Hitachi CP-X960WA, CP-X970W User Manual [es]

1
Proyector de Cristal Líquido
Modelo
CPX960WA/970W
GUÍA DEL USUARIO
Gracias por adquirir el proyector de cristal líquido Hitachi. Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar correctamente el producto. Después de leerlo, guárdelo en un sitio seguro para futuras consultas.
Generalidades
Este proyector de cristal líquido se utiliza para proyectar diversas señales de ordenador así como señales de vídeo NTSC/PAL/SECAM en una pantalla. Aunque su instalación requiere muy poco espacio, se consiguen imágenes grandes con toda facilidad.
Características
(1) Espectacular brillo
La lámpara UHB y el sistema óptico de alta eficiencia aseguran un alto nivel de brillo.
(2) Función de ampliación parcial
Podrá ampliar las partes más interesantes de las imágenes y visualizarlas sobre la pantalla.
(3)
Función de corrección de distorsión
Podrá obtener rápidamente imágenes libres de distorsión.
(4) Zoom motorizado y enfoque motriz (5)
Función “P in P” (imagen en imagen)
(6) Toma para USB
Antes del uso
.............................................
3
Comprobación
del contenido del paquete
........
8
Nombres y funciones de las partes
...........
8
Instalación
...............................................
12
Operaciones básicas
...............................
13
Ajustes y funciones
..................................
17
Conexión con los terminales
de la señal de vídeo
...............
22
Conexión con el terminal
de la señal RGB
.....................
22
Conexión del USB
....................................
25
Conexión con el terminal
de la señal de CONTROL
......
26
Ejemplo de configuración del sistema
.....
31
Limpieza del filtro de aire
.........................
31
Lámpara
...............................................
32
Tabla de mensajes
...................................
32
Antes de acudir al servicio
.......................
33
Especificaciones
......................................
34
Acerca de la garantía y el servicio
...........
35
Contenido Page
3
<Antes del uso> Acerca de los símbolos En este manual de instrucciones y en el producto propiamente dicho, se
utilizan varios símbolos para asegurar un uso correcto y prevenir riesgos de lesiones personales o de daños materiales. Los significados de estos símbolos se explican a continuación. Es importante que usted lea y comprenda cabalmente todas estas medidas de seguridad.
Advertencia
Este símbolo estipula la existencia de riesgos de muerte o lesiones de gravedad, si el producto llega a operarse incorrectamente ignorándose esta indicación.
Precaución
Este símbolo estipula la existencia de riesgos de lesiones, así también como la posibilidad de daños físicos, si el producto llega a operarse incorrectamente ignorándose esta indicación.
Símbolos típicos
Este símbolo indica una advertencia adicional (incluyendo precauciones). Para aclarar la advertencia, se provee una ilustración (el ejemplo de la izquierda indica peligro de descargas eléctricas).
Este símbolo indica una acción que no se debe realizar. Las indicaciones que figuran dentro o cerca de este símbolo están específicamente prohibidas (el ejemplo de la izquierda indica que el desarmado está prohibido).
Este símbolo indica una acción que debe ser realizada. Las indicaciones que figuran dentro o cerca de este símbolo están específicamente instruidas para ser realizadas (el ejemplo de la izquierda indica que la clavija de alimentación debe ser desconectada del tomacorriente)
.
Antes del uso
4
Si se produce un problema.
No continúe usando el producto si se observan anormalidades tales como humo u olores extraños, pues correría el riesgo de descargas eléctricas. En tal caso, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. Después de confirmar que ha dejado de salir humo u olores extraños, solicite servicio técnico a su distribuidor. No intente realizar la reparación por su cuenta, pues podría resultar sumamente peligroso.
No utilice este proyector si no hay imagen o sonido, o si éste está distorsionado. El uso bajo tales condiciones podría provocar incendios o descargas eléctricas. En tales casos, desconecte el interruptor de alimentación y desenchufe la clavija de alimentación del tomacorriente.
Si llegara a entrar agua dentro del proyector, inmediatamente desconecte el interruptor de alimentación, desenchufe la clavija de alimentación del tomacorriente y póngase en contacto con su distribuidor.
Evite la instalación sobre superficies
inestables
No instale este proyector sobre superficies inestables o inseguras como por ejemplo una mesa tambaleante o inclinada. El proyector podría caerse y provocar lesiones.
No abra la caja.
No abra la caja. En el interior hay piezas de alta tensión y podría sufrir descargas eléctricas. Para una inspección interna, ajuste o reparación, póngase en contacto con su distribuidor.
No efectúe modificaciones.
No utilice este proyector debido a que podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
No lo utilice en un cuarto de baño.
No utilice este proyector en un cuarto de baño pues podrían producirseincendios o descargas eléctricas.
No introduzca objetos extraños.
No inserte objetos metálicos a través de las aberturas de ventilación, etc. de este proyector, ni deje que entren tales objetos en su interior pues podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
En el caso de que un objeto extraño entre dentro de este proyector, desconecte la clavija de alimentación del tomacorriente y póngase en contacto con su distribuidor.
El uso bajo tales condiciones podría provocar incendios o descargas eléctricas. Preste especial atención en presencia de niños.
No mire a través del objetivo cuando la lámpara esté encendida.
No mire nunca a través del objetivo cuando la lámpara esté encendida. Las luz potente podría dañar su vista. Preste especial atención en presencia de niños.
Evite los golpes o impactos sobre el proy ector.
En caso de que el proyector se haya caído y se haya dañado su caja, inmediatamente desconecte el interruptor de alimentación, desenchufe la clavija de alimentación del tomacorriente y póngase en contacto con su distribuidor. El uso bajo tales condiciones podría producir incendios o descargas eléctricas.
No coloque este proyector sobre un recipiente que contenga líquido.
No coloque floreros, macetas, vasos, cosméticos, ni ningún tipo de líquidos o bebidas encima de este proyector.
El líquido podría derramarse y provocar
incendios o descargas eléctricas.
Desconecte la clavija del tomacorriente.
Desenchufar la clavija de alimentación del tomacorriente.
Desenchufar la clavija de alimentación del tomacorriente.
Peligro de descargas eléctricas.
No desarmar.
No desarmar.
No utilizar cerca del agua.
[Precauciones de seguridad]
Advertencia
Utilice únicamente la fuente
de alimentación indicada.
Utilice únicamente la fuente de alimentación indicada. El uso de cualquier
otra fuente de alimentación podría producir incendios o descargas eléctricas.
Trate el cable de alimentación con cuidado.
No dañe, corte, modifique ni retuerce excesivamente el cable de alimentación.
La colocación de objetos pesados encima del cable de alimentación, el calentamiento o el tirar con fuerza del mismo podrían producir daños que resultarían a su vez en incendios o descargas eléctricas.
Evite tirar del cable de alimentación
• Evite colocar objetos pesados encima del cable de alimentación
• Evite dañar el cordón
• Evite colocarlo cerca de calefactores
No deje que el cable de alimentación quede posicionado debajo del proyector.
El cable de alimentación podrá dañarse y provocar incendios o descargas eléctricas. Asimismo, no coloque ninguna alfombra, cubierta, etc. encima del cable de alimentación pues alguien podría poner inadvertidamente objetos pesados encima del mismo.
Si el cable de alimentación está dañado (cable deshilachado, hilos al descubierto, etc.) solicite su reemplazo al distribuidor, pues de lo contrario, podrán producirse incendios o descargas eléctricas.
Asegúrese de que no haya polvo, etc. encima de la clavija de alimentación ni inserte ninguna hoja afilada para comprobar que no hay flojedad.
No deje que el haz de láser entre en los ojos.
Este mando a distancia está equipado con un puntero láser, y emite un haz de láser desde la salida para láser. No mire directamente hacia la salida de haz láser ni dirija el haz hacia las personas. Si el haz de láser llegara a entrar en los ojos, podrían producirse trastornos visuales. Preste especial atención en presencia de los niños.
Puesto que la lámpara, cuando está encendida, produce altas temperaturas, no coloque ningún objeto delante del objetivo.
5
Salida para haz de láser
Advertencia
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH: 650nm MAX . OUTPUT: 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
RADIAZIONI LASER NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2 RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE 2 LASER-STRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE2
MANUFACTURED
PLACE OF MANUFACTURER:
A
MADE IN JAPAN
IEC60825-1:1993+A1:1997
AVOID EXPOSURE-
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE
6
Evite sentarse o poner objetos
pesados encima de este proyector.
Evite sentarse sobre el proyector.
Esto podría provocar el vuelco o la rotura del proyector, resultando en daños o lesiones.Preste especial atención en presencia de niños.
No coloque objetos pesados encima de este proyector.
La colocación de objetos pesados podría provocar una pérdida de equilibrio y la caída del proyector, causando lesiones.
No bloquee las rendijas de ventilación.
No bloquee las rendijas de ventilación de este proyector.
Tapar estas aberturas podría provocar un sobrecalentamiento interior e incluso un incendio. No ponga este proyector de costado durante el uso, ni póngalo sobre un área reducida y mal ventilada. No coloque este proyector sobre una alfombra o cubrecama ni tápelo con un mantel, etc. Asimismo, cuando instale este proyector, asegúrese de que las rendijas de ventilación se encuentren por lo menos a 30 cm de la pared.
Cuidados y mantenimiento.
Para fines de seguridad, antes de realizar la inspección o el mantenimiento del proyector, desconecte la clavija de alimentación del tomacorriente. a/Desenchufar la clavija de alimentación del tomacorriente.
Utilización de las pilas.
Utilice únicamente las pilas especificadas para este proyector.
No mezcle pilas viejas y usadas pues podrían agrietarse o producir fugas, y provocar incendios o descargas eléctricas.
Al instalar las pilas, asegúrese de alinear correctamente los terminales positivo y negativo.
Una instalación incorrecta podría producir lesiones personales o ensuciar los alrededores como consecuencia del agrietamiento o las fugas de las pilas.
Limpie el interior del proyector una
vez cada dos años.
Acuda a su distribuidor para solicitar la limpieza del interior del proyector aproximadamente una vez cada dos años. La falta de limpieza y la acumulación de
polvo dentro del proyector podría provocar incendio o fallas de funcionamiento. Se obtendrán mejores resultados si la limpieza se realiza antes de cada época de alta humedad, como las épocas de lluvia, etc. Con respecto a los detalles sobre la limpieza interna, consulte con su distribuidor.
Evite la instalación en lugares
húmedos o polvorientos.
No instale este proyector en un sitio húmedo o polvoriento. Podrían
producirse incendios o descargas eléctricas.
Evite la instalación cerca de la cocina, un deshumidificador o en cualquier otro sitio expuesto a humedad o humos grasos.
Tales condiciones podrían provocar
incendios o descargas eléctricas.
Utilice los topes de freno de las ruedecillas.
Cuando instale este proyector sobre una mesa con ruedecillas, asegúrese de utilizar los topes de freno de las ruedecillas para evitar que la mesa se mueva y se produzca el vuelco del proyector, además de consecuentes lesiones.
T rate el cab le de alimentación con cuidado.
Mantenga el cable de alimentación alejado de los calefactores pues el calor podría hacer que el cable se ablande, provocando un incendio o descargas eléctricas.
No toque la clavija de alimentación con las manos húmedas pues podrá sufrir descargas eléctricas.
Desenchufar la clavija de alimentación del tomacorriente.
Precaución
7
Evite los lugares excesivamente
calientes.
No instale este proyector a la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor como, por ejemplo, una estufa, etc. Se podrían deformar la caja u otros componentes.
Ajuste el volumen
Ajuste el volumen a un nivel apropiado para no molestar a los demás. Asimismo, de noche se recomienda mantener el volumen a un nivel bajo y cerrar las ventanas como consideración a sus vecinos.
Cuidado del objetivo
Para limpiar el objetivo, utilice un papel para limpiar objetivos (utilizado para limpiar cámaras, anteojos, etc.) disponible en las tiendas del ramo. Tenga cuidado de no rayar el objetivo con materiales abrasivos.
Cuidado de la caja.
La caja está hecha de plástico y podría producirse pérdida de color o dañarse la pintura de acabado si utiliza disolventes como bencina, diluyente, etc.
Antes de utilizar paños químicos, asegúrese de leer y de observar las instrucciones. Evite rociar insecticidas u otras sustsncias volátiles sobre la caja.
Asimismo, evite el contacto con productos de caucho o vinilo durante un tiempo pues podrían producir alteración de color, descascarillado de la pintura, etc.
Utilice un paño suave para limpiar la caja y el panel de mando. Si está muy sucia, utilice un paño limpio y humedecido con detergente neutro diluido en agua, y luego seque con un paño seco. No aplique directamente detergente sin diluir sobre el proyector.
Utilización extendida.
Cuando utilice este proyector por un tiempo prolongado, interrumpa periódicamente la operación para evitar la fatiga visual.
Precaución
Cuando desenchufe el cable de alimentación, nunca tire del cable.
El cable se podrá dañar y provocar incendios o descargas eléctricas. Asegúrese de tirar de la clavija, no del cable.
Si no tiene intención de usar el proyector por un tiempo prolongado.
Para fines de seguridad, si el proyector va a estar inactivo durante mucho tiempo por salir de viaje u otros motivos, desenchufe la clavija del tomacorriente. Siempre cierre la cubierta del objetivo para evitar daños sobre su superficie
.
Desplazamiento del proyector.
Para evitar daños al cable de alimentación y crear un riesgo de incendio o descargas eléctricas, asegúrese de desenchufar la clavija de alimentación y todas las conexiones externas antes de desplazar el proyector. Un cable de alimentación dañado podría producir incendios o descargas eléctricas. Evite aplicar impactos o golpes al proyector pues podrían producirse fallas de funcionamiento.
Cuando lleve el proyector al exterior, protéjalo de la lluvia, etc. Si llegara a mojarse, séquelo completamente antes de utilizarlo. Si continúa utilizando un proyector mojado podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
Desenchufar la clavija de alimentación del tomacorriente.
Desenchufar la clavija de alimentación del tomacorriente.
[Precauciones generales]
8
Comprobación del contenido del paquete
Asegúrese de que el paquete contenga todos los elementos siguientes. Si falta algo, póngase en contacto con su distribuidor.
Dirija el mando a distancia hacia el fotorreceptor, a una distancia de aproximadamente 5 metros o menos y dentro de un ángulo de 30 grados hacia la izquierda y la derecha.
Unidad principal
Botón STANDBY/ON
Pulse este botón para conectar/desconectar la alimentación. Al desconectarlo, el proyector entra en estado de espera (Standby). Para mayor información, consulte las páginas 13-14.
Botón MUTE
Este botón se utiliza para activar y desactivar el sonido. Púlselo una vez para desactivar el sonido, y vuélvalo a pulsar para activarlo.
Botón ZOOM
Se utiliza para ajustar el tamaño de la imagen. (Consulte la página 13).
Indicador POWER
Este indicador se enciende o parpadea en el modo de espera o durante el funcionamiento. Para mayor información, consulte la página 33.
Indicador TEMP
Parpadea para indicar falla de funcionamiento del ventilador. Para mayor información, consulte la página 33.
Receptor I/R del mando a distancia
Objetivo
Tapa del objetivo
Altavoz
Ventilador de enfriamiento (lado de escape)
Ventilador de enfriamiento (lado de escape)
Asa para el transporte
ab c d
VIDEO
STANDBY/ON
RGB
POSITION
LASER
MENU
RESET
MAGNIFY
FREEZE
OFF
VOLUME
Unidad del proyector
Cable RGB
(15-15 patillas M/M)
Adaptador para MAC con conmutador DIP
Cable para ratón x 3
Mando a distancia
Pilas para el
mando a distancia
Guía del usuario (este documento)
ZOOM
FOCUS
MUTE INPUT
MENU
POWER TEMPLAMP
STANDBY/ON
RESET
Altavoz
Botón RESET
Se utiliza para reposicionar los ajustes iniciales.Para mayor información, consulte la página 10.17.25.26.
Indicador LAMP
Se enciende o parpadea al aumentar la temperatura interior del proyector o cuando la lámpara no se enciende. Para mayor información, consulte la página 33.
Botón INPUT
Pulse este botón para conmutar la entrada. Cada vez que pulsa el botón, la entrada cambia en la secuencia siguiente.
Botón MENU
Visualiza el menú de imágenes. Para mayor información, consulte las páginas 17 - 21.
Botón FOCUS
Se utiliza para ajustar el enfoque de la imagen en la pantalla. (Consulte la página 13).
RGB1 RGB2 VIDEO
Nombres y funciones de las partes
) )
Liquid Crystal Projector
OPERATING GUIDE
ENGLISH
Flüssigkristall-Projektor
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
Vidéoprojecteur à cristaux liquides
NOTICE D’UTILISATION
FRANÇAIS
Proittore a cristalli liquidi
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
ITALIANO
Proyector con paneles de cristal líquido
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Vloeibare-kristallen Projektor
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
Flytende krystall prosjektør
BRUKERHÅNDBOK
NORSK
CP-X960WA/970W
Cable de video/audio
de 3 conductores
Cable de alimentación
110V-US
220-UK, Europa
9
Nombres y funciones de las partes (continuación)
Interruptor de alimentación principal
Se utiliza para conectar o desconectar la alimentación.
: OFF (Desconectado) : ON (Conectado)
Toma VIDEO IN
Toma S-VIDEO IN
Minijack DIN de 4 patillas
Toma VIDEO IN
Toma RCA
Toma AUDIO L/R IN
TOMA RCA
Toma AC IN
Se utiliza para conectar el cable de alimentación para accesorios.
Toma RGB IN
D-sub de 15 patillas “shrink” (1/2)
Toma CONTROL
D-sub de 15 patillas “shrink”
Toma AUDIO OUT (RGB/VIDEO)
Minijack estéreo
Toma AUDIO IN (RGB)
Minijack estéreo
Conexión con la toma AC IN
Asegúrese de que el cordón de alimentactión para accesorios esté connectado a fondo en la toma AC IN. Una conexión incompleta podría producir incendios o descatrgas eléctricas.
Receptor I/R del mando a distancia
Aviso
Toma RGB OUT
D-sub de 15 patillas “shrink”
Puerto USB
Conectando a un ordenador, podrá controlar el cursor del ratón mediante el mando a distancia.
CONTROL RGB OUT
AUDIO IN
12
AUDIO
OUT
RGB IN12
USB
S-VIDEO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
MONO
R
10
Nombres y funciones de las partes (continuación)
Transmisor del mando a distancia
Botón FOCUS
Se utiliza para ajustar el enfoque de la imagen de la pantalla. (Consulte la página 13).
Botón ZOOM
Se utiliza para ajustar el tamaño de la imagen. (Consulte la página 13).
Botón FREEZE
Se utiliza para activar y desactivar la congelación de la imagen (fija).
(Consulte las páginas 15).
Botón AUTO
Se utiliza para ejecutar el ajuste automático.
*3
Botón MAGNIFY
Se utiliza para ampliar la imagen visualizada. (Consulte las páginas 16).
Botón BLANK
Se utiliza para activar y desactivar el blanqueo de la pantalla.
(Consulte la página 20).
*2
Función P in P (Imagen en imagen)
Con la función P in P, las señales se introducen tanto en RGB como en VIDEO. Esta función opera sólo cuando se selecciona la señal RGB. No se visualiza nada en el caso de que no haya señal presente y cuando la señal RGB esté fuera del rango de sincronismo. Cuando se utilice P in P, el audio cambiará automáticamente a vídeo. Durante la función P in P, la entrada de audio se podrá conmutar presionando las teclas VOL y VOL del mando a distancia, visualizando la barra de audio y moviendo DISK PAD hacia la izquierda y hacia la derecha.
Botón VIDEO, RGB
Púlselo para conmutar la entrada. (Consulte las páginas 13, 19).
VIDEO
STANDBY/ON
RGB
POSITION
LASER
MENU
RESET
MAGNIFY
FREEZE
OFF
VOLUME
P in P MUTE
AUTOBLANK TIMER
FOCUS ZOOM
Botón STANDBY / ON
Se utiliza para conectar y desconectar la alimentación.Púlselo durante 1 seg. o más para desconectar la alimentación (entra en estado de espera). (Consulte las páginas 13 y 14).
Botón POSITION
Pulse el botón POSITION y luego utilice la almohadilla de disco del ratón para ajustar la posición de la imagen (sólo en el modo RGB). (Consulte las páginas 16).
DISK PAD” Botón DISK PAD / MOUSE LEFT
(
1) Con el menú visualizado, se utiliza para seleccionar las operaciones del menú (consulte las páginas 16 - 18).
(2) Cuando el menú no está visualizado, efectúa la función de
desplazamiento y la función de clic a la izquierda del ratón.
(3) La pantalla podrá moverse hacia arriba y abajo y hacia la
izquierda y la derecha después de pulsar el botón POSITION
Botón MENU
Se utiliza para activar y desactivar el menú en pantalla. (Consulte las páginas 17 - 21).
Botón MUTE
Se aplica el enmudecimiento. (Pulse el botón PLAY otra vez para cancelarlo.)
Botón VOLUME
Se utiliza para ajustar el volumen. Pulse ( ) para aumentar el volumen y ( ) para disminuirlo. La operación no será posible cuando no hay señal de vídeo entrante o cuando la señal de vídeo entrante esté fuera del rango de sincronización.
Botón LASER
Se utiliza para activar y desactivar el haz de láser. Para la información sobre el uso, consulte la página 11 y observe las precauciones.
Botón RESET / MOUSE RIGHT
(1)Con el menú visualizado, funciona como el
botón RESET. Pulse este botón para volver a los ajustes iniciales.
(2)
Cuando el menú no está visualizado, funciona como el clic en el botón derecho del ratón. (Consulte las páginas 25, 26).
(3)Si pulsa este botón después de desplazar la
pantalla con POSITION, la pantalla volverá a la posición original.
Botón TIMER
Activa y desactiva la visualización del tiempo del temporizador ajustado en la pantalla de menú. El temporizador no se visualiza cuando no se detecte ninguna señal de entrada, cuando SYNC esté fuera de rango, durante el blanqueo o durante el congelamiento. Con respecto al método de ajuste del temporizador, consulte las páginas 21.
*1
Icono POSITION
Al pulsar el botón POSITION, el icono de visualización de desplazamiento aparecerá en la parte derecha inferior de la pantalla. Mientras se visualiza el icono, podrá operar POSITION.
*3
Función de ajuste automático
El proyector ajusta automáticamente 4 ítems (POSI. V, POSI. H, FASE H, H. SIZE). Cuando seleccione AUTO (moviendo el cursor desde la posición de operación manual hacia la derecha), aparecerá el menú de confirmación de AUTO indicado abajo.
*4
Método de operación del Disk Pad
Mueva y seleccione inclinando el Disk Pad en la dirección requerida.
Presione el Disk Pad hacia adentro para activar la función del botón izquierdo del ratón.
Para utilizar el ratón, se necesita el cable del ratón. (Consulte las páginas 26, 27).
*1
*4
*1
Botón P in P
*2
Se utiliza para activar y desactivar “P in P” (Imagen en imagen: visualiza imágenes de señales de vídeo secundarias en la señal RGB). Cada vez que pulsa el botón, la operación cambiará en la siguiente secuencia. (1) Reducir pantalla secundaria (2) Ampliar pantalla secundaria (3) Desactivar.
(1) - (3)
(Consulte las páginas 20).
*
Estas funciones no operarán cuando se visualice el mensaje en pantalla inicial “NO INPUT IS DETECTED” o “SYNC IS OUT OF RANGE”.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
RGB/VIDEO
11
Nombres y funciones de las partes (continuación)
Instalación de las pilas Cómo instalar pilas AA en el mando a distancia.
AVOID EXPOSURE-
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE
1
Retire la tapa de las pilas.
Presione la perilla mientras levanta la tapa de las pilas.
2Instale las pilas.
Asegúrese de orientar correctamente las
polaridades positiva y negativa.
3Cierre la tapa de las pilas.
Precauciones sobre el uso del mando a distancia
No deje caer el mando a distancia y no lo golpee.
No moje ni coloque nada húmedo sobre el mando a distancia, pues podrían producirse fallas de funcionamiento.
Saque las pilas del mando a distancia cuando no tenga la intención de usarlo por un tiempo prolongado.
Si su proyector no responde siempre al mando a distancia, cambie las pilas.
No ponga el mando a distancia cerca del ventilador de enfriamiento del proyector.
No desarme el mando a distancia en caso de una fallad e funcionamiento. Acuda siempre a un centro de servicio.
• El ajuste automático puede tardar hasta 30 segundos.
Dependiendo del ordenador conectado y de la señal, el ajuste automático podría no funcionar correctamente en algunos casos.
• Al visualizar imágenes de baja resolución, asegúrese de ampliar las imágenes al tamaño total en pantalla.
• Tras el ajuste automático, en algunos casos la imagen podría aparecer ligeramente oscura debido al nivel de señal de ajuste automático.
No se podrá realizar el ajuste automático cuando se visualice inicialmente el mensaje “NO INPUT SI DETECTED” (No se puede detectar ninguna entrada) o “SYNC IS OUT OF RANGE” (Sincronismo fuera de rango) durante CONGELACIÓN o AMPLIACIÓN.
El ajuste automático se efectúa cuando se realizan las siguientes operaciones.
1. Cuando se cambia el tipo de la señal de la fuente de entrada.
2. Cuando se presiona el botón de ajuste automático (AUTO).
Durante el ajuste automático, aparece el mensaje AUTO IN PROGRESS (Automático en curso) en la pantalla.
La indicación de la pantalla podría distorsionarse durante el ajuste automático, pero esto no es una anomalía.
RGB1 y RGB2 sólo se pueden utilizar como señal de entrada.
El ajuste automático también se puede realizar utilizandolos botones de operación de la unidad principal. Mantenga presionado el botón RESET y presione el botón del interruptor de entrada (INPUT).
EL puntero de láser del mando a distancia se utiliza como un puntero. Nunca mire directamente hacia la salida del haz de láser ni dirija el haz de láser hacia otras personas. El haz de láser puede provocar trastornos visuales.
Advertencia
Precauciones sobre el uso de las pilas
Utilice únicamente las pilas especificadas para este proyector. Asimismo, no mezcle pilas nuevas con pilas usadas, pues podrían agrietarse y producirse fugas de electrólito, lo cual podría provocar a su vez incendios o lesiones.
Cuando instale las pilas, asegúrese de que las polaridades positiva y negativa estén correctamente orientadas, de conformidad con las marcas del compartimiento de las pilas. La orientación incorrecta podrá producir agrietamiento y fugas de electrólito, lo cual podría provocar a su vez incendios o lesiones.
Aviso
Aviso
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH: 650nm MAX . OUTPUT: 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
RADIAZIONI LASER NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2 RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE 2 LASER-STRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE2
MANUFACTURED
PLACE OF MANUFACTURER: MADE IN JAPAN
IEC60825-1:1993+A1:1997
A
Aviso
Loading...
+ 25 hidden pages