er beregnet for, er forbundet med fare.
17. Brug kun originale HITACHI-reservedele.
18. Anvend ikke værktøjet eller opladeapparatet til andre formål end de, der er nævnt i instruktionsbogen.
19. For at sikre, at værktøjet og opladeapparatet fungere korrekt, bør dæksler eller skruer ikke fjernes.
20. Henvend Dem altid til et autoriseret serviceværksted i tilfælde af, at værktøjet eller opladeren ikke virrker.
21. Brug altid opladeapparatet med den spænding, der er angivet på navnepladen.
22. Rør ikke ved de bevægelige dele eller tilbehørsdelene med mindre batteriet er fjernet.
23. Oplad altid batteriet før brugen.
24. Brug ikke andet batteri end det, der er beregnet for værktøjet. Brug ikke et almindeligt tørbatteri, et andet opladeligt batteri end det foreskrevne batteri eller et bilbatteri til værktøjet.
25. Anvend ikke et transformer med forstærker.
26. Forsøg ikke at oplade batteriet fra en motor, en el-generator eller fra en jævnstrømskilde.
27. Oplad altid inden døre. Eftersom opladeapparatet og batteriet bliver varme under opladningen, skal opladningen foregå beskyttet mod direkte sol og hvor der er lav luftfugtighed og god udluftning.
28. Hvis der arbejdes i højden, skal man holde øje med, hvad der foregår nedenfor. Før starten skal man sikre sig, at der ikke er nogen under arbejdsstedet.
AT IAGTTAGE MED HENSYN TIL BATTERI­DREVET BOREMASKINE
1. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem 0 – 40°C. Opladning ved en temperatur på under 0°C vil resultere i overopladning, hviket er forbundet med fare. Batteriet kan ikke oplades ved en temparatur på over 40°C. Den mest passende temperatur for opladning er 20–25°C.
2. Brug ikke opladeapparatet kontinuerligt. Når en opladning er til ende, bør man lade opladeapparatet hvile 15 min. før næste batteriopladning.
3. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til tilstutning af batteriet.
4. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
5. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor elektrisk strøm og overophedning, hvilket igen vil føre til, at batteriet beskadiges eller brænder sammen.
6. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det, da det herved kan eksplodere.
7. Kontroller, når der bores i vægge, gulve eller lofter, at der ikke er skjulte elektriske kabler, gasrør og lignende.
8. Indlever batteriet til forhandleren så snart batterilevetiden efter en opladning er blevet for kort til praktisk anvendelse. Smid ikke udbrændte batterier væk.
9. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse af opladeapparatet.
10. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets ventilationsåbninger. Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give elektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
11. Når et bits sættes i en muffe, der spændes uden nøgle, skal muffen spændes godt til, da bitset ellers vil kunne falde ud og forårsage uheld og skader.
10
Dansk
SPECIFIKATIONER
BOREMASKINE
Model DS14DVA
Hastighed ubelastet (lav/høj) 0–400/0–1200/min.
Boring
Træ 27 mm (Tykkelse 18 mm)
Metal Stål: 13 mm, Aluminium: 13 mm (Tykkelse 1,6 mm)
Skuretrækker
Maskinskrue 6 mm
Træskrue 8 mm (dia.) × 50 mm (længde)
Genopladeligt batteri (EB14S)
Ni-Cd batteri. 14,4 V
Vægt 2,1 kg
Kapacitet
OPLADEAPPARAT
Model UC14YF / UC14YF2
Opladespænding 7,2 V — 14,4 V
Vægt 1,3 kg
STANDARDTILBEHØR
DS14DVA (SFK)
1 Skruetrækkerbits (plus) (Nr. 2) ................................................... 1
2 Opladeapparat (UC14YF eller UC14YF2) ................................... 1
3 Plasticetui ......................................................................................... 1
3
2
1
Ret til ændring i standardtilbehøret forbeholdes.
EKSTRATILBEHØR .......................sælges separat
1. Batteri (EB14S, EB14B, EB14H)
2. Skruetrækkerbits (plus)
Bits Nr.
Bits Nr. Skruestørrelse
Nr. 1 2 – 2,5 mm
Nr. 2 3 – 5 mm
Nr. 3 6 – 8 mm
3. Skruetrækkerbits (minus)
4. Sekskantmuffe (til møtrikker og bolte)
Ret til ændringer i ekstratilbehøret forbeholdes.
a Skruestørrelse
0,8 mm 4 mm
1 mm 5 – 6 mm
a
Muffe Nr. Skruestørrelse
74 mm
85 mm
Muffe Nr.
11
Dansk
ANVENDELSELOMRÅDE
Skruetrækker og udskruning af maskinskruer,
træskruer, selvskærende skruer osv.
Boring i forskellige typer metal.Boring i forskellige typer træ.
UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI
1. Udtagning af batteriet
Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsen for batteriet ind og tag batteriet ud. (Se Fig. 1 og 2).
ADVARSEL
Batteriet må under ingen omstæ ndigheder kortsluttes.
2. Ilægning af batteri
Vær under ilægning af batteriet omhyggelig med at polerne vendes rigtigt. (Se Fig. 2).
OPLADNING
Inden boremaskinen tages i brug, oplades batteriet som følger.
1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt. Når
ledningen er tilsluttet, vil opladerens kontrollampe blinke rødt (et blink i sekundet).
2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.
Anbring batteriet således at navnepladen vender mod opladerens advarselsplade og skub batteriet ind til det rører ved bundpladen (Se Fig. 1 og 3)
ADVARSEL:
Hvis batterierne sættes omvendt i. vil ikke alene
genopladning være umulig, men der vil også være risiko for, at sikringen springer, eller at der opstår problemer i opladeapparatet som f.eks. en deformeret opladeterminal.
3. Opladning
Nar et batteri sættes i opladeapparatet. vil opladningen begynde og kontrollampen lyser konstant rødt. Når batteriet er fuldt opladet, vil kontrollampen blinke rødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 1)
(1) Kontrollampens indikering
Kontrollampens indikeringer angives i Tabel 1, alt efter opladeapparatets eller det genopladelige batteris tilstand.
Tabel 1
Kontrollampens indikeringer
Før opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
langsomt sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) (RØDT)
Under Lyser Lyser vedvarende opladning (RØDT)
Opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 slut langsomt sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
(RØDT)
Opladning er Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1 Fejlfunktion i batteri eller umuling hurtigt sekunder. (slukket i 0,1 sekunder) opladeapparat
(RØDT)
Opladning er Lyser Lyser vedvarende Battteriet er for varmt, hvilket umuling (GRØNT) umuliggør opladning.
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur
Temperaturen for de genopladelige batterier er som vist i nedenstående oversigt, og batterier, der er blevet varme, bør afkøles i et stykke tid, før de genoplades
Table 2 Genopladning af batterier, der er blevet for
varme
(3) Vedrørende opladetiden
Kombinationen af oplader og batterier er beste­mmende for opladetiden, der vises i Table 3.
Table 3 Opladetid (ved 20°C)
BEMÆRK
Opladetiden er afhængig af temperaturen og strømkildens spænding.
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten.
5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet
ud.
BEMÆRK
Efter udført opladning skal batterierne først tages ud af opladeapparatet, hvorefter de skal opbevares på korrekt vis.
Temperaturer ved
Genopladelige batterier hvilke batteriet
kan genoplades
EB14S, EB14B –5 – 60˚C
EB14H 0 – 45˚C
Oplader
UC14YF UC14YF2
Batteri
EB14S Ca. 45 minutter Ca. 45 minutter
EB14B Ca. 60 minutter Ca. 60 minutter
EB14H Ca. 70 minutter
12
Dansk
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier, der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres, kan den elektriske afladning være lav, når batterierne bruges første eller anden gang. Dette er et midlertidigt fænomen, og den normale opladetid genvindes ved 2 – 3 opladninger af batterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den elektriske effekt opbruges.
(2) Undgå opladning i for stærk varme
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart efter bruges. vil dets indre substans forringes, og batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
ADVARSEL
Hvis batteriet er blevet varmt (hvis det har ligget
i solen eller lign.) umiddelbart efter brugen, vil opla­deapparatets kontrollampe eventuelt ikke lyse rødt. Lad i så tilfælde batteriet køle af først, og oplad det når det er kølet af.
Hvis kontrollampen blinker hurtigt i rødt (i 0,2
sekunderers intervaller) må der ses efter for eventuelle fremmede objekter i hullet til batteriet. Hvis der ikke er noget, er der mulighed for, at batteriet eller opladeapparatet ikke fungerer korrekt. Lad en autoriseret fagmand se på problemet.
De den indbyggede microcomputer er omkring 3
sekunder kom at bekæfte, at batteriet, der oplades med UC14YF / UC14YF2, er taget ud, skal du vente i mindst 3 sekunder, før du sætter batteriet i igen for at fortsætte opladningen. Hvis batteriet sætter i, før der er gået 3 sekunder, er det ikke sikkert, at det kan oplades ordentligt.
FØR IBRUGTAGNING
1. Forberedelse og kontrol af arbejdsstedet
Kontroller arbejdssikkerheden efter ved at følge nedenstående punkter.
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Af- og påmontering af bits
(1) Montering af bits
Når bitset er sat ind i muffen (nøgleløs) tages godt fast om muffen og den drejes mod højre (med uret set fra maskinens forende). (Se Fig. 4).
Hvis muffen løsnes under arbejde med maskinen,
skal der spændes efter. Spændingsmomentet øges, når muffen er forsvarligt spændt.
(2) Afmontering af bitset
Hold godt fast om ringen og løsn muffen ved at dreje mod venstre (mod uret set fra forenden af maskinen). (Se Fig. 4).
OBS
Hvis muffen ikke kan skrues løs, spændes det isatte redskab fast i en skruestik eller lignende, koblingen stilles til 1-3 og aktiveres, samtidig med at muffen drejes mod uret.
2. Forvis Dem om, at batteriet er korrekt lagt i.
3. Kontroller rotationsretningen.
Bitset roterer i retningen med uret (set fra bagsiden) ved at man trykker på R-siden af vælgerknappen. For at få bitset til at dreje i retningen mod uret. skal man trykke på L-siden af vælgerknappen. (Fig. 5)
L
og R markeringerne er indgraveret i
motorhuset.)
Boret roterer, når trykkeren trykkes ind. Når trykkeren
slippes, holder boret op med at rotere.
Borets omdrejningshastighed kan kontrollers ved at
variere trykket på aftrækkerkontakten. Hatigheden er lav, når der kun trykkes let på aftrækkeren, og stiger i takt med aftrækkeren trykkes længere indefter.
Hvis aftrækkerkontakten slippes, træder bremsen i
kraft, så værktøjet stopper med det samme.
4. Ændring af omdrejningshastighed
Omdrejningshastigheden ændres ved hjælp af omskifterknappen, der bevæges i pilens retning som vist i Figs. 6 og 7. Når omskifteren stilles på LOW, fås lav hastighed, stilles den på “HIGH, roterer bitset med høj hastighed.
ADVARSEL
Når der ændres omdrejningshastighed, skal kontak­ten slås fra og låses. Ændring af hastigheden, medens motoren er i rotation vil ødelægge gearene.
5. Kontoller kappens position (Se Fig. 8)
Denne maskines spændingsmoment kan indstilles ved hjælp af kappen.
(1) Når maskinen anvendes som skruetrækker, sættes
et af numrene 1, 2, 3...8“ på kappen med trekantmærket på den ydre ramme.
(2) Når maskinen bruges til boring, sættes boremærket
på kappen ud for trekantmærket på den
ydre ramme.
FORSIGTIG
Sæt tallene 1, 2, 3...8 på kappen og bormærket med trekantsmærket “ “ på værktøjskroppen ud for hinanden. Bemærk, at det er umuligt at fastgøre kappen mellem tallene på kappen og tallene, eller mellem tallene og bormærket.
6. Indstilling af spændingsmomentet
(1) Spændingsmomentet
Spændingsmomentet skal svare til skruens diam­eter. Hvis der bruges for stor kraft, risikerer man at ødelægge skruen eller kærven. Forvis Dem derfor altid om, at spændingen svare til skruestørrelsen.
(2) Angivelse af spændingsmoment (Se Fig. 8)
Spændingsmomentet er forskelligt, alt efter skruetypen og det materiale, der skrues i. Spændingsmomentet angives med numrene 1, 2,
3...8 på kappen. Spændingsmomentet ved posi- tion 1 er det svageste, og momentet er stærkest ved det højeste nummer.
13
Dansk
(3) Justering af spændingsmomentet. (Se Fig. 8)
Drej kappen og sæt numrene 1, 2, 3...8“ på kappen ud for trekantmærket på den ydre ramme. Juster kappen i den svage eller stærke moment-retning, alt efter hvilket moment, der ønskes.
ADVARSEL
Motorens rotation kan låses på stop når maskinen
anvendes som boremaskine. Når boremaskinen anvendes, må motoren ikke låses.
r man sætter omskifterknappen til stillingen
HIGH (høj hastighed) og kappens position er 6
eller “8”, kan det ske, at låseanordningen ikke bevæger sig, og at motoren er låst. Sæt i et sådant tilfælde omskifterknappen til stillingen LOW (lav hastighed).
Hvis motoren er låst, sluk øjeblikkelig for maskinen.
Er motoren låst i nogen tid, kan motoren eller batteriet brænde sammen.
For langvarig bearbejdning bevirker, at skruen bliver
skruet for hårdt i og derved ødelægges.
Før motoren går i gang høres en brummelyd. Dette
er blot en lyd, ikke nogen fejl ved maskinen.
7. Omfang og forslag til anvendelse
Denne maskines anvendelsesmuligheder indenfor forskellige typer arbejde baseret på maskinens mekaniske struktur er vist i det følgende:
Tabel 4
Arbejde Anvendelsesområde Forslag
Træ: 27 mm
Boring Stål: 13 mm Brug maskinen til boring
Aluminium: 13 mm Maskinskrue: 6 mm
Brug bits og bøsning, der passer til
skruning Møtrik: 6 mm
skruediameteren.
Træskrue: 8 mm (diameter) × 50 mm (længde) Skru efter at have boret et forberedende hul.
8. Valg af spændingmoment og rotationshastighed
Tabel 5
Anvendelse
Kappens
Lav Hastighed Høj Hastighed
position
Maskinskrue 1 8
For skruer med en diameter For skruer med en diameter
Skuertrækker
på 4 mm eller mindre. på 6 mm eller mindre.
Træskrue 1
For skruer med en diameter For skruer med en diameter på 8 mm eller mindre. på 3,8 mm eller mindre.
Træ
For med en diameter For med en diameter på 27 mm eller derunder. på 18 mm eller derunder.
Boring
Metal
Bor ca. 13 mm max. Bor ca. 6,5 mm max.
ADVARSEL
Anvisningerne givet i Tabel 5 skal kun forstås som
en generel arbejdsstandard, da der jo rent faktisk bruges en lang række skruer og forskellinge materialer, hvortil nøjere justering naturligvis er påkrævet.
Hvis boremaskinen anvendes til idrivning af en
maskinskrue med høj hastighed (HIGH), kan skruen lide overlast, eller bitset kan løsne sig, fordi tilstramningsmomentet er for kraftigt. Brug boremaskinen med lav hastighed når der anvendes maskinskruer. (LOW), når der anvendes maskinskruer.
BEMÆRK
Anvendelse af batteriet EB12H under kolde forhold (under 0 graders celsius) kan sommetider medfører forringet tilstramningsmoment og nedsat arbejdskapacitet. Dette er dog et midlertidigt fænomen, og den normale tilstand vender tilbage, når batteriet bliver varmet op.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af værktøjet
Da brug af slidte bits vil formindske effektiviteten og eventuelt kan forårsage beskadigelse af motoren, skal bitset udskiftes eller skærpes så snart man observerer tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Udvendig rengøring af maskinen
Når maskinen bliver tilsmudset, aftørres den med en tør, blød klud eller en klud fugtet med sæbevand. Brug ikke kloropløsing, benzin eller fortynder, da malingen herved opløses.
14
Dansk
4. Opbevaring
Opbevar boremaskine på et sted, hvor temperaturen ikke overstiger 40°C og udenfor børns rækkevidde.
BEMÆRK
Grundet HITACHIs løbende forskning og udvikling, kan bemeldte specifikationer ændres uden forudgående varsel.
Information om luftbåren støj og vibration.
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med EN50144.
Det typiske A-vejede lydtryksniveau: 77 dB (A) Brug høreværn.
Det typiske, vejede kvadratrods effektive accelerationsværdi overstiger ikke 2,5 m/s2.
15
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
1. Hold arbeidsområdet rent og rydding. Rot og skitt giør at ulykker kan inntreffe.
2. Unngå farlige omgivelser. Ikke utsett elektroverk­tøyet og ladeapparatet for regn. Ikke bruk elektroverktøy eller ladeapparat i fuktige eller våte omgivelser. Hold arbeidsområdet godt opplyst. Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet nær materialer som kan ta fyr eller som kan eksplodere. Bruk ikke verktøyet i nærheten ar brennbare væsker eller gasser.
3. Hold barn unna. Alle besøkende bør holdes på god avstand fra arbeidsområdet.
4. Lagring av maskin og ladeapparat som ikke er i bruk. Både elektroverktøyet og ladeapparatet bør lagres tørt og, høyt oppe, eller kan låses inne, slik at barn ikke kan få tak i utstyret. Oppbevar elektroverktøyet og ladeapparatet på et sted der temperaturen er lavere enn 40°C.
5. Overbelast ikke maskinen. Den vil gjøre jobben både bedre og sikrere med den hastigheten den er konstruert for.
6. Bruk riktig elektroverktøy. Press ikke en liten maskin eller tilkoplet utstyr til å gjøre jobben til en kraftig maskin.
7. Baruk passende klær. Gå ikke med løse klesplagg eller smykker som kan sette seg fast i bevegelige deler. Det anbefales å benytte hansker og fottøy av gummi ved arbeid utendørs.
8. Bruk vernebriller med de fleste maskiner, og dessuten ansikts-eller støvmaske dersom arbeidsoperasjonen er støvende.
9. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri ladeapparatet etter ledningen, og dra heller aldri i ledningen for å få støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olje og skarpe kanter.
10. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke. Det er sikrere enn å bruke hånden, og det gir deg begge hender fri til å betjene maskinen.
11. Strekk deg aldri for langt. Stå alltid støtt med riktig fotstilling og balanse.
12. Hold alltid utstyret nøye vedlike. Sørg for at verktøyene er skarpe, og rengjør dem godt for å oppnå best og sikrest mulig ytelse. Følg instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør.
13. Når ladeapparatet ikke er i bruk, ved service eller inspeksjon, ta støpselet ut ar stikkontakten.
14. Fjern chuckjusteringsnøklene. Gjør det til en vane å kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinen før du starter den.
15. Unngå tilfeldig start av maskinen. Bær ikke maskinen med fingrene på strømbryteren.
16. Bruk kun det ladeapparatet som er spesifisert. Bruk aldri et annet ladeapparat enn det som er oppgitt. Dette er for å unngå ulykker.
17. Benytt kun orginale Hitachi reservedeler.
18. Ikke bruk elektroverktøyet og ladeapparatet til andre formål enn de som er oppgitt i bruksanvisningen.
19. For å være sikker på at elektroverktøyet og ladeapparatet fungerer som de er konstruert til, må en ikke fjerne monterte deksler og skruer.
20. Kontakt et autorisert serviceverksted dersom det oppstår feil på elektroverktøyet eller ladeapparatet.
21. Bruk alltid ladeapparatet med den spenningen som er oppgitt på navneplaten.
22. Berør aldri bevegende deler eller utstyr med mindre batteriet er tatt ut.
23. Lad alltid batteriet før bruk.
24. Benytt aldri andre typer batteri enn det som er spesifisert. Kople aldri til et vanlig tørrbatteri, et annet oppladbart batteri enn det som er spesifisert, eller et bilbatteri.
25. Benytt aldri en transformator med booster.
26. Lad aldri batteriet fra en motorelektrisk generator eller likestrøm.
27. Utfør alltid ladeoperasjonen innendørs. På grunn av at ladeapparatet og batteriet varmes litt opp under ladingen, utfør ladeoperasjonen på et sted som ikke er utsatt for direkte sollys, der fuktigheten er liten, og hvor ventilasjonen er god.
28. Når en arbeider på et sted som er høyt oppe må en være oppmerksom på aktiviteter som pågår nedenunder. Før du starter, se etter at det ikke befinner seg folk under arbeidsområdet.
FORHOLDSREGLER FOR OPPLADBAR BATTE­RIDREVET BORMASKIN
1. Lad batteriet ved, temperatur på mellom 0~40°C. Er temperturen mindre enn 0°C vil det resultere i overlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikke lades ved høyere temperatur enn 40°C. Den beste temperaturen for lading er mellom 20~25°C.
2. La ikke ladeapparatet stå på kontinuerlig. Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet stå avslått i omkring 15 minutter før den neste oppladingen av et batteri tar til.
3. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for tilkopling av det oppladbare batteriet.
4. Demonter aldri det oppladbare batteriet og ladeapparatet.
5. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutter en batteriet vil det resultere i stor elektrisk strøm og overopphetning. Det vil føre til forbrenning eller skade av batteriet.
6. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri Dersom batteriet brenner, kan det være det eksploderer.
7. Ved boring inn i en vegg, må det først sjekkes om det befinner seg strømførende ledninger, gassrør, etc. innenfor.
8. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok, til forretningen der det ble kjøpt. Ikke kast det oppbrukte batteriet.
9. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.
10. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets ventilsjonshuller. Dersom metall eller brennbare gjenstander føres inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
11. Når et drillbor monteres på en chuck som ikke er utstyrt med nøkkel, må muffen strammes forsvarlig. Hvis muffen ikke er stram nok, kan boret gli eller falle ut og på den måten reslutere i personskade.
16
Norsk
TEKNISKE DATA
ELEKTROVERKTØY
LADEAPPARAT
Modell UC14YF / UC14YF2
Ladespenning 7,2 V — 14,4 V
Vekt 1,3 kg
Modell DS14DVA
Tomgangshastighet (lav/høy) 0–400/0–1200/min.
Boring
Tre 27 mm (Tykkelse 18 mm)
Metall Stål: 13 mm, Aluminium: 13 mm (Tykkelse 1,6 mm)
Skruing
Maskinskruer 6 mm
Treskruer 8 mm (diameter) × 50 mm (lengde)
Oppladbart batteri (EB14S) Ni-Cd batteri. 14,4 V
Vekt 2,1 kg
Kapasitet
STANDARD TILBEHØR
DS14DVA (SFK)
1 Plussbits (Nr. 2) ............................................................................... 1
2 Ladeapparat (UC14YF eller UC14YF2) .......................................... 1
3 Plastetui ........................................................................................... 1
Standardutstyret kan endres uten nærmere varsel.
TILLEGGSUTSTYR ........................selges separat
1. Batteri (EB14S, EB14B, EB14H)
2. Plussbits
3
2
1
Bits Nr. Skruestørrelse
Nr. 1 2 – 2,5 mm
Nr. 2 3 – 5 mm
Nr. 3 6 – 8 mm
Bits Nr.
3. Minusbits
Pipe Nr. Skruestørrelse
74 mm
85 mm
4. Piper (for mutrer og bolter)
Pipe Nr.
Tilleggsutstyret kan endres uten nærmere varsel.
a Skruestørrelse
0,8 mm 4 mm
1 mm 5 – 6 mm
a
17
Norsk
BRUKSOMRÅDER
Iskruing og fjerning av maskinskruer, treskruer og
skruer med foresenket hode etc...
Boring i forskjellige metaller.Boring i forskjellige tresorter.
ISETTING/FJERNING AV BATTERI
1. Fjerning av batteri
Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets sperrehake for å fjerne batteriet (Se Fig. 1 og 2).
ADVARSEL
Pass på at batteriet ikke kortslutter.
2. Isetting av batteri
Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig vei (se Fig. 2).
LADING
Før du går i gang med å bruke det oppladbare elektro­verktøyet, lad opp batteriet i henhold til følgende instruksjoner.
1. Sett ladeapparatets støpsel i en vekselstrøms-
stikkontakt. Når ledningen er koplet til, blinker ladeap­paratets pilotlys i rødt (med 1 sek. mellomrom).
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.
Plasser batteriet slik at merkeplaten peker mot varsellskiltet på ladeapparatet, og skyv så batteriet inn til det berører bunnplaten. (Se Fig. 1 og 3)
ADVARSEL
Hvis batteriene settes i feil vei, vil det ikke bare
bli umulig å lade opp batteriene, men det kan også forårsake at sikringen ryker eller at ladeterminalen deformeres.
3. Lading
Når et batteri settes i laderen, vil oppladingen starte og pilotlyset lyse rødt kontinuerlig. Når batteriet er helt oppladet, begynner pilotlyset å blinke rødt (med 1 sek. mellomrom).
(1) Pilotlysets indikasjon
Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1 i samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare batteriets tilstand.
Tabell 1
Pilotlysets indikasjoner
Før lading Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
(RØD) sekunder.
Mens lading Lyser Lyser kontinuerlig pågår(RØD)
Lading ferdig Blinkar Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
(RØD) sekunder.
Lading ikke Flimrer Lyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1 Svikt i batteriet eller mulig (RØD) sekunder. ladeapparatet
Lading ikke Lyser Lyser kontinuerlig Batteritemperaturen er for høy mulig (GRØNN) slik at opplading ikke er mulig.
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
Temperaturen på oppladbare batterier er som vist i tabellen under, og varme batterier bør avkjøles en stune før de lades opp.
Tabell 2 Opplading av varme batterier
(3) Vedrørende ladetid
Ladetiden avhenger av kombinasjonen mellom lade­apparat og batterier, og blir som vist i Tabell 3.
Tabell 3 Ladetid (Ved 20°C)
MERK
Ladetiden kan variere avhengig av temperatur og strømkildens voltspenning.
4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon-
takten.
5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet.
MERK
Etter bruk trekkes batteriene først ut av ladeapparatet og oppbevares deretter på forsvarlig vis.
Temperaturer Hvor
Oppladbare batterier opplading
er mulig
EB14S, EB14B –5 – 60˚C
EB14H 0 – 45˚C
Ladeapparat
UC14YF UC14YF2
Batteri
EB14S Ca. 45 minutter Ca. 45 minutter
EB14B Ca. 60 minutter Ca. 60 minutter
EB14H Ca. 70 minutter
18
Norsk
Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier, etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav når batteriene brukes de første par gangene. Dette er et midlertidig fenomen, og den normaltiden som er nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade batteriene opp 2 – 3 ganger.
Slik får du batteriene til å vare lenger.
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp. Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk. Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund før batteriet lades opp.
ADVARSEL
Hvis batteriet er oppvarmet like etter at det har vært
i bruk (eller pga. sollys el.), kan det skje at pilotlyset ikke tennes. Hvis dette er tilfelle, må batteriet avkjøles før ladingen begynner.
Hvis den pilotlyset flimrer rødt (med 0,2 sek. mellom-
rom), sjekk og eventuelt fjern fremmedlegemer som kan ha satt seg fast i batteriets monteringshull. Hvis hullet er fritt for fremmedlegemer, er det sannsynligvis noe galt med enten batteriet eller ladeapparatet. Få begge deler sjekket hos en autori­sert fagmann.
Den innbygde computeren tar ca. 3 sekunder for
å bekrefte at batteriet som lades opp med UC14YF / UC14YF2 er tatt ut oh du må derfor vente i minst 3 sekunder før det settes i igjen for videre lading. Hvis batteriet settes i innen det er gått 3 sekunder, kan det skje at ladingen blir ufullstendig.
FØR BRUKEN STARTER
1. Forberedelse og sjekk av arbeidsomgivelsene.
Vær nøye med at arbeidsomgivelsene er velegnet ved å følge forskriftene.
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. Montering og demontering av borbitt
(1) Montering
Når borbitt e.l. er montert i borechuck uten nøkkel, ta fatt i ringen og stram muffen ved å vri den mot høyre (med klokken, sett forfra). (Se Fig. 4)
Hvis muffen løsner under bruk må den strammes
på nytt. Strammingseffekten øker når muffen strammes.
(2) Demontering
Ta godt tak i ringen og løsne muffen ved å vri den mot venstre (mot klokken, sett forfra). (Se Fig. 4)
OBS
Hvis det er vanskelig å skru muffen av, festes det monterte verktøyet i en skruestikke etc., still clutchfunksjonen inn på 1-3 og drei muffen motsatt klokkeretning mens clutchen går.
2. Se etter at batteriet er riktig montert.
3. Sjekk hvilken retning maskinen roterer i.
Boret roterer med urviserne (sett bakfra) ved å trykke på velgerknappens R-side. L-siden av velgerknappen trykkes inn for å få boret til å rotere mot urviserne. (Fig. 5) (
L
-merket og R-merket er plassert på maskin-
kroppen.)
Når startbryteren trykkes ned, vil bitset rotere. Når
bryteren slippes stopper bitset.
Betjening av bryteren
Boremaskinens rotasjonshastighet kan reguleres trinnløst med trykket på startbryteren. Hastigheten er lav når bryteren trykkes lett inn, og øker etterhvert som trykket øker.
Når startbryteren slippes, vil bremsen aktiveres slik
at verktøyet øyeblikkelig stopper.
4. Hvordan endre rotasjonshastigheten
Bruk omskifterbryteren til å endre rotasjonshastig­heten. Skyv omskifterbryteren i pilens retning. (Se Figs. 6 og 7) Når omskifterbryteren står i stillingen LOW roterer maskinen med lav hastighet. Når bryteren settes i stillingen HIGH roterer maskinen med høy hastighet.
ADVARSEL
Når du skal endre hastigheten med omskifterknap­pen; se etter at strømbryteren er fastlåst i avstillingen. Dersom en skifter hastighet mens motoren er i gang vil det skade girene.
5. Sjekk hviken stilling justeringsringen står i (Se Fig. 8)
Tiltrekningsmomentet på dette apparatet kan justeres med justeringsringens posisjon.
(1) Når denne maskinen brukes som skrutrekker,
samstemmes ett av sifrene 1, 2, 3,..8” på hetten med trekantmerket på maskinens utside.
(2) Når maskinen brukes til boring, samstemmes
bormerket
på hetten med trekantmerket på
maskinens utside.
NB!
Samstem sifrene “1,2,3...8” på hetten og bormerket med trekantmerket
på selve maskinen. Vær oppmerksom på at det er umulig å feste hetten mellom sifrene på hetten og sifrene, eller mellom sifrene og bormerket.
6. Justering av tiltrekningsmomentet
(1) Tiltrekningsmomentet
Tiltrekningsmomentet bør stemme overens med diameteren på skruen. Når den er for sterk kan det være at skruen brekker eller at skruhodet skades. Vær nøye med å justere skrukraften i henhold til skruediameteren.
(2) Indikasjon for tiltrekningsmoment (Se Fig. 8)
Tiltrekningsmomentet varier avhengig av skruetypen og materialet som skruen skal skrus i. Maskinen viser tiltrekningsmomentet med sifrene 1, 2, 3,...8 på hetten. Momentet i posisjon 1 er det svakeste og høyeste siffer det kraftigste.
19
Norsk
(3) Justere tiltrekningsmomentet (Se Fig. 8)
Roter hetten og samsvar sifrene 1, 2, 3,...8” på hetten, med trekantmerket på maskinens utside. Juster hetten til svakt eller kraftig moment, alt etter jobben som skal gjøres.
ADVARSEL
Det kan være at motorrotasjonen låses slik at den
stanser mens maskinen brukes som vanlig bormaskin. Når du bruker maskinen må du være forsiktig så motoren ikke låses.
Når omskifterbryteren stilles inn på HIGH (høy
hastighet) og justeringsringen står på “6” eller “8”, kan det forekomme at clutchen ikke flytter seg og at motoren sperres. Still i så fall omskifterbryteren på LOW (lav hastighet).
Dersom motoren låses, slå av strømmen øyeblikkelig.
Hvis motoren blir værende låst en stund kan det føre til at motoren eller batteriet brenner sammen.
Dersom en hamrer for lenge kan det hende at
skruen ødelegges på grunn av for mye stramming.
En summelyd fremkommer når motoren skal til å
rotere. Dette er kun støy og ikke tegn på feil ved maskinen.
7. Virkefelt og forslag for bruken
Bruksområde for forskjellige typer arbeid baset på denne maskinens mekaniske oppbygging er oppgitt i den følgende tabellen:
Tabell 4
Arbeid Bruksområde Forslag
Tre: 27 mm
Stål: 13 mm Aluminium: 13 mm Maskinskruer: 6 mm
Murter: 6 mm
Treskruer: 8 mm (diameter) × 50 mm (lengde)
Boring
Skuing
Bruk Maskinen til boring
Bruk bits og piper som passer til skruens diameter
Bruk etter å ha boret et forberedende hull først
8. Hvordan velge riktig tiltrekningsmoment og rotasjonshastighet
Tabell 5
Justerings-
Bruksområde ringens Lav hastighet Høy hastighet
posisjon
Maskinskrue 1 8
Til skruer på 4 mm eller med Til skruer på 6mm eller med
Skruing
mindre i diameter. mindre i diameter.
Treskrue 1
Til skruer på 8 mm eller med Til skruer på 3,8 mm eller mindre i diameter. med mindre i diameter.
Tre
Til 27 mm diameter Til 18mm diameter eller mindre eller mindre
Boring
Metall
Maks. 13 mm bordiameter Maks. 6,5 mm bordiameter
ADVARSEL
De eksemplene som er vist i Tabell 5 bør regnes
for å være generelle standarder. I praksis finnes mange ulike typer skruer og materialer. Det er selvsagt nødvendig å justere i samsvar med de faktiske forhold.
Når verktøyet brukes til maskinskruer på høy
hastighet (HIGH), kan skruen ødelegges eller borspissen løsne på grunn av at tiltrekningsmomentet blir for kraftig. La skrutrekker/ boremaskinen gå på lav hastighet (LOW) ved tiltrekking av maskinskruer.
NB!
Hvis batteri EB12H brukes under kalde værforhold (under 0 grader Celsius), kan det forårsake svakt stramningsmoment og redusert arbeidsmengde. Dette er imidlertid et forbigående fenomen og normal drift gjenopptas når batteriet er oppvarmet.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av bor og skrutrekkerbits
Dersom boret eller skrutrekkerbitsen er slitt eller sløv vil det gå ut over effektiviteten og kan også forårsake motortrøbbel. Slip eller erstatt verktøyet så snart slitasje merke.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Inspiser alle monteringsskruene med jevne mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til. Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast øyeblikkelig. Dersom en ikke gjør dette, kan det føre til alvorlig risiko.
20
Norsk
3. Rengjøring av maskinens overflate
Når det er kommet flekker på boremaskinen, tørk den med en myk, tørr klut, eller en klut som er fuktet med såpevann. Bruk ikke oppløsninger med klor, bensin eller malingstynnere på grunn av at disse oppløser plastikk.
4. Lagring
Oppbevar boremaskinen på et sted der temperaturen er mindre enn 40°C og ute av barns rekkevidde.
NB
På grunn av Hitachis kontinuerlige forsknings- og utvik­lingsprogram kan spesifikasjonene i dette heftet endres uten forvarsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.
De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN50144.
Typisk A-veiet lydtrykksnivå: 77 dB (A) Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr at kvadratisk akselerasjonsverdi ikke overstiger 2,5 m/s2.
21
Suomi
26. Älä lataa paristoa sähkögeneraattorista tai voimavirrasta.
27. Suorita lataus sisätiloissa. Koska laturi ja paristo lämpenevät latauksen aikana, suorita toimenpide varjossa auringolta, paikassa, jossa on hyyä ilmanvaihto ja alhainen kosteus.
28. Työskennellessäsi korkeassa paikassa varmista, ettei alapuolella ole ihmisiä.
RUUVAIN-PORAN VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0 – 40°C. Alle 0°C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila on yli 40°C. Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
2. Älä käytä laturia yhtäjaksoisesti. Suoritettuasi latauksen odota noin 15 minuuttia ennen seuraavaa latausta.
3. Huolehdi, ettei mitään roskia tai likaa pääse pariston kytkentäaukkoon.
4. Älä koskaan irrota mitään osia paristosta tai laturista.
5. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon. Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja ylikuumenemisen, joka vaurioittaa pariston.
6. Älä koskaan heitä paristoa tuleen. Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
7. Kun poraat seinään, lattiaan tai kattoon, varmista, että alueella ei ole sähköjohtoja, kaasuputkia tms.
8. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä kulunutta paristoa menemään.
9. Kuluneen pariston käyttö vahingoittaa laturia.
10. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Jos laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitä tai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskun vaara tai laturivaurio.
11. Kun terä asennetaan avaimettomaan kiinnitysistukkaan, kiristä holkkia tarpeeksi. Jos se ei ole tiukka, terä saattaa pudota ja aiheuttaa vaurioita.
YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestys aiheuttaa vahinkoja.
2. Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. suojaa pora ja laturi sateelta. Älä käytä poraa tai laturia kosteissa paikoissa. Huolehdi, että työskentelyolosuhteet on kunnolla valaistu. Älä koskaan työskentele lähellä tulenarkoja tai räjähtäviä aineita.
3. Pidä lapset turvallisella etäisyydellä työkaluista. Älä päästä katselijoita liian lähelle työskennellessäsi.
4. Kun työkalut eivät ole käytössä, säilytä niitä kuivassa paikassa korkealla lapsilta ulottumattomissa tai lukitussa paikassa. Poran ja laturin säilytyspaikan lämpötilan ei tule ylittää 40°C.
5. Vältä voimaotteita. Työ tulee parhaiten ja turvallisimmin suoritettua, kun työkaluja käsitellään siten, kuin ne on suunniteltu käytettäväksi.
6. Valitse oikea työkalu. Älä yritä suoriutua raskaan työkalun tehtävistä hienomekaanisella laitteella.
7. Käytä sopivaa vaatetusta. Löysät vaatteet tai korut saattavat tarttua liikkuviin osiin. On suositeltavaa käyttää suojakäsineitä ja jalkineita työkenneltäessä ulkoilmassa.
8. Käytä suojalaseja työskennellessäsi. Myös kasvo­tai pölysuojus on tarpeen työstettäessä pölyävää materiaalia.
9. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan riiputa laturia johdosta tai irrota sähköpistoketta johdosta vetämällä.
10. Työskentele turvallisesti. Kiinnitä työstettävä esine puristimilla tai vastaavalla. Se on käsin puristamista tehokkaampaa ja jättää molemmat kädet vapaaksi käyttämään poraa.
11. Älä ylikuormita. Säilytä sopiva painallus ja tasapaino koko työskentelyn ajan.
12. Pidä hyvää huolta työkaluista. Terävillä ja puhtailla työkaluilla saavutat turvallisimmin parhaan tuloksen.
13. Kun laturi ei ole käytössä tai sitä huoltaessasi irrota laturin pistoke verkkovirrasta.
14. Irrota aina säätöön tarvitut avaimet koneesta ennen sen käynnistämistä.
15. Vältä käynnistymistä vahingossa. Älä kannata työkalua sormi liipaisimella.
16. Käytä oikeaa laturia. Välttääksesi onnettomuuksia käytä ainoastaan suositeltua laturia.
17. Käytä ainoastaan alkuperäisiä HITACHI varaosia.
18. Älä käytä porassa tai laturissa muita asennuksia kuin mitä käyttöohjeessa on mainittu.
19. Välttääksesi vahingoittamasta poraa tai laturia älä poista asennettuja kuoria tai ruuveja.
20. Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, ota yhteyttä valtuutettuun huoltokorjaamoon.
21. Käytä aina nimilaatassa mainittua jännitettä.
22. Älä kosketa liikkuvia osia tai lisävarusteita ellei akkua ole otettu pois.
23. Lataa paristo aina ennen käyttöä.
24. Älä koskaan käytä muuta kuin suositeltua voimanlähdettä. Älä kytke tavanomaista kuivaparistoa, muuta ladattavaa paristoa tai auton akkua poran voimalähteeksi.
25. Älä käytä muuntajalla varustettua tehostinta.
22
Suomi
Malli DS14DVA Kuormittamaton nopeus (hidas/nopea) 0–400/0–1200/min.
Poraus
Puu 27 mm (Paksuus: 18mm) Metalli Teräs: 13 mm, Alumiini: 13 mm (Paksuus: 1,6 mm)
Ruuvaus
Koneruuvi 6 mm Puuruuvi 8 mm (halkaisija) × 50 mm (pituus)
Ladattava paristo (EB14S)
Ni-Cd paristo. 14,4 V
Paino 2,1 kg
Teho
TEKNISET TIEDOT
SÄHKÖPORA
LATURI
Malli UC14YF / UC14YF2 Latausjännite 7,2 V — 14,4 V
Paino 1,3 kg
VAKIOVARUSTEET
DS14DVA (SFK)
1 Ristipää ruuvausterä (no.2) ........................................................... 1
2 Laturi (UC14YF tai UC14YF2) ......................................................... 1
3 Kotelo ............................................................................................... 1
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteita ilman eri ilmoitusta.
3. Talttapäinen ruuvausterä
a Ruuvin koko
0,8 mm 4 mm
1 mm 5 – 6 mm
Holkin No. Ruuvin koko
74 mm 85 mm
4. Kuusikulmainen holkki (pultteja ja muttereita varten)
Holkin No.
Lisävarusteet voidaan vaihtaa ilmoittamatta.
LISÄVARUSTEET.....................myydään erikseen
1. Paristo (EB14S, EB14B, EB14H)
2. Ristipää ruuvausterä
3
2
a
Terä Ruuvin koko No. 1 2 – 2,5 mm No. 2 3 – 5 mm No. 3 6 – 8 mm
Terä No.
1
23
Suomi
1. Liitä laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiaan. Kun verkkojohto on liitetty, laturin merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin välein).
2. Aseta akku laturiin. Aseta akku niin että nimilaatta osoittaa laturin varoituslaattaa kohti ja työnnä akkua sisään, kunnes se koskettaa pohjalaattaa. (Katso Kuvat 1 ja 3)
VAROITUS
Jos paristot asetetaan väärinpäin, ei ainoastaan lataa-
minen käy mahdottomaksi vaan se saattaa aiheuttaa myös sulakkeen palamisen tai ongelmia laturiin, esimerkiksi epämuodostuneen latausliittimen.
3. Lataaminen Kun paristo asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku on latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin välein) (Katso taulukkoa 1)
(1) Merkkivalon tiedotukset
Merkkivalon tiedotukset näkyvät Taulukosta 1 laturin ja ladattavan parison kunnon mukaan.
KÄYTTÖ
Kone-, metalli- ja puuruuvien, pulttien ja muttereiden
ruuvaukseen.
Erilaisten metallien poraukseen.Erilaisten puutavaroiden poraukseen.
PARISTON POISTO JA ASENNUS
1. Pariston poisto
Pidä lujasti kiinni kahvasta, paina salpaa ja irrota paristo (Kts. Kuvat 1 ja 2)
VAROITUS
Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun.
2. Pariston asennus
Tarkista pariston napaisuus ja työnnä se paikoilleen (Kts. Kuva 2).
LATAUS
Ennen ruuvain-poran käyttöä lataa paristo seuraavien ohjeitten mukaisesti.
Taulukko 1
Merkkivalon tiedotukset
Ennen Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 latausta (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Ladattaessa Palaa Palaa jatkuvasti
(PUNAINEN)
Lataus Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 suoritettu (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Lataus mahdo- Värisee Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1 Paristo tai laturi toimii ton suorittaa (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,1 sekunniksi) huonosti
Lataus mahdo- Palaa Palaa jatkuvasti Pariston lämpötila on korkea, ton suorittaa (VIHREÄ) mikä estää lataamisen.
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan
Ladattavien paristojen lämpötilat näkyvät alla olevasta taulukosta. Kuumentunetita paristorja tulee jäähdyttää jonkin aikaa, ennen kuin niitä ladata.
Taulukko 2 Kuumentuneen pariston lataaminen
(3) Latausajasta
Laturin ja paristojen yhdistelmästä riippuen latausaika on taulukossa 3 näkyvä.
Taulukko 3 Latausaika (20°C lämmössä)
HUOM!
Latausaika vaihtelee riiippuen lämpötilasta ja virtalähteen jännitteestä.
4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta.
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois.
HUOM.
Käytön jälkeen irrota paristot laturista ja laita ne turvalliseen säilöön.
Lämpötilat joissa
Ladattava paristo paristo voidaan
ladata EB14S, EB14B –5 – 60˚C EB14H 0 – 45˚C
Laturi
UC14YF UC14YF2
Batteri EB14S
Noin 45 minuuttia Noin 45 minuuttia
EB14B
Noin 60 minuuttia Noin 60 minuuttia
EB14H
Noin 70 minuuttia
24
Suomi
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu lataamalla paristoja 2 – 3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen kestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee. Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
VAROITUS
Jos akku on lämmennyt heti käytön jälkeen tai esim.
auringonvalossa tms., sen merkkivalo ei kenties pala punaisena. Anna akun silloin jäähtyä ja aloita lataus vasta sitten.
Jos merkkivalo värisee punaisena nopeasti (noin 0,2
sekunnin välein), katso onko laturin akun asetusaukossa vieraita esineitä ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei löydy, on mahdollista, että joko akku tai laturi on epäkunnossa. Vie ne valtuutettuun huoltoon.
Koska kestää noin 3 sekuntia ennen kuin sisäinen
mikrotietokone varmistaa että laturilla UC14YF / UC14YF2 ladattava paristo on ulkona, odata ainakin 3 sekuntia ennen kuin laitat sen uudelleen sisään ja jatkat lataamista. Jso paristo laitetaan sisään 3 sekunnin kuluessa, se ei lataudu kunnolla.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Työskentely-ympäristön valmistelu ja tarkastus
Varmista varotoimenpiteitä noudattamalla, että työskentely-ympäristö on sopiva.
KÄYTTÖ
1. Terän asennus ja poisto
(1) Terän asennus
Kun terä on asennettu avaimettomaan poran kiinnitysistukkaan, ota tiukasti kiinni renkaasta ja kiristä holkki kääntämällä oikealle (myötäpäivään edestä katsottuna) (katso kuvaa 4). Jos holkki löystyy käytön aikana, kiristä enemmän. Kiristysvoima suurenee, kun holkki on kiristetty.
(2) Terän poisto
Ota lujasti kiinni renkaasta ja löysennä holkki kääntämällä vasemmalle (vastapäivään edestä katsottuna) (katso kuvaa 4)
VAROITUS
Jos holkkia ei voida ruuvata irti, kiinnitä sisään asetettu työkalu ruuvipuristimeen yms, aseta kytkinmuoto asentoon 1-3 ja käännä holkkia vastapäivään käyttämällä samalla kytkintä.
2. Varmista, että paristo on asianmukaisesti paikallaan.
3. Tarkista pyörimissuunta
Terä pyörii myötäpäivään (takaa katsottuna) painettaessa valintapainkikkeen R-puolta. Valintapainikkeen L-puolta painetaan haluttaessa terän pyörivän vastapäivään. (kuva 5) (
L
ja R merkinnät on rungossa).
Kun laukaisinta painetaan, terä pyörii. Kun laukaisin
vapautetaan, terä pysähtyy.
Pyörintänopeutta voidaan säätää liipaisimen painal-
luksella. Kevyellä painalluksella pyörintä on hidasta ja kasvaa liipaisimen painalluksen voimakkuuden myötä.
Kun kytkimen liipaisin vapautetaan, jarru kytkeytyy
välitöntä pysäytystä varten.
4. Tarkista pyörintänopeus
Liukunäppäimellä voit säätää pyörintänopeutta. Käännä näppäintä nuolen osoittamaan suuntaan (Kuvat 6 ja 7). Kun näppäin on asennossa ‘’LOW’’, pyörii työkalu hitaasti, ‘’HIGH’’ asennossa vastaavasti suurella nopeudella.
VAROITUS
Jos vaihdat pyörintänopeutta liukunäppäimellä, huolehdi, että liipaisin on pois päältä ja lukittuna. Nopeuden säätö moottorin pyöriessa vahingoittaa vaihteistoa.
5. Säätökiekon käyttö (Kuva 8)
Kiristysmomenttia voidaan säätää säätökiekolla.
(1) Jos käytät laitetta ruuviavaimena, siirrä jokin
kytkimen numero 1,2,3...8 rungon kolmikulmiomerkin kohdalle.
(2) Jos käytät laitetta porana, siirrä kytkimen
-merkki rungon kolmikulmiomerkin kohdalle.
HUOMAUTUS
Aseta suojuksen ja poramerkin numerot “1,2,3...8” rungon kolmiomerkin
kohdalle. Huomaa, että suojusta ei voi kiinnittää suojuksen numeroiden ja numeroiden tai numeroiden ja poramerkin väliin.
6. Kiristysmomentin säätö
(1) Kiristysmomentti
Kiristysmomentin tulee olla oikeassa suhteessa ruuvin kokoon nähden. Käytettäessä liiallista voimakkuutta saattaa ruuvin pää katketa tai vaurioitua. Säädä kytkin ruuvin koon mukaan.
(2) Kiristysmomentin säätöasteikko (Katso kuvaa 8)
Kiristysmomentti riippuu ruuvin tyypistä ja käytetystä materiaalista. Kiristysmomentti on merkitty säätökiekkoon numeroin 1,2,3...8. Kiristysmomentti on pienin numeron 1 kohdalla ja voimakkain suurimman numeron kohdalla.
(3) Kiristysmomentin säätö (Katso kuvaa 8)
Pyöritä säätökiekkoa niin, että haluamasi numero 1,2,3...8 on rungon kolmikulmiomerkin kohdalla. Vahvista tai heikennä kiristysmomenttia tarpeen mukaan.
VAROITUKSET
Moottorin pyörintä voi lukkiutua käytettäessä laitetta
poraukseen. Käyttäessäsi ruuvain-poraa varo lukitsemasta moottoria.
Kun vaihtonuppi asetetaan asentoon “HIGH (suuri
nopeus) ja kannen asento on “6” tai “8”, kytkin ei kenties liiku ja moottori saattaa lukkiutua. Aseta vaihtonuppi silloin asentoon “LOW” (hidas).
25
Suomi
Jos moottori on lukittu, välittömästi katkaise virta.
Jos moottori on lukittuna jonkin aikaa, saattaa moottori tai paristo palaa.
Liian pitkäaikainen taonta saatta rikkoa ruuvin, joh-
tuen liiallisesta kiristyksestä.
Summeriääni kuuluu juuri ennen kuin moottori
käynnistyy. Se on vain ääni eikä osoita moottori­vikaa.
7. Käyttökelpoiset toiminta-alat
Seuraavassa taulukossa esitellään laitteelle soveltuvat toiminta-alat:
Taulukko 4
Toiminto Käyttökelpoinen toiminta-ala Ehdotuksia
Puu: 27 mm Teräs: 13 mm Alumiini: 13 mm Koneruuvi: 6 mm Mutteri: 6 mm
Puuruuvi: 8 mm (halkaisija) × 50 mm (pituus)
Poraus
Ruuvaus
Käytettäessä poraukseen.
Käytä ruuvin kokoon soveltuvaa ruuvausterää
Poraa ensin ruuvin halkaisijalle soveltuva reikä
8. Kiristysmomentin ja kierrosnopeuden valinta
Taulukko 5
Käyttö Voimakkuus Pieni nopeus Suuri nopeus
Koneruuvi 1 8
Ruuveille, joiden halkaisija on Ruuveille, joiden halkaisija on
Ruuvaus
4 mm tai vähemmän 6 mm tai vähemmän.
Puuruuvi 1
Ruuveille, joiden halkaisija on Ruuveille, joiden halkaisija on 8 mm tai vähemmän 3,8 mm tai vähemmän.
Puu
27 mm tai pienemmille 18 mm tai pienemmille halkaisijoille. halkaisijoille.
Poraus
Metalli
Terän halkaisija enint. 13 mm Terän halkaisija enint. 6,5 mm
VAROITUKSET
Taulukossa 5 esitetyt arvot ovat vain yleisohjeita eri
materiaaleille ja käyttötavoille. Käytössä huomioi materiaalien eroavaisuudet ja suorita hienosäätö.
Kun ruuvinväänninporaa käytetään koneruuvien
kiristykseen suurella nopeudella (HIGH), ruuvi saattaa vahingoittua tai terä löystyä johtuen liian suuresta kiristysmomentista. Käytä ruuvinväänninporaa pienellä nopeudella (LOW) käyttäessäsi sitä koneruuvien kiristykseen.
HUOM.
Kun paristoa EB12H käytetään kylmissä ilmaolosuhteissa (alle 0°C), saattaa kiristysmomentti heiketä vähentäen täten työtehoa. Tämä on kuitenkin ohimenevä ilmiö, ja tilanne palaa normaaliin, kun paristo lämpenee.
HUOLTO JA TARKISTUKSET
1. Laitteen tarkistus
Koska tylsä terä vähentää tehokkuutta ja saattaa aiheuttaa vaurioita porassa, teroita tai uusi terä heti kun huomaat kulumista.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Ulkopinnan puhdistus
Jos ruuvain-pora on tahraantunut, puhdista se saippuaveteen kostutetulla pehmeällä rievulla. Älä käytä klooripitoisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia.
4. Säilytys
Säilytä ruuvain-poraa lasten ulottumattomissa, paikassa, jossa lämpötila ei ylitä 40°C.
HUOM
Koska HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteitaan, pidättää valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri ilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144-normin mukaan.
Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo: 77 dB (A) Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painotettu keskineliökiihtymän juuriarvo ei ylitä 2,5 m/s2.
26
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents.
2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flam­mable or explosive materials. Do not use tool and charger in presence of flam­mable liquids or gases.
3. Keep children away. All visitors should be kept safe distance from work area.
4. Store idle tools and charger. When not in use, tools and charger should be stored in dry, high or locked-up place – out of reach of children. Store tools and charger in a place where the tempera­ture is less than 40°C.
5. Don’t force tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
6. Use right tool. Don’t force small tool or attach­ment to do the job of a heavy duty tool.
7. Wear proper apparel. No loose clothing or jewelry to get caught in moving parts. Rubber gloves and footwear are recommended when working out­door.
8. Use safety glasses with most tools. Also face or dust mask if cutting operation is dusty.
9. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
10. Secure work. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
11. Don’t overreach. Keep proper footing and balance at all times.
12. Maintain tools with care. Keep tools sharp at all times, and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
13. When the charger is not in use, or when being maintained and inspected, disconnect the power cord of the charger from the receptacle.
14. Remove chuck wrenches and wrenches. Form habit of checking to see that wrenches are re­moved from tool before turning it on.
15. Avoid accidental starting. Don’t carry tool with finger on switch.
16. Always use the specified charger. Never use a charger other than that specified to prevent danger.
17. Use only genuine HITACHI replacement parts.
18. Do not use power tools for applications other than those specified in the Handling Instructions.
19. To ensure the designed operational integrity of power tools and charger, do not remove installed covers or screws.
20. Consult an authorized Service Center in the event of power tool and charger failure.
21. Always use the charger at the voltage specified on the name plate.
22. Do not touch movable parts or accessories unless the battery has been removed.
23. Always charge the battery before use.
24. Never use a battery other than that specified. Do not connect a usual dry cell, a rechargeable battery other than that specified or a car battery to the power tool.
25. Do not use any transformer that has a booster.
26. Do not charge the battery from an engine electric generator or DC power supply.
27. Always charge indoors. As the charger and bat­tery heat-up slightly during charging, charge the battery in a place not exposed to direct sunlight; which has low humidity and is well ventilated.
28. When working in a high place, pay attention to activities below. Before commencing, ensure that there are no people below.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER DRILL
1. Always charge the battery at a temperature of 0 – 40°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 40°C. The most suitable temperature for charging is that of 20 – 25°C.
2. Do not use the charger continuously. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery and charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short­circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
6. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode.
7. When drilling into wall, floor or ceiling, check for buried electric power cable, gas pipe, etc.
8. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.
9. Using an exhausted battery will damage the charger.
10. Do not insert foreign objects into the air venti­lation slots of the charger. Inserting metal objects or inflammables into the charger air ventilation slots will result in electrical shock hazard or damaged charger.
11. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten the sleeve securely. If the sleeve is not tight, the bit may slip or come off, causing injury.
27
English
OPTIONAL ACCESSORIES.......(sold separately)
1. Battery (EB14S, EB14B, EB14H)
2. Plus driver bit
Model DS14DVA
No-load speed (Low/High) 0–400/0–1200/min.
Drilling
Wood 27 mm (Thickness 18 mm)
Metal Steel: 13 mm, Aluminum: 13 mm (Thickness 1.6 mm)
Driving
Machine screw 6 mm
Wood screw 8 mm (diameter) × 50 mm (length)
Rechargeable battery (EB14S) Ni-Cd battery, 14.4 V
Weight 2.1 kg
CHARGER
Model UC14YF / UC14YF2
Charging voltage 7.2 V 14.4 V
Weight 1.3 kg
DS14DVA (SFK)
1 Plus driver bit (No. 2) ..................................................................... 1
2 Charger (UC14YF or UC14YF2) ..................................................... 1
3 Plastic case ...................................................................................... 1
3
2
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
Capacity
1
Standard accessories are subject to change without notice.
STANDARD ACCESSORIES
Bit No. Screw size
No. 1 2 – 2.5 mm
No. 2 3 – 5 mm
No. 3 6 – 8 mm
Bit No.
3. Slotted head driver bit
a Screw size
0.8 mm 4 mm
1 mm 5 – 6 mm
Optional accessories are subject to change without notice.
4. Hexagon socket (for nuts and bolts)
Socket No. Screw size
74 mm
85 mm
Socket No.
a
28
English
APPLICATIONS
Driving and removing of machine screws, wood
screws, tapping screws, etc.
Drilling of various metals.Drilling of various woods.
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the latch on the battery to remove the battery (see Figs. 1 and 2).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2).
CHARGING
Before using the driver drill, charge the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to a receptacle.
When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals.)
2. Insert the battery into the charger.
Position the battery so that the nameplate faces toward the caution plate of the charger and push in the battery until it contacts the bottom plate. (See
Fig. 1 and 3)
CAUTION:
If the battery is inserted in the reverse direction,
not only recharging will become impossible, but it may also cause the fuse to blow, or problems in the charger such as deformed charging terminals.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light con­tinuously in red. When the battery is fully charged, the pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals.) (See Table
1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.
Table 1
Indications of the pilot lamp
Before Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light charging (RED) for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
While Lights Lights continuously charging (RED)
Charging Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light completed (RED) for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Charging Flickers Lights for 0.1 seconds, Does not light Malfunction in the battery or impossible (RED) for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds) the charger
Charging Lights Lights continuously The battery temperature is high, impossible (GREEN) making recharging impossible.
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable
battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and betteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
Table 2 Recharging ranges of batteries
(3) Regarding recharging time
Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in Table 3.
Temperatures at
Rechargeable batteries which the battery
can be recharged
EB14S, EB14B –5 – 60˚C
EB14H 0 – 45˚C
Table 3 Charging time (At 20°C)
NOTE:
The charging time may vary according to tempera­ture and power source voltage.
4. Disconnect the chargers power cord from the
rceptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE
After operation, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly.
Charger
UC14YF UC14YF2
Battery
EB14S Approx. 45 min. Approx. 45 min.
EB14B Approx. 60 min. Approx. 60 min.
EB14H Approx. 70 min.
29
English
Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric dis­charge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging batteries 2 – 3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become com-
pletely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTIONS
If the battery has been heated right after operation
(or due to sunlight, etc.), the chargers pilot lamp may not light in red. In such a case, first let the battery cool, then start charging.
When the pilot lamp flickers in red quickly (at 0.2-
second intervals), check for and take out any foreign objects in the chargers battery installation hole. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take them to your Authorized Service Center.
Since the built-in micro computer takes about 3
seconds to confirm that the battery being charged with UC14YF / UC14YF2 is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged.
PRIOR TO OPERATION
1. Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by fol­lowing the precautions.
HOW TO USE
1. Mounting and dismounting of the bit
(1) Mounting the bit
After inserting a driver bit, etc. into the keyless drill chuck, firmly grasp the ring and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewed from the front). (See Fig. 4)
If the sleeve becomes loose during operation, tighten
it further. The tightening force becomes stronger when the sleeve is tightened.
(2) Dismounting the bit
Firmly grasp the ring and loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the front). (See Fig. 4)
CAUTION
When it is no longer possible to loosen the sleeve, use a vise or similar instrument to secure the bit. Set the clutch mode between 1 and 3 and then turn the sleeve to the loose side (left side) while oper­ating the clutch. It should be easy now to loosen the sleeve.
2. Confirm that the battery is mounted correctly.
3. Check the rotational direction
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the selector button. The L-side of the selector button is pushed to turn the bit counterclockwise. (See Fig. 5) (The
R
and L marks are provided on the body.)
When the trigger switch is depressed, the bit ro-
tates. When the trigger is released, the bit stops.
The rotational speed of the drill can be controlled
by varying the amount that the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the switch is pulled more.
When releasing the trigger of the switch, the brake
will be applied for immediate stopping.
4. Change rotation speed
Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 6 and 7). When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed.
CAUTION
When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears.
5. Confirm the cap position (see Fig. 8)
The tightening torque of this unit can be adjusted according to the cap position, at which the cap is set.
(1) When using this unit as a screwdriver, align the one
of the numbers 1, 2, 3 ... 8 on the cap with the triangle mark on the outer body.
(2) When using this unit as a drill, align the cap drill
mark
with the triangle mark on the outer
body.
CAUTION
Align numbers 1, 2, 3 ... 8 on the cap and drill mark
with the triangle mark on the main body. Note that it is impossible to fix the cap between the numbers on the cap and the numbers, or between the numbers and the drill mark.
6. Tightening torque adjustment
(1) Tightening torque
Tightening torque should correspond in its intensity to the screw diameter. When too strong power is used, the screw head may be broken or be injured. Be sure to adjust the cap position according to the screw diameter.
(2) Tightening torque indication (See Fig. 8)
The tightening torque differs depending on the type of screw and the material being tightened. The unit indicates the tightening torque with the numbers 1, 2, 3 ... 8 on the cap. The tightening torque at position ”1” is the weakest and the torque is strongest at the highest number.
30
English
(3) Adjusting the tightening torque (See Fig. 8)
Rotate the cap and align the numbers 1, 2, 3 ... 8 on the cap with the triangle mark on the outer body. Adjust the cap in the weak or the strong torque direction according to the torque you need.
CAUTIONS
The motor rotation may be locked to cease while
the unit is used as drill. While operating the driver drill, take care not to lock the motor.
When setting the shift knob to “HIGH (high speed)
and the position of the cap is “6” or “8”, it may happen that the clutch does not engaged and that the motor is locked. In such a case, please set the shift knob to “LOW” (low speed).
If the motor is locked, immediately turn the power
off. If the motor is locked for a while, the motor or battery may be burnt.
Too long hammering may cause the screw broken
due to excessive tightening.
A buzzing noise may be produced when the motor
is about to rotate; This is only a noise, not a machine failure.
7. The scope and suggestions for uses
The usable scope for various types of work based on the mechanical structure of this unit is shown below.
Table 4
Work Usable range Suggestions
Wood: 27 mm
Steel: 13 mm
Aluminum: 13 mm
Machine screw: 6 mm
Nut: 6 mm
Wood screw: 8 mm (diameter) × 50 mm (length)
Use for drilling purpose
Drilling
Driving
Use the bit and socket matching the screw diameter.
Use after drilling a pilot hole.
8. How to select tightening torque and rotational speed
Table 5
Use Cap Position Low Speed High speed
Machine screw 1 — 8
For 4 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller diameter
Driving
screws screws
Wood screw 1
For 8 mm or smaller diameter For 3.8 mm or smaller screws diameter screws
Wood
For 27 mm or smaller For 18 mm or smaller diameters diameters
Drilling
Metal
Drill dia. 13 mm max. Drill dia. 6.5 mm max.
CAUTION
The selection examples shown in Table 5 should
be considered as a general standard. As different types of tightening screws and different materials to be tightened are used in actual works proper adjustments are usually necessary.
When using the driver drill with a machine screw
at HIGH (high speed), a screw may damage or a bit may loose due to the tightening torque is too strong. Use the driver drill at LOW (low speed) when tightening a machine screw.
NOTE
The use of the battery EB12H in a cold condition (below 0 degree Centigrade) can sometimes result in the weakened tightening torque and reduced amount of work. This, however, is a temporary phenomenon, and returns to normal when the battery warms up.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of as dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or re­place the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loosened, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Cleaning on the outside
When the driver drill is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, as they melt plastics.
4. Storage
Store the driver drill in a place in which the tem­perature is less than 40°C and out of reach of children.
31
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Information concerning airborne noise any vibration
The measured values were determined according to EN50144.
The typical A-weighted sound pressure level: 77 dB (A). Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value does not exceed 2.5m/s2.
English
902 Code No. C99092281 N Printed in Japan
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN50144, HD400, EN55014, EN60555 ja/tai EN500821 yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/392/ETY ja/tai 89/336/ ETY mukaisesti.
* Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, HD400, EN55014, EN60555 and/ or EN50082-1 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/392/EEC and/or 89/336/EEC.
* This declaration is applicable to the product affixed
CE marking.
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserat dokument EN50144, HD400, EN55014, EN60555 och/ eller EN50082-1 i enlighet med råddirektiven 73/23/EØS, 89/392/EØS och/eller 89/336/EØS.
* Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi eklærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller de standardiserede dokumenter EN50144, HD400, EN55014, EN60555 og/eller EN50082-1 i overens­stemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF 89/392/EØF og/ eller 89/336/EØF.
* Denne erklæring gælder produkter, der er mærket
med CE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette produktet er i overensstermmelse med normer eller standardiserte dokumenter EN 50144, HD400, EN55014, EN60555 og/eller EN50082-1 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS, 89/392/EØS og/eller 89/336/ EØS.
* Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Nippon Building, 6-2, Ohtemachi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan
99
K. Mitsuishi
Loading...