How to use your
HITACHI VACUUM CLEANER
MODEL CV-100/CV-200
Mode d’emploi de
L’ASPIRATEUR HITACHI
MOD ´ELE CV-100/CV-200
Bedienungsanleitung
HITACHI STAUBSAUGER
MODELL CV-100/CV-200
MAGISTER
HITACHI 3/8/02, 9:34 AM1
2
7
4
5
3
Fig. 1 Hitachi Vacuum Cleaner and its accessories
Fig. 1 Aspirateur Hitachi et ses accessories
Abb. 1 Hitachi Staubsauger und Zubehörteile
ACCESSORIES
1 Flexible crush proof hose
2 Extension pipes
3 Rug and floor tool
4 Crevice nozzle
5 Dusting brush
6 Joint pipe
7 Curved joint pipe
ZUBEH ¨ORTEILE
1 Flexibler Schlauch
2 Verlängerungsrohre
3 Teppich- und Fußbodendüse
4 Fugendüse
5 Möbelpinsel
6 Verbindungsrohr
7 Abgewinkeltes
HOW TO OPERATE
COMMENT UTILISER CET ASPIRATEUR
BETRIEB
TO ASSEMBLE HOSE
The hose and joint pipes are packaged separately. To put them together,
insert the curved joint pipe 1 and joint pipe 2 into each end of the hose 3
until the claws 4 of the stopper rings 5 click into the holes 6 of the curved
joint pipe and joint pipe.
POUR MONTER LE TUYAU FLEXIBLE
Le tuyau flexible et les Luyaux de joint sont emballés séparément. Pour les
assembler, insérer le tuyau de joint courbé 1 et le tuyau de joint 2 sur
chaque extrémité du tuyau 3 jusqu à ce que les griffs 4 des bagues de
butées 5 clequettent sur les troux 6 du tuyau de joint courbe et le tuyau dè
joint.
SCHLAUCHMONTAGE
Der Schlauch und die Verbindungsrohre sind getrennt verpackt. Für den
Zusammenbau das abgewinkelte Verbindungsrohr 1 und das. Verbindungsrohr 2 in die Enden des Schlauches 3 einschieben, bis dis die Klauen 4
des Anschlagrings 5 in die Kerben 6 der Verbindung- srohre einrasten.
_2_
6
1
ACCESSORIES
1 Tuyau flexible protégé contre
l’écrasement
2 Tuyaux de rallonge
3 Accessoire pour tapis et sols
4 Bec pour fissures
5 Brosse d’époussetage
6 Tuyau de joint
7 Tuyau de joint courbé
1
6
Fig. 2 To assemble hose
Fig. 2 Assemblage du flexible
Abb. 2 Zusammenfügen des
Schlauchs
2
3
5
3
4
HITACHI 3/8/02, 9:34 AM2
TO ATTACH HOSE
Insert the joint pipe 2 into the air inlet 7 of the cleaner. When you remove
the hose 3, press the button 8 and pull the hose from the cleaner.
COMMENT FIXER LE TUYAU FLEXIBLE
Insérer le tuyau à joint 2 dans l’entrée d’aspiration 7 de l’aspirateur. Lorsque
l’on enlève le tuyau 3, tirer le tuyau 3 tout en pressant le bouton 8.
ANBRINGEN DES SCHLAUCHES
Das Verbindungsrohr 2 in den Sauganschluß 7 des Staubsaugers einführen.
Zum Herausziehen des Schlauches ist der Knopf 8 zu ziehen.
TO ATTACH EXTENSION PIPES
Fit the extension pipes 9 together by twisting, and add to the hose selecting
the suction attachment you require for cleaning.
COMMENT FIXER LES TUYAUX DE RALLONGE
Ajuster les tuyaux de rallonge 9 ensemble en tordant, et ajouter au tuyau
flexible l’accessoire d’aspiration requis pour le nettoyage.
ANBRINGEN DER VERL ¨AGERUNGSROHRE
Die Verlängerungsrohre 9 werden durch Verdrehen aufeinander befestigt.
Schließen Sie dann das gewünschte Saugzubehör an.
ON/OFF SWITCH
Motor is switched ON/OFF by changing the power switch 0 with finger.
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET (ON/OFF)
Le moteur est mis en marche ou à l’arrêt en mettant l’interrupteur 0 sur la
position “ON” ou sur celle “OFF”
EIN/AUS-SCHALTER
Der Motor wird mit dem EIN/AUS-Schalter ein-und ausgeschaltet.
2
8
3
7
Fig. 3 To attach hose
Fig. 3 Comment fixer le tuyau flexible
Abb. 3 Anschließen des Schlauchs
9
Fig. 4 Extension pipes
Fig. 4 Tuyaux de rallonge
Abb. 4 Verlängerungsrohre
0
Fig. 5 ON/OFF switch
Fig. 5 Interrupteur de marche/arrêt
Abb. 5 EIN/AUS-Schalter
RUG AND FLOOR TOOL
The tool is fitted with a brush at the back which can either be used in the “withdrawn“ or “projected” position.
These positions are operated by the pedal on the tool marked “
For cleaning rug or carpet keep the brush in its “withdrawn” position, i.e., with the pedal marked “
with your toe.
If you feel the tool is heavy to slide on the carpet, please reduce the suction power by adjusting the suction control.
OUTIL COMBINAISON TAPIS ET PLANCHER
Le bec est ajusté avec une brosse sur la partie arrière, laquelle peut être retirée
ou mise en saille.
Ces positions sont actionnées par la pédale placée sur l’outil marqué “
(tapis) A et “
Pour le nettoyage de carpette ou tapis, mettre la brosse sur la position retirée,
c’est-à-dire, avec la pédale marguée “
Si l’on remarque que l’outil est difficile à déplacer sur le tapis, réduire la puissance
d’aspiration en réglant la commande d’aspiration.
TEPPICH- UND FUSSBODEND ¨USE
Diese Düse ist mit einer Bürste ausgerüstet, die ausgestellt oder eingezogen
warden kann.
Diese Stellungen werden mit dem Fußschalter an der Düse entsprechend den
Markierungen “
Für das Reinigen von Auslegeware oder Teppichen ist die Bürste einzuziehen,
d.h. der Fußschalter ist auf “
Wenn der Widerstand beim Gleiten über den Teppich zu groß ist, ist die Saugkraft
mit der Luftregulierung zu verringern.
” (plancher) B.
” pressée vers le bas avec l’orteil.
” (Teppich) A und “ ” (Fußboden) B eingestellt.
” zu stellen.
” (Carpet) A and “ ” (Floor) B.
”
Fig. 6 Rug and floor tool
Fig. 6 Outil combinaison tapis et
plancher
Abb. 6 Teppich- und Fußbodendüse
” pressed down
A
_3_
HITACHI 3/8/02, 9:34 AM3
B