Hitachi CS35Y User manual

CS 30Y • CS 35Y • CS 40Y • CS 45Y
CS35Y
en de fr it nl es pt sv da no el pl hu cs tr
en
Handling instructions
de
Bedienungsanleitung
fr
Mode d’emploi
it
Istruzioni per l’uso
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de manejo
pt
Instruções de uso
sv
Bruksanvisning
da
no
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
el
Οδηγίες χειρισμού
pl
Instrukcja obsługi
hu
Kezelési utasítás
cs
Návod k obsluze
tr
Kullanım talimatları
ro
Instrucţiuni de utilizare
sl
Navodila za rokovanje
sk
Pokyny na manipuláciu
bg
Инструкция за експлоатация
sr
Uputstvo za rukovanje
hr
Upute za rukovanje
uk
Iнструкції щодо поводження з
пристроєм
ru
Инструкция по эксплуатации
ro sl sk bg sr hr uk ru
1
C
D
B
A
H
I
G
M
E
F
J
L
K
N
O
2345
3
7
8
4
1
2
9
6
5
!
0
#
@
!
0
6789
$
%
6
&
^
*
6
7
8
0
#
10 11 12 13
e
0.5~1 mm
(
!
0
w
q
)
r
14 15 16 17
t
i
u
y
2
p
o
i
0
18 19 20 21
0
22 23 24 25
5 cm
26 27
90o
a
d
30o
s
1/3
45o
85o
f
60o
a
28
0
29 30 31 32
h
l
k
j
6
5
a
;
6 mm
17 mm
z
110 V – 120 V 38
220 V – 240 V 65
30o
g
33
c
x
3
English
(Original instructions)
SYMBOLS
WARNING The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before use.
CS30Y / CS35Y / CS40Y / CS45Y: Chain Saw
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
Do not use a power tool in the rain and moisture or leave it outdoors when it is raining.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/ EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
Always wear eye protectors when using this unit.
Always wear ear protectors when using this unit.
Pull out the power supply plug if the cable is damaged.
Oil pump adjustment
Guaranteed Sound power level
Chain oil fi ll
WHAT IS WHAT? (Fig. 1)
A: Lock-off button: Button that prevents the accidental
operation of the trigger. B: Oil tank cap: Cap for closing the oil tank. C: Saw chain: Chain, serving as a cutting tool. D: Guide bar: The part that supports and guides the saw
chain. E: Spiked bumper: Device for acting as a pivot when in
contact with a tree or log. F: Oil sight glass: Window to check chain oil amount. G: Chain brake: Device for stopping or locking the saw
chain. H: Front handle: Support handle located at or towards the
front of the main body. I: Rear handle: Support handle located on the top of the
main body. J: Switch: Device activated by the fi nger.
K: Sid e cover: Protective c over to the guide bar s aw chain,
clutch and sprocket when the chain saw is in use. L: Tension dial: Device for adjusting tension of saw chain M: Knob: Knob for securing tension dial and side cover N: Chain case: Case for covering the guide bar and saw
chain when the unit is not being used. O: Plug clip: A tool to prevent the power plug from slipping
free of an extension cord's socket.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area s afety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create spar ks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
4
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch
or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power to ols are danger ous in the hand s of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power toolʼs operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent
from those intended could result in a hazardous situation.
English
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION Keep children and infi rm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
1. Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
2. Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand confi guration increases the risk of personal injury and should never be done.
3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
4. Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by fl ying debris or accidental contact with the saw chain.
5. Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.
6. Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fi xed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
7. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fi bres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
8. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
9. Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fi t the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
10. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
11. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
12. Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations diff erent than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback: (Fig. 2)
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip con tact in some cases may cause a su dden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
5
English
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control
of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operat ing procedur es or conditio ns and can be avoid ed by taking proper precautions as given below:
Maintain a fi rm grip, with thumbs and fi ngers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specifi ed by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
Fol low the man ufactur er’s sharp ening and m aintena nce
instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
Chain brake operation:
If a chai n saw hits a solid object at a hig h speed it reacts
violently and kicks back. This is diffi cult to control and could be dangerous, especially with lightweight tools that tend to be used in all kind of positions. The chain brake immediately stops the chain from rotating if there is an unexpected kickback. The chain brake can be activated by pressing your hand against the handguard or automatically by the kickback itself.
The chain brake can only be reset after the motor
has stopped completely. Reset the handle to the rear position (Fig. 3). Check the function of the chain brake every day.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Use the electrical voltage listed on the name plate for the power source.
The use of a voltage that exceeds this may result in
injury.
2. Work without pressure. In addition, always keep your body warm.
3. Before commencing work, refl ect fully on the work procedures involved and work to avoid accidents, otherwise injury may occur.
4. Do not use in the event of bad weather, such as strong wind, rain, snow, fog, or in areas prone to rockfall or avalanches.
In bad weather, judgment may be impaired and the
vibration may result in disaster.
5. When visibility is poor, such as during bad weather or night, do not use the unit. In addition, do not use it in rain or in a location exposed to rain.
Unstable foothold or loss of balance may result in an
accident.
6. Check the guide bar and saw chain before starting the unit.
If the guide bar or saw chain is cracked, or the product
is scratched or bent, do not use the unit.
Check if the guide bar and saw chain are securely
installed. If the guide bar or saw chain is broken or dislodged, this may result in an accident.
7. Before starting work, check to ensure the switch does not engage unless the lock-off button is pressed.
If the unit does not working properly, immediately stop
using and request repair from your Hitachi Authorized Service Center.
8. Install the saw chain properly, in accordance with the instruction manual.
If installed incorrectly, the saw chain will come off the
guide bar and injury may occur.
9. Never remove any of the safety devices equipped on the chain saw (brake lever, lock-off button, chain catcher etc.).
In addition, do not alter or immobilize them. Injury may occur.
10. In the following cases, switch the unit off and ensure the saw chain is no longer moving:
When not in use or being repaired. When shifting to a new work location. When inspecting, adjusting or replacing the saw chain,
guide bar, chain case and any other part.
When re lling the chain oil. When removing dust etc. from the body. When removing obstacles, trash or sawdust generated
from work from the work area.
When you take o the unit, or when you get away from
the unit.
Otherwise, if you sense danger or anticipate risk. If the saw chain is still moving, an accident may occur.
11. Work should generally be performed individually. When multiple individuals are involved, ensure suffi cient spacing between them.
In particular, when felling standing trees or working on
a slope, if you anticipate trees falling, rolling or sliding, ensure there is no danger to other workers.
12. Remain more than 15 m away from other people.
In addition, when working with multiple persons,
remain 15 m or more apart.
There is a risk of impact with scatters and other
accidents.
Prepare a whistle alert etc. and determine appropriate
contact method for other workers beforehand.
13. Before felling standing trees, ensure the following:
Determine a safe evacuation location prior to felling. Remove obs tacles (e.g., branch es, shrubs) in adva nce. Based on a comprehensive evaluation of the state
of the tree to be felled (e.g., trunk bend, tension of branches) and the surrounding situation (e.g., state of adjacent trees, presence of obstacles, terrain, wind), decide on the direction in which the standing tree will fall and then plan the felling procedure.
Careless felling may result in injury.
14. When felling standing trees, ensure the following:
During work, be very careful of the direction in which
trees fall.
When working on a slope, ensuring the tree will not roll,
always work from the uphill side of the terrain.
When the tree starts falling, switch the unit o , alert
the surroundings, and immediately retreat to a safe location.
During work, if the saw chain or guide bar become
entangled in the tree, switch off and use a wedge.
15. During use, if the unit performance deteriorates, or you notice any abnormal sound or vibration, immediately switch off and discontinue use, and return to your Hitachi Authorized Service Center for inspection or repair.
If you continue using, injury may occur.
16. If the unit is accidentally dro pped or exposed to impact, inspect carefully for damage or cracks and ensure there is no deformation.
If the unit is damaged, cracked or deformed, injury may
occur.
17. When transporting the unit by car, secure the unit to prevent it moving.
There is a risk of accident.
6
18. Do not switch the unit on while the chain case is attached.
Injury may occur.
19. Ensure there are no nails and other foreign objects in the material.
If the saw chain impact on the nail etc., injury may
occur.
20. To avoid the guide bar becoming entangled with the material when chopping on a verge or when subject to the weight of material while cutting, install a supporting platform close to the cutting position.
If the guide bar becomes entangled, injury may occur.
21. If the unit is to be transported or stored after use, either remove the saw chain, or attach the chain cover.
If the saw chain comes into contact with your body,
injury may occur.
22. Adequately care for the unit.
To ensure work ca n be performed safely and e ciently,
care for the saw chain to ensure it provides optimal cutting performance.
When re placing the saw c hain or guide ba r, mainta ining
the body, fi lling oil etc., follow the instruction manual.
23. Ask the shop to repair the unit. Do not modify this product, since it already complies
with the applicable safety standards.
All repairs have to be done by your Hitachi Authorized
Service Center.
Attempting to repair the unit yourself may result in an
accident or injury.
24. When not using the unit, ensure it is properly stored. Drain off the chain oil, and keep in a dry place out of
reach of children or a locked location.
25. If the warning label is no longer visible, peels off or is otherwise unclear, apply a new warning label.
For the warning label, refer to your Hitachi Authorized
Service Center.
26. When working, if local rules or regulations apply, comply with the same.
27. The use of a residual current device (RCD) with a tripping current of 30 mA or less is recommended.
28. During c utti ng, be sur e to position t he cord so that it will not be caught on branches and the like.
DESCRIPTION OF NUMBERED ITEMS (Fig. 2 - Fig. 33)
Kickback zone
1
Chain brake
2
Free
3
Lock
4
Knob
5
Ten sio n di al
6
Loosen
7
Tighten
8
Side cover
9
Guide bar
0
Saw chain
!
Bolt
@
Sprocket
#
Hook portion
$
Housing
%
Pin
^
Hole
&
Special nut
*
Drive link
(
Plug clip
)
Plug
q
Extension cord
w
Switch
e
Locking button
r
Oil pump adjuster
t
Increase
y
Lower
u
Spiked bumper
i
Front handle
o
Rear handle
p
Round fi le
a
1/5 of diameter of fi le
s
Saw chain
d
Keep all cutters the
f
same length Depth gauge
g
Depth gauge jointer
h
File away this portion
j
File
k
Slotted screwdriver
l
Wear limit
;
No. of carbon brush
z
Brush cap
x
Carbon brush
c
English
SPECIFICATIONS
Model CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y Guide bar length (Max. cutting length) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Guide bar Type P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR Voltage (by areas)* Power Input* No-load chain speed 14.5 m/s
Type of chain
Chain pitch / Gauge 9.53 mm (3/8") / 1.27 mm (0.05") Sprocket Number of teeth: 6 Oil pump Automatic Chain oil tank capacity 150 ml Overload protection Electrical Chain brake Manually actuated
2
Weight*
1
Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
*
2
*
Weight: According to EPTA-Procedure 01/2003
1
1
110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W
91PX-45
(Oregon)
(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
91PX-52
(Oregon)
91PX-57
(Oregon)
91PX-64
(Oregon)
5.2 kg 5.4 kg 5.4 kg 5.5 kg
7
English
STANDARD ACCESSORIES
Chain case .................................................................. 1
Guide bar ..................................................................... 1
Chain ........................................................................... 1
Plug clip*...................................................................... 1
* Not supplied in certain sales areas. Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY)
Chain Saw Oil Round File Depth Gauge Jointer
Round File and Depth Gauge Jointer are to be used
for sharpening of chain blades. As to its application, please refer to the item titled “Sharpening of the Chain
Blade”. Chain Case Always keep the chain cover on the chain while
carrying the chain saw or while storing it. Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
General wood cutting.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specifi ed on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is remote from the power source,
use an extension cord of suffi cient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short
as practicable.
4. Confi rm the chain tension
Improper chain tension may result in damage to the
chain and the guide bar, and could cause a serious
accident. Always confi rm that there is proper tension
on the chain prior to operation.
5. Fill the oil tank with oil
This unit is shipped without oil in the oil tank. Prior to operation, remove the oil cap and fi ll the tank
with accessory oil. This unit is shipped without oil in the oil tank. Prior to operation, remove the oil cap and fi ll the tank
with chain saw oil (sold separately), or SAE 20 or 30
motor oil. Do not use stained or degraded motor oil.
Check oil reservoir periodically and keep it fi lled while
running saw.
6. It is recommended to use an earth-leakage circuit
breaker or a residual current device.
SAW CHAIN AND GUIDE BAR ASSEMBLY
WARNING
Don’t use the saw chain or the guide bar other than
those specifi ed in “SPECIFICATIONS”.
Make sure the switch is turned off and the plug
disconnected from the socket.
Always wear gloves when handling the saw chain. The tightening tension for the special nut has been
adjusted to the optimal level. Do not loosen it or tighten it under any circumstances.
1. Removing the Saw Chain
(1) Check to make sure the chain brake has been released
before removing the side cover. (Fig. 3)
(2) Loosen the knob slightly and then loosen the tension
dial to release the tension on the saw chain. (Fig. 4)
(3) Completely loosen the knob and gently remove the
side cover.
(4) Gently remove the guide bar and saw chain.
2. Attaching the Saw Chain
(1) Set the guide bar on the attachment bolt. (2) Loop the saw chain over the sprocket while taking care
over the direction it is facing, and then set the saw chain in the guide bar groove. (Fig. 5)
(3) Set the clip on the side cover in the housing, put on
the side cover, rotate the tension dial, align the chain’s tension pin with the hole on the guide bar and attach it to the side cover. (Figs. 6 and 7)
CAUTION
If the knob is tightened before the tension dial is
rotated, the tension dial will be locked and it will not rotate.
(4) Gently press the top of the knob to insert it into the
screw hole, tighten it and then follow the instructions in “Adjusting the Chain Tension”.
CAUTION
When looping the saw chain over the sprocket, hold
the special nut in place to prevent the sprocket from rotating. (Fig. 8)
If the special nut is accidently loosened or tightened,
cease use immediately and request repairs.
Using the chain saw as it is may prevent the chain
brake from operating normally and result in dangerous situations.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
WARNING
Make sure switch is turned off and the plug
disconnected from the socket.
Always wear gloves when handling the saw chain. The tightening tension for the special nut has been
adjusted to the optimal level. Do not loosen it or tighten it under any circumstances.
(1) Raise the end of the guide bar and rotate the tension
dial to adjust the saw chain’s tension. (Fig. 9)
(2) Adjust the saw chain tension so that the gap between
the edge of the chain’s drive links and the guide bar is between 0.5 mm and 1 mm when the chain is lightly raised from the center of the guide bar. (Fig. 10)
(3) Once adjustment has been completed, raise the end of
the guide bar and fi rmly tighten the knob. (Fig. 9)
(4) Rotate the saw chain approximately one half of a
rotation while wearing gloves to reconfi rm that the tension on the chain is correct.
CAUTION
If it is not possible to rotate the saw chain, check to
make sure that the chain brake has not been applied.
8
ATTACHING THE PLUG CLIP
The cord leading from the power plug is prevented from being pulled out by the plug clip. (Fig. 11)
SWITCH OPERATIONS
WARNING
Do not secure the switch lock off button while it is
press ed. Acci dent ly pu lling th e swi tch m ay re sult in the
chain saw unexpectedly starting up, which could lead
to injuries. (1) Make sure that the chain saw is not switched on, and
then insert the power plug into a power socket. (2) The chain saw is switched on when the lock off button
is pulled, and switched off when it is released. (Fig. 12)
CHECKING FOR CHAIN OIL EJECTION
The saw chain and guide bar are automatically
lubri cated with chai n oil when the cha in saw is switched
on. Check to make sure that chain oil is being applied from
the end of the guide bar normally. (Fig. 13) If the oil is not ejected after rotating the chain for two
or three minutes, check to make sure that sawdust has
not collected around the oil outlet. The amount of chain oil ejected can be adjusted with
the oil adjustment screw. (Fig. 14) Cutting thick pieces of wood places a heavy load on
the saw chain, so make sure the amount of oil ejected
is increased at these times.
CAUTION
A soft-start function is activated when the chain saw is
switched on and the saw c hain rotations start off slowly. Wait until the rotations have built up before starting
work.
PROTECTION CIRCUIT
The chain saw is equipped with a protection circuit to prevent i t from being d amaged. The m otor will aut omatical ly stop if excessive load is placed on the chain saw, such as when forcing it to cut through hard wood, etc. In this event, switch the chain saw off , isolate the reason for the motor stopping, and then switch it on again and resume work once the cause of the problem has been completely eradicated. Wait for at least two seconds after switching the chain saw off following an automatic halt before switching it on again.
CUTTING PROCEDURES
1. General cutting procedures
(1) Switch ON the power while keeping the saw slightly
away from the wood to be cut. Start sawing only after
the unit has reached full speed. (2) When sawing a slender piece of wood, press the base
section of the guide bar against the wood and saw
downward as shown in Fig. 15. (3) When sawing a thick piece of wood, press the spike on
the front section of the unit against the wood and cut it
with a lever action while using the spike as a fulcrum as
shown in Fig. 16.
English
(4) When cutting wood horizontally, turn the unit body to
the right so that the guide bar is below and hold the upper side of the side handle with your left hand. Hold the guide bar horizontally and place the spike that is on the front of the unit body on the lumbar. Using the spike as a fulcrum, cut into the wood by turning the handle to the right. (Fig. 17)
(5) When cutting into wood from the bottom, touch the
upper part of the guide bar to the wood lightly. (Fig. 18)
(6) As well as carefully studying the handling instructions,
ensure practical instruction in the operation of the chain saw prior to use, or at least practice working with the chain saw by cutting lengths of round timber on a sawing trestle.
(7) When cutting logs or timbers which are not supported,
support them properly by immobilizing them during cutting using a sawing trestle or other proper method.
CAUTION
When cutting wood from the bottom, there is a danger
that the unit body may be pushed back toward the user if the chain strongly impacts with the wood.
Do not cut all the way thorough the wood by starting
from the bottom since there is the danger of the guide bar fl ying up out of control when the cut is fi nished.
Always prevent the operating chain saw from touching
the ground or wire fences.
2. Branch cutting
(1) Cutting branches from a standing tree: A thick branch should initially be cut off at a point away
from the trunk of the tree.
First cut in about one third of the way from below, and
then cut off the branch from above. Finally, cut off the remaining portion of the branch even with the trunk of the tree. (Fig. 19)
CAUTION
Always be careful to avoid falling branches. Always be alert for chain saw recoil.
(2) Cutting branches from fallen trees: First cut off branches that do not touch the ground, th en
cut off those which touch the ground. When cutting thick branches that touch the ground, fi rst cut in about half of the way from above, then cut the branch off from below. (Fig. 20)
CAUTION
When cutting o branches which touch the ground, be
careful that the guide bar does not become bound by pressure.
During the fi nal cutting stage, beware of the log
suddenly rolling.
3. Log cutting
When cutting a log positioned as shown in Fig. 21, fi rst
cut in about one third of the way from below, then cut down all the way from above. When cutting a log that straddles a hollow as shown in Fig. 22, fi rst cut in about two thirds of the way from above, then cut upward from below.
CAUTION
Ensure th e guide bar does not become bound in the log
by pressure.
When working on inclined ground, be sure to stand on
the uphill side of the log. If you stand on the downhill side, the cut-off log may roll toward you.
4. Felling trees
(1) Undercut (1 as shown in Fig. 23 Make undercut facing the direction in which you want
the tree to fall.
The depth of the undercut should be 1/3 of the tree’s
diameter. Never fell trees without proper undercut.
(2) Back cut (2 as shown in Fig. 23): Make a backcut about 5 cm above and parallel to the
horizontal undercut.
):
9
English
If the chain becomes entangled during cut ting, stop the
saw and use wedges to free it. Do not cut thorough the
tree.
CAUTION
Trees should not be felled in a manner that would
endanger any person, strike any utility line or cause
any property damage. Be sure to stand on the uphill side of the terrain as the
tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
SHARPENING OF THE CHAIN BLADE
CAUTION
Ensure the power source has been disconnected from
the tool before performing the steps below. Wear gloves to protect your hands. Dull and worn chain blades will decrease the effi ciency
of the tool and place unnecessary overload on the
motor and various parts of the machine. In order
to maintain optimum effi ciency, it is necessary to
check the chain blades often and keep them properly
sharpened and adjusted. Blade sharpening and
depth gauge adjustment should be accomplished at
the center of the guide bar, with the chain properly
mounted to the machine.
1. Blade sharpening
The accessory round fi le should be held against the
chain blade so that one-fi fth of its diameter extends
above the top of the blade, as shown in Fig. 24.
Sharpen the blades by keeping the round fi le at a 30°
angle in relation to the guide bar, as shown in Fig. 25,
ensuring that the round fi le is held straight, as shown
in Fig. 26. Ensure that all saw blades are fi led at the
same angle, or the cutting effi ciency of the tool will
be impaired. Appropriate angles for sharpening the
blades correctly are shown in Fig. 27. Keep all cutters the same length.
2. Adjustment of depth gauge
To perform this work, please use the optional
accessory depth gauge jointer and a standard fl at fi le
obtainable in local markets. The dimension shown in
Fig. 28 is called the depth gauge. The depth gauge
dictates the amount of incision (cut-in), and must be
accurately maintained. The optimum depth gauge for
this tool is 0.635 mm. After repeated blade sharpening, the depth gauge
will be decreased. Accordingly, after every 3-4
sharpenings, place the depth g auge jointer as shown in
Fig. 29, and fi le away that portion that protrudes above
the upper plane of the depth gauge jointer.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the Chain
(1) Be sure to occasionally inspect the chain tension. If the
chain has become slack, adjust the tension as directed
in the section entitled “Adjusting the Chain Tension”. (2) When the chain blades become dull, sharpen them
as directed in the section entitled “Sharpening of the
Chain Blade”. (3) When sawing work has been completed, thoroughly
oil chain and guide bar by depressing the oil button
three or four times while the chain is rotating. This will
prevent rusting.
2. Cleaning the Guide Bar
When the guide bar groove or the oil hole becomes
clogged with sawdust, oil circulation becomes
impaired, which could result in damage to the tool.
Occasionally remove the chain cover and clean the
groove and oil hole with a length of wire, as shown in
Fig. 30.
3. Cleaning the inside of side cover
Tension dial and knob operations will become sluggish
if sawdust or other foreign matter builds up inside the side cover, and there are cases in which they will cease to move completely. After using the chain saw and after replacing the saw chain, etc., insert a fl at-headed screwdriver into the gap beneath the tension dial as shown in Fig. 31, lift up the knob and tension dial and slowly remove the screwdriver to clean the inside of the side cover and remove all sawdust.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 32)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since an excessively worn carbon brush can result in motor trouble, replace the carbon brushes with new ones having the same carbon brush No. shown in the fi gure when it becomes worn to or near the “wear limit”. In addition, always keep carbon brushes clean and ensue that they slide freely within the brush holders.
The number of the carbon brush will diff er in
accordance with the voltage being used.
5. Replacing the carbon brushes
Disassemble the brush caps with a slotted-head
screwdriver. The carbon brushes can then be easily removed. (Fig. 33)
CAUTION
Be careful not to deform the brush holder during this
operation.
6. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
7. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
8. If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by Hitachi Authorized Service Center in order to avoid a safety hazard.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
SELECTING ACCESSORIES
The accessories of this machine are listed on page 211.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE foun d at the end of this H andling inst ruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
10
IMPORTANT Correct connection of the plug
The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: -- Neutral Brown: -- Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. Neither core must be connected to the earth terminal.
NOTE
This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984. Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 103 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 90 dB (A) Uncertainty K: 2 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
ah = 4.0 m/s
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
English
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power
tool can diff er from the declared total value depending
on the ways in which the tool is used. Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
11
Deutsch
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
SYMBOLE
WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese
Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor
der Verwendung zu verstehen.
CS30Y / CS35Y / CS40Y / CS45Y: Kettensäge
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern.
Verwenden Sie die Heckenschere nicht im Regen oder bei Feuchtigkeit, und belassen sie das Gerät bei Regen nicht im Freien.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechaten Wiederververtung zugeführt werden.
Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Warnungen und Anweisungen in dieser Anleitung und am Gerät selbst.
Bei der Benutzung dieses Gerätes immer einen Augenschutz tragen.
Bei der Benutzung dieses Gerätes immer einen Ohrenschutz tragen.
Wenn das Kabel beschädigt ist, den Stecker des Stromkabels herausziehen.
Ölpumpenregelung
Garantierter Schalldruckpegel
Kettenöl zugeben
TEILEBEZEICHNUNGEN (Abb. 1)
A: Verriegelungsknopf: Dieser Knopf verhindert ein
unbeabsichtigtes Betätigen des Auslösers. B: Öltankdeckel: Deckel zum Verschließen des Öltanks. C: Sägekette: Kette, die als Schneidewerk- zeug dient. D: Schwert: Der Teil, der die Sägekette trägt und führt. E: Stoßfänger mit Dorn: Diese Vorrichtung dient als
Drehpunkt, wenn sie in Berührung mit einem Baum
oder einem Baumstamm ist. F: Öl-Sichtglas: Fenster zum Prüfen des Kettenölpegels. G: Kettenbremse: Vorrichtung zum Stoppen bzw.
Verriegeln der Sägekette. H: Vorderer Griff : Haltegriff an der Vorderseite des
Gerätkörpers. I: Hinterer Griff : Haltegriff an der Oberseite des
Gerätkörpers. J: Schalter: Das Gerät wird mit dem Finger aktiviert.
K: Seitliche Abdeckung: Schutzabdeckung für Schwert
und Sägekette, Vorgelege und Kettenzahnrad, wenn die Kettensäge in Benutzung ist.
L: Spannungswählschalter: Vorrichtung zum Einstellen
der Spannung der Sägekette.
M: Drehknopf: Knopf zum Sichern des
Spannungswählschalters und der seitlichen Abdeckung.
N: Kettengehäuse: Gehäuse zum Abdecken von Schwert
und Sägekette, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
O: Steckerklemme: Eine Vorrichtung, die verhindert,
dass der Stromstecker aus dem Steckteil eines Verlängerungskabels heraus rutscht.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE
WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
er Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz­(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals
an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in der Nähe von leicht entfl ammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu
Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit
Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befi nden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche
Änderungen am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen
mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen
oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
12
d) Verwenden Sie das Anschlusskabel
nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von
Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer
Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn
Sie müde sind oder unter Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können
bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off -) Position befi ndet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/ oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Griff .
f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.
Deutsch
Durch Entfernen des Staubes können
staubbezogene Gefahren vermindert werden.
4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei
bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung
oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten bleiben weniger häufi g hängen und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge,
Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch
qualifi zierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
13
Deutsch
WARNHINWEISE ZUR SICHERHEIT DER KETTENSÄGE
1. Halten Sie alle Körperteile, wenn die Kettensäge in Betrieb ist, von der Sägekette fern. Achten Sie vor dem Einsch alten der Kett ensäge darau f, dass die Sägeke tte nichts berührt. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Benutzung von Kettensägen kann verursachen, dass sich Ihre Kleidung oder Körperteile in der Sägekette verfangen.
2. Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und ihrer linken Hand am vorderen Griff . Wird die Kettensäge mit umgekehrter Handhaltung gehalten, erhöht sich die Gefahr einer Körperverletzung, das sollte nie getan werden.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Grifl ächen, denn die Sägekette könnte verborgene Leitungen oder das Kabel des Elektrowerkzeugs berühren. Eine Kettensäge, die ein unter Strom stehendes Kabel berührt, kann freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom setzen und der Bediener kann einen Stromschlag abbekommen.
4. Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Eine adäquate Schutzkleidung verringert Körperverletzung durch fl iegende Trümmer oder zufällige Berührung der Sägekette.
5. Schalten Sie die Kettensäge nicht auf einem Baum ein. Einschalten einer Kettensäge, während man auf einem Baum ist, kann zu Körperverletzungen führen.
6. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und betreiben Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf einer festen, sicheren und ebenen Fläche stehen. Rutschige oder instabile Flächen wie etwa Leitern können einen Verlust des Gleichgewichts oder der Kontrolle über die Kettensäge verursachen.
7. Seien Sie beim Schneiden eines Astes, der unter Spannung steht, auf einen Ausschlag gefasst. Wenn die Spannung in den Holzfasern gelöst wird, kann der federgeladene Ast auf den Bediener ausschlagen und/ oder die Kettensäge außer Kontrolle bringen.
8. Seien Sie beim Schneiden von Unterholz und Baumtrieben äußerst vorsichtig. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie peitschen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
9. Tragen Sie die Kettensäge ausgeschaltet am vorderen Griff und halten Sie sie dabei von Ihrem Körper weg. Bringen Sie beim Transportieren oder zum Verstauen der Kettensäge immer die Schwertabdeckung an. Eine ordnungsgemäße Handhabung der Kettensäge wird die Wahrscheinlichkeit einer zufälligen Berührung der sich bewegenden Sägekette reduzieren.
10. Befolgen Sie die Anweisungen für das Schmieren, Spannen der Kette und für den Wechsel von Zubehörteilen. Eine nicht richtig gespannte oder geschmierte Kette kann entweder brechen, oder die Möglichkeit eines Rückstoßes erhöhen.
11. Halten Sie die Griff e trocken, sauber und frei von Öl und Schmierfett. Schmierige, ölige Griff e sind rutschig und verursachen einen Verlust der Kontrolle.
12. Schneiden Sie nur Holz. Benutzen Sie die Kettensäge nicht für Zwecke, für die sie nicht ausgelegt ist. Zum Beispiel: Benutzen Sie die Kettensäge nicht zum Schneiden von Kunststoff , Mauerwerk, oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Eine Benutzung der Kettensäge für andere als die Arbeiten, für die sie ausgelegt ist, könnte zu einer gefährlichen Situation führen.
Ursachen und Verhütung von Rückstoß: (Abb. 2)
Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Nase bzw.
Spitze des Schwertes einen Gegenstand berührt, oder wenn sich das Holz schließt und die Sägekette im Schnitt einklemmt.
Eine Berührung der Spitze kann in manchen Fällen
einen plötzlichen Rückschlag verursachen, bei dem das Schwert nach oben und zurück zum Bediener geschleudert wird.
Ein Einklemmen der Sägekette entlang des oberen
Teils des Schwerts kann das Schwert rasch zum Bediener hin zurückschieben.
Diese R eaktionen kö nnen beide veru rsachen, das s Sie
die Kontrolle über die Säge verlieren, was zu schweren Körperverletzungen führen könnte. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Sicherheitsvorrichtungen, die in Ihre Säge eingebaut sind. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie mehrere Maßnahmen ergreifen, um Ihre Schneidearbeiten frei von Unfällen oder Verletzungen zu halten.
Ein Rückstoß ist das Ergebnis eines Missbrauchs
des Elektrowerkzeugs und/oder von falschen Arbeitsverfahren oder Bedingungen und kann vermieden werden, indem man die nachstehend angegebenen richtigen Vorsichtsmaßnahmen triff t.
Bewahren Sie einen festen Griff , bei dem Daumen
und Finger die Griff e der Kettensäge umschließen, halten Sie die Säge mit beiden Händen und positionieren Sie Ihren Körper und Ihre Arme so, dass Sie Rückstoßkräften widerstehen können. Der Bediener kann Rückstoßkräfte kontrollieren, wenn angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergriff en werden. Lassen Sie die Kettensäge nicht los.
Überstrecken Sie sich nicht und schneiden Sie
nicht oberhalb der Schulterhöhe. Das hilft eine unbeabsichtigte Berührung der Spitze zu verhindern und gewährt eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen.
Benutzen Sie nur vom Hersteller angegebene
Ersatzschwerter und –ketten. Falsche Ersatzschwerter und –ketten können ein Brechen der Kette und/oder einen Rückstoß verursachen.
Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für
das Schärfen und die Wartung der Kettensäge. Eine Verringerung der Tiefenanzeigenhöhe kann zu vermehrtem Rückstoß führen.
Funktionsweise der Kettenbremse:
Wenn eine Kettensäge mit hoher Geschwindigkeit
auf einen festen Gegenstand triff t, reagiert sie heftig und es gibt einen Rückstoß. Dies lässt sich schwer unter Kontrolle halten und könnte gefährlich sein, insbesondere bei Geräten mit geringem Gewicht, die in allen möglichen Stellungen benutzt werden können. Die Kettenbremse stoppt die Drehung der Kette sofort, wenn es einen unerwarteten Rückstoß gibt. Die Kettenbremse kann aktiviert werden, indem Sie mit der Hand gegen den Handschutz drücken, oder automatisch durch den Rückstoß selbst.
Erst nachdem der Motor vollständig zum Stillstand
gekommen ist, kann die zurückgesetzt werden. Verschieben Sie den Griff auf die hintere Position (Abb. 3). Überprüfen Sie die Funktion der Kettenbremse jeden Tag.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE
1. Benutzen Sie die Spannung, die auf der Gerätplakette für die Energiequelle angegeben ist.
Die Benutzung einer höheren Spannung kann zu
Verletzungen führen.
2. Arbeiten Sie ohne Druck. Halten Sie außerdem Ihren Körper immer warm.
3. Denken Sie vor Beginn der Arbeit die Arbeitsvorgänge ganz durch und Arbeiten Sie so, dass Unfälle vermieden werden, sonst kann es zu Verletzungen kommen.
14
4. Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter, wie etwa starkem Wind, Regen, Schneefall, Nebel, oder in Gebieten, wo es leicht zu Steinschlag oder Lawinen kommen kann.
Bei schlechtem Wetter kann die Urteilskraft
beeinträchtigt sein und die Vibration kann zu Katastrophen führen.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechter Sicht, wie etwa bei schlechtem Wetter oder nachts. Benutzen Sie es außerdem nicht im Regen bzw. an einem Ort, der Regen ausgesetzt ist.
Ein instabiler Stand oder Verlust des Gleichgewichts
kann zu einem Unfall führen.
6. Überprüfen Sie vor dem Starten des Gerätes das Schwert und die Sägekette.
Wenn das Schwert oder die Sägekette Risse aufweist,
oder das Produkt verkratzt oder verbogen ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Überprüfen Sie, ob das Schwert und die Sägekette
sicher montiert sind. Wenn das Schwert oder die Sägekette gebrochen oder verschoben sind, kann das zu einem Unfall führen.
7. Vergewissern Sie sich vor Beginn der Arbeit, dass der Schalter nicht einrastet, wenn der Entriegelungsknopf nicht gedrückt wird.
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren,
stellen Sie seine Benutzung sofort ein und verlangen Sie eine Reparatur bei Ihrer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
8. Montieren Sie die Ket tensäge ordentlich ent sprechend der Gebrauchsanleitung.
Wenn sie nicht korrekt montiert ist, wird sich die
Kettensäge vom Schwert lösen und es kann zu Verletzungen kommen.
9. Entfernen Sie nie irgendeine der Sicherheitsvorrichtungen, mit denen die Kettensäge ausgestattet ist (Bremshebel, Entriegelungsknopf, Kettenfänger usw.).
Sie dürfen diese außerdem nicht verändern oder
unbeweglich machen.
Es kann zu Verletzungen kommen.
10. Schalten Sie in folgenden Fällen das Gerät aus und vergewissern Sie sich, dass sich die Sägekette nicht mehr bewegt:
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, oder repariert
wird.
Wenn Sie es an eine andere Arbeitsstelle bringen. Bei Inspektion, Einstellung, oder Austausch von
Sägekette, Schwert, Kettengehäuse und anderen Tei le n.
Beim Nachfüllen von Kettenöl. Beim Entfernen von Staub usw. vom Gerätkörper. Beim Entfernen von Hindernissen, Abfall, oder
von bei der Arbeit erzeugtem Sägemehl aus dem Arbeitsbereich.
Wenn Sie das Gerät ablegen, oder Sie sich von ihm
entfernen.
Darüber hinaus wenn Sie Gefahr verspüren oder ein
Risiko voraussehen.
Wenn sich die Sägekette noch bewegt, kann es zu
einem Unfall kommen.
11. Die Arbeit sollte allgemein nur von einer Person ausgeführt werden. Achten Sie, wenn mehrere Personen beteiligt sind, auf einen hinreichenden Abstand zwischen ihnen.
Insbesondere wenn Sie beim Fällen von stehenden
Bäumen oder bei der Arbeit auf einem Abhang voraussehen, dass Bäume fallen, rollen, oder rutschen werden, müssen Sie sicherstellen, dass andere Arbeiter nicht gefährdet sind.
12. Halten Sie einen Abstand von mindestens 15 m zu anderen Personen.
Bei Arbeit mit mehreren Personen muss der Abstand
zwischen ihnen mindestens 15 m betragen.
Es besteht Gefahr, von herum iegenden Trümmern
Bereiten Sie vorher einen Pfeifalarm usw. vor und
13. Stellen Sie vor dem Fällen von stehenden Bäumen
Bestimmen Sie vor dem Fällen einen sicheren
Entfernen Sie vorher Hindernisse (z. B. Zweige,
Entscheiden Sie auf Grundlage einer umfassenden
Ein achtloses Fällen kann zu Verletzungen führen.
14. Stellen Sie beim Fällen von stehenden Bäumen
Achten Sie bei der Arbeit unbedingt sehr sorgfältig auf
Stellen Sie bei der Arbeit auf einem Abhang sicher,
Wenn der Baum zu fallen beginnt, schalten Sie das
Wenn sich die Sägekette oder das Schwert während
15. Wenn sich während des Gebrauchs die Leistung des
Wenn Sie es weiter benutzen, kann es zu Verletzungen
16. Wenn das Gerät zu Boden gefallen ist, oder Stößen
Wenn das Gerät beschädigt ist, bzw. Risse oder
17. Sichern Sie das Gerät, wenn Sie es im Auto
Es besteht Unfallgefahr.
18. Schalten Sie das Gerät nicht bei angebrachtem
Es kann zu Verletzungen kommen.
19. Vergewissern Sie sich, dass keine Nägel oder andere
Wenn die Sägekette auf den Nagel o.ä. triff t, kann es
20. Um zu vermeiden, dass sich das Schwert im Material
Wenn sich das Schwert verfängt, kann es zu
21. Wenn das Gerät transportiert oder nach Gebrauch
Wenn die Sägekette mit Ihrem Körper in Berührung
15
Deutsch
getroff en zu werden, und von anderen Unfällen.
legen Sie eine geeignete Kontaktmethode für andere Arbeiter fest.
folgendes sicher:
Evakuierungsort.
Unterholz).
Bewertung des Baums, der gefällt werden soll (z. B. Stammkrümmung, Spannung von Ästen) und der Situation der Umgebung (z. B. Zustand von benachbarten Bäumen, Vorhandensein von Hindernissen, Gelände, Wind) die Richtung, in die der Baum fallen soll, und planen Sie dann die Vorgehensweise beim Fällen.
folgendes sicher:
die Richtung, in die Bäume fallen.
dass der Baum nicht rollen wird un d arbeiten Sie immer auf der bergauf gelegenen Seite des Geländes.
Gerät aus, Warnen Sie die Umgebung ziehen Sie sich sofort an einen sicheren Ort zurück.
der Arbeit im Baum verfängt, schalten Sie das Gerät aus und benutzen Sie einen Keil.
Geräts verschlechtern sollte, oder Sie ein abnormales Geräusch oder eine abnormale Vibration bemerken, schalten Sie das Gerät aus, stellen Sie seine Benutzung ein und bringen Sie es zu Ihrer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt zur Inspektion bzw. Reparatur.
kommen.
ausgesetzt war, untersuchen Sie es sorgfältig auf Schäden oder Risse und vergewissern Sie sich, dass es nicht verformt ist.
Verformungen aufweist, kann es zu Verletzungen kommen.
transpor tier en, um zu verhindern, das s es sich bewe gt.
Kettengehäuse ein.
Fremdkörper im Material sind.
zu Verletzungen kommen.
verfängt, wenn Sie an einem Randstreifen entasten, oder wenn das Schwert beim Schneiden dem Gewicht des Materials ausgesetzt ist, installieren Sie eine stützende Plattform in Nähe der Schnittstelle.
Verletzungen kommen.
gelagert werden soll, entfernten Sie entweder die Sägekette, oder bringen Sie die Kettenabdeckung an.
kommt, kann es zu Verletzungen kommen.
Deutsch
22. Pfl egen Sie das Gerät adäquat.
Um si cherzust ellen , dass die Arbeit sicher und e zient
durchgeführt werden kann, pfl egen Sie die Sägekette, damit gewährleistet ist, dass sie eine optimale Schneideleistung erbringt.
Für das Austauschen der Sägekette oder des
Schwertes, die Wartung des Gerätkörpers, das Nachfüllen von Öl usw. befolgen Sie die Gebrauchsanweisung.
23. Bit ten Sie das Geschäft um die Reparatur des G erätes.
Modifi zieren Sie dieses Produkt nicht, da es bereits die
geltenden Sicherheitsvorschriften erfüllt.
Alle Reparaturen müssen von Ihrer von Hitachi
autorisierten Service-Werkstatt durchgeführt werden.
Der Versuch, das Gerät selbst zu reparieren, kann zu
einem Unfall oder zu Verletzungen führen.
24. Wenn das Gerät nicht gebraucht wird, stellen Sie sicher, dass es ordnungsgemäß gelagert ist.
Lassen Sie das Kettenöl ab und verwahren Sie das
Gerät außer Reichweite von Kindern oder an einem abgesperrten Ort.
25. Wenn die Warnplakette nicht mehr lesbar ist, sich ablöst, oder anderweitig unklar ist, bringen Sie eine neue Warnplakette an.
Wenden Sie sich für die Warnplakette an ihre von
Hitachi autorisierte Service-Werkstatt.
26. Halten Sie etwaige örtliche Vorschriften oder Regelungen bei der Arbeit ein.
27. Es wird die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger empfohlen.
28. Achten Sie beim Schneiden darauf, das Kabel so zu legen, dass es sich nicht an Ästen oder Ähnlichem verfangen kann.
BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN PUNKTE (Abb. 2 - Abb. 33)
Rückstoßzone
1
Kettenbremse
2
Frei
3
Verriegeln
4
Drehknopf
5
Spannungswählschalter
6
Lösen
7
Anziehen
8
Seitliche Abdeckung
9
Schwert
0
Sägekette
!
Schraube
@
Kettenzahnrad
#
Hakenteil
$
Gehäuse
%
Stift
^
Loch
&
Spezialmutter
*
Antriebsverbindung
(
Steckerklemme
)
Stecker
q
Verlängerungskabel
w
Schalter
e
Verriegelungs knop f
r
Ölpumpenregler
t
Erhöhen
y
Verringern
u
Stoßfänger mit Dorn
i
Vorderer Gri
o
Hinterer Gri
p
Rundfeile
a
1/5 des
s
Feilendurchmessers Sägekette
d
Alle Schneidklingen auf gleicher Länge
f
halten Tiefenanzeige
g
Tiefenanzeigenverbinder
h
Diesen Teil abfeilen
j
Feile
k
Schlitzschraubenzieher
l
Verschleißgrenze
;
Nr. der Kohlebürste
z
Motorsensenaufsatz
x
Kohlebürste
c
TECHNISCHE DATEN
Modell CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y Schwertlänge (max. Schnittlänge) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Schwerttyp P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR Spannung (je nach Gebiet)* Leistungsaufnahme* Lastfreie Kettengeschwindigkeit 14,5 m/s
Kettentyp
Kettengliedlänge / Anzeige 9,53 mm (3/8") / 1,27 mm (0,05") Kettenzahnrad Anzahl Zähne: 6 Ölpumpe Automatisch Kettenöltankvolumen 150 ml Überlastschutz Elektrisch Kettenbremse Manuelle Auslösung
2
Gewicht*
1
Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet
*
ändern.
2
*
Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003
1
1
110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W
91PX-45
Oregon)
(
(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
91PX-52
(Oregon)
91PX-57
(Oregon)
91PX-64
(Oregon)
5,2 kg 5,4 kg 5,4 kg 5,5 kg
16
Deutsch
STANDARDZUBEHÖR
Kettengehäuse ............................................................ 1
Schwert ....................................................................... 1
Kette ............................................................................ 1
Steckerklemme* .......................................................... 1
* In bestimmten Gebieten nicht mitgeliefert. Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
SONDERZUBEHÖR (SEPARAT ZU BEZIEHEN)
Kettensägenöl Rundfeile Tiefenanzeigenverbinder
Rundfeile und Tiefenanzeigenverbinder werden zum
Schärfen von Sägeblättern benutzt. Anweisungen zu ihrer Anwendung fi nden Sie bitte unter dem Punkt
„Schärfen der kettenklinge“ Kettengehäuse Lassen Sie die Kettenabdeckung beim Tragen der
Säge oder wenn sie verstaut wird immer auf der Kette
lassen. Das Sonderzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden
VERWENDUNG
Allgemeine Vorgangsweisen beim Schneiden von Holz.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prüfen, ob die zu verwendende Netzspannung der
Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2. Netzschalter
Prüfen, ob der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn der
Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der
Schalter auf “EIN” steht, beginnt das Werkzeug sofort
zu laufen, was gefährlich wäre.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich zu weit von der Stromquelle
entfernt ist, benutzen Sie ein Verlängerungskabel
von ausreichender Stärke und Nennkapazität. Das
Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich
gehalten werden.
4. Überprüfen Sie die Kettenspannung
Eine nicht ordnungsgemäße Kettenspannung kann
zu einer Beschädigung der Kette und des Schwerts
führen und könnte einen schweren Unfall verursachen.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb immer, ob die Kette
ordnungsgemäß gespannt ist.
5. Befüllen Sie den Öltank mit Öl
Dieses Gerät wird ohne Öl im Öltank versendet. Nehmen Sie vor Inbetriebnahme den Deckel des
Öltanks ab und füllen Sie ihn mit Zubehöröl. Dieses Gerät wird ohne Öl im Öltank versendet. Nehmen Sie vor Inbetriebnahme den Deckel vom
Öltank ab und füllen Sie den Tank mit Kettensägenöl
(separat erhältlich), oder mit Motoröl SAE 20 oder 30.
Benutzen Sie kein verschmutztes oder altes Motoröl.
Prüfen Sie den Öltank regelmäßig und halten Sie ihn
während der Benutzung der Säge gefüllt.
6. Es wird empfohlen, einen Kriechstrom-Trennschalter
oder eine Stromanlage von Wohngebäuden zu
benutzen.
ZUSAMMENBAU VON SÄGEKETTE UND SCHWERT
WARNUNG
Benutzen Sie keine andere Sägekette bzw. kein
anderes Schwert, als unter „SPEZIFIKATIONEN“ angegeben.
Vergew issern Si e sich, das s der Schalt er ausgesc haltet
und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
Tragen Sie beim Hantieren mit der Sägekette immer
Handschuhe.
Das Anzugsmoment für die Spezialmutter wurde auf
das optimale Niveau eingestellt. Sie darf unter keinen Umständen gelockert oder angezogen werden.
1. Abnehmen der Sägekette
(1) Vergewissern Sie sich, dass die Kettenbremse
gelöst worden ist, bevor Sie die seitliche Abdeckung abnehmen. (Abb. 3)
(2) Lockern Sie den Knopf etwas und lockern Sie dann
den Spannungswählschalter, um die Spannung an der Sägekette zu lösen. (Abb. 4)
(3) Lösen Sie den Knopf vollständig und nehmen Sie die
seitliche Abdeckung vorsichtig ab.
(4) Nehmen Sie das Schwer und die Sägekette vorsichtig
ab.
2. Anbringen der Sägekette
(1) Setze n Sie das Schwer t auf die Befesti gungsschr aube. (2) Legen Sie die Sägekette auf dem Kettenzahnrad ein
und achten Sie dabei auf die Richtung, in die sie zeigt, dann legen Sie die Sägekette in die Rille des Schwerts ein. (Abb. 5)
(3) Setzen Sie die Klemme an der seitlichen Abdeckung in
das Gehäuse ein, bringen Sie die seitliche Abdeckung an, drehen Sie den Spannungswählschalter, richten Sie den Spannungsstift der Kette auf das Loch am Schwert aus und befestigen Sie ihn an der seitlichen Abdeckungen. (Abb. 6 und 7)
VORSICHT
Wenn der Knopf angezogen wird bevor der
Spannungswählschalter gedreht wird, ist der Spannungswählschalter gesperrt und lässt sich nicht drehen.
(4) Drücken Sie sacht auf den Knopf, um ihn in das
Schraubenloch zu stecken, ziehen Sie in etwas an und befolgen Sie dann die Anweisungen in „Einstellen der Kettenspannung“.
VORSICHT
Halten Sie beim Einlegen der Sägekette über
das Kettenzahnrad die Spezialmutter fest, um zu verhindern, dass sich das Kettenzahnrad dreht. (Abb. 8)
Falls die Spezialmutter zufällig gelockert oder
angezogen worden sein sollte, stellen Sie die Benutzung des Gerätes sofort ein und verlangen Sie eine Reparatur.
Wird die Kettensäge in diesem Zustand benutzt,
kann es sein, dass die Kettenbremse nicht normal funktioniert, was zu gefährlichen Situationen führen kann.
EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG
WARNUNG
Vergew issern Si e sich, das s der Schalt er ausgesc haltet
und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
Tragen Sie beim Hantieren mit der Sägekette immer
Handschuhe.
17
Deutsch
Das Anzugsmoment für die Spezialmutter wurde auf
das optimale Niveau eingestellt. Sie darf unter keinen
Umständen gelockert oder angezogen werden. (1) Heben Sie das Ende des Schwerts nach oben und
drehen Sie den Spannungswählschalter, um die
Spannung der Sägekette einzustellen. (Abb. 9) (2) Stellen Sie die Sägekettenspannung so ein, dass der
Spalt zwischen der Antriebsverbindung der Sägekette
und dem Schwert 0,5 bis 1 mm beträgt, wenn Sie die
Sägekette in der Mitte des Schwertes etwas anheben.
(Abb. 10) (3) Sobald Sie mit dem Einstellen fertig sind, heben Sie
das Ende des Schwertes nach oben an und ziehen den
Knopf fest an. (Abb. 9) (4) Drehen Sie die Sägekette ungefähr eine halbe
Drehung von Hand, wobei Sie Handschuhe tragen, um
sich nochmals zu vergewissern, dass die Spannung
der Kette korrekt ist.
VORSICHT
Falls es nicht möglich sein sollte, die Sägekette zu
drehen, sehen Sie nach, ob nicht die Kettenbremse
eingelegt wurde.
ANBRINGEN DER STECKERKLEMME
Die Steckerklemme verhindert, dass das Kabel, das vom Stromstecker abgeht, herausgezogen wird. (Abb. 11)
BEDIENUNG VON SCHALTERN
WARNUNG
Stellen Sie den Verriegelungsknopf nicht fest,
während er gedrückt wird. Eine zufällige Betätigung
des Schalters kann dazu führen, dass die Kettensäge
unerwartet gestartet wird, was zu Verletzungen führen
könnte. (1) Vergewissern Sie sich, dass die Kettensäge nicht
einge schaltet ist u nd stecken Sie d ann den Netz stecker
in eine Steckdose. (2) Die Kettensäge ist eingeschaltet, wenn der
Verriegelungsknopf gedrückt ist, sie ist abgeschaltet,
wenn er losgelassen wird. (Abb. 12)
PRÜFEN DER KETTENÖLABGABE
Die Sägekette und das Schwert werden automatisch
mit Kettenöl geschmiert, wenn die Säge eingeschaltet
ist. Prüfen Sie, ob vom Ende des Schwerts Kettenöl
normal aufgetragen wird. (Abb. 13) Wird, nachdem sich die Kette zwei oder drei Minuten
lang gedreht hat, kein Öl abgegeben, prüfen Sie, ob
sich nicht rund um den Öl-Auslass herum Sägemehl
angesammelt hat. Die Menge der Kettenölabgabe kann mit der Öl-
Stellschraube eingestellt werden. (Abb. 14) Das Schneiden von dicken Holzstücken belastet die
Sägekette schwer, achten Sie daher darauf, dass bei
diesen Gelegenheiten mehr Öl abgegeben wird.
VORSICHT
Beim Einschalten der Kettensäge wird eine Funktion
für sanften Start aktiviert und die Sägekette beginnt
sich langsam zu drehen. Warten Sie, bis die volle Drehzahl erreicht ist, bevor
Sie mit der Arbeit beginnen.
SCHUTZSTROMKREIS
Die Kettensäge ist mit einem Schutzstromkreis ausgestattet, um zu verhindern, dass sie beschädigt wird. Wenn die Kettensäge übermäßig belastet wird, etwa wenn sie beim Schneiden von Hartholz mit Kraftanstrengung behandelt wird usw., stoppt der Motor automatisch. Schalten Sie in diesem Fall die Kettensäge aus, fi nden Sie den Grund dafür, warum der Motor gestoppt hat, und schalten Sie sie wieder ein und nehmen Sie die Arbeit wieder auf, sobald die Ursache des Problems vollständig beseitigt worden ist. Warten Sie nach dem Abschalten der Kettensäge nach einem automatischen Stopp mindestens zwei Sekunden lang, bevor Sie sie wieder einschalten.
VORGANGSWEISEN BEIM SCHNEIDEN
1. Allgemeine Vorgangsweisen beim Schneiden
(1) Schalten Sie die Säge ein und halten Sie sie dabei
in geringer Entfernung vom Holz, das geschnitten werden soll. Beginnen Sie mit dem Sägen erst, wenn das Gerät seine volle Geschwindigkeit erreicht hat.
(2) Beim Sägen eines schmalen Holzstücks drücken Sie
den unteren Teil des Schwerts gegen das Holz und sägen nach unten, wie in Abb. 15 gezeigt.
(3) Wenn Sie ein dickes Holzstück schneiden, drücken
Sie den Dorn am vorderen Teil des Gerätes gegen das Holz und schneiden es mit Hebelwirkung, wobei Sie den Dorn als Drehpunkt benutzen wie in Abb. 16 gezeigt.
(4) Wenn Sie Holz horizontal schneiden, drehen Sie den
Gerätkö rper nach rech ts, sodass das Schwert darunter ist, und halten die obere Seite des Seitengriff s mit Ihrer linken Hand. Halten Sie das Schwert horizontal und setzen Sie den Dorn, der sich vorne am Gerätkörper befi ndet, am Baumstamm an. Benutzen Sie den Dorn als Drehpunkt und schneiden Sie in das Holz, indem Sie den Griff nach rechts drehen. (Abb. 17)
(5) Wenn Sie von unten in Holz schneiden, berühren Sie
das Holz leicht mit dem oberen Teil des Schwerts. (Abb. 18)
(6) Sorgen Sie dafür, dass Sie neben dem sorgfältigen
Studium der Gebrauchsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes auch praktische Anleitung in der Handhabung der Kettensäge erhalten, oder zumindest mit der Kettensäge üben, indem Sie Längen von Rundholz auf einem Sägebock abschneiden.
(7) Stützen Sie beim Schneiden von Baumstämmen oder
Balken, die nicht abgestützt sind, diese ordentlich ab, indem Sie sie beim Schneiden mit einem Sägebock oder einer anderen geeigneten Methode unbeweglich machen.
VORSICHT
Beim Schneiden von Holz von unten besteht die Gefahr,
dass der Gerätkörper zum Benutzer zurückgeschoben wird, wenn die Kette stark auf das Holz triff t.
Schneiden Sie das Holz, wenn sie von unten beginnen,
nicht ganz durch, da die Gefahr besteht, dass das Schwert hoch fl iegt und außer Kontrolle gerät, wenn der Schnitt beendet ist.
Verhindern Sie immer, dass die laufende Kettensäge
den Boden oder Drahtzäune berührt.
2. Schneiden von Ästen
(1) Schneiden von Ästen von einem stehenden Baum: Ein dicker Ast sollte zuerst an einem Punkt
abgeschnitten werden, der vom Baumstamm entfernt liegt.
18
Schneiden Sie ihn zuerst zu einem Drittel von unten
an und brechen Sie dann den Ast von oben ab. Zum
Schluss schneiden Sie den verbleibenden Teil des
Astes bündig am Baumstamm ab. (Abb. 19)
VORSICHT
Achten Sie immer darauf, nicht von fallenden Ästen
getroff en zu werden. Seien Sie immer auf einen Rückstoß der Kettensäge
gefasst. (2) Schneiden von Ästen an gefällten Bäumen: Schneiden Sie zuerst Äste ab, die nicht den Boden
berühren, erst dann die, welche den Boden berühren.
Wenn sie dicke Äste abschneiden, die den Boden
berühren, schneiden Sie diese zuerst von oben halb
durch und brechen Sie dann den Ast von unten ab.
(Abb. 20)
VORSICHT
Wenn Sie Äste, die den Boden berühren, abschneiden,
müssen Sie vorsichtig sein, damit sich das Schwert
nicht durch Druck festklemmt. Hüten Sie sich in der Endphase des Schnittes vor
einem plötzlichen Rollen des Baumstamms.
3. Schneiden von Baumstämmen Beim Schneiden eines Baumstamms in der in Abb.
21 gezeigten Stellung schneiden Sie ihn zuerst etwa
zu einem Drittel von unten und dann von oben ganz
durch. Beim Schneiden eines Baumstamms, der eine
Bodenvertiefung überbrückt wie in Abb. 22 gezeigt,
schneiden Sie zuerst etwa zu einem Drittel von oben
und dann von unten nach oben ganz durch.
VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass sich das Schwert nicht durch
den Druck im Baumstamm verklemmt. Bei der A rbeit auf ein em Abhang müs sen Sie unbedi ngt
bergauf oberhalb des Baumstamms stehen. Wenn Sie
bergab unterhalb stehen, kann der abgeschnittene
Baumstamm auf Sie zu rollen.
4. Fällen von Bäumen
(1) Unterschnitt (1 wie in Abb. 23 gezeigt): Setzen Sie einen Unterschnitt an der Seite, nach
welcher der Baum fallen soll. Die Tiefe des Unterschnitts sollte 1/3 des
Stammdurchmessers betragen. Fällen Sie nie Bäume
ohne ordentlichen Unterschnitt. (2) Hinterschnitt (2 wie in Abb. 23 gezeigt): Setzen Sie etwa 5 cm oberhalb des horizontalen
Unterschnitts parallel zu diesem einen Hinterschnitt. Sollte sich die Kette beim Schneiden verklemmen,
stoppe n Sie die Säge und b enutzen Sie Ke ile, um sie zu
befreien. Schneiden Sie den Baum nicht vollkommen
durch.
VORSICHT
Bäume sollten nicht so gefällt werden, dass dadurch
Personen gefährdet werden, sie eine Stromleitung
treff en, oder Sachschäden anrichten. Stehen Sie unbedingt bergauf im Gelände, da der
Baum wahrscheinlich nach dem Fällen bergab rollen
oder rutschen wird.
SCHÄRFEN DER KETTENKLINGE
VORSICHT
Vergewissern Sie sich, dass die Stromquelle
vom Werkzeug getrennt wurde, bevor Sie die
nachstehenden Schritte durchführen. Tragen Sie zum Schutz Ihrer Hände Handschuhe. Stumpfe und abgenutzte Sägeblätter verringern die
Effi zienz des Werkzeugs und belasten den Motor
und verschiedene Teile der Maschine unnötig. Zur
Erhaltung einer optimalen Effi zienz ist es notwendig,
die Kettenblätter oft zu kontrollieren und sie ordentlich
geschärft und ausgerichtet zu halten. Das Schärfen
19
Deutsch
der Blätter und das Einstellen der Tiefenanzeige sollte in der Mitte des Schwerts bei ordnungsgemäß an der Maschine montierter Kette erfolgen.
1. Schärfen der Klinge
Die als Zubehör mitgelieferte Rundfeile sollte so an
das Sägeblatt gehalten werden, dass ein Fünftel ihres Durchmessers über den oberen Rand der Klinge hinausragt, wie in Abb. 24 gezeigt. Schärfen Sie die Klingen, indem Sie die Rundfeile wie in Abb. 25 gezeigt in einem Winkel von 30° zum Schwert halten, und achten Sie dabei darauf, dass die Rundfeile wie in Abb. 26 gezeigt gerade gehalten wird. Achten Sie darauf, alle Sägeblätter im gleichen Winkel zu feilen, sonst wird die Schnitteffi zienz des Werkzeugs beeinträchtigt sein. Geeignete Winkel zum korrekten Schärfen der Sägeblätter werden in Abb. 27 gezeigt.
Alle Schneidklingen auf gleicher Länge halten.
2. Einstellen der Tiefenanzeige
Benutzen Sie zur Durchführung dieser Arbeit bitte
das optionale Zubehör Tiefenanzeigenverbinder und eine in örtlichen Märkten erhältliche Standard­Flachfeile. Die in Abb. 28 gezeigte Abmessung wird als Tiefenanzeige bezeichnet. Die Tiefenanzeige bestimmt die Schnitttiefe (Einschnitt) und muss genau aufrecht erhalten werden. Die optimale Tiefenanzeige für dieses Werkzeug beträgt 0,635 mm.
Nach wiederholtem Schärfen der Sägeblätter
verringert sich die Tiefenanzeige. Platzieren Sie dementsprechend nach allen 3-4 Schärfungen den Tiefenanzeigenverbinder wie in Abb. 29 gezeigt und feilen Sie den Teil, der über die obere Kante des Tiefenanzeigenverbinders hinausragt, weg.
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Inspizieren der Kette
(1) Inspizieren Sie unbedingt von Zeit zu Zeit die
Kettenspannung. Wenn die Kette schlaff geworden ist, stellen Sie die Spannung nach den Anweisungen im Abschnitt „Einstellen der Kettenspannung“ ein.
(2) Wenn die Sägeblätter stumpf werden, schärfen Sie
sie nach den Anweisungen im Abschnitt „Schärfen der kettenklinge“.
(3) Wenn Sie mit dem Sägen fertig sind, ölen Sie die Kette
und das Schwert gründlich, indem Sie den Ölknopf bei rotierender Kette drei oder vier Mal betätigen. Das verhindert ein Einrosten.
2. Reinigen des Schwertes
Wenn die Rille des Schwertes oder die Ölöff nung mit
Sägemehl verstopft werden, wird die Ölzirkulation beeinträchtigt, was zu Schäden am Werkzeug führen könnte. Nehmen Sie gelegentlich die Kettenabdeckung ab und reinigen Sie die Rille und die Ölöff nung mit einem Drahtstück wie in Abb. 30 gezeigt.
3. Reinigen der Innenseite der seitlichen Abdeckung
Die Wirkung von Spannungswählschalter und
Knopf wird schleppend, wenn sich Sägemehl oder Fremdkörper in der seitlichen Abdeckung ansammeln, und es gibt Fälle, in denen Sie sich überhaupt nicht mehr bewegen lassen. Schieben Sie nach Benutzung der Kettensäge und nach dem Austauschen der Sägekette usw. einen Flachkopfschraubenzieher in den Spalt unter dem Spannungswählschalter wie in Abb. 31 gezeigt, heben Sie den Knopf und den Spannungswählschalter an und ziehen Sie dann den Schraubenzieher langsam heraus, um die Innenseite der seitlichen Abdeckung zu reinigen und alles Sägemehl zu entfernen.
Deutsch
4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 32)
Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die
Verbrauchsteile sind. Da übermäßig abgenutzte
Kohlebürsten Motorstörungen verursachen können,
ersetzen Sie die Kohlebürsten durch neue mit der in
der Abbildung aufgeführten Nummer, wenn sie bis
zur „Verschleißgrenze“ oder in deren Nähe abgenutzt
worden sind. Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten
immer sauber gehalten werden und sich in der
Halterung frei bewegen können. Die A nzahl an Kohl ebürsten is t je nach der ver wendeten
Spannung verschieden.
5. Austauschen der Kohlebürsten
Montieren Sie die Bürstenkappen mit einem
Schlitzschraubenzieher ab. Die Kohlebürsten lassen
sich dann leicht herausnehmen. (Abb. 33)
VORSICHT
Achten Sie darauf, bei diesem Vorgang nicht den
Bürstenhalter zu verformen.
6. Nachprüfen der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute
Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der
Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen.
Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher
Gefahr führen.
7. Wartung des Motors
Die Moto rwic klung i st das „H erz” d ex Elekt rowerk zeugs .
Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß
die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit ÖI
oder Wasser in Berührung kommt.
8. Wenn ein Austausch des Netzkabels erforderlich
ist, muss dies zur Vermeidung von Gefahren von
einem durch Hitachi autorisierten Service-Zentrum
durchgeführt werden.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
AUSWAHL VON ZUBEHÖREN
Die Zubehöre dieser Maschine sind auf Seite 211 aufgelistet.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 90 dB (A) Messunsicherheit K: 2 dB (A)
Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.
ah = 4,0 m/s
Messunsicherheit K = 1,5 m/s
Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Außerdem können sie zur vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden.
WARNUNG
Der Vibrationsemissionswert während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
2
2
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
20
(Traduction des instructions d'origine)
SYMBOLES
AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec leur signifi cation avant
d’utiliser l’outil.
CS30Y / CS35Y / CS40Y / CS45Y: Scie à chaîne
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
N’utilisez jamais un outil électrique sous la pluie ou en présence d'humidité. Ne le laissez jamais sous la pluie, même à l'arrêt.
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur le produit.
Utilisez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez cet appareil.
Utilisez toujours des protections auditives lorsque vous utilisez cet appareil.
Retirez la fi che d’alimentation si le câble est endommagé.
Ajustement de la pompe à huile
Niveau de puissance sonore garanti
Remplir l’huile de chaîne
DESCRIPTION (Fig. 1)
A: Bouton de verrouillage : bouton empêchant une
manipulation accidentelle de la gâchette. B: Bouchon du réservoir d’huile : permet de fermer le
réservoir d’huile. C: C haîn e de s cie : cha îne servant d’i nst rume nt de coupe. D: Guide-chaîne : pièce qui soutient et guide la chaîne de
coupe. E: Griff e d’abattage : dispositif qui tient lieu de pivot
quand l’outil entre en contact avec un arbre ou un billot
de bois. F: Indicateur de niveau d’huile : fenêtre permettant de
vérifi er le niveau d’huile de chaîne restant. G: Frein de chaîne : dispositif permettant d’arrêter ou de
verrouiller la chaîne de scie. H: Poignée avant : Poignée de soutien située sur ou vers
l’avant du carter moteur.
Français
I: Poignée arrière : Poignée de soutien située sur le
carter moteur. J: 1Interrupteur : appareil activé par le doigt. K: Capot latéral : capot protégeant le guide-chaîne, la
chaîne, l’embrayage et le pignon pendant l’utilisation
de la chaîne. L: Bouton de tension : dispositif permettant d’ajuster la
tension de la chaîne de scie M: Bouton : bouton permettant de sécuriser le bouton de
tension et le capot latéral N: Cache-chaîne : dispositif qui recouvre le guide-chaîne
et la chaîne de coupe quand l’outil n’est pas utilisé. O: Pince à r allonge : o util empê chant la fi che d’alimentation
de sortir d’une prise de rallonge électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides.
La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement.
21
Français
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté gée par un disp ositif à cour ant diff érentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
Une clé laissée fi xée sur une partie tournante
de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fi ch e d e la sour ce d ’al im enta tio n
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
De tel les mesures d e sécurité préve ntives réduis ent
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant aff ecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant
de couper.
Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations
diff érentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE
1. N’approchez aucune partie du corps de la chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant de mettre en marche la scie à chaîne, s’assurer que la chaîne coupante n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation des scies à chaîne peut provoquer l’accrochage de votre vêtement ou d’une partie du corps à la chaîne coupante.
2. Toujours tenir la poignée arrière de la scie à chaîne avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir la scie à chaîne en inversant les mains au gmente l e ri sque d’ac cident corp ore l et i l con vie nt de ne jamais le faire.
3. Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la scie à chaîne peut entrer en contact avec le câblage non apparent ou le propre cordon d'alimentation de l’outil. Les chaînes de scie entrant en contact avec un fi l « sous tension » peuvent mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
22
4. Porter des verres de sécurité et une protection auditive. Un équipement supplémentaire de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un vêtement de protection approprié réduira les accidents corporels provoqués par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne coupante.
5. Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un arbre. La mise en marche d’une scie à chaîne dans un arbre peut entraîner un accident corporel.
6. Toujours maintenir une assise de pied appropriée et faire fonctionner la scie à chaîne uniquement en se tenant sur une surface fi xe, sûre et de niveau. Des surfaces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaîne.
7. Lors de la coupe d’une branche qui est sous contrainte être vigilant au risque de retour élastique. Lorsque la tension des fi bres de bois est relâchée, la branche sous un eff et ressort peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaîne hors de contrôle.
8. Faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux ns peuvent agripper la chaîne coupante et être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l’équilibre sous l’eff et de la traction.
9. Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties du corps. Pe ndant le transp ort ou l’entrepo sage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à chaîne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaîne coupante mobile.
10. Suivre les instructions concernant les accessoires de lubrifi cation, de tension et de changement de chaîne. Une chaîne dont la tension et la lubrifi cation sont incorrectes peut soit rompre soit accroître le risque de rebond.
11. Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
12. Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne à des fi ns non prévues. Par exemple: ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper des matériaux plastiques, de maçonnerie ou de construction autres que le bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour des opérations diff érentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
Causes de rebonds et prévention par l’opérateur: (Fig. 2)
L e re bo nd peu t s e p rod ui re lo rs que le be c ou l’e xt ré mi té
du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se re sser re et pince l a cha îne c oupa nte d ans l a secti on de coupe.
Le contact de l’extrémité peut dans certains cas
provoquer une réaction inverse soudaine, en faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et l’arrière vers l’opérateur.
Le pincement de la chaîne coupante sur la partie
supérieure du guide-chaîne peut repousser brutalement le guide-chaîne vers l’opérateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut provoquer une
perte de contrôle de la scie susceptible d’entraîner un accident corporel grave. Ne pas compter exclusivement que sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu’utilisateur de scie
Français
à chaîne, il convient de prendre toutes mesures pour éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de vos travaux de coupe.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou
de procédures ou de conditions de fonctionnement incor rectes et peu t être évité en pre nant les préc autions appropriées spécifi ées ci-dessous:
Maintenir la scie des deux mains fermement avec les
pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si des précautions appropriées sont prises. Ne pas laisser partir la scie à chaîne.
Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas couper au-
dessus de la hauteur de l’épaule. Cela contribue à empêcher les contacts d’extrémité involontaires et permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans des situations imprévues.
N’utiliser que les guides et les chaînes de rechange
spécifi és par le fabricant. Des guides et chaînes de rechange incorrects peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou des rebonds.
Suivre les instructions du fabricant concernant
l’aff ûtage et l’entretien de la scie à chaîne. Une diminution du niveau du calibre de profondeur peut conduire à une augmentation de rebonds.
Fonctionnement du frein de chaîne :
Si une scie à chaîne heurte un objet solide à vitesse
élevée, elle recule sous la violence du choc. Ce phénomène est diffi cile à contrôler et peut s’avérer dangereux, notamment dans le cas des outils légers, que l’on a tendance à utiliser dans toutes sortes de positions. Le frein arrête immédiatement la rotation de la chaîne en cas de recul inattendu. Le frein peut être activé en poussant avec la main sur le garde-main ou il peut s’activer automatiquement sous l’eff et du recul.
Le frein peut uniquement être réinitialisé une fois le
moteur complètement à l’arrêt. Réinitialisez la poignée en position arrière (Fig. 3). Vérifi ez tous les jours le fonctionnement du frein de chaîne.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1. Utilisez une source d’alimentation dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque nominale.
L’utilisation d’une tension supérieure peut entraîner
une blessure.
2. Travaillez sans stress. Veillez à ne pas vous refroidir.
3. Avant de démarrer les travaux, réfl échissez aux procédures à appliquer afi n d’éviter tout accident pouvant entraîner une blessure.
4. N’utilisez pas l’outil en cas d’intempérie (vent puissant, pluie, neige, brouillard) ni dans des endroits exposés à des chutes de pierres ou à des avalanches.
Par mauvais temps, les erreurs sont plus courantes et
les vibrations peuvent entraîner une catastrophe.
5. N’utilisez pas l’outil si la visibilité est mauvaise, notamment de nuit ou par mauvais temps. Elle ne doit pas non plus être utilisée sous la pluie, ni dans des endroits humides.
Une perte d'équilibre peut provoquer un accident.
6. Vérifi ez le guide-chaîne et la chaîne de scie avant de démarrer l’outil.
N’utilisez pas l’outil si le guide-chaîne ou la chaîne de
scie est fi ssurée, ou si l’outil est érafl é ou plié.
23
Français
Vérifi ez que le guide-chaîne et la chaîne de scie ont
été correctement installés. Les risques d’accident sont accrus si le guide-chaîne et la chaîne de scie sont rompues ou délogées.
7. Avant de démarrer les travaux, vérifi ez que l’interrupteur ne peut pas s’enclencher tant que vous n’avez pas appuyé sur le bouton de verrouillage.
Si l’outil présente un dysfonctionnement, arrêtez
immédiatement de l’utiliser et faites-le réparer par le centre de maintenance agréé Hitachi.
8. Installez correctement la chaîne, conformément au manuel d'instruction.
Si elle est mal installée, la chaîne risque de sortir du
guide-chaîne en provoquant une blessure.
9. N'ôtez jamais les dispositifs de sécurité dont est équipée la scie (levier de frein, bouton de verrouillage, attrape-chaîne etc.).
Ils ne doivent pas non plus être modifi és ni neutralisés. Vous risquez de vous blesser.
10. L’outil doit être mis hors tension et vous devez vérifi er que la chaîne est immobilisée dans les situations suivantes :
Lorsqu’il n’est pas utilisé ou en cours de réparation. Lorsque vous changez de lieu de travail. Lorsque vous contrôlez, ajustez ou remplacez la
chaîne, le guide-chaîne, le carter ou une autre pièce.
Lorsque vous remplissez le réservoir d’huile. Lorsque vous dépoussiérez le châssis ou procédez à
son nettoyage.
Lorsque vous retirez des obstacles, des ordures ou de
la poussière générés par les travaux.
Lorsque vous posez l’outil ou vous en éloignez. Si vous percevez un risque ou un danger.
Si la chaîne reste en mouvement, vous vous exposez à
des accidents.
11. De manière générale, les travaux doivent êt re entrepris par une seule personne. Lorsque plusieurs personnes travaillent ensemble, vérifi ez qu’elles se trouvent à bonne distance les unes des autres.
Si vous abattez des arbres ou travaillez en pente,
que vous anticipez une chute d’arbres, ou que vous pensez qu'un tronc va rouler ou glisser, vérifi ez que les personnes présentes ne courent aucun danger.
12. Tenez-vous à plus de 15 m des autres personnes.
De plus, si vous travaillez avec d’autres personnes,
tenez-vous éloignés les uns des autres d'au moins 15 m.
Les éclats peuvent provoquer un impact ou un
accident.
Prévoyez un si et pour donner l’alerte et convenez
d’un signal avec vos collaborateurs.
13. Avant d’abattre un arbre, vérifi ez les points suivants :
Vérifi ez que la chute de l’ar bre ne va pas provoquer une
situation dangereuse avant de l’abattre.
Retirez les obstacles (branches, buissons) au
préalable.
Après avoir évalué l’état de l’arbre à abattre dans
sa totalité (tronc tordu, branches comprimées) et la situation evironnante (arbres voisins, présence d’obstacles, terrain, vent), choisissez la direction dans laquelle abattre l’arbre puis réfl échissez à la procédure d'abattage.
Un abattage non planifi é peut entraîner une blessure.
14. Avant d’abattre un arbre, vérifi ez les points suivants :
Pendant les travaux, faites très attention à la direction
dans laquelle les arbres vont tomber.
Si vous travaillez en pente, vérifi ez que l’arbre ne va
pas rouler et travaillez toujours dans le sens de la pente.
Lorsque l’arbre commence à tomber, mettez l’outil hors
tension, alertez les personnes présentes et reculez immédiatement dans un endroit sûr.
Pendant les travaux, si la chaîne ou le guide-chaîne
reste coincé dans l'arbre, arrêtez l'outil et servez-vous d’un coin de fendage.
15. Lorsque l’outil est en marche, si vous remarquez une dégradation de ses performances, ou un bruit et/ou des vibrations anormaux, arrêtez immédiatement l’outil et retournez-le au centre de maintenance agréé Hitachi afi n de le faire contrôler et réparer.
Si vous continuez à l’utiliser, vous risquez de vous
blesser.
16. Si l’outil tombe par accident ou fait l’objet d’un choc, vérifi ez qu’il n’est pas détérioré, fendu ni déformé.
Si vous travaillez dans une position instable, vous
risquez de vous blesser.
17. Lorsque l’outil est transporté en voiture, fi xez-le pour l’empêcher de bouger.
Vous vous exposez sinon à un accident.
18. Ne mettez pas l’outil en marche si le carter de chaîne est en place.
Vous risquez de vous blesser.
19. Vérifi ez que le matériau à scier est exempt de clous ou autres corps étrangers.
Si la chaîne cogne contre le clou, vous risquez de vous
blesser.
20. Pour évi ter que le guide- chaîne ne reste coincé lorsqu e vous sciez une extrémité ou que vous devez soutenir le poids de l'objet scié, installez une plateforme de soutien.
Si le guide-chaîne se bloque, vous risquez de vous
blesser.
21. Si l’outil doit être transporté ou rangé après utilisation, retirez la chaîne ou mettez le carter en place.
Si la chaîne entre en contact avec votre corps, vous
risquez de vous blesser.
22. Entretenez correctement l’outil.
Pour garantir la sécurité et l’effi cacité des travaux,
procédez à l’entretien de la chaîne afi n de garantir ses performances.
Pour remplacer la chaîne ou le guide-chaîne, procéder
à l’entretien de la scie, faire l’appoint en huile etc. respectez les instructions du manuel.
23. Adressez-vous à votre revendeur pour toute réparation de l’outil.
Ne modifi ez pas ce produit, qui est conforme aux
normes de sécurité applicables.
Toutes les répa rations doive nt être e ectuées pa r votre
centre de service après-vente Hitachi agréé.
En tentant de réparer vous-même l’outil, vous risquez
de provoquer un accident ou de vous blesser.
24. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, vérifi ez qu’il est rangé correctement.
Vidangez l’huile et gardez l’outil dans un endroit sec,
hors de portée des enfants, ou dans un placard fermé à clé.
25. Si l’étiquette d’avertissement s’est décollée, s’écaille ou est illisible, collez une nouvelle étiquette.
Adressez-vous au centre de maintenance agréé
Hitachi pour obtenir une nouvelle étiquette.
26. Respectez les règlementations locales applicables.
27. L’utilisation d’un dispositif à courant résiduel (DCR) avec un coura nt de déclench ement de 30 mA ou moins est recommandé.
28. Lors de la coupe, veillez à positionner le câble de façon à ce qu’il ne se prenne pas dans les branches ou autres.
24
Français
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 2 - Fig. 33)
Zone de recul
1
Frein de chaîne
2
Libre
3
Verrou
4
Bouton
5
Bouton de tension
6
Desserrez
7
Serrez
8
Capot latéral
9
Guide-chaîne
0
Chaîne de scie
!
Boulon
@
Pignon
#
Partie crochet
$
Boîtier
%
Broche
^
Orifi ce
&
Écrou spécial
*
Maillon-guide
(
Attache de la fi che
)
Fiche
q
Rallonge
w
Interrupteur
e
Bouton de verrouillage
r
Régulateur de la
t
pompe à huile Augmenter
y
Diminuer
u
Griff e d'abattage
i
Poignée avant
o
Poignée arrière
p
Lime ronde
a
1/5 de diamètre de
s
la lime Chaîne de scie
d
Tous les maillons­gouge doivent garder
f
la même longueur Limiteur de profondeur
g
Guide de jauge de
h
profondeur Limez cette partie
j
Lime
k
Tournevis pour écrous
l
à fente Limite d’usure
;
Numéro du balai de
z
charbon Bouchon de porte-
x
balai
Balai de charbon
c
SPECIFICATIONS
Modèle CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y Longueur du guide-chaîne
(longueur de coupe max) Type de guide-chaîne P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR Tension (par zone)* Puissance* Vitesse de la chaîne à vide 14,5 m/s
Typ e de ch aîne
Pas de chaîne / Limiteur 9,53 mm (3/8") / 1,27 mm (0,05") Pignon Nombre de dents : 6 Pompe à huile Automatique Contenance du réservoir de l’huile
de chaîne Protection contre les surcharges Électrique Frein de chaîne Activation manuelle
2
Poids*
1
Assurez-vous de vérifi er la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les zones.
*
2
*
Poids: selon la procédure EPTA 01/2003
1
1
300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W
91PX-45
Oregon)
(
5,2 kg 5,4 kg 5,4 kg 5,5 kg
91PX-52
(Oregon)
150 ml
91PX-57
(Oregon)
91PX-64
(Oregon)
ACCESSOIRES STANDARD
Carter de chaîne.......................................................... 1
Guide-chaîne .............................................................. 1
Chaîne ......................................................................... 1
Attache de la che* ..................................................... 1
* Non fourni dans certaines zones. Les accessoires standard sont sujets à changement sans
préavis.
ACCESSOIRES SUR OPTION (VENDUS SÉPARÉMENT)
Huile pour scie à chaîne Lime ronde Gabarit de profondeur
La lime ronde et le gabarit de profondeur servent
à l’aff ûtage des chaînes. Pour plus d’informations, reportez-vous à la rubrique « Aff ûtage de la lame ».
Carter de la chaîne Laissez toujours le carter sur la chaîne lorsque la scie
doit être transportée ou rangée.
Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis.
25
Français
APPLICATIONS
Coupe de bois classique.
AVANT LA MISE EN MARCHE
1. Source de puissance
S’assurer que la source de puissance à utiliser
correspond à la puissance indiquée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur de puissance
S’assurer que l’interrupteur de puissance est en
position ARRÊT. Si la fi che est branchée alors que l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre immédiatement et peut provoquer un grave accident.
3. Fil de rallonge
Si la zone de travail est éloignée de la source
d’alimentation, utilisez une rallonge d’épaisseur adaptée conforme à la capacité nominale. La rallonge doit être aussi courte que possible.
4. Contrôlez la tension de la chaîne
Une tension incorrecte de la chaîne peut entraîner une
dégradation de la chaîne et du guide-chaîne, pouvant ré sult er en un ac cid ent g rave. Vér ifi ez que la chaîne est correctement tendue avant toute utilisation.
5. Remplissez le réservoir d’huile
Cet outil est livré avec le réservoir d’huile vide. Avant de l’utiliser, retirez le bouchon d’huile et
remplissez le réservoir avec de l’huile pour accessoire. Cet outil est livré avec le réservoir d’huile vide. Avant de l’utiliser, retirez le bouchon d’huile et
remplissez le réservoir avec de l’huile pour scie à
chaîne (vendue séparément) ou de l’huile pour moteur
SAE 20 ou 30. N’utilisez pas d’huile moteur vieille ou
encrassée. Vérifi ez régulièrement que le réservoir
d’huile est plein pendant que vous utilisez la scie.
6. L’utilisation d’un disjoncteur de courant de fuite à la
terre ou d’un transformateur de courant résiduel.
MONTAGE DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE-CHAÎNE
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de chaîne ni de guide-chaîne autres que
ceux indiqués dans les «SPÉCIFICATIONS». Vérifi ez qu e l’interrupteur est en position ARRÊT et q ue
la fi che d’alimentation est débranchée. Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la
chaîne. La tension de serrage de l’écrou spécial a été ajustée
au niveau optimal. Elle ne doit en aucun cas être
modifi ée.
1. Retrait de la chaîne de scie.
(1) Vér ifi ez que le frein de chaîne est déverrouillé avant de
retirer le carter latéral. (Fig. 3) (2) Desserrez légèrement le bouton puis le bouton de
tensio n afi n de relâcher la ten sion sur la chaîne. (Fig. 4) (3) Desserrez complètement le bouton et retirez le capot
latéral. (4) Retirez délicatement le guide-chaîne et la chaîne.
2. Fixation de la chaîne de scie
(1) Posez le guide-chaîne sur le boulon de fi xation. (2) Tournez la chaîne en boucle sur le pignon tout en
vérifi ant la direction dans laquelle elle est tournée,
puis installez la chaîne dans la rainure du guide-chaîne
(Fig. 5). (3) Posez l’attache sur le carter latéral dans le boîtier,
posez le carter latéral, tournez le bouton de tension,
alignez la broche de tension de la chaîne avec l’orifi ce
du guide-chaîne et fi xez-la au carter latéral. (Fig. 6
et 7)
ATT ENT ION
Si vous serrez le bouton avant de tourner le bouton de
tension, ce dernier se verrouillera et ne pourra plus tourner.
(4) Appuyez délicatement sur le dessus du bouton pour
l’insérer dans le trou de vis, serrez-le puis reportez­vous aux instructions de la rubrique « Ajustement de la tension de la chaîne ».
ATT ENT ION
Pour former une boucle avec la chaîne autour du
pignon, maintenez l’écrou spécial pour empêcher la rotation du pignon. (Fig. 8)
Si l’écrou spécial est serré ou desserré
accidentellement, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le réparer.
L’utilisation de la scie pourrait empêcher l’activation
du frein de chaîne et provoquer des situations dangereuses.
AJUSTEMENT DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT
Vérifi ez qu e l’interrupteur est en position ARRÊT et q ue
la prise d’alimentation est débranchée.
Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la
chaîne.
La tension de serrage de l’écrou spécial a été ajustée
au niveau optimal. Elle ne doit en aucun cas être modifi ée.
(1) Soulevez l’extrémité du guide-chaîne et tournez le
bouton de tension pour ajuster la tension de la chaîne. (Fig. 9)
(2) Ajustez la tension de la chaîne de manière à ce que
l’écart entre le rebord des maillons-guides de la chaîne et e guide-chaîne soit compris entre 0,5 et 1 mm lorsque la chaîne est soulevée délicatement au milieu du guide. (Fig. 10)
(3) Une fois l’ajustement terminé, soulevez l’extrémité du
guide-chaîne et serrez fermement le bouton. (Fig. 9)
(4) Faites tourner la chaîne d’environ ½ de tour en portant
des gants pour vérifi er à nouveau la tension de la chaîne.
ATT ENT ION
Si l a chaîne de scie ne peut ê tre to urnée, vérifi ez que le
frein de chaîne n’a pas été appliqué.
INSTALLATION DE L’ATTACHE DE LA FICHE
La fi xation de la fi che empêche le retrait accidentel du cordon d’alimentation. (Fig. 11)
FONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR
AVERTISSEMENT
Ne sécurisez pas l’interrupteur de déverrouillage
pendant que vous appuyez dessus. Une manipulation accidentelle de l’interrupteur peut provoquer le démarrage intempestif de la scie, ce qui peut entraîner des blessures.
(1) Vér ifi ez que la scie n’est pas en position ON et
branchez la fi che sur une prise murale.
(2) Tirez sur le bouton de déverrouillage pour mettre la scie
en marche, et relâchez-le pour arrêter la scie. (Fig. 12)
26
CONTRÔLE DU DÉBIT DE L’HUILE DE CHAÎNE
Lorsque l’outil est mis en marche, l’huile de chaîne
lubrifi e automatiquement la chaîne et le guide-chaîne. Vérifi ez que l’huile est appliquée normalement par
l’extrémité du guide-chaîne. (Fig. 13) Si l’huile ne coule pas alors que la chaîne a tourné
pendant deux ou trois minutes, vérifi ez que la sciure
ne n’est pas accumulée autour de l’orifi ce de sortie
d’huile. Le débit d’huile peut être ajusté à l’aide de la vis
d’ajustement du débit d’huile. (Fig.14) Le sciage de gros morceaux de bois place la chaîne
sous une contrainte élevée. Veillez alors à augmenter
le débit d’huile.
ATT ENT ION
Une fonction de démarrage en douceur est activée
lorsque la scie est allumée. La rotation de la chaîne
débute lentement. Attendez que la chaîne tourne à pleine vitesse avant de
commencer à travailler.
CIRCUIT DE PROTECTION
La scie est équipée d’un circuit de protection. Le moteur s’arrête automatiquement si une charge excessive est appliquée, notamment si vous forcez sur la scie pour couper un morceau de bois épais etc. Dans ce cas, arrêtez la scie, identifi ez l’origine de l’arrêt du moteur puis remettez à nouveau la scie en marche et recommencez à travailler une fois l’origine du problème totalement éliminée. Attendez au moins deux secondes scie avant de remettre la scie en marche après un arrêt automatique.
PROCÉDURES DE COUPE
1. Procédures de coupe générales
(1) Mettez l’outil en marche en maintenant la scie
légèrement écartée du bois à couper. Commencez la
coupe seulement une fois que l’outil a atteint sa pleine
vitesse. (2) Lorsque vous coupez un morceau de bois fi n, appuyez
la base du guide-chaîne contre le bois et sciez vers le
bas comme cela est indiqué sur la Fig. 15. (3) Lorsq ue vous sciez un m orceau de bois ép ais, poussez
la pointe de la partie avant de l’outil contre le morceau
de bois et s cie z ce der nie r en e xerçan t un e ff et de levier
en vous servant de la pointe comme point d’appui,
comme cela est indiqué sur la Fig. 16. (4) Lorsque vous coupez du bois horizont alement, tournez
le châssis de l'outil vers la droite de manière à ce que
le guide-chaîne se trouve dessous, et tenez la partie
supérieure de la poignée latérale de la main gauche.
Tenez le guide-chaîne horizontalement et placez le
pointe à l’avant du châssis sur le morceau de bois.
En vous servant de la pointe comme point d’appui,
entamez le bois en tournant la poignée vers la droite.
(Fig. 17) (5) Si vous entamez le bois par le dessous, touchez
légèrement la partie supérieure du guide-chaîne. (Fig. 18) (6) Étudiez attentivement les instructions de manipulation,
vérifi ez que la scie fonctionne correctement avant
de l’utiliser ou exercez-vous au moins à couper des
bûches sur un chevalet. (7) Si vous avez l’intention de couper des bûches,
soutenez-les en les immobilisant à l'aide d'un chevalet
ou en appliquant une autre méthode adaptée.
Français
ATT ENT ION
Si vous entamez le bois par le dessous, l’outil risque
de rec ule r ver s l’u tilisa teur si la chaîne cog ne fo rte men t sur le bois.
Ne tronçonnez pas toute l'épaisseur du bois si vous
l'entamez par le bas, car le guide-chaîne risque de se décoller sans que vous puissiez le contrôler une fois la coupe terminée.
Évitez toujours que la scie n’entre en contact avec le
sol ou des clôtures électriques.
2. Coupe de branches
(1) Élagage : Les branches épaisses doivent d’abord être coupées à
l’écart du tronc.
Commencez par couper environ un tiers de l'épaisseur
par le dessous, puis sectionnez la branche par le dessus. Enfi n, coupez la pa rtie restante au r as du tronc de l’arbre. (Fig. 19)
ATT ENT ION
Restez toujours vigilant à l'égard des chutes de
branches. Restez vigilant à l’égard des rebonds. (2) Coupe des branches d’arbres à terre : Tronçonnez les branches qui ne touchent pas le sol
avant celles qui le touchent. Si vous coupez des
br anc hes é pai sse s qui touche nt le so l, co mme ncez pa r
couper environ la moitié de l’épaisseur par le dessus,
puis coupez le reste de la branche par le dessous.
(Fig. 20)
ATT ENT ION
Pour couper des branches qui touchent le sol, vérifi ez
que le guide-chaîne ne reste pas coincé sous l’eff et de
la pression. Pendant l’étape de coupe fi nale, faites attention au
moment où la bûche va se détacher et rouler.
3. Coupe de bûche
Pour couper une bûche positionnée comme sur la
Fig. 21, commencez par couper environ un tiers de
l'épaisseur par le dessous, puis coupez le reste par le
dessus. Pour couper une bûche surmontant un creux,
comme sur la Fig. 22, commencez par couper environ
deux tiers de l'épaisseur par le dessus, puis coupez le
reste par le dessous.
ATT ENT ION
Vérifi ez que le guide-chaîne ne reste pas coincé dans
la bûche sous l’eff et de la pression. Si vous travaillez sur un terrain incliné, tenez-vous au-
dessus de la bûche. Si vous vous tenez sous la bûche,
elle risque de rouler vers vous.
4. Abattage d’arbres
(1) Coupe par le dessous (1 comme indiqué sur la
Fig. 23): Procédez à la coupe en faisant face à la direction dans
laquelle vous souhaitez faire tomber l’arbre. La coupe par le dessous doit correspondre à 1/3 du
diamètre de l’arbre. Ne faites jamais tomber d’arbres
qui n’ont pas été correctement coupés par le dessous. (2) Coupe sur dosse (2 comme indiqué sur la Fig. 23 Tracez un trait d’abattage parallèle, à environ 5 cm au-
dessus de l'entaille horizontale par le dessous. Si la chaîne reste coincée pendant la coupe, arrêtez
la scie et servez-vous de coins pour la dégager. Ne
coupez pas toute l’épaisseur de l’arbre.
ATT ENT ION
Les arbres ne doivent jamais être abattus d’une
manière pouvant mettre autrui en danger, heurter une
ligne téléphonique, électrique ou autre, ni détériorer un
bien. Tenez-vous dans le sens de la pente, car l’arbre est
susceptible de rouler ou de glisser après sa chute.
):
27
Français
AFFÛTAGE DE LA LAME
ATT ENT ION
Vérifi ez que l’outil est bien débranché avant
d’entreprendre la procédure ci-dessous. Portez des gants pour protéger vos mains. Une lame émoussée ou usée diminue l’effi cacité de
l’outil et entraîne une surcharge non nécessaire sur
le moteur et les diff érents composants de l’outil. Pour
des performances optimales, vérifi ez régulièrement la
lame, qui doit rester aff ûtée et ajustée. L’aff ûtage de la
lame et l’ajustement du gabarit de profondeur doivent
intervenir au centre du guide-lame, avec la chaîne
correctement montée sur la machine.
1. Aff ûtage de la lame
L a l im e r on de fo ur ni e c om me ac ce s so ir e d oi t ê tr e te n ue
contre la lame de manière à ce qu'1/5 de son diamètre
dépasse du dessus de la lame, comme cela est indiqué
sur la Fig. 24. Aff ûtez les lames en maintenant la lime
ronde à un angle de 30° par rapport au guide-chaîne,
comme sur la Fig. 25, en veillant à ce que la lime ronde
soit droite, comme sur la Fig. 26. Vérifi ez que toutes
les lames sont aff ûtées au même angle, sous peine de
diminuer l’effi cacité de l’outil. Les angles adaptés pour
l’aff ûtage des lames sont indiqués sur la Fig. 27. Tous les maillons-gouge doivent garder la même
longueur.
2. Ajustement de la jauge de profondeur
Pour eff ectuer cette tâche, veuillez utiliser le gabarit de
profondeur en option ainsi qu’une lime plate standard
vendue dans le commerce. La dimension indiquée
sur la Fig. 28 correspond à la jauge de profondeur. La
jauge de profondeur détermine l’incision pratiquée et
doit être utilisée avec précision. La jauge de profondeur
idéale pour cet outil est de 0,635 mm. Si la lame a été aff ûtée plusieurs fois, la jauge de
profondeur sera diminuée. Ainsi, après 3-4 aff ûtages,
pl ac ez le g ab ar it d e p rof on de ur c om me cel a e st ind iq ué
sur la Fig. 29 et limez la partie en saillie au dessus du
plan supérieur du gabarit.
ENTRETIEN ET VERIFICATION
1. Contrôle de la chaîne
(1) Vér ifi ez régulièrement la tension de la chaîne. Si elle
s’est desserrée, ajustez la tension conformément à la
rubrique « Ajustement de la tension de la chaîne ». (2) Si les lames sont émoussées, aiguisez-les en vous
reportant à la rubrique « Aff ûtage de la lame ». (3) Une fois les travaux terminés, huilez soigneusement
la chaîne et le guid—chaîne en appuyant trois ou
quatre fois sur le bouton de débit d’huile pendant que
la chaîne tourne. Vous éviterez ainsi que la chaîne ne
rouille.
2. Nettoyage du guide-chaîne
Si la rainure du guide-chaîne ou l’orifi ce de sortie
d’huile sont bouchés par de la sciure, le débit d’huile
sera gêné, ce qui peut entraîner une dégradation de
l’outil. Démontez régulièrement le carter de chaîne
pour nettoyer la rainure et l’orifi ce avec du fi l de fer,
comme cela est indiqué sur la Fig. 30.
3. Nettoyage de l’intérieur du carter latéral
Le bouton de tension et le bouton deviennent diffi ciles
à manipuler si de la sciure ou des corps étrangers se
sont accumulés à l’intérieur du carter latéral. Parfois
même, ils ne peuvent plus être actionnés. Après avoir
utilisé la scie, remplacé la chaîne etc.. insérez un
tournevis à tête plate dans l’orifi ce situé sous le bouton
de tension comme cela est indiqué sur la Fig. 31.
Soulevez le bouton et le bouton de tension et retirez
lentement le tournevis pour nettoyer l’intérieur du
carter latéral en éliminant toute la sciure.
4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 32)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des
pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop usé peut détériorer le moteur, remplacer les balais en carbone par des neufs ayant les mêmes numéros que ceux illustrés sur la fi gure lorsqu’ils sont usés ou près de la « limite d’usure ». En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports.
Le numéro du balai au charbon dépend de la tension
appliquée.
5. Remplacement des balais au charbon
Dévissez les bouchons à l’aide d’un tournevis à tête
fendue. Vous pouvez alors retirez facilement les balais au carbone. (Fig. 33)
ATT ENT ION
Veillez à ne p as déformer le s upport des ba lais pendan t
cette opération.
6. Vérifi ez régulièrement toutes les vis de fi xation
Vérifi ez régulièrement toutes les vis de fi xation et
assurez-vous qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement.
Le fait de n égl ige r ce p oin t po urr ait e ntr ain er de sér ieu x
dangers.
7. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur »
même de l’outil électro-portatif.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit
pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
8. Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire
appel au service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque.
ATT ENT ION
Lo rs de l ’ut il isa ti on e t de l’e ntr et ien d’u n ou ti l él ec tri qu e,
respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
SÉLECTION DES ACCESSOIRES
Les accessoires de cet outil sont énumérés à la page 211.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’Outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé.
28
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.
Niveau de puissance sonore pondérée A: 103 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 90 dB (A) Incertitude K: 2 dB (A)
Porter une protection de l’ouïe.
Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745.
ah = 4,0 m/s
Incertitude K = 1,5 m/s
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d’fessai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d’fexposition.
AVERTISSEMENT
La valeur d’fémission de vibration en fonctionnement
Identi cation les mesures de protection de l’futilisateur
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
2
de l’foutil électrique peut être diff érente de la valeur
totale déclarée, en fonction des utilisations de l’foutil.
fondées sur une estimation de l’fexposition en
conditions d’fuitilisation (tenant compte de tous les
aspects du cycle d’futilisation, tels que les moments où
l’foutil est mis hor s tension ou lorsqu’fi l tourne à vide en
plus des temps de déclenchements).
2
Français
29
Italiano
(Traduzione delle istruzioni originali)
SIMBOLI
ATT ENZ IONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la
macchina. Assicurarsi di comprenderne il
signifi cato prima dell’uso.
CS30Y / CS35Y / CS40Y / CS45Y: Elettrosega
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni.
Non usare un utensile elettrico sotto la pioggia e nell’umidità né lasciarlo all’aperto quando piove.
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Leggere, comprendere a fondo e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni riportate nelle presenti istruzioni per l’uso e sulla motosega.
Indossare sempre protezioni per gli occhi durante l’uso di questa unità.
Indossare sempre protezioni per le orecchie durante l’uso di questa unità.
Se il cavo è danneggiato, estrarre la spia elettrica dalla presa.
Regolazione pompa dell’olio
Livello di potenza sonora garantito
Rabbocco olio catena
DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI (Fig. 1)
A: Pulsante di blocco: Pulsante che impedisce
l’azion amento accid entale del com ando di accen sione. B: Tappo dell'olio: Tappo che chiude il serbatoio dell’olio. C: Catena della sega: Catena che funge da strumento di
taglio. D: Barra di guida: Parte dell’elettrosega che supporta e
guida la catena della sega. E: Arpione: Dispositivo che agisce da fulcro per
l’elettrosega quando entra in contatto con un albero o
un tronco. F: Indicatore di livello dell’olio: Oblò per il controllo della
quantità di olio della catena. G: Freno della catena: Dispositivo che arresta o blocca la
catena.
30
H: Impugnatura anteriore: Impugnatura di sostegno
ubicata nella parte anteriore del corpo principale o verso la stessa.
I: Impugnatura posteriore: Impugnatura di sostegno
ubicata sopra il corpo principale. J: Interruttore: Dispositivo attivato dal dito. K: Coperchio laterale: Coperchio di protezione per la
barra di guida, la catena della sega, la frizione e il
pignone durante l’uso dell’elettrosega. L: Regolatore di tensione: Dispositivo per la regolazione
della tensione della catena della sega. M: Manopola: Manopola per il fi ssaggio del regolatore di
tensione e del coperchio laterale. N: Custodia della catena: Custodia che copre la barra
di guida e la catena della sega quando non si usa
l’elettrosega. O: Fermaglio per spina: Dispositivo che impedisce il
distacco della spina dalla presa della prolunga.
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
La manca ta osservanza d egli avvert imenti e delle i struzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell’area operativa
a) Mantenere l’area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporche o disordinate possono
favorire gli infortuni.
b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere
esplosive, ad es. in presenza di liquidi , gas o polveri infi ammabili.
Gli elettroutensili generano delle scintille che
potrebbero accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante
l’utilizzo degli elettroutensili.
Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita
di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere
idonee alle prese disponibili. Non modifi care mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra),
non utilizzare alcun adattatore.
L’utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese
disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le superfi ci a
massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi.
In cas o di messa a terra o m assa del corpo, s ussiste
un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o
all’umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili
aumenterà il rischio di scosse elettriche.
d) N on tirare i l cavo. Non ut ilizza rlo per il tr aspor to,
o per tirare o scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli,
bordi appuntiti o parti in movimento.
Loading...
+ 190 hidden pages