HISENSE HCF599SW User guide [pl]

HCF599SW
1
INSTRUCTION MANUAL
KASUTUSJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
INSTRUKCJA OBSLUGI
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
EN
ET
LT LV
PL
UA
02
13
24
35
46
57
SAFETY INSTRUCTIONS
2
Intended Use
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to the appliance are not allowed for your safety concern. Unintended use may cause hazards and loss of warranty claims.
Explanation of Symbols
Danger
This symbol indicates that there are dangers to the life and health of persons due to extremely flammable gas.
Warning of electrical voltage
This symbol indicates that there is a danger to life and health of persons due to voltage.
Warning
The signal word indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, may result in death or serious injury.
Caution
The signal word indicates a hazard with a low degree of risk which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Attention
The signal word indicates important information (e.g. damage to property), but not danger.
Observe instructions
This symbol indicates that a service technician should only operate and maintain this appliance in accordance with the operating instructions.
Read these operating instructions carefully and attentively before using/commissioning the unit and keep them in the immediate vicinity of the installation site or unit for later use!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
CAUTION
Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Keep electrical appliances out of reach from children or infirm persons. Do not let them use the appliances without supervision.
Never insert fingers, pencils, or any other object through the grille when fan is running.
Disconnect fan when moving from one location to another.
Be sure fan is on a stable surface when operating to avoid overturning.
DO NOT use fan in window, rain may create electrical hazard.
Indoor use only.
Ensure that the fan is switched off from the supply mains before removing the guard.
WARNING
4
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquid.
When the appliance is not in use and before cleaning, unplug the appliance from the outlet.
Indoor and household use only.
When the fan was assembled, the rotor blade guard shall not be taken off anymore.
- Prior cleaning unplug the fan.
- The rotor guard shall not be dissembled/opened to clean the rotor blades.
- Wipe the fan enclosure and rotor blade guard with a slightly damp cloth.
WARNING: Only use the supply unit provided with this appliance.
SPECIFICATIONS
Rated Voltage
Rated Power
Noise
Parts
Input
Output
FG18-24ZRProduct Model
24V
24W
58dB
Adapter
100-240V~ 50/60Hz 1.5A
24V 1.5A
Description Symbol Value Unit
5
Maximum fan flow rate F 11,53 m3 /min
Fan power input
Service value
Standby power consumption
Off power consumption
Fan sound power level
Maximum air velocity
Seasonal electricity consumption
Measurement standard for service value
P 17,6 W
S
V 0,65 (m
P
SB W
P
OFF
L
WA 58,10 dB(A)
C 5,29 meters/sec
Q 5,91 kWh/a
EN IEC 60879:2019
PRODUCT OVERVIEW
Part Name
0,25
Head unit
3
/min)W
W
Fixed pole
Pole
Base
Part List
6
User Manual x1 Remote control x1Adapter x1 Battery x2
NOTE
All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Any discrepancy between the real object and the illustration in the drawing shall be subject to the real subject.
PRODUCT INSTALLATION
Installation Procedures
1 Pole installation
Align the pole and base interface, rotate clockwise and tighten to secure.
2 Fixed installation
Align Fixed pole with the pole interface and insert it, then rotate clockwise to tighten and secure.
3 Add aromatherapy
7
Rotate the aromatherapy cover in the center of the front grille counterclockwise and open it. Drop essential oil (toilet water) onto the cotton pad in the center of the front grille, then align the aromatherapy cover and gently press it. After assembling accord­ing to the alignment mark, tighten and close it clockwise. (Note: This product does not come with essential oils and requires additional purchase).
Open
Drip in essential oil
Close
During assembly, insert the large circular hole according to the alignment mark first, and then rotate it clockwise.
OPERATION INSTRUCTIONS
8
Operation Key Description
3
4
Function DescriptionNo Icon
1
2
3
Turn on/ standby button
Wind speed key (Wind type)
Up and down shake key (timing)
• Press this key to start or stop the machine.
• When the fan is running, press this key to change the wind speed. Press 1-2-3-... 9-speed cycle switch.
• When the fan is running, press and hold the key to enter the circulating air, and press and hold again to exit the circulating air.
• In the startup state, press this key to press up and down: 30°, 60°, 135°, to close the cyclic switch of up and down oscillation.
When product is ON, long press this key to set the timing adjustment, continue to press this key: "1h, 2h,3h,...9h,0h cycle switch"; No operation 3 seconds confirm.
• In the standby state, long press this key to set the ON timer; Continue to press this key and 2h,3h,...9h,0h cycle switch"; No operation 3 seconds confirm.
2
1
press "1h,
4
Left and right shake key
• In the startup state, press this key to enable or disable the left/right oscillation.
Additional Function Description
• After plugging in the power supply and entering the startup state, if the machine does not operate, it will automatically shut down after 15 hours.
Display Panel Description
9
1
2
3
DescriptionNo Icon
1
2
3
Head up and down Angle indicator.
Timing light.
Circulating air indicator light.
Remote Control Key Description
10
• The remote control is used normally within 5 meters of the front of the product and within a deviation angle of 30 °.
• Batteries contain many heavy metals and substances such as acids and alkalis, posing a threat to human health; Waste batteries should be classified and recycled.
4
5
6
KeyNO Description Function
1
2
4
• Turn on/standby.
• Press this key to switch between moving head up and down: 30°, 60°, and 135°.
• Start/stop shaking your head from side to side.3
• Direct contact press can be set timing on/off time.
1
2
3
AAA Battery 1.5V
Battery
5
6
NOTE
• Use manganese or alkaline batteries of type “AAA”. DO NOT use rechargeable batteries.
• Do not mix old and new batteries and Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable(ni-cad, ni-mh, etc.) batteries.
• Direct contact can be set wind speed increase or decrease; When the timing light flashes, the time of setting can be controlled.
• Turn on/off circulation air.
CLEANING AND MAINTENANCE
11
• Before cleaning this product, the power supply must be disconnected first. After two minutes of shutdown, clean again.
• After cleaning and maintenance, it is important to wait until it is thoroughly dry before using or storing it with electricity.
• It is prohibited to directly rinse the body with water. A soft cloth containing a small amount of neutral detergent can be used to gently wipe the surface and then wipe dry. Do not use solvents such as gasoline.
• It is prohibited to disassemble the product for modification. It is recommended to regularly inspect and clean this product to extend its service life.
TROUBLESHOOTING
Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the table below carefully in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.
SolutionSolutionCause Problem
The machine does not work properly after installed
The power cable is not plugged in or has poor contact.
The switch on the body is not turned on.
Make sure the plug is properly inserted into the socket.
Turn on the switch on the body.
The remote does not work
The battery needs replacing. Replace the battery.
The remote is being used more than 5m away from the machine.
Use the remote closer to the machine and make sure it is pointing directly at the display panel.
DISPOSAL AND RECYCLING
12
Important instructions for environment
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life. Used device must be returned to official collection point for recycling of electrical electronic devices. To find these collection systems please contact to your local authorities or retailer where the product was purchased. Each household performs important role in recovering and recycling of old appliance. Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative consequences for the environment and human health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environ­ment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
OHUTUSJUHISED
13
Kasutusotstarve
Järgmised ohutusjuhised on mõeldud ettenägematute ohtude või kahjustuste vältimiseks, mida võib põhjustada seadme ebaturvaline või vale kasutamine. Kontrollige saabumisel toote pakendit ja seadet, et veenduda, et need on terved, et tagada ohutu töö. Kui leiate kahjustusi, võtke ühendust edasimüüja või müüjaga. Pange tähele, et teie ohutuse huvides ei ole seadme muutmine või ümberehitamine lubatud. Kasutamine ette nähtust muul otstarbel võib põhjustada ohte ja garantiitingimuste kehtivuse lõppemist.
Sümbolite seletused
Oht
Sümbol annab märku ohust inimelule ja tervisele väga tuleohtliku gaasi tõttu.
Elektripinge hoiatus
Sümbol annab märku ohust inimelule ja tervisele pinge tõttu.
Hoiatus
Märgusõna tähistab keskmise riskitasemega ohtu, mis võib tähelepanuta jätmisel lõppeda surma või raske vigastusega.
Ettevaatust
Märgusõna tähistab madala riskiastmega ohtu, mis võib tähelepanuta jätmisel põhjustada kerge või mõõduka vigastuse.
Tähelepanu
Märgusõna tähistab olulist teavet (nt varaline kahju), kuid mitte ohtu.
Järgige juhiseid
Sümbol annab märku, et hooldustehnik peaks seadet kasutama ja hooldama ainult vastavalt kasutusjuhendile.
Lugege käesolev kasutusjuhend enne seadme kasutamist/käivitamist hoolikalt läbi ja hoidke seda hilisemaks kasutamiseks paigalduskoha või seadme vahetus läheduses!
HOIDKE SEE JUHEND ALLES
14
HOIATUS
Lugege hoolikalt ohutu kasutamise eeskirju ja juhiseid.
Seadet võivad kasutada lapsed alates 8 eluaastast ning pärsitud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või kogemuste või teadmisteta isikud, kui neid on seadme ohutu
kasutamise osas instrueeritud ja nende tegevust jälgitakse ning kui nad mõistavad tegevusega seotud ohtusid. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
Hoidke elektriseadmeid lastele või puuetega inimestele kättesaamatus kohas. Ärge laske neil kasutada seadmeid ilma järelevalveta.
Ärge kunagi sisestage sõrmi, pliiatseid ega mistahes muid esemeid läbi võre, kui ventilaator töötab.
Ventilaatori liigutamisel ühest kohast teise ühendage see vooluvõrgust lahti.
Ümberkukkumise vältimiseks veenduge, et ventilaator oleks töötamise ajal stabiilsel pinnal.
ÄRGE kasutage ventilaatorit aknal, vihm võib tekitada elektriohu.
Kasutamiseks ainult siseruumides.
Enne kaitsekatte eemaldamist veenduge, et ventilaator on vooluvõrgust välja lülitatud.
HOIATUS
Toote mudel FG18-24ZR
Nimivõimsus
24 W
Osad Adapter
15
Kui toitejuhe on vigastatud, peab ohu vältimiseks selle välja vahetama seadme tootja, tema hooldusesindaja või vastava kvalifikatsiooniga isik.
Elektrilöögi ohu eest kaitsmiseks ärge pange seadet, juhtmeid ega pistikut vette ega muu vedeliku sisse.
Eemaldage seade pistikupesast, kui seadet ei kasutata, samuti enne puhastamist.
Kasutamiseks ainult siseruumides ja kodumajapidamises.
Kui ventilaator on kokku pandud, ei tohi rootori labakaitset enam eemaldada.
-
Enne puhastamist eemaldage ventilaator vooluvõrgust.
-
Rootori labade puhastamiseks ei tohi rootorikaitset
lahti võtta/avada.
-
Pühkige ventilaatori korpust ja rootori labakaitset kergelt
niiske lapiga.
HOIATUS: Kasutage ainult selle seadmega kaasas olevat toiteplokki.
TEHNILISED ANDMED
Nimipinge 24 V
Müra
Sisend AC 100-240 V 50-60 HZ 1,5 A
58 dB
Kirjeldus
Sümbol
Väärtus
Ühik
Maksimaalne ventilaatori voolukiirus
F
11,53
m3 /min
Ventilaatori toitesisend
P
17,6
W
Teenindusväärtus
SV
0,65
(m3 /min)W
Ooterežiimi energiatarve
PSB
0,25
W
Väljalülitatud energiatarve
POFF
W
Ventilaatori helivõimsuse tase
LWA
58,10
dB (A)
Maksimaalne õhukiirus
C
5,29
meetrit/sek
Hooajaline elektritarbimine
Q 5,91
kWh/a
Teenindusväärtuse mõõtmise standard
EN IEC 60879:2019
16
TOOTE ÜLEVAADE
Osa nimetus
Põhiüksus
Fikseeritud toru
Toru
Alus
Osade loend
17
Kasutusjuhend x 1
MÄRKUS
Kõik selles juhendis olevad pildid on ainult selgitaval eesmärgil. Kõikide lahknevuste korral reaalse objekti ja joonise vahel tuleb lähtuda tegelikust seadmest.
Adapter x 1
Kaugjuhtimispult x 1
Patarei x 2
TOOTE PAIGALDAMINE
Paigaldusprotseduur
1
Posti paigaldamine
Joondage posti ja aluse liides, keerake päripäeva ja keerake kinni.
2
Fikseeritud posti paigaldamine
Joondage fikseeritud post teise posti ühenduskohaga ja sisestage, seejärel keerake päripäeva kinni.
3
18
Lisage aroomiteraapia
Keerake aroomiteraapia katet, mis asub esivõre keskel, vastupäeva ja avage see. Tilgutage eeterlikku õli (tualettvett) esivõre keskel olevale vatipadjale, seejärel viige aroomiteraapia kate oma kohale kohta ja vajutage seda õrnalt. Pärast kokkupanekut vastavalt joondamismärgisele pingutage ja sulgege, keerates päripäeva. (Märkus: selle tootega ei ole kaasas eeterlikke õlisid, vaid need tuleb osta eraldi).
Avamine
Tilgutage sisse eeterlikku õli
Sulgemine
Sisestage paigaldamisel kõigepealt suur ümmargune ava vastavalt joondamismärgisele ja seejärel keerake seda päripäeva.
KASUTUSJUHEND
Nr
Ikoon
Kirjeldus
Funktsioon
1 Sisse/ooterežiimi
nupp
Vajutage seda klahvi seadme sisse või välja lülitamiseks.
2 Tuulekiiruse klahv
(tuule tüüp)
• Kui ventilaator töötab, vajutage seda klahvi tuule kiiruse muutmiseks. Vajutage 1–2–3–... 9­käiguline tsüklilüliti.
Kui ventilaator töötab, vajutage ja hoidke all klahvi, et minna ringleva õhu režiimi. Vajutage ja hoidke uuesti, et väljuda ringleva õhu režiimist.
3 Üles ja alla võnkumise
klahv (ajastus)
Vajutage käivitusolekus seda klahvi, et liikuda üles ja alla: 30°, 60°, 135°, et sulgeda üles-alla võnkumise tsükliline lüliti.
Kui toode on SEES, vajutage pikalt seda klahvi, et seadistada ajastuse reguleerimine, jätkake selle klahvi vajutamist: 1h, 2h,3h,...9h,0h tsükli lüliti; välja lülitatud 3 sekundit, kinnita.
Vajutage ooterežiimis seda klahvi pikalt, et seadistada SISSE taimer; jätkake selle klahvi vajutamist ja vajutage 1h, 2h,3h,...9h,0h tsükli lülitit; välja lülitatud 3 sekundit, kinnita.
4 Vasakule ja paremale
võnkumise klahv
Käivitusolekus vajutage seda klahvi, et lubada või keelata võnkumine vasakule/paremale.
19
Toiminguklahvi kirjeldus
3 2
4 1
Lisafunktsioonide kirjeldus
Kui seade ei tööta pärast vooluvõrku ühendamist ja käivitusolekusse sisenemist, lülitub see 15
tunni pärast automaatselt välja.
Kuvapaneeli kirjeldus
2
3
Kirjeldus
20
1
Pea üles ja alla nurga märgutuli.
Ajastuse märgutuli.
Ringleva õhu märgutuli.
2
3
Kaugjuhtimispuldi klahvide kirjeldus
Lülitamine sisse/ooterežiimi.
Vajutage seda klahvi, et muuta pea liikumist üles ja alla: Pae külgsuunalise liikumise alustamine/lõpetamine.
Otsevajutusega saab seadistada sisse-/väljalülitamisaega.
Otsevajutusega saab seadistada tuule kiiruse suurendast või
kui taimeri märgutuli vilgub, saab juhtida seadistamise aega.
6
Ringlusõhu lülitamine sisse/välja.
21
Kaugjuhtimispulti kasutatakse tavaliselt 5 meetri raadiuses toote esiosast ja 30° nurga piires.
Patareid sisaldavad palju raskmetalle ja aineid, nt happed ja leelised, mis ohustavad inimeste
tervist; vanad patareid tuleks sorteerida viia ümbertöötlemisse.
2
3
AAA patarei 1,5 V
Patarei
30°, 60° ja 135°.
vähendamist;
MÄRKUS
Kasutage AAA tüüpi mangaan- või leelispatareisid. ÄRGE kasutage laetavaid patareisid.
Ärge segage vanu ja uusi patareisid ega leelis-, standard- (süsinik-tsink) või taaslaetavaid
(ni-cad, ni-mh jne) patareisid.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Probleem Põhjus
Seade ei tööta pärast paigaldamist korralikult
Toitekaabel pole vooluvõrku ühendatud või selle ühendus on halb.
Veenduge, et pistik on korralikult pistikupesas.
Korpuse lüliti ei ole sisse lülitatud.
Lülitage korpusel olev lüliti sisse.
Kaugjuhtimispult ei tööta
Patarei vajab vahetamist.
Vahetage patarei.
Kaugjuhtimispulti kasutatakse seadmest kaugemal kui 5 m.
Kasutage kaugjuhtimispulti seadmele lähemal ja veenduge, et see oleks suunatud otse ekraanipaneelile.
22
Enne selle toote puhastamist tuleb see kõigepealt vooluvõrgust lahti ühendada. Pärast
kaheminutilist väljalülitamist puhastage uuesti.
Pärast puhastamist ja hooldust on oluline oodata, kuni seade on täielikult kuiv, enne kui
kasutate või säilitate seda, ühendatuna vooluvõrku.
Korpuse otsene loputamine veega on keelatud. Pindu võib ettevaatlikult puhastada pehme lapi
ja vähese koguse neutraalse puhastusvahendiga, seejärel kuivaks pühkida. Ärge kasutage lahusteid, nt bensiini.
Toodet ei tohi võtta lahti modifitseerimise eesmärgil. Soovitatav on toodet regulaarselt
kontrollida ja puhastada, et pikendada selle kasutusiga.
TÕRKEOTSING
Teie seadme töö võib põhjustada rikkeid ja talitlushäireid. Järgmised tabelid sisaldavad võimalikke põhjuseid ja märkuseid veateate või tõrke lahendamiseks. Soovitatav on allolev tabel hoolikalt läbi lugeda, et säästa oma aega ja raha, mis võib kuluda teeninduskeskusesse helistamisel.
UTILISEERIMINE JA
23
TAASKASUTAMINE
Olulised keskkonnaalased juhised
Elektri- ja elektroonikajäätmete direktiivi (WEEE) järgimine ja toodete jäätmete utiliseerimine: See toode vastab EL-i WEEE direktiivile (2012/19/EL). Tootel on elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) klassifikatsioonisümbol.
Sümbol annab märku, et toodet ei tohi selle kasutusea lõpus utiliseerida koos muude olmejäätmetega. Kasutatud seade tuleb viia ametlikku elektriliste elektroonikaseadmete kogumispunkti. Nende kogumispunktide leidmiseks võtke ühendust kohalike ametiasutustega või jaemüüjaga, kellelt toote ostsite. Iga majapidamine mängib olulist rolli vanade seadmete taaskasutamisel ja ringlussevõtul. Kasutatud seadme nõuetekohane utiliseerimine aitab ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Vastavus ohtlike ainete piiramise (RoHS) direktiivile
Teie ostetud toode vastab EL-i RoHS direktiivile (2011/65/EL). See ei sisalda direktiivis loetletud kahjulikke ja keelatud materjale.
Pakendi teave
Toote pakkematerjalid on valmistatud taaskasutatavatest materjalidest vastavalt meie riiklikele keskkonnaeeskirjadele. Ärge utiliseerige pakkematerjale koos olme- või muude jäätmetega. Viige need kohalike ametiasutuste poolt selleks ette nähtud pakendimaterjalide kogumispunktidesse.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
24
Numatytoji paskirtis
Toliau pateiktos saugos rekomendacijos skirtos išvengti nenumatytos rizikos ar žalos dėl nesaugaus ar netinkamo prietaiso naudojimo. Atvykę patikrinkite pakuotę ir prietaisą, kad įsitikintumėte, jog niekas nepažeista, ir užtikrintumėte saugų naudojimą. Jei aptiksite kokių nors pažeidimų, kreipkitės į mažmeninį pardavėją arba prekybos atstovą. Atkreipkite dėmesį, kad dėl jūsų saugumo prietaiso keisti ar modifikuoti negalima. Dėl netinkamo naudojimo gali kilti pavojų ir
garantija nebegalios.
Simbolių paaiškinimas
Pavojus:
Šis simbolis rodo, kad dėl itin degių dujų kyla pavojus žmonių gyvybei ir
sveikatai.
Įspėjimas apie elektros įtampą
Šis simbolis rodo, kad dėl įtampos kyla pavojus žmonių gyvybei ir sveikatai.
Įspėjimas
Signalinis žodis nurodo vidutinį pavojų, kurio neišvengus galima sunkiai arba mirtinai susižeisti.
Atsargiai
Signalinis žodis nurodo nedidelį pavojų, kuris, jei jo nebus išvengta, gali sukelti nedidelį arba vidutinį sužalojimą.
Dėmesio
Signalinis žodis nurodo svarbią informaciją (pvz., žalą turtui), bet ne pavojų.
Laikykitės instrukcijų
Šis simbolis nurodo, kad techninės priežiūros specialistas šį prietaisą turi naudoti ir prižiūrėti tik pagal naudojimo instrukciją.
Atidžiai ir atidžiai perskaitykite šias naudojimo instrukcijas prieš naudodami / pradėdami eksploatuoti įrenginį ir laikykite jas šalia montavimo vietos ar įrenginio, kad galėtumėte naudotis vėliau!
IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
25
DĖMESIO
Atidžiai perskaitykite saugaus naudojimo taisykles ir
instrukcijas.
Ne jaunesni kaip 8 metų vaikai, ribotų fizinių, jutimo arba protinių gebėjimų asmenys ir turintieji per mažai patirties ir žinių gali naudoti prietaisą tik prižiūrimi kito asmens arba išmokyti saugaus darbo su prietaisu ir suprantantys jo
keliamus pavojus. Vaikams su prietaisu negalima žaisti.
Vaikams be priežiūros draudžiama valyti ir imtis naudotojo
atliekamos priežiūros darbų.
Laikykite elektros prietaisus vaikams arba ligotiems asmenims nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite jiems naudoti prietaisus be priežiūros.
Nekiškite pirštų, pieštukų ar kitų daiktų pro groteles,
kai ventiliatorius veikia.
Perkeldami ventiliatorių iš vienos vietos į kitą, jį atjunkite.
Dirbdami įsitikinkite, kad ventiliatorius yra ant stabilaus
paviršiaus, kad išvengtumėte apvirtimo.
NENAUDOKITE ventiliatoriaus prie lango, lietus gali sukelti
elektros pavojų.
Naudokite tik patalpose.
Prieš nuimdami apsaugą įsitikinkite, kad ventiliatorius
atjungtas iš maitinimo tinklo.
Išvesti
Dalys
Adapteris
Vardinė galia
24 W
Produkto modelis
FG18-24ZR
26
ĮSPĖJIMAS
Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo aptarnavimo atstovas arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo,
kad būtų išvengta pavojaus.
Kad apsaugotumėte nuo elektros smūgio pavojaus,
nemerkite įrenginio, laido ar kištuko į vandenį ar kitą skystį.
Kai prietaiso nenaudojate ir prieš valydami atjunkite prietaisą
nuo elektros lizdo.
Naudoti tik patalpose ir namų ūkyje.
Sumontavus ventiliatorių, rotoriaus menčių apsaugos
nuimti nebegalima.
-
Prieš valydami atjunkite ventiliatorių nuo elektros tinklo.
-
Norint valyti rotoriaus mentes, rotoriaus apsauga neturi
būti išmontuota / atidaryta.
- Ventiliatoriaus korpusą ir rotoriaus menčių apsaugą
nuvalykite šiek tiek drėgna šluoste.
ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik su šiuo prietaisu pateiktą maitinimo bloką.
SPECIFIKACIJOS
Vardinė įtampa
Triukšmas
Įvestis
24V
58 dB
100–240 V~ 50/60 Hz 1,5 A
Aprašymas
Simbolis
Vertė
Blokas
Didžiausias ventiliatoriaus srautas
F 11,53
m3/min
Ventiliatoriaus įvesties galia
P 17,6 W
Eksploatacinė vertė
SV 0,65 (m3
/min)W
Energijos suvartojimas budėjimo režimu
PSB
0,25
W
Energijos suvartojimas išjungties režimu
POFF
— W
Ventiliatoriaus garso galios lygis
LWA 58,10
dB(A)
Didžiausias oro judėjimo greitis
C 5,29
metrai/sek.
Sezoninis elektros energijos suvartojimas
Q 5,91 kWh/a
Eksploatacinės vertės matavimo
standartas
EN IEC 60879:2019
27
GAMINIO APŽVALGA
Dalies pavadinimas
Pagrindinis blokas
Fiksuotas stovas
Polius
Pagrindas
Dalių sąrašas
28
Naudotojo vadovas x1
Adapteris x1
Nuotolinio valdymo pultas x1
Akumuliatorius x2
PASTABA
Visi šiame vadove pateikti paveikslėliai skirti tik paaiškinti. Bet koks neatitikimas tarp tikro objekto ir brėžinyje pateiktos iliustracijos priklauso nuo tikro objekto.
GAMINIO MONTAVIMAS
Įrengimo procedūros
1
Poliaus montavimas
Sulygiuokite poliaus ir pagrindo sąsają, pasukite pagal laikrodžio rodyklę ir priveržkite, kad pritvirtintumėte.
2
Fiksuotas montavimas
3 Sulygiuokite fiksuotą polių su poliaus sąsaja ir įdėkite jį, tada sukite pagal laikrodžio rodyklę, kad
priveržtumėte ir pritvirtintumėte.
4
29
Kaip pridėti aromaterapijos
Pasukite priekinių grotelių centre esantį aromaterapijos dangtelį prieš laikrodžio rodyklę ir atidarykite jį. Užlašinkite eterinio aliejaus (tualetinio vandens) ant priekinių grotelių centre esančio vatos tampono, tada sulygiuokite aromaterapijos dangtelį ir švelniai jį paspauskite. Surinkę pagal lyginimo ženklą, priveržkite ir uždarykite jį pagal laikrodžio rodyklę. (Pastaba. Šis gaminys teikiamas be eterinių aliejų, juos reikia įsigyti atskirai.
Atidarykite
Įlašinkite eterinio aliejaus
Uždaryti
Surinkdami pirmiausia pagal lygiavimo žymę įstatykite didžiąją apvaliąją angą, tada pasukite ją pagal laikrodžio rodyklę.
Nėra Piktograma
Aprašymas
Funkcija
1 1 Įjungimo/
budėjimo režimo
mygtukas
Paspauskite šį mygtuką, kad įjungtumėte arba
sustabdytumėte aparatą
2
Vėjo greičio mygtukas (vėjo
tipas)
Kai ventiliatorius veikia, paspauskite šį mygtuką, kad pakeistumėte vėjo greitį. Paspauskite 1-2-3-... 9 greičių ciklo jungiklį.
Kai ventiliatorius veikia, paspauskite ir palaikykite šį mygtuką, kad įeitumėte į cirkuliuojančio oro režimą, ir dar kartą paspauskite ir palaikykite, kad išeitumėte iš cirkuliuojančio oro režimo.
3
Judėjimo aukštyn ir žemyn
mygtukas (laiko nustatymas)
Įjungimo būsenoje paspauskite šį mygtuką, kad paspaustumėte aukštyn ir žemyn: 30°, 60°, 135°, kad uždarytumėte ciklinio svyravimo aukštyn ir žemyn jungiklį.
Kai gaminys yra įjungtas, ilgai spausdami šį mygtuką
nustatykite laiko reguliavimą, toliau spauskite šį mygtuką: "1 h, 2 h,3 h,...9 h,0 h ciklo jungiklis“; Nepatvirtinta jokia operacija per 3 sekundes.
Budėjimo būsenoje ilgai spauskite šį mygtuką, kad
nustatytumėte įjungimo laikmatį; Toliau ilgai spauskite šį mygtuką ir paspauskite „1 h, 2 h, 3 h, ...9 h, 0 h ciklo
jungiklį“; Nepatvirtinta jokia operacija per 3 sekundes.
4
Kairės ir dešinės pusės kratymo
mygtuka
Parengties būsenoje paspauskite šį mygtuką, kad
įjungtumėte arba išjungtumėte kairįjį / dešinįjį virpesius
30
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS
Veikimo rakto aprašymas
3
4
2
1
Papildomos funkcijos aprašymas
• Įjungus maitinimo šaltinį ir perėjus į paleidimo būseną, jei įrenginys neveikia, po 15 valandų jis
automatiškai išsijungs.
Ekrano skydelio aprašymas
Aprašymas
31
2
1
3
2
3
Aukštyn ir žemyn kampo indikatorius.
Laikmačio lemputė
Cirkuliuojančio oro indikatoriaus lemputė.
Nuotolinio valdymo pulto mygtuko aprašymas
Įjungti / budėjimo režimas.
- Paspauskite šį klavišą, jei norite perjungti galvos judėjimą aukštyn ir žemyn: 30°, 60° ir 135°.
- Pradėkite / nustokite purtyti galvą iš vienos pusės į kitą.
- Tiesioginio kontakto paspaudimu galima nustatyti įjungimo ir išjungimo laiką.
- Tiesioginis kontaktas gali būti nustatomas vėjo greičio didinimas arba
6
- Įjunkite ir išjunkite oro cirkuliaciją.
32
• Nuotolinio valdymo pultas paprastai naudojamas 5 metrų atstumu nuo gaminio priekio ir 30°
nuokrypio kampu.
• Baterijose yra daug sunkiųjų metalų ir medžiagų, tokių kaip rūgštys ir šarmai, keliančių grėsmę
žmonių sveikatai; Baterijų atliekos turi būti klasifikuojamos ir perdirbamos.
2
3
AAA 1,5 V baterija
Baterija
mažinimas; Kai laiko lemputė mirksi, galima kontroliuoti nustatymo laiką.
PASTABA
Naudokite „AAA“ tipo mangano arba šarmines baterijas. NENAUDOKITE įkraunamų baterijų.
Nemaišykite senų ir naujų baterijų ir nemaišykite šarminių, standartinių (anglies-cinko) ar
įkraunamų (ni-cad, ni-mh ir kt.) baterijų.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Problema Priežastis
Įdiegus įrenginį, jis
tinkamai neveikia
Neįjungtas maitinimo kabelis arba
jo kontaktas prastas.
Įsitikinkite, kad kištukas tinkamai įkištas į lizdą.
Ant korpuso esantis jungiklis
nėra įjungtas.
Įjunkite ant korpuso esantį jungiklį.
Neveikia nuotolinio valdymo pultelis
Reikia pakeisti bateriją.
Pakeiskite bateriją.
Nuotolinio valdymo pultas naudojamas daugiau kaip 5 m atstumu nuo įrenginio.
Naudokite nuotolinio valdymo
pultelį arčiau įrenginio ir įsitikinkite, kad jis nukreiptas tiesiai į ekrano skydelį.
33
• Prieš valant šį gaminį, pirmiausia reikia atjungti maitinimo šaltinį. Po dviejų minučių išjungimo
išvalykite dar kartą.
• Išvalius ir atlikus techninę priežiūrą, prieš naudojant arba laikant su elektra, svarbu palaukti, kol
jis visiškai išdžius.
• Draudžiama tiesiogiai plauti korpusą vandeniu. Minkšta šluoste su nedideliu kiekiu neutralaus
ploviklio galima švelniai nuvalyti paviršių ir po to sausai nušluostyti. Nenaudokite tirpiklių, pavyzdžiui, benzino.
• Draudžiama ardyti gaminį siekiant jį modifikuoti. Rekomenduojama reguliariai tikrinti ir valyti šį
gaminį, kad prailgintumėte jo tarnavimo laiką.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Eksploatuojant prietaisą gali atsirasti klaidų ir gedimų. galimos klaidos pranešimo ar gedimo pašalinimo priežastys ir pastabos. Rekomenduojama atidžiai perskaityti toliau pateiktą lentelę, kad sutaupytumėte laiko ir pinigų, skambinant į techninės priežiūros centrą.
Toliau pateiktose lentelėse pateikiamos
ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS
34
Svarbūs aplinkosaugos nurodymai
Atitiktis EEĮ atliekų direktyvai ir atliekų šali direktyvai ir švaistymo produkto šalinimas: Šis gaminys atitinka ES EEĮ atliekų direktyvos (2012/19/ES) reikalavimus. Šis gaminys pažymėtas elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) klasifikavimo simboliu.
Šis simbolis nurodo, kad pasibaigus šio gaminio naudojimo laikui jo negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Panaudotą prietaisą reikia atiduoti į oficialų elektros ir elektroninių prietaisų perdirbimo surinkimo punktą. Norėdami sužinoti apie šias surinkimo sistemas, kreipkitės į vietos valdžios institucijas arba į pardavėją, iš kurio įsigijote gaminį. Kiekvienam namų ūkiui tenka svarbus vaidmuo surenkant ir perdirbant seną prietaisą. Tinkamas naudoto prietaiso šalinimas padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Atitikimas pavojingų medžiagų apribojimo direktyvai
Jūsų įsigytas gaminys atitinka ES RoHS direktyvą (2011/65/ES). Jame nėra direktyvoje nurodytų kenksmingų ir draudžiamų medžiagų.
Informacija apie pakuotę
Gaminio pakavimo medžiagos gaminamos iš perdirbamų medžiagų pagal mūsų nacionalinius aplinkos apsaugos reikalavimus. Neišmeskite pakavimo medžiagų kartu su buitinėmis ar kitomis
atliekomis. Nuvežkite juos į vietos valdžios institucijų nurodytas pakavimo medžiagų surinkimo vietas.
NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU
35
Paredzētais lietojums
Šie norādījumi par drošību paredzēti tam, lai novērstu ierīces nedrošas vai nepareizas ekspluatācijas izraisītus neparedzētus riskus vai kaitējumu. Lūdzu, pārbaudiet iepakojumu un ierīci tās saņemšanas brīdī, lai pārliecinātos, ka nekas nav skarts un garantē drošu ekspluatāciju. Ja konstatējat kādu bojājumu, lūdzu, sazinieties ar mazumtirgotāju vai izplatītāju. Lūdzu, ņemiet vērā, ka jūsu drošības apsvērumu labad ierīces modificēšana vai pārveidošana nav atļauta. Neatbilstīgs lietojums var radīt apdraudējumus un garantijas prasību anulēšanu.
Simbolu izskaidrojums
Bīstami!
Šis simbols norāda, ka pastāv bīstamība cilvēku dzīvībai un veselībai ārkārtīgi viegli uzliesmojošas gāzes dēļ.
Brīdinājums par elektrisko spriegumu
Šis simbols norāda, ka pastāv bīstamība cilvēku dzīvībai un veselībai sprieguma dēļ.
Brīdinājums
Šis signālvārds norāda uz vidēja riska līmeņa apdraudējumu, kura rezultātā – ja no tā neizvairās – var iestāties nāve vai smaga fiziska trauma.
Piesardzību!
Šis signālvārds norāda uz zemas riska pakāpes apdraudējumu, kura rezultātā – ja no tā neizvairās – var iestāties mazāka vai mērena fiziska trauma.
Uzmanību!
Šis signālvārds norāda uz svarīgu informāciju (piem., materiāli zaudējumi), bet ne uz bīstamību.
Ievērojiet norādījumus
Šis simbols norāda, ka servisa tehniķis drīkst rīkoties ar šo ierīci un to apkalpot tikai saskaņā ar norādījumiem par ekspluatāciju.
Pirms ierīces lietošanas/pieņemšanas ekspluatācijā rūpīgi un uzmanīgi izlasiet šos norādījumus par ekspluatāciju un glabājiet tos uzstādīšanas vietas vai ierīces tiešā tuvumā turpmākas uzziņas nolūkā!
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS
36
PIESARDZĪBU!
Uzmanīgi izlasiet norādījumus un noteikumus par drošu ekspluatāciju.
Šo ierīci drīkst lietot bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki, kā arī personas ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja šīs personas tiek uzraudzītas vai instruētas par ierīces drošu lietojumu un izprot ar to saistītos apdraudējumus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un lietotājam veicamo apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
Uzglabājiet elektroierīces bērniem vai nespēcīgām personām nepieejamā vietā. Neļaujiet viņiem lietot ierīces bez uzraudzības.
Kad ventilators darbojas, nekādā gadījumā nelieciet pirkstus, zīmuļus vai citus priekšmetus režģa atverēs.
Pārvietojot ventilatoru no vienas vietas uz citu, atvienojiet to no elektrotīkla.
Darbības laikā ventilatoram noteikti jāatrodas uz stabilas virsmas, lai nepieļautu apgāšanos.
NEDARBINIET ventilatoru logā, lietus var radīt elektrisku apdraudējumu.
Lietojiet tikai iekštelpās.
Pirms aizsarga noņemšanas ventilatoram noteikti jābūt atvienotam no elektrotīkla.
BRĪDINĀJUMS
Izvade
Daļas Adapteris
Produkta modelis FG18-24ZR
37
Ja barošanas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam vai tā servisa pārstāvim, vai līdzīgi kvalificētai personai, lai nepieļautu apdraudējumu.
Lai pasargātu no elektrotrieciena riska, negremdējiet ierīci, vadu vai kontaktdakšu ne ūdenī, ne citā šķidrumā.
Kad ierīce netiek lietota un pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla kontaktligzdas.
Lietojiet tikai iekštelpās un mājsaimniecībā.
Kad ventilators ir samontēts, rotora lāpstiņu aizsargu vairs nedrīkst ņemt nost.
- Pirms tīrīšanas atvienojiet ventilatoru no elektrotīkla.
- Lai notīrītu rotora lāpstiņas, rotora aizsargu nedrīkst
izjaukt/atvērt.
- Noslaukiet ventilatora korpusu un rotora lāpstiņu aizsargu ar
viegli samitrinātu drānu.
BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet tikai ar šo ierīci piegādāto barošanas
bloku.
SPECIFIKĀCIJAS
Nominālais
spriegums
Troksnis
Ievade 100–240 V~ 50/60 Hz 1,5 A
24 V
58 dB
Apraksts
Simbols
Vērtība
Mērvienība
Maksimālais ventilatora plūsmas ātrums
F
11,53
m3 /min
Ventilatora jaudas ievade
P
17,6
W
Ekspluatācijas vērtība
SV
0,65
(m3 /min)W
Enerģijas patēriņš gaidstāvē
PSB
0,25
W
Enerģijas patēriņš izslēgtā stāvoklī
POFF — W
Ventilatora akustiskās jaudas līmenis
LWA
58,10
dB(A)
Maksimālais gaisa ātrums
C
5,29
metri/sek.
Sezonāls elektroenerģijas patēriņš
Q
5,91
kWh/a
Ekspluatācijas vērtības mērīšanas standarts
EN IEC 60879:2019
38
PRODUKTA PĀRSKATS
Daļas nosaukums
Galvenais bloks
Fiksēts statnis
Statnis
Pamatne
Daļu saraksts
39
Lietotāja rokasgrāmata x1
Adapteris x1 Tālvadības pults x1 Baterija x2
IEVĒROJIET!
Visiem attēliem šajā rokasgrāmatā ir tikai paskaidrojošs nolūks. Jebkura neatbilstība starp reālo priekšmetu un ilustrāciju rasējumā ir atkarīga no reālā priekšmeta.
PRODUKTA UZSTĀDĪŠANA
Uzstādīšanas procedūras
1 Statņa uzstādīšana
Salāgojiet statņa un pamatnes saskarni, grieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā un pievelciet, lai nostiprinātu.
2 Fiksēta uzstādīšana
Salāgojiet fiksēto statni ar statņa saskarni un ievietojiet, tad grieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai pievilktu un nostiprinātu.
3 Aromterapijas pievienošana
40
Grieziet aromterapijas vāciņu priekšējā režģa centrā pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un atveriet. Uzpiliniet ēterisko eļļu (tualetes ūdeni) uz vates spilventiņa priekšējā režģa centrā, tad salāgojiet aromterapijas vāciņu un viegli uzspiediet. Pēc salikšanas atbilstoši salāgojuma atzīmei pievelciet un aizveriet to pulksteņrādītāju kustības virzienā. (Ievērojiet: šī produkta komplektā ēterisko eļļu nav, tās jāiegādājas atsevišķi.)
Atvērt
Uzpilināt ēterisko eļļu
Aizvērt
Salikšanas laikā vispirms ievietojiet lielo apaļo atveri atbilstoši salāgojuma atzīmei un tad grieziet to pulksteņrādītāju kustības virzienā.
NORĀDĪJUMI PAR EKSPLUATĀCIJU
41
Darba taustiņu apraksts
3 2
4 1
Nr. Ikona Apraksts Funkcija
1. Ieslēgšanas/
gaidstāves poga
2
3
4
Vēja ātruma taustiņš (vēja veids)
Augšup un lejup svārstību taustiņš (laika iestatīšana)
Pa kreisi un pa labi
svārstību taustiņš
Piespiediet šo taustiņu, lai iedarbinātu ierīci vai apturētu tās darbību.
Kad ventilators darbojas, piespiediet šo taustiņu, lai mainītu vēja
ātrumu. Spiediet 1-2-3-... 9 ātrumu cikla slēdzi.
Kad ventilators darbojas, piespiediet un turiet piespiestu taustiņu, lai ieslēgtu gaisa cirkulācijas režīmu, un vēlreiz piespiediet un turiet piespiestu, lai izietu no gaisa cirkulācijas režīma.
Iedarbināšanas stāvoklī piespiediet šo taustiņu, lai nospiestu augšup un lejup: 30°, 60°, 135°, lai aizvērtu augšup un lejup svārstību cikla slēdzi. Kad ierīce ir ieslēgta, ilgi piespiediet šo taustiņu, lai iestatītu laika regulēšanu, un turpiniet spiest šo taustiņu: "1 h, 2 h,3 h,...9 h,0 h cikla slēdzis"; bezdarbība 3 sekundes apstipriniet.
Gaidstāves režīmā ilgi piespiediet šo taustiņu, lai iestatītu ieslēgta
stāvokļa taimeri; turpiniet spiest šo taustiņu un piespiediet “1 h,
2 h,3 h,...9 h,0 h cikla slēdzis"; bezdarbība 3 sekundes apstipriniet.
Iedarbināšanas stāvoklī piespiediet šo taustiņu, lai iespējotu vai atspējotu svārstības pa kreisi/pa labi.
Papildu funkciju apraksts
• Pēc pievienošanas barošanas avotam un iedarbināšanas stāvokļa palaišanas – ja ierīce nedarbojas, tā
automātiski izslēgsies pēc 15 stundām.
Displeja paneļa apraksts
1.
Galvenā bloka augšup un lejup svārstību leņķa indikators
2.
Laika iestatījuma lampiņa.
3.
Gaisa cirkulācijas indikatorlampiņa
Nr
Ikona
Apraksts
42
2
1
3
4
1
5
6
Tālvadības pults taustiņu apraksts
Nr.
Taustiņš
Apraksts Funkcija
1. Ieslēgšana/gaidstāve
2. Piespiediet šo taustiņu, lai pārslēgtu starp galvenā bloka augšup un lejup kustību: 30°, 60° un 135°.
3. Iedarbiniet/apturiet galvenā bloka svārstības no sāna uz sānu.
4. Tiešā saskarē piespiežot, laika iestatījumu var ieslēgt/izslēgt.
5. Tiešā saskarē piespiežot, var iestatīt vēja ātruma palielinājumu vai samazinājumu;
Kad laika iestatījuma lampiņa mirgo, iestatījuma laiku var regulēt.
6. Gaisa cirkulācijas ieslēgšana/izslēgšana.
43
• Tālvadības pulti parasti lieto 5 metru attālumā no ierīces priekšpuses un 30° nobīdes leņķī.
• Baterijas satur daudzus smagos metālus un vielas, tādas kā skābes un sārmi, kas apdraud cilvēku veselību;
nolietotās baterijas jāšķiro un jāpārstrādā.
2
3
AAA baterija 1,5 V
Baterija
IEVĒROJIET!
• Lietojiet “AAA” tipa mangāna vai sārmu baterijas. NELIETOJIET uzlādējamas baterijas.
• Vienlaikus nelietojiet vecas un jaunas baterijas un vienlaikus nelietojiet sārmu, standarta (oglekļa-
cinka) vai uzlādējamas (ni-cad, ni-mh u. tml.) baterijas.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Problēma
Iemesls
Ierīce pēc uzstādīšanas
nedarbojas pareizi
Nav pievienots barošanas kabelis vai
tam ir slikts kontakts.
Pārliecinieties, vai kontaktdakša ir pareizi iesprausta kontaktligzdā.
Slēdzis uz korpusa nav ieslēgts.
Ieslēdziet slēdzi uz korpusa.
Tālvadības pults
nedarbojas
Jānomaina baterija.
Nomainiet bateriju.
Tālvadības pults tiek lietota vairāk nekā 5 m attālumā no ierīces.
Lietojiet tālvadības pulti tuvāk ierīcei un noteikti vērsiet to tieši pret
displeja paneli.
44
• Pirms šīs ierīces tīrīšanas vispirms jāatvieno barošanas avots. Kad ierīce divas minūtes bijusi izslēgta,
sāciet tīrīšanu.
• Pēc tīrīšanas un apkopes ir svarīgi nogaidīt, līdz ierīce ir pilnībā nožuvusi, un tikai tad atsākt tās lietošanu
ar elektrību vai noglabāt.
• Aizliegts tieši skalot korpusu ar ūdeni. Ar mīkstu drānu, kas viegli samitrināta nelielā daudzumā neitrāla
mazgāšanas līdzekļa, var saudzīgi noslaucīt virsmu un tad noslaucīt sausu. Nelietojiet šķīdinātājus, tādus kā benzīns.
• Aizliegts izjaukt ierīci, lai to pārveidotu. Lai paildzinātu šīs ierīces kalpošanas laiku, ieteicams to
regulāri pārbaudīt un tīrīt.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Ierīces ekspluatācija var izraisīt kļūdas un darbības traucējumus. Turpmākajās tabulās ir sniegti iespējamie iemesli un piezīmes, kā reaģēt uz kļūdas ziņojumu vai novērst darbības traucējumu. Ieteicams uzmanīgi iepazīties ar turpmākās tabulas saturu, lai ietaupītu laiku un naudu, kādu var izmaksāt sazināšanās ar servisa centru.
ATBRĪVOŠANĀS UN PĀRSTRĀDE
45
Svarīgi norādījumi attiecībā uz vides aizsardzību
Atbilstība EEIA direktīvai un atbrīvošanās no nolietota produkta: šis produkts atbilst ES EEIA direktīvai (2012/19/ES). Uz šī produkta ir elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (EEIA) klasifikācijas simbols.
Šis simbols norāda, ka šo produktu pēc tā kalpošanas laika beigām nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Nolietotā ierīce jānodod oficiālā
savākšanas punktā elektrisko, elektronisko ierīču otrreizējai pārstrādei. Lai atrastu šādas savākšanas sistēmas, lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm vai mazumtirgotāju, no kura produktu iegādājāties. Ikvienai mājsaimniecībai ir svarīga loma nolietotas ierīces atgūšanā un pārstrādē. Atbilstoša atbrīvošanās no nolietotas ierīces palīdz novērst iespējamās negatīvās sekas videi un cilvēku veselībai.
Atbilstība RoHS direktīvai
Jūsu iegādātais produkts atbilst ES RoHS direktīvai (2011/65/ES). Tas nesatur direktīvā norādītos kaitīgos un aizliegtos materiālus.
Informācija par iepakojumu
Produkta iepakojuma materiāli ir ražoti no pārstrādājamiem materiāliem saskaņā ar mūsu valsts vides aizsardzības noteikumiem. Neizmetiet
iepakojuma materiālus kopā ar sadzīves vai citiem atkritumiem. Nododiet tos vietējo iestāžu noteiktos iepakojuma materiālu savākšanas punktos.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Niebezpieczeństwo
Ten symbol oznacza, że istnieje zagrożenie dla życia i zdrowia osób ze względu na
bardzo łatwopalny gaz.
Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym
Ten symbol oznacza, że istnieje zagrożenie życia i zdrowia osób spowodowane napięciem elektrycznym.
Ostrzeżenie
To słowo ostrzegawcze wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
Uwaga
To słowo ostrzegawcze wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może skutkować niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami.
Uwaga
To słowo ostrzegawcze wskazuje na ważne informacje (np. szkody materialne), ale nie na niebezpieczeństwo.
Postępuj zgodnie z instrukcjami
Ten symbol oznacza, że serwisant powinien dokonywać obsługi oraz konserwacji tego urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją obsługi.
46
Zamierzone zastosowanie
Poniższe wytyczne dotyczące bezpieczeństwa mają na celu zapobieganie nieprzewidzianym zagrożeniom lub szkodom wynikającym z niebezpiecznej lub nieprawidłowej obsługi urządzenia. Prosimy o sprawdzenie
opakowania i urządzenia po dostarczeniu, aby upewnić się, że wszystko jest nienaruszone i zapewnia bezpieczne działanie. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy skontaktować się z
dealerem lub sprzedawcą. Należy pamiętać, że modyfikacje lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone ze względów bezpieczeństwa. Niezamierzone użycie może spowodować zagrożenie i utratę roszczeń
gwarancyjnych.
Objaśnienie symboli
Przed użyciem/uruchomieniem jednostki należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
zachować ją do późniejszego wykorzystania w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca instalacji lub urządzenia!
NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
47
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ
Przeczytaj uważnie zasady bezpiecznej eksploatacji i instrukcje.
Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, jak również nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem lub po szkoleniu w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i uświadomieniu o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny dokonywać czyszczenia i konserwacji bez nadzoru.
Urządzenia elektryczne należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niepełnosprawnych. Nie należy pozwalać im na korzystanie z urządzeń bez nadzoru.
Nie wolno wkładać palców, ołówków ani innych przedmiotów przez kratkę wentylacyjną, gdy wentylator pracuje.
Wentylator należy odłączyć od zasilania podczas przenoszenia z miejsca na miejsce.
Upewnij się, że wentylator znajduje się na stabilnej powierzchni podczas pracy, aby uniknąć przewrócenia.
NIE używaj wentylatora w oknie, deszcz może stworzyć zagrożenie elektryczne.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Przed zdjęciem osłony należy upewnić się, że wentylator jest odłączony od zasilania.
Model produktu FG18-24ZR
Części Adapter
OSTRZEŻENIE
Moc znamionowa 24W
Wyjście 24V 1.5A
48
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia, należy go wymienić przez producenta, serwisanta lub podobnie wykwalifikowaną osobę.
W celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, nie zanurzać jednostki, przewodu ani wtyczki w wodzie lub w innych płynach.
Gdy urządzenie nie jest używane i przed przystąpieniem do czyszczenia, powinno być odłączone od gniazdka zasilającego.
Wyłącznie do użytku domowego.
Po zmontowaniu wentylatora nie należy zdejmować osłony łopatek wirnika.
- Przed czyszczeniem należy odłączyć wentylator od zasilania.
- Osłona wirnika nie może być demontowana/otwierana w celu
wyczyszczenia łopatek wirnika.
- Przetrzeć obudowę wentylatora i osłonę łopatek wirnika lekko
wilgotną szmatką.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie zasilacza dostarczonego z tym urządzeniem.
SPECYFIKACJE
Napięcie znamionowe 24V …
Hałas 58dB
Wejście 100-240V~ 50/60Hz 1,5A
Opis
Symbol
Wartość
Jednostka
Maksymalne natężenie przepływu wentylatora
F
11,53
m
3
/min
Pobór mocy wentylatora
P
17,6
W
Wartość serwisowa
SV
0,65
(m
3
/min)W
Pobór mocy w trybie gotowości
PSB
0,25
W
Pobór mocy po wyłączeniu
P
OFF
W
Poziom mocy akustycznej wentylatora
LWA
58,10
dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza
C
5,29
metrów/s
Sezonowe zużycie energii elektrycznej
Q
5,91
kWh/a
Standard pomiaru wartości użytkowej
EN IEC 60879:2019
PRZEGLĄD PRODUKTU
49
Nazwa części
Jednostka główna
Stały słupek
Słupek
Podstawa
Lista części
50
Instrukcja obsług x1 Adapter x1 Pilot zdalnego
sterowania x1
Bateria x2
UWAGA
Wszystkie ilustracje w niniejszej instrukcji służą wyłącznie celom poglądowym. Wszelkie rozbieżności między rzeczywistym obiektem a ilustracją na rysunku dotyczą rzeczywistego przedmiotu.
INSTALACJA PRODUKTU
Procedury instalacji
1 Instalacja słupka
Wyrównaj interfejs słupka i podstawy, obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara i dokręć, aby zabezpieczyć.
2 Instalacja na stałe
Wyrównaj słupek stały z interfejsem słupka i włóż go, a następnie obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby dokręcić i zabezpieczyć.
3 Uruchamianie aromaterapii
51
Obróć pokrywę aromaterapii na środku przedniej kratki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i otwórz ją. Nanieś olejek eteryczny (wodę toaletową) na wacik znajdujący się na środku przedniej kratki, a następnie wyrównaj pokrywę aromaterapii i delikatnie ją dociśnij. Po zamontowaniu zgodnie z oznaczeniem wyrównania, dokręć i zamknij zgodnie z ruchem wskazówek zegara. (Uwaga: Ten produkt nie jest dostarczany z olejkami eterycznymi, które wymagają dodatkowego zakupu).
Otwórz
Wkrop olejek eteryczny
Zamknij
Podczas montażu należy najpierw włożyć duży okrągły otwór zgodnie ze znakiem wyrównania, a następnie obrócić go zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Nr
Ikona
Opis
Funkcja
1
Przycisk włączania/ gotowości
Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
2
Przycisk prędkości nawiewu (Typ nawiewu)
Gdy wentylator pracuje, naciśnij ten przycisk, aby zmienić prędkość
nawiewu. Naciśnij 1-2-3-... 9, aby ustawić odpowiednie cykl prędkości.
Gdy wentylator pracuje, naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby włączyć
cyrkulację powietrza, a następnie ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby wyłączyć cyrkulację powietrza.
3
Przycisk ruchu w górę i w dół (odmierzanie czasu)
W stanie rozruchu naciśnij ten przycisk, aby potrząsnąć w górę i w dół: 30°,
60°, 135°, aby zamknąć cykliczny przełącznik oscylacji w górę i w dół.
Gdy produkt jest włączony, naciśnij i przytrzymaj ten przycisk,
aby ustawić regulację czasu: 1h, 2h, 3h,...9h, 0h przełącznik cykliczny”; Brak działania potwierdź przez 3 sekundy.
W stanie gotowości, naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby ustawić
włączenie timera; Kontynuuj naciskanie tego przycisku i naciśnij „1h, 2h, 3h,...9h, 0h przełącznik cykliczny”; Brak działania potwierdź przez 3 sekundy.
4
Przycisk ruchu w lewo i w prawo
W stanie rozruchu naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
lewą/prawą oscylację.
52
Opis działania klawiszy
3 2
4 1
Opis dodatkowej funkcji
Po podłączeniu zasilania i wejściu w stan rozruchu, jeśli urządzenie nie działa, wyłączy się automatycznie
po 15 godzinach.
Opis panelu wyświetlacza
Nie
Ikona
Opis
1
Wskaźnik kąta w górę i w dół.
2
Kontrolka pomiaru czasu.
3
Kontrolka powietrza obiegowego.
53
2
1
3
Opis przycisków zdalnego sterowania
NIE
Przy cisk
Opis funkcji
1
Włączanie/gotowość.
2
Naciśnij ten przycisk, aby przełączać między ruchem głowicy w górę i w
dół: 30°, 60° i 135°.
3
Rozpoczęcie/zatrzymanie ruchu głowicy z boku na bok.
4
Można ustawić czas włączenia/wyłączenia bezpośredniego naciśnięcia.
5
Bezpośredni kontakt można ustawić na zwiększenie lub zmniejszenie
prędkości nawiewu; gdy kontrolka czasu miga, można kontrolować czas ustawienia.
6
Włączanie/wyłączanie cyrkulacji powietrza.
54
Pilot zdalnego sterowania może być normalnie używany w odległości 5 metrów od przedniej części
produktu i pod kątem odchylenia 30°.
Baterie zawierają wiele metali ciężkich i substancji, takich jak kwasy i zasady, stwarzając zagrożenie dla
zdrowia ludzkiego; zużyte baterie powinny być klasyfikowane i poddawane recyklingowi.
4 1
5
6
2
3
Bateria AAA 1.5V
Bateria
UWAGA
Należy używaj baterii manganowych lub alkalicznych typu „AAA”. NIE używaj akumulatorów.
Nie mieszaj starych i nowych baterii oraz nie mieszaj baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-
cynkowych) ani akumulatorów (ni-cad, ni-mh itp.).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Problem
Przyczyna
Urządzenie nie działa prawidłowo po zainstalowaniu.
Kabel zasilający nie jest podłączony lub ma słaby styk.
Upewnij się, że wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazda.
Przełącznik na obudowie nie jest włączony.
Włącz przełącznik na obudowie.
Pilot zdalnego sterowania nie działa.
Bateria wymaga wymiany.
Wymień baterię.
Pilot jest używany w odległości większej niż 5 m od urządzenia.
Użyj pilota bliżej urządzenia i upewnij się, że jest skierowany bezpośrednio na panel wyświetlacza.
55
Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu należy najpierw odłączyć zasilanie. Po dwóch minutach
wyłączenia urządzenia można je wyczyścić.
Po czyszczeniu i konserwacji należy odczekać do całkowitego wyschnięcia urządzenia przed jego użyciem
lub przechowywaniem z podłączeniem do energii elektrycznej.
Zabrania się bezpośredniego spłukiwania korpusu wodą. Miękką ściereczką zawierającą niewielką ilość
neutralnego detergentu można delikatnie przetrzeć powierzchnię, a następnie wytrzeć do sucha. Nie należy używać rozpuszczalników, takich jak benzyna. Zabrania się demontażu produktu w celu jego modyfikacji.
Zaleca się regularne sprawdzanie i czyszczenie produktu w celu przedłużenia jego żywotności. Nie
używaj rozpuszczalników ani ściernych środków czyszczących.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Eksploatacja urządzenia może prowadzić do błędów i nieprawidłowego działania. Poniższe tabele zawierają możliwe przyczyny i wskazówki dotyczące rozwiązywania komunikatów o błędach lub usterek. Zaleca się uważne przeczytanie poniższej tabeli, aby zaoszczędzić czas i pieniądze, które mogą kosztować wezwanie centrum serwisowego.
UTYLIZACJA I RECYKLING
56
Ważne instrukcje dotyczące ochrony środowiska
Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja odpadu:
Produkt jest zgodny z dyrektywą EU WEEE Directive (2012/19/EU). Ten produkt jest oznaczony symbolem
klasyfikacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Symbol ten oznacza, że tego produktu nie wolno wyrzucać wraz z innymi
odpadami domowymi po zakończeniu okresu użytkowania. Zużyte
urządzenie należy oddać do oficjalnego punktu zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Aby znaleźć takie systemy zbiórki, należy
skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą, u którego
zakupiono produkt. Każde gospodarstwo domowe odgrywa ważną rolę w
odzyskiwaniu i recyklingu starych urządzeń. Właściwa utylizacja zużytego
sprzętu pomaga zapobiegać potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
Zgodność z dyrektywą RoHS
Zakupiony produkt jest zgodny z dyrektywą UE RoHS (2011/65/UE). Nie zawiera szkodliwych i
zabronionych materiałów określonych w dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Materiały opakowaniowe produktu zostały wyprodukowane z materiałów
nadających się do recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi
ochrony środowiska. Nie wyrzucać materiałów opakowaniowych razem z
odpadami domowymi lub innymi odpadami. Należy je przekazać do punktów
zbiórki materiałów opakowaniowych wyznaczonych przez władze lokalne.
ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Наведені нижче поради з безпечної експлуатації призначені для запобігання непередбачуваному ризику або пошкодженню внаслідок небезпечної або неправильної експлуатації приладу. Перевірте упаковку та прилад після отримання. Задля безпечної експлуатації перевірте цілісність і неушкодженість приладу та комплектних деталей. Якщо ви виявили будь-які пошкодження, зверніться до роздрібного продавця або дилера. Зверніть увагу, що з міркувань безпеки вносити зміни в конструкцію приладу заборонено. Нецільове використання може стати причиною небезпеки та втрати гарантійних зобов'язань.
Пояснення символів
Перед використанням/включенням приладу уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації та зберігайте її в безпосередній близькості від місця встановлення або приладу для подальшого використання!
Небезпека
Цей символ вказує на небезпеку для життя та здоров'я людей через наявність надзвичайно легкозаймистого газу.
Попередження про електричну напругу
Цей символ вказує на небезпеку для життя і здоров'я людей, пов'язану з електричною напругою.
Попередження
Сигнальне слово вказує на небезпеку із середнім рівнем ризику, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм.
Застереження
Сигнальне слово вказує на небезпеку з низьким ступенем ризику, яка, якщо її не уникнути, може призвести до травм легкого або середнього ступеня тяжкості.
Увага
Сигнальне слово вказує на важливу інформацію (наприклад, пошкодження майна), але не на небезпеку.
Дотримуйтесь інструкцій
Цей символ вказує на те, що технік з обслуговування має експлуатувати та обслуговувати цей прилад тільки відповідно до інструкції з експлуатації.
Використання за призначенням
57
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ
УВАГА!
Надзвичайно уважно прочитайте правила безпечної експлуатації та інструкцію.
Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років і старше, а також особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями чи з недостатнім досвідом і знаннями, якщо вони перебувають під наглядом або проінструктовані щодо безпечного використання приладу і розуміють пов'язану з цим небезпеку. Не дозволяйте дітям грати з приладом. Діти не повинні чистити прилад або здійснювати технічні роботи без нагляду дорослих.
Зберігайте електроприлади в місцях, недоступних для дітей або немічних людей. Не дозволяйте їм користуватися приладами без нагляду.
Ніколи не просовуйте пальці, олівці або будь-які інші предмети через решітку під час роботи вентилятора.
Відключайте вентилятор, коли переміщуєте його з місця на місце.
Під час роботи переконайтеся, що вентилятор знаходиться на стійкій поверхні, щоб уникнути перекидання.
НЕ використовуйте вентилятор у вікні, дощ може стати причиною ураження електричним струмом.
Використовувати виключно в приміщенні.
Перш ніж знімати захисний кожух, переконайтеся, що вентилятор від'єднано від електромережі.
58
Якщо шнур живлення пошкоджений, задля уникнення небезпеки його заміну повинен виконати виробник, його представник з сервісного обслуговування або фахівець, який має відповідну кваліфікацію.
Для захисту від ураження електричним струмом не занурюйте прилад, кабель або вилку у воду або будь-яку іншу рідину.
Якщо прилад не використовують, а також перед його очищенням, виймайте вилку з розетки.
Використовувати тільки в приміщенні та в побутових цілях.
Коли вентилятор зібраний, не знімайте захисний кожух лопатей ротора.
-
Перед очищенням відключіть вентилятор від електромережі.
-
Не слід знімати/відкривати захисний кожух ротора для
очищення лопатей ротора.
-
Протріть корпус вентилятора та захисний кожух ротора
злегка вологою ганчіркою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дозволяється використовувати лише комплектний блок живлення.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номінальна напруга 24В
Шум
<58дБ
Вхід
100-240В~ 50/60Гц 1,5А
Вихід 24В 1,5А
Комплектні частини Адаптер
Номінальна потужність 24 Вт
Модель виробу FG18-24ZR
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
59
КОРОТКА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИРІБ
Найменування деталі
Головний блок
Фіксована опора
Стійка
Основа
Опис
Символ
Значення
Одиниця виміру
Максимальна швидкість потоку повітря у вентиляторі
F
11,53
м3/хв
Вхідна потужність вентилятора
P
17,6
Вт
Експлуатаційне значення
SV
0,65
(м3/хв)Вт
Енергоспоживання в режимі очікування
PSB
0,25
Вт
Енергоспоживання у вимкненому стані
P
OFF
Вт
Рівень шуму вентилятора
LWA
58,10
дБ(А)
Максимальна напрямлена швидкість потоку повітря
C
5,29
метрів/сек
Сезонне споживання електроенергії
Q
5,91
кВт-год/рік
Стандарт вимірювання вартості послуг
EN IEC 60879:2019
60
Перелік комплектних деталей
Інструкції з експлуатації
x1
Адаптер x1
Пульт дистанційного
керування x1
Батарейка
x2
ПРИМІТКА
Усі рисунки в цьому посібнику наведені лише з пояснювальною метою. У випадку розбіжностей між реальним об'єктом та його зображенням на кресленні, до уваги слід брати реальний об'єкт.
МОНТАЖ ВИРОБУ
Порядок монтажу
1 Встановлення стійки
Вставте стійку в отвір основи, поверніть за годинниковою стрілкою, щільно закрутіть, щоб закріпити.
2 Фіксований монтаж Вставте нерухому стійку в з'єднувач, поверніть її за годинниковою стрілкою, щоб закрутити і зафіксувати.
61
3 Додайте ароматизатор
Щоб відкрити кришку ємності для ароматизатора в центрі передньої решітки, поверніть її проти годинникової стрілки. Налийте краплю ефірної олії (туалетної води) на ватний диск у центрі передньої решітки, вставте кришку секції для ароматизатора, злегка натисніть на неї. Встановіть кришку відповідно до мітки вирівнювання, щільно закрутіть її і закрийте за годинниковою стрілкою. (Примітка: Цей виріб не постачається з ефір ним и олія ми . Їх
потрібно купувати додатково). Відкрийте Налийте краплю ефірної олії
Закрийте
Щоб установити на місце, спочатку вставте у великий круглий отвір відповідно до міток вирівнювання, потім поверніть за годинниковою стрілкою.
62
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Опис функціональних кнопок
3
2
4
1
Додаткові функції
Після підключення до електромережі та переходу в режим запуску, якщо прилад не
працює, він автоматично вимкнеться через 15 годин.
Піктограма
Опис
Функціональний режим
1
Кнопка увімкнення/режиму очікування
Натисніть цю кнопку, щоб запустити або зупинити роботу приладу.
2
Кнопка швидкості потоку повітря (вітровий тип)
Коли вентилятор працює, натисніть цю кнопку, щоб змінити швидкість потоку повітря. Натисніть 1-2-3-... 9-швидкісний перемикач швидкості.
Коли вентилятор працює, затисніть цю кнопку, щоб активувати реж им циркуляції повітря, і знову затисніть її, щоб вимкнути режим циркуляції повітря.
3
Кнопка похитування вгору і вниз (синхронізація)
У стартовому режимі натисніть цю кнопку, щоб натиснути вгору і вниз: 30°, 60°, 135°, щоб вимкнути циклічний перемикач коливань вгору і вниз.
Коли пристрій увімкнено, затисніть цю кнопку, щоб виконати
налаштування часу, продовжуйте натискати цю кнопку: «перемикач циклів - 1г, 2г,3г,... 9г,0г»; Підтвердження відсутності операцій через 3 секунди.
Щоб увімкнути таймер, у стані очікування затисніть цю кнопку; продовжуйте тримати цю кнопку і натисніть «перемикач циклів ­1г, 2г,3г,... 9г,0г»; Підтвердження відсутності операцій через 3 секунди.
4
Кнопка коливання ліворуч і праворуч
У стартовому режимі натисніть цю кнопку, щоб увімкнути або вимкнути коливання ліворуч/праворуч.
63
Опис панелі дисплея
Пікт ограма
Опис
1
Індикатор кута нахилу блоку вгору і вниз.
2
Сигнальний індикатор.
3
Індикатор циркуляції повітря.
64
Опис пульта дистанційного керування
Пульт дистанційного керування зазвичай використовують на відстані до 5 метрів від
передньої панелі виробу та під кутом відхилення 30 °.
Батарейки містять багато важких металів і речовин, як-от кислоти та луги, що становлять
загрозу для здоров'я людини; відпрацьовані батарейки слід класифікувати та переробляти.
4
1
2
5
6
3
Батарейка типу ААА 1,5В
Батарейка
ПРИМІТКА
• Використовуйте марганцеві або лужні батарейки типу «ААА». НЕ використовуйте акумуляторні
батарейки.
• Не поєднуйте старі та нові батарейки, а також лужні, стандартні (вуглецево-цинкові) та
акумуляторні (нікель-кадмієві, нікель-металгідридні тощо) батарейки
Кнопка
Опис режиму
1
Увімкнення/режим очікування.
2
Натисніть цю кнопку, щоб змінити напрямок руху блоку вгору
або вниз: 30°, 60° і 135°.
3
Почати/припинити коливання блоку з боку в бік.
4
Якщо натиснути, можна встановити час увімкнення/вимкнення.
5
Безпосереднім натисканням можна збільшити або зменшити
швидкість повітряного потоку; коли блимає індикатор часу, можна регулювати час налаштувань.
6
Увімкнути/вимкнути циркуляцію повітря.
65
ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перш ніж очистити цей виріб, вимкніть його з розетки електромережі. Через дві хвилини
після вимкнення почистіть знову.
Перед користуванням або зберіганням пристрою з електричним живленням важливо
дочекатися, поки він повністю висохне після очищення та технічного обслуговування.
Категорично заборонено мити корпус приладу водою. Поверхню можна обережно протерти
м'якою ганчіркою з невеликою порцією нейтрального мийного засобу, а потім витерти насухо. Не використовуйте розчинники, зокрема бензин.
Не розбирайте виріб з метою модифікації. Щоб продовжити строк служби приладу,
рекомендуємо регулярно перевіряти та чистити його.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Під час експлуатації приладу можуть виникнути помилки і збої у роботі. У таблицях нижче наведено можливі причини та вказівки щодо виправлення помилок або несправностей. Рекомендуємо уважно ознайомитися з наведеною нижче таблицею, щоб заощадити свій час і гроші, які можливо доведеться витратити у випадку звернення до сервісного центру.
Проблема
Причина
Після монтажу прилад не працює належним чином
Кабель живлення не підключений до розетки або погано прилягає до неї.
Перевірте, чи правильно вставлена вилка в розетку.
Не увімкнено тумблер на корпусі.
Увімкніть тумблер на корпусі.
Не працює пульт дистанційного керування
Потрібно замінити батарейку.
Замініть батарейку.
Пульт дистанційного керування використовується на відстані більше 5 м від приладу.
Піднесіть пульт дистанційного керування ближче до приладу та спрямуйте його прямо на панель дисплея.
66
УТИЛІЗАЦІЯ ТА ПЕРЕРОБКА
Важливі вказівки щодо захисту навколишнього середовища
Дотримання вимог Директиви WEEE та правил «Утилізації відпрацьованого обладнання»: Цей виріб відповідає вимогам Директиви ЄС про відходи електричного та електронного обладнання (2012/19/EU). Виріб позначено класифікаційним символом, що означає відходи електричного та електронного обладнання (WEEE).
Цей символ вказує на те, що виріб не можна утилізувати разом з іншими побутовим сміттям після закінчення терміну його експлуатації. Використаний прилад необхідно здати в офіційний пункт збирання для переробки електричного та електронного обладнання. Щоб знайти такі мережі збирання, зверніться до місцевої влади або до продавця, в якого придбали виріб. Кожне домогосподарство відіграє важливу роль у відновленні та переробці старих приладів. Правильна утилізація використаних приладів допомагає запобігти ймовірним негативним наслідкам для довкілля та здоров 'я людей.
Відповідність директиві RoHS
Придбаний вами виріб відповідає вимогам Директиви ЄС про обмеження використання електричного та електронного обладнання (2011/65/EU). Він не містить шкідливих і заборонених матеріалів, перелічених у директиві.
Інформація про упаковку
Пакувальні матеріали виробу виготовлені з матеріалів, придатних для вторинної переробки, відповідно до наших Національних екологічних норм. Не викидайте пакувальні матеріали разом з побутовим сміттям або іншими відходами. Віддавайте їх у пункти збирання пакувальних матеріалів, визначені місцевою владою.
67
Loading...