Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania
w przyszłości
PL
Polski
Page 2
Spis treści
Dziękujemy za wybór Hisense. Jesteśmy przekonani, że korzystanie z nowej
lodówki będzie dla Ciebie przyjemnością. Przed użyciem urządzenia zalecamy
jednak uważne przeczytanie instrukcji, która zawiera szczegółowe informacje na
temat instalacji i użytkowania produktu. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji
do wykorzystania w przyszłości.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń................................................................................
Instalacja nowego urządzenia..............................................................................................................................
Opis urządzenia...............................................................................................................................................................
Korzystanie z urządzenia...........................................................................................................................................
Czyszczenie i pielęgnacja.........................................................................................................................................
Pomocne wskazówki i porady...............................................................................................................................
Dla własnego bezpieczeństwa i prawidłowego użytkowania
przed zainstalowaniem i pierwszym użyciem urządzenia
należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
wraz z zawartymi w niej wskazówkami i ostrzeżeniami. Aby
uniknąć niepotrzebnych błędów i wypadków, należy
upewnić się, że wszystkie osoby korzystające z urządzenia
zostały dokładnie zaznajomione z jego obsługą i funkcjami
bezpieczeństwa. Zachowaj niniejsze instrukcje i upewnij się,
że pozostaną one w pobliżu urządzenia w przypadku
zmiany jego miejsca lub sprzedaży, tak aby każdy, kto
będzie z niego korzystał przez cały okres użytkowania, został
odpowiednio poinformowany o jego obsłudze i zasadach
bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa życia i mienia należy
przestrzegać zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji
obsługi, ponieważ producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody spowodowane jej pominięciem.
Bezpieczeństwo dzieci i innych osób wymagających
szczególnego traktowania
Zgodnie z normą EN
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od
8 lat i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub osoby nie
posiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały
one nadzór lub instrukcję dotyczącą bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez użytkowników nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
01
Page 4
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Bezpieczeństwo dzieci i innych osób wymagających
szczególnego traktowania
Zgodnie z normą IEC
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że
osoby te otrzymają nadzór lub instrukcje dotyczące
użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo.
Opakowanie należy przechowywać z dala od dzieci,
ponieważ istnieje ryzyko uduszenia.
Jeśli urządzenie ma być wyrzucone, należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka, przeciąć przewód przyłączeniowy
(jak najbliżej urządzenia) i zdjąć drzwiczki, aby
zapobiec porażeniu prądem lub zamknięciu się w
urządzeniu bawiących się dzieci.
Jeśli to urządzenie z drzwiami na uszczelki
magnetyczne ma zastąpić starsze urządzenie ze
sprężynowym zamkiem (zatrzaskiem) na drzwiach lub
pokrywie, należy upewnić się, że przed wyrzuceniem
starego urządzenia sprężynowy zamek nie będzie
działać. Dzięki temu nie stanie się on śmiertelnym
zagrożeniem dla dziecka.
02
Page 5
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Bezpieczeństwo ogólne
OSTRZEŻENIE
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwach domowych i o podobnych
zastosowaniach, takich jak
1. obszary pracowników kuchni w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy;
2. domy farmerskie oraz obszary dla klientów w
hotelach, motelach i innych środowiskach
mieszkalnych;
3. środowiska typu „bed and breakfast”
4. gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne.
OSTRZEŻENIE
Napełniaj wyłącznie wodą pitną.
OSTRZEŻENIE
W tym urządzeniu nie należy przechowywać substancji
wybuchowych, takich jak aerozole z łatwopalnym
gazem pędnym.
OSTRZEŻENIE
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela
serwisowego lub podobnie wykwalifikowane osoby,
aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w
części wbudowanej powinny być drożne.
03
Page 6
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Bezpieczeństwo ogólne
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać urządzeń mechanicznych ani
innych środków przyspieszających proces
odszraniania innych niż te, które zostały zalecone przez
producenta.
OSTRZEŻENIE
Nie należy uszkadzać obiegu czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz komory
urządzenia do przechowywania żywności, chyba że są
one typu zalecanego przez producenta.
OSTRZEŻENIE
Czynnik chłodniczy i gaz wydmuchiwany z izolacji są
łatwopalne. Urządzenie należy utylizować wyłącznie w
autoryzowanym centrum utylizacji odpadów. Nie
należy wystawiać urządzenia na działanie płomienia.
OSTRZEŻENIE
Podczas ustawiania urządzenia nalzeży zadbać o to,
aby przewód zasilający nie został przytrzaśnięty lub
uszkodzony.
04
Page 7
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Bezpieczeństwo ogólne
OSTRZEŻENIE
Nie należy umieszczać wielu przenośnych gniazdek
elektrycznych ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu
urządzenia.
Wymiana lamp oświetlających
OSTRZEŻENIE
Nie należy samodzielnie wymieniać lamp
oświetlających! Jeśli lampy oświetlające są uszkodzone,
należy skontaktować się z infolinią klienta w celu
uzyskania pomocy. To ostrzeżenie dotyczy wyłącznie
chłodziarek wyposażonych w lampy podświetlające.
Czynnik chłodniczy
W obiegu czynnika chłodniczego urządzenia znajduje
się izobuten (R600a) - gaz ziemny o wysokim stopniu
przyjazności dla środowiska, który jest jednak
łatwopalny. Podczas transportu i instalacji urządzenia
należy dopilnować, aby żaden z elementów obiegu
czynnika chłodniczego nie uległ uszkodzeniu. Czynnik
chłodniczy (R600a) jest łatwopalny.
05
Page 8
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Czynnik chłodniczy
OSTRZEŻENIE
Lodówki zawierają czynnik chłodniczy i gazy w izolacji.
Czynnik chłodniczy i gazy muszą być usuwane w
sposób profesjonalny, ponieważ mogą spowodować
obrażenia oczu lub zapłon. Przed przystąpieniem do
właściwej utylizacji należy upewnić się, że przewody
obiegu czynnika chłodniczego nie są uszkodzone.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko pożaru/materiały łatwopalne
W przypadku uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego:
Unikaj otwartego ognia i źródeł zapłonu.
Dokładnie przewietrz pomieszczenie, w którym znajduje
się urządzenie.
Zmiana specyfikacji lub modyfikowanie tego produktu w
jakikolwiek sposób jest niebezpieczne.
Wszelkie uszkodzenia przewodu mogą spowodować
zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem.
06
Page 9
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Bezpieczeństwo elektryczne
Nie wolno wydłużać przewodu zasilającego.
1.
Upewnij się, że wtyczka zasilania nie jest zgnieciona
2.
lub uszkodzona. Zgnieciona lub uszkodzona wtyczka
może się przegrzać i spowodować pożar.
Upewnij się, że masz dostęp do głównej wtyczki
3.
urządzenia.
4.
Nie ciągnąj za przewód główny.
Jeśli gniazdo wtyczki zasilania jest poluzowane, nie
5.
wkładaj wtyczki zasilania. Istnieje ryzyko porażenia
prądem lub pożaru.
Nie używaj urządzenia bez osłony lampki oświetlenia
6.
wewnętrznego.
Lodówka jest przeznaczona wyłącznie do zasilania
7.
prądem zmiennym jednofazowym o napięciu
220~240V/50Hz. Jeśli wahania napięcia w okolicy
użytkownika są tak duże, że napięcie przekracza
powyższy zakres, ze względów bezpieczeństwa należy
upewnić, że do lodówki zastosowano automatyczny
regulator napięcia o mocy większej niż 350W.
Lodówka musi korzystać ze specjalnego gniazdka
elektrycznego, a nie wspólnego z innymi
urządzeniami elektrycznymi. Jej wtyczka musi
pasować do gniazda z przewodem uziemiającym.
07
Page 10
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Codzienne użytkowanie
W urządzeniu nie należy przechowywać łatwopalnych
gazów lub płynów. Istnieje ryzyko wybuchu.
W urządzeniu nie wolno używać żadnych urządzeń
elektrycznych (np. elektrycznych maszyn do robienia
lodów, mikserów itp.)
Podczas odłączania wtyczki należy zawsze wyciągnąć ją
z gniazda sieciowego, nie ciągnąć za kabel.
Nie należy umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu
plastikowych elementów urządzenia.
To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku
jako urządzenie do zabudowy.
Nie należy umieszczać produktów spożywczych
bezpośrednio przy wylocie powietrza na tylnej ścianie.
Pakowane mrożonki należy przechowywać zgodnie z
instrukcjami ich producenta.
Należy ściśle przestrzegać zaleceń producenta urządzeń
dotyczących ich przechowywania. Należy zapoznać się z
odpowiednimi instrukcjami dotyczącymi
przechowywania poszczególnych produktów.
Nie należy umieszczać napojów gazowanych w komorze
zamrażarki, ponieważ powoduje to powstanie ciśnienia w
pojemniku, które może doprowadzić do jego eksplozji, a w
konsekwencji do uszkodzenie urządzenia.
08
Page 11
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Spożywanie zamrożonej żywności bezpośrednio z komory
zamrażarki może spowodować odmrożenia układu
pokarmowego.
Nie należy umieszczać urządzenia w miejscu narażonym
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z
nieosłoniętym płomieniem należy trzymać z dala od
urządzenia, aby nie doszło do jego zapalenia.
Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania
żywności i/lub napojów w normalnych warunkach
domowych, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
Urządzenie jest ciężkie. Podczas przenoszenia go należy
zachować ostrożność.
Nie należy wyjmować ani dotykać przedmiotów z komory
zamrażarki, jeśli ręce są wilgotne/mokre, ponieważ może
to spowodować otarcia skóry lub oparzenia
spowodowane mrozem/zamrażarką.
Nie należy używać podstawy, szuflad, drzwi itp. do stania
na nich lub jako podpór.
09
Page 12
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Po rozmrożeniu nie należy ponownie zamrażać
zamrożonej żywności.
Nie należy spożywać lodów ani kostek lodu prosto z
zamrażarki, ponieważ może to spowodować odmrożenie
ust i warg.
Aby uniknąć upadku przedmiotów i spowodowania
obrażeń lub uszkodzenia urządzenia, nie należy przeciążać
półek na drzwiach ani wkładać zbyt dużej ilości żywności
do szuflad na pieczywo.
Aby wyczuć temperaturę w pobliżu urządzenia i usprawnić
jego działanie, dodaj czujnik temperatury poza obudową
urządzenia.
Moduł Wi-Fi jest zainstalowany w skrzynce sterującej w
górnej części urządzenia. Aby uniknąć zakłóceń i słabego
sygnału, zaleca się usunięcie metalowych produktów o
dużej powierzchni lub napojów zawierających wodę z
górnej części obudowy.
Długotrwałe otwieranie drzwi może spowodować znaczny
wzrost temperatury w komorach urządzenia.
Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć kontakt z
żywnością, a także dostępne systemy odpływowe.
Surowe mięso i ryby przechowuj w odpowiednich
pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z inną
żywnością ani na nią nie kapały.
Jeśli urządzenie chłodnicze przez dłuższy czas pozostaje
puste, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i
pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni
w urządzeniu.
10
Page 13
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Ostrożnie! Pielęgnacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Nie należy czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami,
parą wodną, olejami eterycznymi, rozpuszczalnikami
organicznymi ani środkami ściernymi.
Nie należy używać ostrych przedmiotów do usuwania
szronu z urządzenia. Należy używać plastikowego skrobaka.
Instalacja - Ważne
Aby zapewnić dokładność połączeń elektrycznych, należy
postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w
niniejszym podręczniku. Należy rozpakować urządzenie i
sprawdzić, czy nie ma na nim żadnych uszkodzeń.
Nie należy podłączać urządzenia, jeśli jest ono
uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast
zgłosić w miejscu zakupu. W takim przypadku należy
zachować opakowanie.
Zaleca się odczekać co najmniej cztery godziny przed
podłączeniem urządzenia, aby umożliwić ponowny
przepływ oleju do sprężarki.
Wokół urządzenia powinna być zapewniona odpowiednia
cyrkulacja powietrza, ponieważ jej brak prowadzi do
przegrzania. Aby zapewnić odpowiednią wentylację,
należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi
instalacji.
W miarę możliwości tył urządzenia nie powinien
znajdować się zbyt blisko ściany, aby uniknąć dotknięcia
lub złapania ciepłych części (sprężarka, skraplacz) Aby
zapobiec ryzyku pożaru, należy postępować zgodnie z
instrukcjami dotyczącymi instalacji.
11
Page 14
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Urządzenie nie może znajdować się w pobliżu grzejników
lub kuchenek.
Po zainstalowaniu urządzenia należy upewnić się, że
wtyczka sieciowa jest dostępna.
Pasmo (lub pasma) częstotliwości transmisji i
maksymalna dozwolona moc nadawania w paśmie
(pasmach) częstotliwości działania: 2400-2483,5MHz,
mniejsza lub równa 20dbm.
Urządzenie powinno być zainstalowane i użytkowane z
zachowaniem minimalnej odległości 20cm między
grzejnikiem a ciałem użytkownika.
Serwis
Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem
urządzenia powinny być wykonywane przez
wykwalifikowanego elektryka lub osobę kompetentną.
Produkt ten musi naprawiany przez autoryzowane
centrum serwisowe i należy używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
1. Jeśli urządzenie nie posiada działającego trybu
zamrażania.
2. Jeśli urządzenie zawiera komorę zamrażarki.
Uwaga
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wykładać
produkty z urządzenia chłodniczego. (Ta klauzula
dotyczy tylko obszaru UE).
12
Page 15
Instalacja nowego urządzenia
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy zapoznać się z poniższymi
wskazówkami.
Wentylacja urządzenia
Aby zwiększyć wydajność systemu
chłodzenia i oszczędzać energię,
należy zapewnić dobrą wentylację
wokół urządzenia w celu
odprowadzania ciepła. Z tego
powodu wokół lodówki należy
zapewnić wystarczająco dużo
wolnej przestrzeni.
Wskazówka:
W przypadku chłodziarki
niewbudowanej zaleca się
pozostawienie 50-70mm wolnej
przestrzeni od tyłu do ściany, co
najmniej 100mm od góry, co
najmniej 100mm od boku do
ściany oraz wolnej przestrzeni z
przodu, aby umożliwić otwarcie
drzwi chłodziarki i zamrażarki pod
kątem 105°. Zobacz poniższe
schematy. Należy zapoznać się z
poniższymi schematami.
Zachowaj odstęp
większy niż 5mm na
górnej stronie.
Zachowaj
odstęp większy
niż 2,5mm po
lewej stronie.
Rozmiar produktu (mm): 595*600*1856
W stanie z zabudową
≥2,5mm
595mm
Stan zamknięcia drzwi lodówki w stanie zabudowy
Zachowaj
odstęp większy
niż 2,5mm po
prawej stronie.
≥2,5mm
100mm przestrzeni powyżej
50-70mm przestrzeni z tyłu
100mm z każdej strony
W stanie bez zabudowy
105
765mm
Całkowita przestrzeń wymagana do pełnego
otwarcia drzwi lodówki w stanie zabudowy.
Uwaga
W stanie z zabudową zużycie
energii znacznie wzrośnie.
1145mm
13
Page 16
Instalacja nowego urządzenia
Istotne informacje (mm)
W
595
W1
170
600
D1
D
627
D2
1160
W
D
D1
W1
D2
105°
Uwaga
To urządzenie działa dobrze w klasie
klimatycznej od SN do ST. Urządzenie
może nie działać prawidłowo, jeśli
przez dłuższy czas będzie
pozostawione w temperaturze
powyżej lub poniżej wskazanego
zakresu.
Poziomowanie urządzenia
Aby zapewnić odpowiednie
wypoziomowanie i cyrkulację
powietrza w dolnej, tylnej części
urządzenia, może być konieczna
regulacja dolnych nóżek. Należy użyć
odpowiedniego klucza.
Aby umożliwić samoczynne zamykanie
się drzwi, należy odchylić górną część
obudowy do tyłu o ok. 15mm lub 0,5°,
obracając regulowane nóżki.
Zawsze, w celu przeniesienia
urządzenia, należy pamiętać, aby
obrócić nóżki z powrotem do góry, tak
aby urządzenie mogło się swobodnie
toczyć. W przypadku zmiany lokalizacji
należy ponownie zainstalować
urządzenie.
15mm
Klasa klimatyczna
SN
N
ST
T
Urządzenie należy ustawić w suchym
miejscu, aby uniknąć uszkodzeń
spowodowanych wysoką wilgotnością.
Urządzenie należy chronić przed
bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych, deszczu lub mrozu.
Urządzenie należy ustawić z dala od
źródeł ciepła, takich jak kuchenki,
ogniska lub grzejniki.
Temperatura otoczenia
+10°C do +32°C
+16°C do +32°C
+16°C do +38°C
+16°C do +43°C
0,5°
14
Page 17
Instalacja nowego urządzenia
regulowane nóżki dolne
regulowane nóżki dolne
Ostrzeżenie
Aby zapewnić prawidłową
instalację, lodówkę należy ustawić
na równej powierzchni z twardego
materiału o tej samej wysokości
co reszta podłogi. Powierzchnia ta
powinna być wystarczająco
wytrzymała, aby utrzymać w pełni
załadowaną lodówkę.
Rolki, które nie są kółkami,
powinny być używane tylko do
przemieszczania się do przodu lub
do tyłu. Przesuwanie lodówki na
boki może spowodować
uszkodzenie podłogi i rolek.
15
Page 18
Opis urządzenia
Widok urządzenia
Sterowanie elektryczne
Półki do przechowywania
Szuflada zamrażarki
Uwaga
Ze względu na ciągłe udoskonalanie naszych produktów lodówka może
nieznacznie różnić się od niniejszej instrukcji obsługi, ale jej funkcje i sposób
użytkowania pozostają takie same.
Aby uzyskać najlepszą wydajność energetyczną tego produktu, należy
umieścić wszystkie półki i szuflady w ich oryginalnym położeniu, zgodnie z
ilustracją powyżej.
6
Page 19
Sterowanie elektryczne
Wszystkie funkcje i elementy sterujące urządzenia są dostępne z panelu sterowania
wygodnie umieszczonego na dachu obudowy. Płytka drukowana z wyświetlaczem
umożliwia łatwą konfigurację funkcji i ustawień w prosty i intuicyjny sposób.
Elementy sterujące na wyświetlaczu
Używaj urządzenia zgodnie z poniższymi zasadami kontroli. Urządzenie posiada
odpowiednie funkcje i tryby, jak na panelach wyświetlacza pokazanych na poniższych
zdjęciach. Gdy urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy, podświetlenie ikon na
wyświetlaczu aktywuje się. Jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, a drzwi zostaną
zamknięte po upływie jednej minuty, podświetlenie wyłączy się.
Sterowanie elektroniczne (umieszczone w górnej części urządzenia)
1. Zasilanie
Jeśli chcesz przestać korzystać z
urządzenia, możesz je wyłączyć,
naciskając przycisk „Power” przez
3 sekundy.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Power”
przez 3 sekundy, aby włączyć lub
wyłączyć funkcję czuwania.
Gdy funkcja czuwania jest włączona,
na wyświetlaczu pojawi się „--”.
Ważne!
W tym czasie nie należy
przechowywać żadnej żywności w
lodówce. Jeśli lodówka nie będzie
używana przez dłuższy czas, należy
wyciągnąć wtyczkę.
UWAGA
Gdy funkcja czuwania jest włączona,
lodówka przestaje chłodzić, a
kontrolka jest wyłączona.
2. Eco
Naciśnij przycisk „Eco” , aby
włączyć funkcję oszczędzania energii,
ikona „ ” zostanie podświetlona.
Gdy funkcja Eco jest włączona,
temperatura lodówki wynosi -17°C, gdy
lodówka jest w stanie zamrożenia, lub
temperatura lodówki wynosi 6°C, gdy
lodówka jest w stanie chłodzenia. Gdy
funkcja Eco jest włączona, możesz ją
wyłączyć, naciskając przycisk „Temp.”
lub przycisk „Eco” – ustawienie
temperatury lodówki powróci do
poprzedniego ustawienia.
3. Super Cool
Funkcja Super Cool pomaga
utrzymać żywność
przechowywaną w lodówce w
ustawionej temperaturze w okresach
wysokiego zużycia, dużych zakupów
spożywczych lub chwilowo ciepłych
temperatur w pomieszczeniu. Funkcja
Super Cool obniża temperaturę w
komorze lodówki.
Page 20
Sterowanie elektryczne
1. Gdy lodówka znajduje się w stanie
chłodzenia, naciśnij przycisk „Super
Cool/Freeze”, aby aktywować tę
funkcję, a wskaźnik temperatury
wyświetli 2°C. Ikona „ ” zostanie
podświetlona.
2. Super Cool wyłączy się
automatycznie po około 6 godzinach.
3. Gdy funkcja Super Cool jest
włączona, można ją wyłączyć,
naciskając przycisk „Super Cool/
Freeze” lub przycisk „Temp.”. Gdy
funkcja Super Cool zostanie ręcznie
wyłączona, ustawiona temperatura
powróci do poprzedniego ustawienia.
4. Temperatura w komorze chłodziarki
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
„Temp.”, aby przejść od -14°C do
-24°C, gdy lodówka jest w stanie
zamrożenia. Jeśli nie zostanie
wykonana żadna operacja, ustawiona
temperatura zacznie obowiązywać po
10 sekundach.
UWAGA
Każde naciśnięcie przycisku
zmniejsza ustawioną temperaturę o
jeden stopień.
Gdy lodówka znajduje się w stanie
chłodzenia, temperatura będzie
zmieniać się od 8°C do 2°C.
UWAGA: Ustawianie temperatury
komory: Ustawiając temperaturę,
określazs średnią temperaturę dla całej
komory. Rzeczywiste temperatury
komory mogą się różnić od
wyświetlanych w zależności od ilości i
umiejscowienia przechowywanej
żywności oraz temperatury otoczenia.
Zalecane ustawienia temperatury
Gdy lodówka znajduje się w stanie
zamrożenia, zalecana temperatura
wynosi -18°C. Gdy lodówka znajduje się
w stanie chłodzenia, zalecana
temperatura wynosi 4°C.
5. Super Freeze
Funkcja Super Freeze szybko
obniża temperaturę wewnątrz
zamrażarki, dzięki czemu
żywność zamarza szybciej niż zwykle.
Ta funkcja pomaga również
zachować witaminy i wartości
odżywcze świeżej żywności przez
dłuższy czas.
1. Gdy lodówka znajduje się w stanie
zamrożenia, naciśnij przycisk „Super
Cool/Freeze”, aby aktywować tę
funkcję, a wskaźnik temperatury
wyświetli -28°C. Ikona „ ” zostanie
podświetlona.
2. Super Freeze wyłączy się
automatycznie po około 52 godzinach.
Page 21
Sterowanie elektryczne
3. Gdy funkcja Super Freeze jest
włączona, można ją wyłączyć,
naciskając przycisk „Super Cool/Freeze”
lub przycisk „Temp.”. Gdy funkcja Super
Freeze zostanie ręcznie wyłączona,
ustawiona temperatura powróci do
poprzedniego ustawienia.
UWAGA
Wybierając funkcję Super Freeze,
upewnij się, że w komorze
zamrażarki nie znajdują się napoje
butelkowane ani w puszkach
(zwłaszcza napoje gazowane).
Butelki i puszki mogą wybuchnąć.
6. Alarm
Alarm wysokiej temperatury:
Jeśli temperatura wewnątrz
urządzenia jest zbyt wysoka,
włączy się alarm dźwiękowy, a ikona
„ ” zostanie podświetlona.
Za każdym razem, gdy urządzenie jest
włączane za pomocą przycisku
„Power”, występuje 24-godzinne
opóźnienie w działaniu alarmu wysokiej
temperatury. Jeśli urządzenie nie
osiągnie wystarczająco niskiej
temperatury w tym okresie,
aktywowany zostanie alarm.
Wyłączanie alarmu:
Aby wyłączyć alarm dźwiękowy, należy
krótko nacisnąć przycisk „Alarm”. Ikona
„ ” pozostanie podświetlona, dopóki
rzeczywista temperatura w urządzeniu
nie spadnie poniżej poziomu
alarmowego.
Gdy urządzenie osiągnie odpowiednią
temperaturę, ikona „ ” zgaśnie, a
alarm wysokiej temperatury zostanie
skasowany.
Jeśli alarm wysokiej temperatury nie
zostanie anulowany, ikona „ ”
pozostanie podświetlona, a brzęczyk
będzie emitował dźwięk trzy razy na
minutę. Po ponad 10 minutach alarm
wyłączy się.
7. Alarm otwarcia drzwi:
Jeśli drzwi będą otwarte dłużej niż 1
minutę, włączy się alarm dźwiękowy.
Alarm włączy się 5 razy co minutę w
pierwszej i drugiej minucie. Począwszy
od trzeciej minuty, alarm będzie
włączał się raz na sekundę. Jeśli alarm
emituje długi sygnał dźwiękowy,
brzęczyk wyłączy się po 10 minutach
od otwarcia drzwi.
Naciśnij dowolny przycisk, aby
anulować alarm drzwi, co spowoduje
wyłączenie dźwięku brzęczyka. Alarm
drzwi można również wyłączyć
zamykając drzwi. Po zamknięciu drzwi
ich ponowne otwarcie spowoduje
ponowne uruchomienie licznika czasu
alarmu otwarcia drzwi.
8. Tryb demonstracyjny
Tryb demonstracyjny służy do
ekspozycji w sklepie i zapobiega
generowaniu przez lodówkę
chłodnego powietrza. W tym trybie
chłodzenia lodówka może wyglądać
tak, jakby działała, ale nie będzie
wytwarzać chłodnego powietrza. Jeśli
Page 22
Sterowanie elektryczne
przez 10 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, na wyświetlaczu
będzie wyświetlany komunikat „OF”. W
przeciwnym razie wyświetlana będzie
ustawiona temperatura.
Aby wyłączyć tryb demonstracyjny,
naciśnij i przytrzymaj jednocześnie
przyciski „Power” i „Wi-Fi” przez trzy
sekundy. Brzęczyk wyemituje 3 sygnały
dźwiękowe.
9. Convert
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
„Convert” przez 5 sekund, aby
włączyć lub wyłączyć funkcję
Convert.
Całą komorę zamrażarki można
przekształcić w komorę lodówki.
Temperatura w tej komorze wynosi
powyżej 0°C. Nie należy
przechowywać w niej żywności
wrażliwej na niską temperaturę, na
przykład takiej, żywności mrożonej.
Przed przejściem na funkcję Fridge
Zone należy opróżnić komorę
zamrażarki, aby zapobiec rozmrożeniu
i zepsuciu zamrożonej żywności.
• Wyłączanie funkcję Convert: ponownie
naciśnij i przytrzymaj przycisk „Convert”
przez 5 sekund. Zostanie wyemitowany
sygnał dźwiękowy, a wskaźnik Convert
przestanie świecić. Gdy funkcja Convert
jest wyłączona, temperatura w komorze
zamrażarki zostanie ustawiona na -18°C.
10. Wi-Fi
Podłączanie lodówki do sieci
Wi-Fi
Aplikacja ConnectLife
ConnectLife to aplikacja do
inteligentnego domu, która umożliwia
komunikację z inteligentnymi
urządzeniami za pomocą smartfona
lub tabletu.
Instalacja
1. Otwórz Apple App Store (IOS) lub
Google Play Store (Android) na swoim
smartfonie.
2. Znajdź aplikację „ConnectLife”.
Zobaczysz aplikację z następującą
ikoną:
Aktywacja funkcję Convert:
Naciśnij przycisk „Convert” i
przytrzymaj go przez 5 sekund.
Zostanie wyemitowany sygnał
dźwiękowy, a wskaźnik „ ” zaświeci
się.
• Po włączeniu tej funkcji temperatura
w komorze zostanie ustawiona na 4°C.
• Ustawianie temperatury w komorze
lodówki: użyj przycisku „Temp.”, aby
ustawić temperaturę w zakresie od
+2°C do +8°C.
Page 23
Sterowanie elektryczne
3. Pobierz i zainstaluj aplikację
ConnectLife dostarczaną przez
ConnectLife, LLC.
Możesz też zeskanować poniższy kod QR
przy użyciu smartfona lub tabletu, aby
znaleźć aplikację ConnectLife:
UWAGA
• Odległość między urządzeniem a
routerem Wi-Fi może mieć wpływ na
wydajność. Jeśli urządzenia będą
znajdować się zbyt daleko od siebie,
parowanie ich może się nie powieść
lub potrwać dłużej.
• Urządzenie obsługuje tylko sieci Wi-Fi
2,4GHz. Identyfikator SSID sieci Wi-Fi
musi być widoczny.
• Otaczające środowisko
bezprzewodowe (inne podłączone
urządzenia) może wpływać na
wydajność sieci.
• Połączenie Wi-Fi urządzenia może
być zakłócane przez czynniki
zewnętrzne, na przykład przez
środowisko sieci domowej lub
dostawcę usług internetowych.
Podłączanie lodówki
Po zainstalowaniu aplikacji ConnectLife
zaloguj się lub utwórz konto i wykonaj
następujące kroki:
1. Upewnij się, że urządzenie jest
włączone, a panel wyświetlacza jest
aktywny. Będziesz wiedzieć, że jest
gotowe, gdy zaświeci się panel.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Wi-Fi
przez 3 sekundy, aż usłyszysz sygnał
dźwiękowy i zobaczysz migającą
kontrolkę „ ”, która będzie świecić przez
kilka sekund.
3. Upewnij się, że Bluetooth jest włączony
w telefonie i otwórz aplikację
ConnectLife. Zaczekaj na pojawienie się
wyskakującego okienka informującego
o znalezieniu nowego urządzenia.
Naciśnij przycisk w wyskakującym
okienku i postępuj zgodnie z instrukcją,
aby kontynuować.
4. Jeśli wyskakujące okienko nie pojawi
się, dotknij przycisk „Add appliance” lub
„+” w aplikacji.
Page 24
Sterowanie elektryczne
5. Znajdź „Refrigerator” na liście
urządzeń i wybierz je.
6. Postępuj zgodnie z instrukcjami w
aplikacji, aby podłączyć lodówkę. Po
zakończeniu konfiguracji lodówka
pojawi się na ekranie głównym.
Korzystanie z urządzenia
Twoje urządzenie ma akcesoria
przedstawione w „Opisie urządzenia”, a
dzięki tej części instrukcji dowiesz się,
jak z nich korzystać. Zalecamy
dokładne zapoznanie się z nimi przed
rozpoczęciem użytkowania urządzenia.
UWAGA
• Urządzenie pozostanie w trybie
parowania przez maksymalnie 5
minut.
• Aby przywrócić ustawienia
fabryczne sieci, naciśnij i przytrzymaj
przycisk Wi-Fi przez 6 sekund. Po
zresetowaniu urządzenia usłyszysz
dwa sygnały dźwiękowe.
• Po zresetowaniu urządzenie
automatycznie przejdzie w tryb
parowania.
• Świecąca kontrolka Wi-Fi oznacza,
że urządzenie zostało pomyślnie
podłączone do sieci domowej.
Szuflada zamrażarki
Służy do przechowywania żywności,
która wymaga zamrożenia, w tym
mięsa, ryb, lodów itp.
Półki do przechowywania
Półki można wyjąć w celu
wyczyszczenia.
Aby wyjąć szufladę zamrażarki,
odchyl przód szuflady i pociągnij do
przodu, a następnie odchyl szufladę
w dół i wyjmij ją do przodu,
używając obu rąk.
Page 25
Odwracanie drzwi
Jeśli miejsce instalacji na to pozwala,
można zmienić stronę, w którą otwierają
się drzwi – z prawej (standardowo) na
lewą.
Tył
OSTRZEŻENIE
Podczas cofania drzwi urządzenie
nie może być podłączone do sieci
elektrycznej. Upewnij się, że wtyczka
została wyjęta z gniazdka
sieciowego.
Potrzebne części (Brak w zestawie):
Brak w zestawie
Klucz nasadowy 8mm
Śrubokręt krzyżakowy
Śrubokręt z cienkim
ostrzem
Klucz nastawny
Potrzebne części (W zestawie):
W zestawie
Pokrywa narożnika obudowy (lewa)
1
Pokrywa narożnika drzwi (lewa)
1
lewy górny zawias
1
Pokrywa narożnika obudowy (prawa)
1
Pokrywa narożnika drzwi (prawa)
1
Klucz imbusowy 4mm
1
UWAGA
Aby uniknąć uszkodzeń, umieść
urządzenie na miękkim opakowaniu
piankowym lub podobnym
materiale. W razie potrzeby możesz
położyć lodówkę na plecach, aby
uzyskać dostęp do podstawy.
1.
Postaw lodówkę pionowo, otwórz
drzwi, użyj cienkiego śrubokręta, aby
podważyć Pokrywa narożnika drzwi
(prawa), Pokrywa narożnika drzwi
(lewa), Pokrywa narożnika obudowy
(prawa) i Pokrywa narożnika obudowy
(lewa), a następnie włóż pokrywy
narożników do torby na akcesoria w
celu zabezpieczenia.
UWAGA: aby uniknąć zarysowania
górnej części lodówki, wyściel obszar
podważania ręcznikiem.
Szpachla
Page 26
Odwracanie drzwi
Pokrywa narożnika
obudowy (lewa)
Pokrywa narożnika
obudowy (prawa)
Pokrywa narożnika drzwi (lewa)
Pokrywa narożnika drzwi
(prawa)
2. Za pomocą klucza imbusowego
4mm odkręć dwie śruby po prawej
stronie, które utrzymują prawą górną
część zawiasu na miejscu, oraz
śrubę po lewej stronie. (Podczas
wykonywania tej czynności należy
podeprzeć drzwi).
3. Zdejmij drzwi i umieść je na gładkiej
powierzchni panelem do góry.
Odkręć 2 wkręty samogwintujące,
zdejmij ogranicznik, ogranicznik drzwi i
tuleję wału, a następnie zamontuj
ogranicznik, ogranicznik drzwi i tuleję
wału po lewej stronie za pomocą 2
wkrętów samogwintujących.
Page 27
Odwracanie drzwi
4. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego
odkręć śruby na uchwycie. Za pomocą
szpachelki usuń osłony otworów na
śruby po drugiej stronie drzwi.
Następnie zainstaluj osłony otworów na
śruby po lewej stronie drzwi. Na koniec,
używając śrubokręta krzyżakowego,
zainstaluj śruby na uchwycie.
śruby
osłona otworu
na śrubę
uchwyt
osłona otworu
na śrubę
śruby
uchwyt
5. Połóż lodówkę na miękkim
opakowaniu z pianki lub podobnym
materiale. Zdejmij regulowane dolne
nóżki, a następnie zdejmij dolną część
zawiasu, odkręcając śruby. Zmień
osłony otworów na śruby na dolnej
pokrywie od lewej do prawej. Na
koniec odkręć dolną oś zawiasu i
wyjmij ją do otworu po drugiej stronie i
przykręć.
6. Przełóż dolną część zawiasu na lewą
stronę i zamocuj ją za pomocą
specjalnych śrub kołnierzowych. Przełóż
części regulowanych nóżek dolnych na
drugą stronę i zamocuj je.
Page 28
Odwracanie drzwi
7. Przenieś górne drzwi do odpowiedniej
pozycji. Wyrównaj dolny otwór drzwi z
górnym wałkiem dolnego zawiasu, a
następnie wyrównaj górny otwór drzwi
z wałkiem lewego górnego zawiasu. Na
koniec wyreguluj lewy górny zawias do
odpowiedniej pozycji, a następnie
zainstaluj go za pomocą 2 śrub.
8. Zainstaluj ponownie Pokrywa
narożnika drzwi (prawa), Pokrywa
narożnika drzwi (lewa), Pokrywa
narożnika obudowy (prawa) i Pokrywa
narożnika obudowy (lewa), które
zostały wyjęte z torby z akcesoriami.
Page 29
Czyszczenie i pielęgnacja
Ze względów higienicznych
urządzenie (wraz z akcesoriami
zewnętrznymi i wewnętrznymi)
powinno być regularnie czyszczone
(co najmniej raz na dwa miesiące).
Ostrzeżenie
Podczas czyszczenia urządzenie
nie może być podłączone do sieci
elektrycznej. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Przed
przystąpieniem do czyszczenia
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Czyszczenie części zewnętrznych
Aby utrzymać dobry wygląd
urządzenia, należy je regularnie
czyścić.
Wytrzyj panel cyfrowy i panel
wyświetlacza czystą, miękką
ściereczką.
Rozpyl wodę na ściereczkę do
czyszczenia, zamiast spryskiwać nią
bezpośrednio powierzchnię
urządzenia. Pomaga to zapewnić
równomierne rozprowadzenie wilgoci
na powierzchni.
Drzwi, uchwyty i powierzchnie korpusu
czyść łagodnym środkiem
czyszczącym, a następnie wytrzyj do
sucha miękką ściereczką.
Czyszczenie wnętrza
Ostrzeżenie
Nie używaj ostrych przedmiotów,
ponieważ mogą one porysować
powierzchnię.
Do czyszczenia nie należy używać
rozcieńczalnika, detergentu
samochodowego, płynu Clorox,
olejków eterycznych, ściernych
środków czyszczących ani
rozpuszczalnika organicznego,
takiego jak benzen. Mogą one
uszkodzić powierzchnię urządzenia i
spowodować pożar.
Należy regularnie czyścić wnętrze
urządzenia. Łatwiej jest je czyścić, gdy
zapasy żywności są niewielkie. W celu
dokładniejszego czyszczenia możesz
wyjąć szuflady i półki.
Przetrzyj wnętrze zamrażarki słabym
roztworem wodorowęglanu sody, a
następnie spłucz ciepłą wodą przy
użyciu wykręconej gąbki lub szmatki.
Przed ponownym założeniem półek i
pojemników należy wytrzeć je do sucha.
Przed ponownym umieszczeniem
zdejmowanych części na miejscu
należy dokładnie osuszyć całą ich
powierzchnię.
Page 30
Czyszczenie i pielęgnacja
Chociaż urządzenie automatycznie
się rozmraża, na wewnętrznych
ściankach komory zamrażarki może
pojawić się na nim warstwa szronu,
jeśli drzwi zamrażarki są często
otwierane lub pozostają otwarte zbyt
długo.
Jeśli szron będzie zbyt gruby, wybierz
czas, gdy zamrażarka jest prawie
pusta, i postępuj zgodnie z
poniższymi wskazówkami:
1.
Wyjmij wszystkie pojemniki na
żywność i akcesoria, odłącz
urządzenie od sieci elektrycznej i
pozostaw otwarte drzwi. Aby
przyspieszyć ten proces, dokładnie
przewietrz pomieszczenie.
2.
Gdy odmrażanie zakończy się,
wyczyść zamrażarkę w sposób
opisany powyżej.
Ostrzeżenie
Nie używaj ostrych przedmiotów
do usuwania szronu z komory
zamrażarki.
Dopiero po całkowitym
wyschnięciu wnętrza urządzenia
włącz je ponownie i podłącz do
gniazdka sieciowego.
Zbieranie
Rurka
spustowa
wody z
odszraniania
• Komora ta rozmraża się
automatycznie.
Czyszczenie uszczelek drzwi
Należy dbać o czystość uszczelek
drzwi. Lepkie jedzenie i napoje mogą
powodować przyklejanie się uszczelek
do szafki i ich rozrywanie przy
otwieraniu drzwiczek. Uszczelki należy
umyć łagodnym środkiem
czyszczącym i ciepłą wodą. Po
czyszczeniu należy je dokładnie
wypłukać i wysuszyć.
Wymiana oświetlenia LED
• Ten produkt zawiera źródło światła o
klasie efektywności energetycznej G w
górnej części komory chłodzenia.
• Aby wymienić diodę LED, wykonaj
poniższe czynności:
1. Odłącz urządzenie od zasilania.
2. Zdejmij pokrywę diody, przesuwając
ją w górę i na zewnątrz.
3. Przytrzymaj pokrywę LED jedną ręką i
pociągnij ją drugą ręką, jednocześnie
naciskając zatrzask złącza.
4. Wymień diodę LED i zatrzaśnij ją
prawidłowo na swoim miejscu.
Odszranianie
Komora zamrażarki
Ostrzeżenie
Lampka LED nie powinna być
wymieniana przez użytkownika! W
przypadku uszkodzenia skontaktuj
się z infolinią klienta w celu
uzyskania pomocy.
Page 31
Pomocne wskazówki i porady
Porady dotyczące oszczędzania energii
Zalecamy stosowanie się do wskazówek
dotyczących oszczędzania energii.
Staraj się nie zostawiać drzwi
otwartych przez dłuższy czas, aby
oszczędzać energię.
Upewnij się, że urządzenie znajduje się
z dala od wszelkich źródeł ciepła
(bezpośrednie światło słoneczne,
piekarnik elektryczny lub kuchenka itp.)
Nie ustawiaj temperatury na niższą,
niż jest to konieczne.
W urządzeniu nie należy
przechowywać ciepłych potraw ani
parujących płynów.
Urządzenie należy umieścić w dobrze
wentylowanym i pozbawionym
wilgoci pomieszczeniu. Zapoznaj się z
rozdziałem „Instalacja nowego
urządzenia”.
Opis schematu urządzenia
przedstawia prawidłową kombinację
szuflad, szafek i półek. Nie należy
zmieniać tej kombinacji, ponieważ jest
to najbardziej energooszczędna
konfiguracja.
Wskazówki dotyczące chłodzenia
świeżej żywności
Nie należy wkładać gorących potraw
bezpośrednio do lodówki lub
zamrażarki, ponieważ temperatura
wewnątrz urządzenia wzrośnie, co
spowoduje, że sprężarka będzie
musiała pracować ciężej i zużyje
więcej energii.
Należy przykryć lub zawinąć żywność,
zwłaszcza jeśli ma ona intensywny
smak.
Żywność należy umieścić w taki
sposób, aby powietrze mogło
swobodnie krążyć wokół niej.
Wskazówki dotyczące chłodzenia
Mięso (wszystkie rodzaje) należy
zawinąć w folię polietylenową:
zawinąć i umieścić na szklanej półce
nad szufladą na warzywa. Zawsze
przestrzegaj czasu przechowywania
żywności i terminów przydatności do
spożycia podanych przez
producentów.
Potrawy gotowane, dania zimne itp:
Powinny być przykryte i można je
umieścić na dowolnej półce.
Owoce i warzywa:
Należy je przechowywać w specjalnej,
przeznaczonej do tego celu szufladzie.
Masło i ser:
Należy je zawinąć w szczelną folię lub
folię plastikową.
Butelki na mleko:
Powinny mieć pokrywę lub korek i być
przechowywane w regałach na
drzwiach.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Przy pierwszym uruchomieniu lub po
dłuższym okresie nieużywania przed
włożeniem jedzenia do komory należy
pozostawić urządzenie na co
najmniej 2 godziny na wyższych
ustawieniach.
Należy przechowywać żywność w
małych porcjach, aby umożliwić jej
szybkie i całkowite zamrożenie oraz
późniejsze rozmrożenie tylko
potrzebnej ilości.
Należy zawinąć jedzenie w folię
aluminiową lub polietylenowe folie
spożywcze, które są hermetyczne.
Nie należy dopuszczać do kontaktu
świeżej, niezamrożonej żywności z
żywnością już zamrożoną, aby
uniknąć patowego rozmrażania.
29
Page 32
Pomocne wskazówki i porady
Zaleca się etykietowanie i datowanie
każdego opakowania mrożonek,
aby kontrolować czas ich
przechowywania.
Wskazówki dotyczące chłodzenia
świeżej żywności
Należy upewnić się, że mrożonki
były prawidłowo przechowywane
przez sprzedawcę żywności.
Po rozmrożeniu żywność ulega
szybkiemu zepsuciu i nie należy jej
ponownie zamrażać.
Nie należy przekraczać okresu
przechowywania podanego przez
producenta żywności.
Wyłączanie urządzenia
Jeśli urządzenie musi być wyłączone
na dłuższy czas, należy podjąć
następujące kroki, aby zapobiec
pojawieniu się pleśni na nim.
1. Usuń wszystkie produkty spożywcze.
2. Wyjmij wtyczkę zasilania z
gniazdka sieciowego.
3. Dokładnie oczyść i osusz wnętrze
urządzenia.
4. Upewnij się, że wszystkie drzwi są
lekko otwarte, aby umożliwić
cyrkulację powietrza.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli wystąpi problem z urządzeniem lub obawiasz się, że nie działa ono prawidłowo,
przed wezwaniem serwisu możesz wykonać kilka prostych czynności kontrolnych.
Znajdziesz je poniżej. Przed wezwaniem serwisu możesz wykonać kilka prostych
czynności kontrolnych zgodnie z niniejszym rozdziałem.
Ostrzeżenie
Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli po wykonaniu poniższych
czynności kontrolnych problem nadal występuje, należy skontaktować się z
wykwalifikowanym elektrykiem, autoryzowanym serwisantem lub sklepem, w
którym zakupiono produkt.
Problem
Urządzenie nie
działa
prawidłowo
Sprawdź, czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony
do gniazdka elektrycznego.
Sprawdź bezpiecznik lub obwód zasilacza i w razie potrzeby
wymień go.
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Page 33
Rozwiązywanie problemów
Problem
Urządzenie nie
działa
prawidłowo
Zapachy z
przegród
urządzenia
Hałas
emitowany
przez urządzenie
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Temperatura otoczenia jest zbyt niska. Aby rozwiązać ten
problem, spróbuj ustawić niższą temperaturę w komorze.
To normalne, że lodówka nie działa podczas
automatycznego cyklu odszraniania lub przez krótki czas po
włączeniu urządzenia w celu ochrony sprężarki.
Wnętrze może wymagać czyszczenia.
Niektóre produkty spożywcze, pojemniki lub opakowania są
przyczyną powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Poniższe dźwięki są całkiem normalne:
Odgłosy pracy sprężarki.
Dźwięk ruchu powietrza z małego silnika wentylatora w
komorze zamrażarki lub innych komorach.
Bulgoczący dźwięk podobny do wrzenia wody. Odgłos
pękania lodu podczas automatycznego odmrażania.
Odgłos klikania przed uruchomieniem sprężarki.
Inne nietypowe odgłosy wynikają z poniższych przyczyn i mogą
wymagać sprawdzenia i podjęcia odpowiednich działań:
Szafka nie jest wypoziomowana.
Tył urządzenia styka się ze ścianą.
Butelki lub pojemniki stukają o siebie.
Silnik pracuje
w sposób
ciągły.
Normalnym zjawiskiem jest częste słyszenie dźwięku silnika,
który będzie musiał pracować dłużej w poniższych
okolicznościach:
Temperatura jest ustawiona na niższą niż konieczna.
W urządzeniu były ostatnio przechowywane duże ilości
ciepłego jedzenia.
Temperatura na zewnątrz urządzenia jest zbyt wysoka.
Drzwi są otwarte zbyt długo lub zbyt często.
Po zainstalowaniu urządzenia lub gdy było ono
wyłączone przez dłuższy czas.
Page 34
Rozwiązywanie problemów
Problem
W komorze
tworzy się
warstwa szronu.
Temperatura
wewnątrz jest
zbyt wysoka
Temperatura
wewnątrz jest
zbyt niska
Drzwi nie dają
się łatwo
zamknąć
Woda kapie na
podłogę
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Sprawdź, czy wyloty powietrza nie są zablokowane przez
żywność i upewnij się, że żywność jest umieszczona w
urządzeniu w sposób umożliwiający wystarczającą wentylację.
Upewnij się, że drzwi mogą być całkowicie zamknięte. Aby
usunąć szron, zapoznaj się z rozdziałem dotyczącym
Czyszczenie i pielęgnacja.
Być może drzwi były otwarte zbyt długo lub zbyt często;
Lub drzwi są otwarte przez jakąś przeszkodę;
Lub urządzenie jest umieszczone z niewystarczającą wolną
przestrzenią po bokach, z tyłu i na górze.
Zwiększ temperaturę, postępując zgodnie z informacjami
podanymi w rozdziale „Elementy sterujące na wyświetlaczu”.
Sprawdź, czy górna część chłodziarki jest odchylona do tyłu
o 10-15mm, aby umożliwić samoczynne zamykanie się drzwi,
czy też coś wewnątrz uniemożliwia zamknięcie drzwi.
Zbiornik na wodę (znajdujący się w tylnej dolnej części
obudowy) może nie być prawidłowo wypoziomowany lub
wylewka spustowa pod górną częścią magazynu sprężarki
może nie być prawidłowo ustawiona, aby kierować wodę do
tego zbiornika, lub wylewka wody jest zablokowana, lub
woda nie jest w pełni włożona do złącza.
Konieczne może być odciągnięcie lodówki od ściany w
celu sprawdzenia miski, wylewki i złącza.
Sprawdzić, czy lodówka jest wyłączona z zasilania przez
dłuższy czas - może to spowodować roztopienie się lodu w
wiaderku i spłynięcie go na podłogę.
Oświetlenie nie
działa
Dioda LED może być uszkodzona. Więcej informacji na
temat wymiany diod LED znajdziesz w rozdziale dotyczącym
Czyszczenie i pielęgnacja.
System sterowania wyłączył światła z powodu zbyt długo
otwartej drzwi. Aby ponownie włączyć oświetlenie, zamknij i
ponownie otwórz drzwi.
Page 35
Rozwiązywanie problemów
Problem
Lód nie jest
wydawany
Dozownik wody
nie działa
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Czy po zainstalowaniu przewodu doprowadzającego wodę
minęło 10 godzin, zanim włączona została opcja
wytwarzania lodu? Jeśli woda nie będzie wystarczająco
chłodna, wytwarzanie lodu może trwać dłużej, tak jak w
przypadku pierwszej instalacji.
Czy przewód wodny jest podłączony, a zawór wodny
otwarty?
Czy funkcja wytwarzania lodu została włączona ręcznie?
Upewnij się, że tryb kostek lub kruszenia lodu został włączony.
Czy w pojemniku wytwornicy lodu lub w tunelu na lód
znajduje się zablokowany lód?
Czy temperatura w zamrażarce jest zbyt wysoka? Spróbuj
obniżyć temperaturę w zamrażarce.
Czy pojemnij na wodę jest prawidłowo zainstalowany?
Upewnij się, że w pojemniku znajduje się wystarczająca
ilość wody.
Czy przewód wodny jest pęknięty lub zagięty? Upewnij się,
że przewód wodny jest drożny i wolny pozbawiony
wszelkich przeszkód.
Czy pojemnik na wodę jest zamrożony, ponieważ
temperatura w lodówce jest zbyt niska? Spróbuj wybrać
cieplejsze ustawienie na panelu wyświetlacza.
Czy pompa wodna działa?
W lodówce
słychać
bulgotanie wody.
Nie można
połączyć
urządzenia z
siecią Wi-Fi
To normalne. Bulgotanie to efekt płynu chłodzącego
krążącego w chłodziarce.
Hasło do domowej sieci Wi-Fi zostało wprowadzone
nieprawidłowo. Upewnij się, że hasło jest prawidłowe i
połącz się ponownie.
Częstotliwość domowego routera Wi-Fi nie wynosi 2,4GHz.
Urządzenie obsługuje tylko częstotliwość radiową 2,4GHz.
Skonfiguruj dedykowany identyfikator SSID Wi-Fi 2,4GHz i
podłącz do niego urządzenie.
Router i urządzenie były daleko od siebie, co powodowało
słabe połączenie. Rozważ przeniesienie routera bliżej
urządzenia lub zakup i zainstalowanie wzmacniacza
zasięgu Wi-Fi.
Page 36
Utylizacja urządzenia
Zabrania się wyrzucania tego urządzenia jako odpadu z gospodarstwa domowego.
Materiały opakowaniowe
Materiały opakowaniowe oznaczone symbolem recyklingu nadają się do
ponownego przetworzenia. Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego pojemnika na
odpady w celu poddania go recyklingowi.
Przed utylizacją urządzenia
1. Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda zasilania.
2. Odetnij przewód zasilający i wyrzucić razem z wtyczką sieciową.
Ostrzeżenie
Lodówki zawierają czynnik chłodniczy i gazy w izolacji.
Czynnik chłodniczy i gazy muszą być usuwane w sposób profesjonalny,
ponieważ mogą spowodować obrażenia oczu lub zapłon. Przed
przystąpieniem do właściwej utylizacji należy upewnić się, że przewody obiegu
czynnika chłodniczego nie są uszkodzone.
Prawidłowa utylizacja produktu
To oznaczenie wskazuje, że produkt nie powinien być
utylizowany wraz z innymi odpadami domowymi na terenie
UE. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska lub
zdrowia ludzkiego wynikającym z niekontrolowanej utylizacji
odpadów, należy poddać urządzenie recyklingowi w sposób
odpowiedzialny, promując w ten sposób zrównoważone
ponowne wykorzystanie zasobów materialnych. Aby zwrócić
zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu zwrotu i zbiórki lub
skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego produkt został
zakupiony. Może on przekazać go do bezpiecznego dla
środowiska recyklingu.
Page 37
Utylizacja urządzenia
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, przestrzegaj następujących zaleceń
Długotrwałe otwieranie drzwi może spowodować znaczny wzrost temperatury w
komorach urządzenia.
Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością, a także
dostępne systemy odpływowe.
Surowe mięso i ryby przechowuj w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak
aby nie stykały się z inną żywnością ani na nią nie kapały.
Dwugwiazdkowe komory na mrożonki nadają się do przechowywania wstępnie
zamrożonej żywności, przechowywania lub przygotowywania lodów oraz kostek
lodu.
Komory jedno-, dwu- i trzygwiazdkowe nie są odpowiednie do zamrażania
świeżej żywności.
Zamó
wienie
1
2
3
4
Typ przegródek
Lodówka
(***)*-
Zamrażarka
***-
Zamrażarka
Wino
Docelowa temp.
przechowywania
[°C]
+2~+8
≤-18
≤-18
+5~+20
Odpowiednia żywność
Jaja, żywność gotowana, żywność
pakowana, owoce i warzywa, produkty
mleczne, ciasta, napoje i inna
żywność, która nie nadaje się do
zamrażania.
Owoce morza (ryby, krewetki,
skorupiaki), produkty słodkowodne i
produkty mięsne (zalecany okres 3
miesiące, im dłuższy czas
przechowywania, tym gorszy smak
i wartości odżywcze), nadają się do
mrożenia świeżej żywności.
Owoce morza (ryby, krewetki,
skorupiaki), produkty słodkowodne i
produkty mięsne (zalecane do 3
miesiące, im dłuższy czas
przechowywania, tym gorszy smak i
wartości odżywcze), nie nadają się
do mrożenia świeżej żywności.
Wino czerwone, wino białe, wino
musujące itp.
Page 38
Utylizacja urządzenia
Zamó
wienie
5
6
7
Typ przegródek
**-
Zamrażarka
*-Zamrażarka
0 gwiazdek
Docelowa temp.
przechowywania
[°C]
≤-12
≤-6
-6~0
Odpowiednia żywność
Owoce morza (ryby, krewetki,
skorupiaki), produkty słodkowodne i
produkty mięsne (zalecane do 2
miesiące, im dłuższy czas
przechowywania, tym gorszy smak i
wartości odżywcze), nie nadają się
do mrożenia świeżej żywności.
Owoce morza (ryby, krewetki,
skorupiaki), produkty słodkowodne i
produkty mięsne (zalecane do 1
miesiąc, im dłuższy czas
przechowywania, tym gorszy smak i
wartości odżywcze), nie nadają się
do mrożenia świeżej żywności.
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby,
kurczak, niektóre pakowane produkty
przetworzone itp. (Zaleca się spożycie w
ciągu tego samego dnia, a najlepiej nie
później niż w ciągu 3 dni). Żywność
przetworzona częściowo zapakowana
lub zamknięta w kapsułkach (żywność,
której nie można zamrażać).
8
9
Chłodzenie
Świeża żywność
-2~+3
0~+4
Świeża/mrożona wieprzowina,
wołowina, kurczak, słodkowodne
produkty wodne itp. (7 dni w
temperaturze poniżej 0°C i powyżej 0°C,
zaleca się spożycie w ciągu tego dnia,
najlepiej nie dłużej niż 2 dni). Owoce
morza (poniżej 0°C przez 15 dni, nie
zaleca się przechowywania w
temperaturze powyżej 0°C).
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby,
kurczak, potrawy gotowane itp. (Zaleca
się spożycie w ciągu tego samego
dnia, najlepiej nie dłużej niż 3 dni).
Page 39
Utylizacja urządzenia
Uwaga
należy przechowywać różne rodzaje żywności, w zależności od przegródek lub
docelowej temperatury przechowywania zakupionych produktów.
Jeśli urządzenie chłodnicze przez dłuższy czas pozostaje puste, należy je
wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte drzwi, aby
zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
Czyszczenie dozownika wody (specjalne dla produktów z dozownikiem wody):
Wyczyść zbiorniki na wodę, jeśli nie były używane przez 48 godzin; opłucz
instalację wodną podłączoną do przepływu wody, jeśli woda nie była pobierana
przez 5 dni.
Ostrzeżenie
Żywność przed włożeniem do lodówki należy zapakować do toreb, a płyny
przelać do butelek lub zamykanych pojemników, aby uniknąć problemów
związanych z utrudnionym czyszczeniem urządzenia ze względu na jego
strukturę.
Page 40
KASUTAJA KASUTUSJUHEND
Enne seadme kasutamist lugege käesolev kasutusjuhend
põhjalikult läbi ja säilitage see edaspidiseks kasutamiseks.
EE
Eesti keel
Page 41
Sisukord
Aitäh, et valisite Hisense. Oleme kindlad, et teie uue külmiku kasutamine on teile
meeldiv. Enne seadme kasutamist soovitame siiski hoolikalt läbi lugeda
kasutusjuhend, milles on toodud üksikasjad toote paigaldamise ja kasutamise
kohta. Palun hoidke see kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
Ohutus- ja hoiatusteave............................................................................................................................................
Uue seadme paigaldamine....................................................................................................................................
Puhastamine ja hooldus...........................................................................................................................................
Kasulikud nõuanded ja näpunäited.................................................................................................................
Teie ohutuse ja õige kasutamise huvides lugege enne
seadme paigaldamist ja esmakordset kasutamist hoolikalt
läbi käesolev kasutusjuhend, sealhulgas selle näpunäited ja
hoiatused. Asjatute vigade ja õnnetuste vältimiseks on
oluline veenduda, et kõik seadet kasutavad inimesed on
põhjalikult kursis seadme töö- ja ohutusfunktsioonidega.
Hoidke see kasutusjuhend alles ja veenduge, et see jääb
seadme teisaldamise või müümise korral seadme juurde, et
kõik, kes seda seadet kogu selle kasutusea jooksul
kasutavad, oleksid selle kasutamisest ja ohutushoiatustest
nõuetekohaselt informeeritud. Elu ja vara ohutuse
tagamiseks pidage kinni käesolevast kasutusjuhendist, kuna
tootja ei vastuta selle vahelejätmisest tingitud kahjude eest.
Ohutus lastele ja teistele haavatavatele inimestele
Vastavalt standardile EN
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ja isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui nad on saanud
järelevalvet või juhiseid seadme ohutu kasutamise
kohta ja mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelevalveta
teha puhastus- ja hooldustöid.
01
Page 43
Ohutus- ja hoiatusteave
Ohutus lastele ja teistele haavatavatele inimestele
Vastavalt standardile IEC
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele
(sealhulgas lastele), kelle füüsilised või vaimsed
võimed on vähenenud või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui
nende ohutuse eest vastutav isik on neid seadme
kasutamise osas juhendanud või juhendanud.
Hoidke kõik pakendid lastest eemal, kuna esineb
lämbumisoht.
Seadme äraviskamisel tõmmake pistik pistikupesa
välja, lõigake ühendusjuhe (nii lähedalt kui võimalik)
ja eemaldage uks, et mängivad lapsed ei saaks
elektrilööki või sulguksid seadme sisse.
Kui see seade, millel on magnetiline uksetihend, on
mõeldud asendama vanemat seadet, mille uksel või
kaanel on vedrulukk (sulgur), veenduge, et vedrulukk
on kasutuskõlbmatu, enne kui te vana seadme ära
viskate. See hoiab ära, et see ei muutuks lapse jaoks
surmaõnnetuseks.
02
Page 44
Ohutus- ja hoiatusteave
Üldine ohutus
HOIATUS
See seade on ette nähtud kasutamiseks
kodumajapidamises ja sarnastes rakendustes, nagu
näiteks
1. poodide, kontorite ja muude töökeskkondade
personaliköökides;
2. majapidamistes ja klientide poolt hotellides,
motellides ja muudes elamutüüpi keskkondades;
3. voodi- ja hommikusöögi tüüpi keskkondades;
4. toitlustamine ja muud sarnased rakendused, mis ei
ole jaemüügiruumid.
HOIATUS
Täitke ainult joogiveega.
HOIATUS
Ärge hoidke selles seadmes plahvatusohtlikke aineid,
näiteks aerosoolpudeleid, millel on süttimisohtlik
mootor.
HOIATUS
Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks
asendada tootja, tema teenindusagent või sarnase
kvalifikatsiooniga isikud.
HOIATUS
Hoidke ventilatsiooniavad seadme korpuses või
sisseehitatud konstruktsioonis vabana.
03
Page 45
Ohutus- ja hoiatusteave
Üldine ohutus
HOIATUS
Ärge kasutage mehaanilisi seadmeid ega muid
vahendeid, mis kiirendavad sulatamisprotsessi, välja
arvatud tootja poolt soovitatud vahendid.
HOIATUS
Ärge kahjustage külmutusahelat.
HOIATUS
Ärge kasutage elektriseadmeid seadme toidu
hoiuruumides, välja arvatud juhul, kui need on tootja
poolt soovitatud tüüpi.
HOIATUS
Külmutusaine ja isolatsiooni puhumisgaas on
tuleohtlikud. Seadme kõrvaldamisel tehke seda ainult
volitatud jäätmekäitluskeskuses. Ärge pange seadet
põlema.
HOIATUS
Seadme paigutamisel jälgige, et toitekaabel ei jääks
kinni või ei saaks kahjustada.
04
Page 46
Ohutus- ja hoiatusteave
Üldine ohutus
HOIATUS
Ei tohi paigutada seadme tagaküljele mitut
kaasaskantavat pistikupesa või kaasaskantavat
toiteallikat.
Valgustuslampide väljavahetamine
HOIATUS
Valguslampe ei tohi kasutaja ise välja vahetada! Kui
valguslambid on kahjustatud, võtke abi saamiseks
ühendust klienditeenindusega. See hoiatus kehtib ainult
nende külmikute kohta, mis sisaldavad valguslampe.
Külmutusaine
Seadme külmutusringis on külmutusaine isobuteen
(R600a), mis on kõrge keskkonnasõbralikkuse
tasemega looduslik gaas, mis on siiski tuleohtlik.
Seadme transportimisel ja paigaldamisel tuleb
jälgida, et ükski külmutusringi komponent ei saaks
kahjustada. Külmutusaine (R600a) on tuleohtlik.
05
Page 47
Ohutus- ja hoiatusteave
Külmutusaine
HOIATUS
Külmikud sisaldavad isolatsioonis külmutusainet ja
gaase. Külmutusaine ja gaasid tuleb kõrvaldada
professionaalselt, kuna need võivad põhjustada
silmavigastusi või süttimist. Veenduge, et enne
nõuetekohast kõrvaldamist ei ole külmutusringi torud
kahjustatud.
HOIATUS
Tuleoht/tuleohtlikud materjalid
Kui külmaaine ringlus peaks kahjustuma:
Vältige leekide ja süüteallikate avamist.
Lõhutage põhjalikult ruumi, kus seade asub.
On ohtlik muuta spetsifikatsioone või modifitseerida
seda toodet mis tahes viisil.
Juhtme mis tahes kahjustused võivad põhjustada
lühise, tulekahju ja/või elektrilöögi.
06
Page 48
Ohutus- ja hoiatusteave
Elektriohutus
Toitekaablit ei tohi pikendada.
1.
2.
Veenduge, et toitepistik ei oleks purustatud ega
kahjustatud. Purustatud või kahjustatud toitepistik
võib üle kuumeneda ja põhjustada tulekahju.
3.
Veenduge, et pääsete ligi seadme võrgupistikule.
Ärge tõmmake põhijuhet.
4.
Kui toitepistiku pistikupesa on lahti, ärge sisestage
5.
toitepistikut. Tekib elektrilöögi või tulekahju oht.
Seadet ei tohi kasutada ilma sisevalgustuse
6.
lambikatteta.
7.
Külmkappi kasutatakse ainult ühefaasilise
vahelduvvoolu 220~240V/50Hz toiteallikaga. Kui
pinge kõikumine kasutaja piirkonnas on nii suur, et
pinge ületab ülaltoodud ulatuse, siis ohutuse
huvides tuleb külmikule kindlasti paigaldada
automaatne pingeregulaator A. C. üle 350W.
Külmkapp peab kasutama spetsiaalset pistikupesa,
mitte teiste elektriseadmetega ühist pistikupesa.
Selle pistik peab sobima pistikupesa
maandusjuhtmega.
07
Page 49
Ohutus- ja hoiatusteave
Igapäevane kasutamine
Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või
vedelikke, esineb plahvatusoht.
Ärge kasutage seadmes mingeid elektriseadmeid (nt.
elektrilised jäätisemasinad, segistid jne.).
Pistikupesast väljatõmbamisel tõmmake alati pistik
pistikupesast välja, ärge tõmmake kaablist.
Ärge asetage selle seadme plastikosade lähedusse
kuumasid esemeid.
See külmutusseade ei ole mõeldud kasutamiseks
sisseehitatud seadmena.
Ärge asetage toiduaineid otse vastu tagaseina õhu
väljalaskeava.
Säilitage eelpakendatud külmutatud toitu vastavalt
külmutatud toidu tootja juhistele.
Tuleb rangelt järgida seadme tootja soovitusi
hoiustamiseks. Lugege asjakohaseid hoiustamisjuhiseid.
Ärge asetage külmutusruumi gaseeritud või gaseeritud
jooke, kuna see tekitab mahutile rõhu, mis võib
põhjustada selle plahvatuse, mis võib kahjustada
seadet.
08
Page 50
Ohutus- ja hoiatusteave
Külmutatud toiduained võivad põhjustada külmumisjälgi,
kui neid tarbitakse otse sügavkülmikusahtlist.
Ärge asetage seadet otsese päikesevalguse kätte.
Hoidke põlevad küünlad, lambid ja muud lahtise leegiga
esemed seadmest eemal, et seade ei süttiks.
Seade on ette nähtud toiduainete ja/või jookide
säilitamiseks tavalises majapidamises, nagu on
selgitatud käesolevas kasutusjuhendis. Seade on raske.
Selle teisaldamisel tuleb olla ettevaatlik.
Ärge võtke ega puudutage külmutusruumist esemeid, kui
teie käed on niisked/märgad, sest see võib põhjustada
nahakahjustusi või külmumis-/külmikupõletushaavu.
Ärge kunagi kasutage aluseid, sahtleid, uksi jne.
seismiseks või toena.
09
Page 51
Ohutus- ja hoiatusteave
Külmutatud toiduaineid ei tohi uuesti külmutada, kui
need on välja sulatatud.
Ärge tarbige jääjäätist või jääkuubikuid otse
sügavkülmikust, sest see võib põhjustada suu ja huulte
külmakahjustusi.
Et vältida esemete kukkumist ja vigastuste või seadme
kahjustamist, ärge koormake üle ukseriiulid ega pange
liiga palju toiduaineid krõbedaid sahtleid.
Seadme lähedal temperatuuri tundmiseks ja parema
töö tagamiseks lisage temperatuuriandur seadme kasti
välisküljele.
WiFi-moodul on paigaldatud seadme ülaosas asuvasse
juhtkasti. Häirete vältimiseks ja nõrga signaali
tekitamiseks on soovitatav tühistada suure pindalaga
metalltooted või vett sisaldavad joogid kasti ülaosa
ümber.
Ukse pikemaajaline avamine võib põhjustada
temperatuuri olulist tõusu seadme ruumides.
Puhastage regulaarselt pindu, mis võivad toiduga kokku
puutuda, ja juurdepääsetavaid äravoolusüsteeme.
Hoidke toorest liha ja kala külmkapis sobivas mahutis, nii
et see ei puutuks kokku ega tilguks teistele toiduainetele.
Kui külmutusseade jääb pikemaks ajaks tühjaks, lülitage
see välja, sulatage, puhastage, kuivatage ja jätke uks
lahti, et vältida hallituse tekkimist seadmes.
10
Page 52
Ohutus- ja hoiatusteave
Ettevaatust! Hooldus ja puhastamine
Enne hooldust lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik
pistikupesast välja.
Ärge puhastage seadet metallesemete, aurupuhastite,
eeterlike õlide, orgaaniliste lahustite või abrasiivsete
puhastusvahenditega.
Ärge kasutage teravaid esemeid, et eemaldada seadmelt
jäätumist. Kasutage plastikust kaabitsat.
Paigaldamine Oluline
Elektrilise ühendamise puhul järgige hoolikalt käesolevas
kasutusjuhendis toodud juhiseid. Võtke seade lahti ja
kontrollige, kas sellel on kahjustusi.
Ärge ühendage seadet, kui see on kahjustatud. Teatage
võimalikest kahjustustest kohe ostukohas. Sellisel juhul
säilitage pakend.
Enne seadme ühendamist on soovitatav oodata
vähemalt neli tundi, et õli saaks kompressorisse tagasi
voolata.
Seadme ümber peab olema piisav õhuringlus, selle
puudumine viib ülekuumenemiseni. Piisava ventilatsiooni
saavutamiseks järgige paigaldamisega seotud juhiseid.
Võimaluse korral ei tohiks seadme tagakülg olla liiga
lähedal seinale, et vältida soojade osade (kompressor,
kondensaator) puudutamist või kinnijäämist, et vältida
tulekahjuohtu, järgige paigaldamise kohta käivaid
juhiseid.
11
Page 53
Ohutus- ja hoiatusteave
Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide läheduses.
Veenduge, et võrgupistik oleks pärast seadme
paigaldamist ligipääsetav.
Saatesagedusala(d) ja maksimaalne lubatud
saatevõimsus töösagedusala(de)s: 2400-2483,5MHz,
väiksem või võrdne 20dbm.
Seda seadet tuleb paigaldada ja kasutada nii, et
radiaatori ja teie keha vaheline kaugus on vähemalt
20cm.
Hooldus
Kõik seadme hooldamiseks vajalikud elektritööd peab
tegema kvalifitseeritud elektrik või pädev isik.
Seda seadet peab hooldama volitatud teeninduskeskus
ja kasutama ainult originaalvaruosasid.
1. Kui seade on Frost Free.
2. Kui seadmel on sügavkülmik.
Märkus
Lapsed vanuses 3-8 aastat võivad külmutusseadmeid
laadida ja tühjendada. (See punkt kehtib ainult ELi
piirkonnas).
12
Page 54
Uue seadme paigaldamine
Enne seadme esmakordset
kasutamist peaksite olema teadlik
järgmistest nõuannetest.
Seadme ventilatsioon
Jahutussüsteemi tõhususe
parandamiseks ja energia
säästmiseks on vaja säilitada hea
ventilatsioon seadme ümber
soojuse hajutamiseks. Seetõttu
peaks külmiku ümber olema
piisavalt vaba ruumi.
Soovitan:
Sisseehitamata olekus on
soovitatav, et tagumisest küljest
kuni seinani oleks 50-70mm
ruumi, selle ülemisest küljest
vähemalt 100mm, küljest kuni
seinani vähemalt 100mm ja ette
jääks vaba ruumi, et külmiku ja
sügavkülmiku uks saaks avaneda
105°. Vt järgmistel joonistel. Palun
vaadake alljärgnevaid skeeme.
Jätke ülaltpoolt üle
5mm suurune vahe
Vasakul küljel
peab olema
rohkem kui
2,5mm suurune
vahe.
Jätke paremal
küljel rohkem
kui 2,5mm
suurune vahe.
Toote suurus (mm): 595*600*1856
Sisseehitatud olekus
≥2,5mm
595mm
Külmkapi ukse sulgemise olek sisseehitatud olekus
≥2,5mm
100mm ülevalpool
50-70mm taga
100mm mõlemal küljel
Sisseehitamata olekus
105°
765mm
Kogu ruum, mis on vajalik külmiku ukse
täielikuks avamiseks sisseehitatud olekus.
Märkus
Sisseehitatud olekus
suureneb energiatarbimine
märkimisväärselt.
1145mm
13
Page 55
Uue seadme paigaldamine
Asjakohane teave (mm)
W
595
W1
170
600
D1
D
627
Märkus
See seade töötab hästi
kliimaklassides SN kuni ST. Seade ei
pruugi korralikult töötada, kui see
jäetakse pikemaks ajaks näidatud
vahemikust kõrgemale või
madalamale temperatuurile.
D2
1160
Seadme tasandamine
Seadme alumise tagumise osa
piisavaks tasandamiseks ja
õhuringluseks võib olla vaja
reguleerida alumisi jalgu. Palun
kasutage sobivat mutrivõtit.
Et uksed sulguksid iseeneslikult,
kallutage ülemist osa umbes 15mm
või 0,5° võrra tahapoole, keerates
reguleeritavaid jalgu.
Kui soovite seadet liigutada, ärge
unustage jalgu tagasi keerata, et
seade saaks vabalt veereda. Seadme
ümberpaigutamisel paigaldage
seade uuesti.
Kliimaklass
SN
ST
Seadme seisma panemine kuivas
kohas, et vältida suure niiskuse
kahjustusi. Hoidke seadet otsese
päikesevalguse, vihma või külma eest.
Hoidke seade eemal soojusallikatest,
näiteks ahjudest, tulekahjudest või
küttekehadest.
Ümbritseva keskkonna temperatuur
+10°C kuni +32°C
N
T
+16°C kuni +32°C
+16°C kuni +38°C
+16°C kuni +43°C
14
Page 56
Uue seadme paigaldamine
reguleeritavad alumised jalad
reguleeritavad alumised jalad
Hoiatus
Õigeks paigaldamiseks tuleb see
külmkapp asetada tasasele
kõvast materjalist pinnale, mis on
sama kõrge kui ülejäänud
põrandapind. See pind peab
olema piisavalt tugev, et toetada
täielikult koormatud külmkappi.
Rulle, mis ei ole rattad, tuleks
kasutada ainult edasi- või
tagasiliikumiseks. Külmkapi
liigutamine külgsuunas võib
kahjustada põrandat ja rulle.
Meie toodete pideva arengu tõttu võib teie külmik erineda veidi käesolevast
kasutusjuhendist, kuid selle funktsioonid ja kasutusviis jäävad samaks.
Selle toote parima energiatõhususe saavutamiseks asetage kõik riiulid ja
sahtlid oma algsesse asendisse, nagu ülaltoodud joonisel.
16
Page 58
Elektriline juhtimine
Kõik seadme funktsioonid ja juhtimisseadmed on kättesaadavad mugavalt kapi
katusel asuvast juhtpaneelist. Näidikplaat võimaldab funktsioonide ja seadete
lihtsat ja intuitiivset konfigureerimist.
Ekraanikontrollid
Kasutage oma seadet vastavalt järgmistele juhtimismäärustele, teie seadmel on
vastavad funktsioonid ja režiimid nagu allpool toodud piltidel näidatud
näidikupaneelidel. Kui seade lülitatakse esimest korda sisse, hakkab tööle
kuvaripaneelil olevate ikoonide taustvalgustus. Kui ühtegi nuppu pole vajutatud ja
uksed on ühe minuti möödudes suletud, lülitub taustavalgustus välja.
Elektriline juhtimine (asub seadme ülaosas)
1. Võimsus
Kui soovite seadme kasutamise
lõpetada, saate seadme välja
lülitada, vajutades 3 sekundiks
nuppu „Power“.
Vajutage ja hoidke nuppu „Power“ 3
sekundit all, et lülitada ooterežiim
sisse või välja.
Kui ooterežiimi funktsioon on sisse
lülitatud, kuvatakse ekraanil „--“.
Oluline!
Ärge hoidke sel ajal külmikus mingeid
toiduaineid. Kui te ei kasuta külmikut
pikema aja jooksul, tõmmake pistik välja.
MÄRKUS
Kui ooteloleku funktsioon on sisse
lülitatud, lõpetab külmik jahutamise
ja valgus kustub.
2. Eco
Vajutage nuppu „Eco“ , et lülitada
sisse energiasäästufunktsioon,
ikoon „ “ süttib.
Kui Eco funktsioon on sisse lülitatud, on
külmiku temperatuur -17°C, kui külmik
on külmutamisolekus, või on külmiku
temperatuur 6°C, kui külmik on
külmikurežiimis. Kui Eco funktsioon on
sisse lülitatud, saab seda välja lülitada,
vajutades „Temp.“ nuppu või
vajutades „Eco“ nuppu, ja külmiku
temperatuuri seadistus taastub
eelmisele seadistusele.
3. Super Cool
Funktsioon Super Cool aitab
hoida külmikus hoitavaid
toiduaineid seatud temperatuuril
suure kasutuse, suurte toidukoguste
või ajutiselt sooja toatemperatuuri ajal.
17
Page 59
Elektriline juhtimine
Funktsioon Super Cool alandab
külmkapi temperatuuri.
1. Kui külmik on külmikurežiimis,
vajutage funktsiooni aktiveerimiseks
nuppu „Super Cool/Freeze“, siis
temperatuuri näidik näitab 2°C.
Sümbol „ “ süttib.
2. Super Cool lülitub automaatselt
välja umbes 6 tunni pärast.
3. Kui Super Cool funktsioon on sisse
lülitatud, saab selle välja lülitada,
vajutades „Super Cool/Freeze“ nuppu
või vajutades „Temp.“ nuppu. Kui
Super Cool funktsioon on käsitsi välja
lülitatud, taastub
seadistustemperatuur eelmisele
seadistusele.
4. Külmikuosa temperatuur
Vajutage „Temp.“ nuppu
korduvalt, et tsüklitada -14°C
kuni -24°C, kui külmik on
külmutamisolekus. Kui toiminguid
pole, hakkab seadistustemperatuur
kehtima 10 sekundi pärast.
MÄRKUS
Iga nupuvajutusega väheneb
seadistustemperatuur ühe
kraadi võrra.
Kui külmik on külmikurežiimis,
tsüklitakse temperatuur vahemikus
8°C kuni 2°C.
MÄRKUS: Osade temperatuuride
seadistamine: Temperatuuri
määramisel määrate kogu kambrite
keskmise temperatuuri. Tegelikud
temperatuurid võivad erineda
näidatud temperatuuridest sõltuvalt
säilitatavate toiduainete kogusest ja
paigutusest ning ümbritsevast
ruumitemperatuurist.
Soovitatavad temperatuuriseadistus
Kui külmik on külmutamisolekus, on
soovitatav temperatuur -18°C. Kui
külmik on külmikurežiimis, on
soovitatav temperatuur 4°C.
5. Super Freeze
Funktsioon Super Freeze
alandab kiiresti temperatuuri
sügavkülmikus, nii et toit
külmutab tavapärasest kiiremini.
See funktsioon aitab ka värskete
toiduainete vitamiinide ja toitainete
pikema aja jooksul värskena hoida.
1. Kui külmik on külmutamisolekus,
vajutage funktsiooni aktiveerimiseks
nuppu „Super Cool/Freeze“, siis
temperatuuri näidik näitab -28°C.
Sümbol „ “ süttib.
2. Super Freeze lülitub automaatselt
välja umbes 52 tunni pärast.
ed
18
Page 60
Elektriline juhtimine
3. Kui Super Freeze funktsioon on sisse
lülitatud, saab selle välja lülitada,
vajutades „Super Cool/Freeze“ nuppu
või vajutades „Temp.“ nuppu. Kui
Super Freeze funktsioon on käsitsi
välja lülitatud, taastub
seadistustemperatuur eelmisele
seadistusele.
MÄRKUS
Kui valite funktsiooni Super Freeze,
veenduge, et sügavkülmikus ei ole
pudelis või konserveeritud jooke
(eriti gaseeritud jooke). Pudelid ja
purgid võivad plahvatada.
6. Häire
Kõrge temperatuuri alarm:
Kui temperatuur seadme sees on
liiga kõrge, kostab hoiatussignaal
ja ikoon „ “ süttib.
Iga kord, kui seade lülitatakse sisse
nupuga „power“, on kõrgema
temperatuuri hoiatussignaali töös 24tunnine viivitus. Kui seade ei saavuta
sellel perioodil piisavalt madalat
temperatuuri, aktiveeritakse
hoiatussignaal.
Alarmi väljalülitamine:
Kui soovite helisignaali välja lülitada,
vajutage lühidalt nuppu „Alarm“.
Ikoon „ “ jääb põlema, kuni
seadme tegelik temperatuur langeb
alla häiretaseme.
Kui seade saavutab piisava
temperatuuri, kustub ikoon „ “ ja
kõrge temperatuuri alarm
kustutatakse.
Kui te ei ole kõrgema temperatuuri
hoiatussignaali tühistanud, jääb
sümbol „ “ põlema ja hääletugevus
heliseb kolm korda minutis. Üle 10
minuti möödudes häire lakkab.
7. Ukse avamise häire:
Kui uks on avatud kauem kui 1 minut,
kostab häiresignaal. Alarm heliseb 5
korda iga minuti jooksul esimesel ja
teisel minutil. Alates kolmandast
minutist kõlab häire kord sekundis. Kui
häiresignaal piiksub pikalt, lõpetab
helisignaal 10 minuti pärast ukse
avamist.
Nupu vajutamisega saate tühistada
uksehäire, mis peatab hääletugevuse
heli. Uksehäire saab peatada ka ukse
sulgemisega. Kui uks on suletud,
käivitub uuesti ukseavamise häire
taimer, kui uks avatakse uuesti.
8. Demorežiim
Demorežiim on poe kuvamiseks ja see
takistab Külmkapi jaheda õhu
tekitamist. Selles jahutusrežiimis võib
külmkapp näiliselt töötada, kuid see ei
tekita jahedat õhku. Kui 10 sekundi
jooksul ei toimu ühtegi nupuvajutust,
jääb ekraanile „OF“, vastasel juhul
kuvatakse seadistatud temperatuur.
19
Page 61
Elektriline juhtimine
Demorežiimi väljalülitamiseks
vajutage ja hoidke nuppe „Power“ ja
„Wi-Fi“ samaaegselt kolm sekundit
all, misjärel kostub 3 helisignaali.
9. Convert
Vajutage ja hoidke 5 sekundit all
nuppu „Convert“ , et lülitada
funktsioon Convert sisse või välja.
Kogu sügavkülmik saab muuta
külmikuks. Sellesse kambrisse on
temperatuur üle 0°C. Seetõttu ärge
hoidke selles sektsioonis madala
temperatuuri suhtes tundlikke
toiduaineid, sest need võivad
külmuda. Enne külmiku funktsiooni
lülitamist tühjendage sügavkülmik, et
vältida külmutatud toidu sulamist ja
riknemist.
Funktsiooni Convert aktiveerimine:
Vajutage 5 sekundit nuppu „Convert“.
Kostab helisignaal ja indikaator „ “
süttib.
• Kui see funktsioon on aktiveeritud,
seatakse kambri temperatuur 4°C-ni.
• Külmiku tsooni kambri temperatuuri
seadistamine: kasutage temperatuuri
seadistamiseks „Temp.“ nuppu ning
seadistage temperatuur vahemikus
+2°C kuni +8°C.
• Funktsiooni Convert deaktiveerimine:
vajutage uuesti 5 sekundit nuppu
„Convert“. Kostab helisignaal ja
indikaator Convert ei põle enam. Kui
Convert-funktsioon on deaktiveeritud,
seatakse sügavkülmiku osa
temperatuur -18°C-ni.
10. Wi-Fi
Külmkapi ühendamine Wi-Fi-
ühendusega
ConnectLife Appi ühendamine
ConnectLife on nutikodu rakendus,
mis võimaldab teil nutitelefoni või
tahvelarvuti abil suhelda oma
nutiseadmetega.
Paigaldamine
1. Avage oma nutitelefonis Apple App
Store (IOS) või Google Play Store
(Android).
2. Otsige rakendust „ConnectLife“.
Näete rakendust, millel on järgmine
ikoon:
20
Page 62
Elektriline juhtimine
3. Laadige alla ja installige
ConnectLife'i rakendus, mida pakub
ConnectLife, LLC.
Teise võimalusena võite oma
nutitelefoni või tahvelarvutiga
skaneerida järgmist QR-koodi, et leida
ConnectLife'i rakendus:
MÄRKUS
• Teie seadme ja Wi-Fi-ruuteri
vaheline kaugus võib mõjutada
jõudlust. Kui need on liiga kaugel,
võib seadme sidumine
ebaõnnestuda või võtta kauem
aega.
• Seade toetab ainult 2,4GHz Wi-Fi
võrke. Wi-Fi võrgu SSID peab olema
nähtav.
• Ümbritsev traadita keskkond
(teised ühendatud seadmed) võib
mõjutada võrgu jõudlust.
• Seadme Wi-Fi ühenduses võib
esineda katkestusi, mis on tingitud
välistest teguritest, näiteks
koduvõrgu keskkonnast või
Interneti-teenuse pakkujast.
Külmkapi ühendamine
Pärast ConnectLife'i rakenduse
installimist logige sisse või looge konto
ja järgige järgmisi samme:
1. Veenduge, et seade on sisse lülitatud
ja näidikupaneel on aktiivne. Teate, et
seade on valmis, kui paneel süttib.
2. Vajutage ja hoidke 3 sekundit Wi-Fi
nuppu all, kuni kuulete piiksu ja näete, et
„ “ tuli vilgub pärast seda, kui see on
pidevalt paar sekundit sisse lülitatud.
3. Veenduge, et Bluetooth on teie
telefonis lubatud ja avage ConnectLife'i
rakendus. Vaadake hüpikaknaid, mis
näitavad, et uus seade on leitud.
Puudutage hüpikakuval olevat nuppu
ja järgige juhiseid, et jätkata.
4. Kui hüpikaken ei ilmu, puudutage
rakenduses nuppu „Add appliance“
või „+“.
21
Page 63
Elektriline juhtimine
5. Leidke seadmete nimekirjast
„Refrigerator“ ja valige see.
6. Järgige rakenduse juhiseid, et
ühendada oma külmkapp. Kui
seadistamine on lõpule viidud, ilmub
teie külmkapp teie koduekraanile.
Seadme kasutamine
Teie seadmel on tarvikud nagu
„Seadme kirjeldus“ näitas üldiselt,
selle osa juhendi abil saate neid
õigesti kasutada. Soovitame need
enne seadme kasutamist hoolikalt
läbi lugeda.
MÄRKUS
• Seade jääb paaritusrežiimi
maksimaalselt 5 minutiks.
• Võrguseadete lähtestamiseks
tehases, vajutage ja hoidke Wi-Fi
nuppu 6 sekundit all. Kui seade on
lähtestatud, kuulete kaks
helisignaali.
• Pärast lähtestamist läheb seade
automaatselt paaritusrežiimi.
• Tugev Wi-Fi-tuli näitab, et seade
on edukalt koduvõrguga
ühendatud.
Sügavkülmiku sahtlid
Seda kasutatakse külmutamist
vajavate toiduainete, sealhulgas
liha, kala ja jäätise jne säilitamiseks.
Hoiuriiulid
Hoiuriiulid saab välja võtta, et neid
puhastada.
Külmikusahtli eemaldamiseks
kallutage sahtli esiosa üles ja
tõmmake ettepoole, seejärel
kallutage sahtlit allapoole ja
eemaldage see mõlema käega
ettepoole.
22
Page 64
Ukse ümberpööramine
Ukse avanemise külge võib muuta
paremast küljest (nagu tarnitud)
vasakule küljele, kui paigalduskoht seda
võimaldab.
Tagasi
HOIATUS
Ukse ümberpööramisel ei tohi
seade olla ühendatud vooluvõrku.
Veenduge, et pistik on pistikupesast
eemaldatud.
Vajaminevad osad (Ei ole kaasas):
Ei ole kaasas
8mm pistikupesa juht
Õhukese teraga kruvikeeraja
Vajaminevad osad (Kaasas):
Kaasas
Korpuse nurgakate (vasakul)
1
Ukse nurgakate (vasakul)
1
Vasakpoolne ülemine hingede osa
1
Korpuse nurgakate (paremal)
1
Ukse nurgakate (paremal)
1
4mm kuuskantvõti
1
MÄRKUS
Masin tuleks asetada pehmele
vahtpakendile või sarnasele
materjalile kahjustuste vältimiseks.
Vajaduse korral võite külmiku selili
panna, et pääseda ligi alusele.
1. Pange külmkapp püsti, avage uks,
kasutage peenikese otsaga
kruvikeerajat, et saada lahti Ukse
nurgakate (paremal), Ukse nurgakate
(vasakul), Korpuse nurgakate (paremal)
ja Korpuse nurgakate (vasakul), ja
seejärel pange nurgakatted varuks
tarvikute kotti.
Ristikujuline kruvikeeraja
Kittimisnuga
Reguleeritav mutrivõti
MÄRKUS:
peaksite kruvikeeraja koha
riidest rätikuga polsterdama, et vältida
külmkapi ülemise osa kriimustamist.
23
Page 65
Ukse ümberpööramine
Korpuse nurgakate (vasakul)
Korpuse nurgakate
(paremal)
Ukse nurgakate (vasakul)
Ukse nurgakate (paremal)
2. Kasutades 4mm kuuskantvõtit,
eemaldage kaks kruvi paremal
pool, mis hoiavad parempoolset
ülemist hingede osa paigal, ja kruvi
vasakul pool. (Selle tegemisel
toetage kindlasti ust.)
3. Eemaldage uks ja asetage see siledal
pinnal paneeliga ülespoole.
Lõdvendage 2 isekeermestavat kruvi,
võtke stopper, ukse tagakülg ja
võllihülss lahti, seejärel paigaldage
stopper, ukse tagakülg ja võllihülss 2
isekeermestava kruviga vasakule küljele.
24
Page 66
Ukse ümberpööramine
4. Kasutades ristpeaga kruvikeerajat,
keerake käepideme kruvid lahti. Ja
kasutades pahtlilabidat eemaldage
ukse teisel poolel olevad kruviaukude
katted. Seejärel paigaldage
kruviaukude katted ukse vasakule
küljele. Lõpuks paigaldage
käepideme kruvid ristpeaga
kruvikeeraja abil.
kruvid
käepide
kruviaukude
katted
kruviaukude katted
kruvid
käepide
5. Asetage külmik pehmele
vahtplastpakendile või sarnasele
materjalile. Eemaldage reguleeritavad
alumiste jalgade osad, seejärel
eemaldage alumine hingede osa,
keerates kruvid lahti. Vahetage
kruviaukude kaaned alumisel
katteplaadil vasakult paremale.
Lõpuks kruvige lahti alumine hinge
telg ja eemaldage see august, mis on
teisel pool ja kruvige see kinni.
6. Asendage alumine hingedeosa
vasakule poole ja kinnitage see
spetsiaalsete äärikukruvidega.
Asendage reguleeritava alumise jala
osad teisele küljele ja kinnitage see.
25
Page 67
Ukse ümberpööramine
7. Viige uks sobivasse asendisse.
Joondage ukse alumine ava alumise
hingetelje ülemise hingeteljega,
seejärel joondage ukse ülemine ava
vasaku ülemise hingetelje
hingedega. Lõpuks seadistage
vasakpoolne ülemine hing sobivasse
asendisse ja paigaldage see seejärel
2 kruviga.
8. Paigaldage uuesti Ukse nurgakate
(paremal), Ukse nurgakate (vasakul),
Korpuse nurgakate (paremal) ja
Korpuse nurgakate (vasakul), mis on
võetud tarvikute kotist.
26
Page 68
Puhastamine ja hooldus
Hügieenilistel põhjustel tuleb seadet
(sh välis- ja sisemisi tarvikuid)
regulaarselt (vähemalt iga kahe kuu
tagant) puhastada.
Hoiatus
Seade ei tohi puhastamise ajal
olla ühendatud vooluvõrku.
Elektrilöögi oht! Enne puhastamist
lülitage seade välja ja tõmmake
pistik pistikupesast välja.
Väline puhastamine
Seadme hea väljanägemise
säilitamiseks tuleb seda regulaarselt
puhastada.
Pühkige digitaalne paneel ja
näidikupaneel puhta pehme lapiga.
Pihustage vett puhastuslapile, mitte
otse seadme pinnale. See aitab
tagada niiskuse ühtlase jaotumise
pinnale.
Puhastage uksed, käepidemed ja
kapi pinnad maheda
pesuvahendiga ja pühkige seejärel
pehme lapiga kuivaks.
Hoiatus
Ärge kasutage teravaid esemeid,
sest need võivad pinda kriimustada.
Ärge kasutage puhastamiseks
lahjendit, autopesuvahendit,
Cloroxi, eeterlikku õli, abrasiivseid
uhastusvahendeid ega orgaanilisi
p
lahusteid, näiteks benseeni. Need
võivad kahjustada seadme pinda
ja põhjustada tulekahju.
Siseruumide puhastamine
Seadme sisemust tuleb regulaarselt
puhastada. Seda on lihtsam puhastada,
kui toiduvarud on vähenenud.
Põhjalikumaks puhastamiseks võite
sahtlid ja riiulid eemaldada.
Pühkige sügavkülmiku sisemust nõrga
sooda lahusega ja seejärel loputage
sooja veega, kasutades selleks
väljapressitud käsna või lappi. Enne
riiulite ja korvide asendamist pühkige
need täielikult kuivaks.
Kuivatage põhjalikult kõik pinnad ja
eemaldatavad osad enne nende
tagasipanekut.
27
Page 69
Puhastamine ja hooldus
Kuigi see seade sulatab automaatselt,
võib sügavkülmikusahtli siseseintele
tekkida härmatuskihi, kui sügavkülmiku
uks on sageli avatud või seda hoitakse
liiga kaua lahti.
Kui külm on liiga paks, valige aeg, mil
sügavkülmik on peaaegu tühi, ja
toimige järgmiselt:
1. Eemaldage olemasolevad toidu- ja
tarvikukorvid, ühendage seade
vooluvõrgust lahti ja jätke uksed
avatuks. Protsessi kiirendamiseks
ventileerige ruumi põhjalikult.
2. Kui sulatamine on lõppenud,
puhastage sügavkülmik nagu
eespool kirjeldatud.
Hoiatus
Ärge kasutage teravaid
esemeid, et eemaldada
külmutusruumist härmatis.
Alles pärast seda, kui sisemus
on täielikult kuivanud, tuleb
seade uuesti sisse lülitada ja
uuesti vooluvõrku ühendada.
Sulatamine
Külmkapiosa
Sulatusvee
Tühjendustoru
• See kamber sulatab automaatselt.
Uksetihendite puhastamine
Hoolitsege selle eest, et uksetihendid
oleksid puhtad. Kleepuvad toiduained
ja joogid võivad tihendid kapi külge
kleepuda ja ukse avamisel rebeneda.
Peske tihendit maheda pesuvahendi
ja sooja veega. Loputage ja kuivatage
see pärast puhastamist põhjalikult.
LED-tulede väljavahetamine
• Selles tootes on külmutuskambri
ülaosas tõhususklassi G kuuluv
valgusallikas.
• LED-tulede vahetamiseks võib järgida
alljärgnevaid samme:
1. Tõmmake seade vooluvõrgust välja.
2. Eemaldage valguse kate, lükates
seda üles ja välja.
3. Hoidke ühe käega LED-kattest kinni ja
tõmmake seda teise käega, vajutades
samal ajal pistiku lukustusele.
4. Asetage LED-tuli tagasi ja klõpsake
see õigesti paika.
kogumine
Hoiatus
LED-valgustit ei tohi kasutaja ise
välja vahetada! Kui see on
kahjustatud, võtke abi saamiseks
ühendust klienditeenindusliiniga.
28
Page 70
Kasulikud nõuanded ja näpunäited
Energiasäästunipid
Soovitame järgida nõuandeid
energia säästmiseks.
Püüdke vältida ukse pikalt lahti
hoidmist, et säästa energiat.
Veenduge, et seade on eemal
kõikidest soojusallikatest (otsene
päikesevalgus, elektriahi või pliit jne).
Ärge seadke temperatuuri
külmemaks kui vaja.
Ärge hoidke seadmes sooja toitu
ega aurustuvat vedelikku.
Asetage seade hästi
ventileeritavasse niiskusevabasse
ruumi. Lugege peatükki Uue seadme
paigaldamine.
Seadme skeemi kirjeldus näitab
õiget kombinatsiooni sahtlite,
krõbinate ja riiulite jaoks, ärge
kohandage kombinatsiooni, kuna
see on mõeldud kõige
energiatõhusamaks
konfiguratsiooniks.
Vihjeid värskete toiduainete
külmutamiseks
Ärge asetage kuuma toitu otse
külmikusse või sügavkülmikusse,
sisetemperatuur tõuseb, mille
tulemusel peab kompressor
töötama rohkem ja tarbib rohkem
energiat.
Katke või pakendage toit, eriti kui see
on tugeva maitsega.
Asetage toit korralikult nii, et õhk
saaks selle ümber vabalt ringelda.
Vihjeid külmutusseadmete kasutamiseks
Liha (kõik liigid) Pakendage
polüetüleentoit: pakendage ja
asetage klaasriiulile köögiviljasahtli
kohal. Järgige alati toidu
säilitamisaegu ja tootjate soovitatud
kõlblikkusaegu.
Keedetud toit, külmad toidud jne:
Need peavad olema kaetud ja neid
võib asetada mis tahes riiulile.
Puuviljad ja köögiviljad:
Neid tuleb hoida spetsiaalses sahtlis.
Või ja juust:
Tuleks pakendada õhukindlalt
fooliumisse või kilekotti.
Piimapudelid:
Peaksid olema kaanega ja neid tuleks
hoida uksesahtlis.
Vihjed külmutamiseks
Esmakordsel käivitamisel või pärast
kasutusvaheaega laske seadmel
vähemalt 2 tundi kõrgematel
seadistustel töötada, enne kui panete
toiduaineid sügavkülmikusse.
Valmistage toiduained väikestes
portsjonites, et need saaksid kiiresti ja
täielikult külmuda ning et hiljem oleks
võimalik ainult vajalik kogus üles
sulatada.
Pakendage toit õhukindlalt
alumiiniumfooliumisse või
polüetüleenist toidupakenditesse.
Ärge laske värsket, külmutamata toitu
juba külmutatud toiduga kokku
puutuda, et vältida patrialist
sulatamist.
29
Page 71
Kasulikud nõuanded ja näpunäited
Soovitatav on märgistada ja
dateerida iga külmutatud pakend,
et jälgida säilitamisaega.
Vihjeid värskete toiduainete
külmutamiseks
Veenduge, et külmutatud toitu on
toidukaupleja poolt õigesti
ladustatud.
Pärast sulatamist rikneb toit kiiresti ja
seda ei tohiks uuesti külmutada.
Ärge ületage toidu tootja poolt
märgitud säilitamisperioodi.
Seadme väljalülitamine
Kui seade tuleb pikemaks ajaks välja
lülitada, tuleb seadme hallituse
tekkimise vältimiseks võtta järgmised
meetmed.
1. Eemaldage kõik toiduained.
Eemaldage toitepistik
2.
pistikupesast.
3. Puhastage ja kuivatage seadme
sisemus põhjalikult.
4. Veenduge, et kõik uksed oleksid
veidi lahti kiilutud, et õhk saaks
ringelda.
Veaotsing
Kui teil tekib seadmega probleem või olete mures, et seade ei tööta õigesti, saate
enne teenindusse kutsumist teha mõned lihtsad kontrollid, vt allpool. Enne hoolduse
kutsumist võite teha mõned lihtsad kontrollid vastavalt sellele jaotisele.
Hoiatus
Ärge püüdke seadet ise parandada. Kui probleem püsib ka pärast allpool
nimetatud kontrollide tegemist, võtke ühendust kvalifitseeritud elektriku,
volitatud hooldustehniku või kauplusega, kust te toote ostsite.
Probleem
Seade ei
tööta
korralikult
Kontrollige, kas toitejuhe on korralikult pistikupessa
ühendatud.
Kontrollige vooluvõrgu kaitsme või vooluahelat, vajadusel
vahetage see välja.
Võimalik põhjus ja lahendus
30
Page 72
Veaotsing
Probleem
Seade ei
tööta
korralikult
Kambritest
lähtuv lõhn
Seadmest
lähtuv müra
Võimalik põhjus ja lahendus
Ümbritseva keskkonna temperatuur on liiga madal.
Proovige selle probleemi lahendamiseks seada kambri
temperatuur külmemaks.
On tavaline, et külmik ei tööta automaatse sulatamistsükli
ajal või lühikest aega pärast seadme sisselülitamist, et
kaitsta kompressorit.
Sisustus võib vajada puhastamist.
Mõned toiduained, konteinerid või pakendid põhjustavad
lõhnu.
Alljärgnevad helid on täiesti tavalised:
Kompressori töömüra.
Õhuliikumismüra, mis pärineb väikese ventilaatori
mootorist sügavkülmikus või muudes kambrites.
Vee keemisele sarnane gurisenev heli. Poppav müra
automaatse sulatamise ajal.
Naksuv müra enne kompressori käivitumist.
Muud ebatavalised müra on tingitud alljärgnevatest
põhjustest ja võivad vajada kontrollimist ja meetmete võtmist:
Kapp ei ole tasane.
Seadme tagakülg puudutab seina.
Pudelid või mahutid koputavad üksteise vastu.
Mootor töötab
pidevalt
On normaalne, et sageli on kuulda mootori heli, see peab
järgmistel asjaoludel rohkem töötama:
Temperatuuri seadistus on seatud vajalikust külmemaks.
Seadmes on hiljuti hoitud suur kogus sooja toitu.
Temperatuur väljaspool seadet on liiga kõrge.
Uksed hoitakse liiga kaua või liiga tihti lahti.
Pärast seadme paigaldamist või kui see on pikka aega
välja lülitatud.
31
Page 73
Veaotsing
Probleem
Ruumis tekib
külmakiht
Temperatuur
seadme sees
on liiga soe
Temperatuur
seadme sees
on liiga külm
Uste ei saa
kergesti sulgeda
Vesi tilgub
põrandale
Võimalik põhjus ja lahendus
Kontrollige, et toiduained ei blokeeriks õhu väljalaskeava ja
veenduge, et toiduained on seadme sees piisavalt
ventileeritud.
Veenduge, et ust saab täielikult sulgeda. Härmatise
eemaldamiseks vaadake peatükki Puhastamine ja hooldus.
Te olete võib-olla jätnud uksed liiga pikalt või liiga sageli lahti;
Või hoiab uksi lahti mõni takistus;
Või seade asub ebapiisava vaba ruumiga külgedel, taga
ja üleval.
Kontrollige, kas külmkapi ülemine osa on 10-15mm tagasi
kallutatud, et uksed sulguksid iseeneslikult, või takistab miski
külmkapi sisemuses uste sulgumist.
Veepann (asub kapi tagumise alumise osa juures) ei pruugi
olla korralikult tasandatud või kompressorilao ülemise osa
all olev äravoolutoru ei pruugi olla õigesti paigutatud, et
juhtida vesi sellesse panni, või veevoolutoru on ummistunud.
Teil võib olla vaja külmkapp seinast eemale tõmmata, et
kontrollida panni, väljalaskeava ja pistikut.
Kontrollige, kas külmik on pikka aega välja lülitatud, see
võib põhjustada ämbris oleva jää sulamist veeks ja
voolamist põrandale.
Valgus ei tööta
LED-tuli võib olla kahjustatud. Vaadake peatükis
Puhastamine ja hooldus LED-tulede vahetamine.
Juhtimissüsteem on tuled välja lülitanud, kuna ust hoiti liiga
kaua lahti, sulgege ja avage uks uuesti, et tuled uuesti sisse
lülitada.
32
Page 74
Veaotsing
Probleem
Jäät ei
väljastata
Veedosaator
ei tööta
Võimalik põhjus ja lahendus
Kas ootasite pärast veevarustusliini paigaldamist 10 tundi
enne jää valmistamist? kui see ei ole piisavalt jahe, võib jää
valmistamine võtta kauem aega, näiteks kui see on
paigaldatud esimest korda.
Kas veetrass on ühendatud ja veeklapp avatud?
Kas olete käsitsi peatanud jää valmistamise funktsiooni?
Veenduge, et olete seadistanud kuubiku- või purustatud
režiimi sisse.
Kas jäämasina ämbris või jääpurikaussis on jää
ummistunud?
Kas sügavkülmiku temperatuur on liiga soe? Proovige
seadistada sügavkülmiku temperatuur madalamaks.
Kas veehoidla on täpselt paigaldatud?
Veenduge, et veehoidlas on piisavalt vett.
Kas veetoru on katki või paindunud? Veenduge, et
veetorustik on vabastatud ja vabastatud mis tahes
takistustest.
Kas veepaak on külmkapi temperatuurile liiga madalaks
jäätunud? Proovige valida näidikupaneelil soojem
seadistus.
Kas veepump töötab?
Kuulete, kuidas
vesi külmkapis
mullitab
Seadet ei ole
võimalik
ühendada WiFivõrguga
See on normaalne. Mullitamine pärineb külmkapis
ringlevast jahutusvedelikust.
Koduse WiFi-võrgu parool on sisestatud valesti.
Veenduge, et parool on õige ja ühendage uuesti.
Koduse Wi-Fi ruuteri sagedus ei ole 2,4GHz. Seade toetab
ainult 2,4GHz raadiosagedust. Seadistage spetsiaalne
2,4GHz Wi-Fi SSID ja ühendage seade sellega.
Marsruuter ja seade hoitakse kaugel üksteisest, mis
põhjustab halva võrgu. Kaaluge kas ruuteri viimist
seadmele lähemale või ostke Wi-Fi leviala laiendaja ja
paigaldage see.
33
Page 75
Seadme kõrvaldamine
Selle seadme kõrvaldamine olmejäätmetena on keelatud.
Pakendimaterjalid
Ringlussevõtu sümboliga varustatud pakendimaterjalid on taaskasutatavad.
Heitke pakend taaskasutamiseks sobivasse jäätmekogumiskonteinerisse.
Enne seadme kõrvaldamist
1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
2. Lõigake toitejuhe ära ja visake see koos võrgupistikuga ära.
Hoiatus
Külmikud sisaldavad isolatsioonis külmutusainet ja gaase.
Külmutusaine ja gaasid tuleb kõrvaldada professionaalselt, kuna need võivad
põhjustada silmavigastusi või süttimist. Veenduge, et enne nõuetekohast
kõrvaldamist ei ole külmutusringi torud kahjustatud.
Selle toote õige kõrvaldamine
See märgistus näitab, et seda toodet ei tohi kogu ELis koos
muude olmejäätmetega ära visata. Et vältida
kontrollimatust jäätmete kõrvaldamisest tulenevat
võimalikku kahju keskkonnale või inimeste tervisele,
taaskasutage seda vastutustundlikult, et edendada
materiaalsete ressursside säästvat taaskasutamist.
Kasutatud seadme tagastamiseks kasutage tagastus- ja
kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kust
toode osteti. Nemad võivad selle toote keskkonnaohutuks
ringlussevõtuks vastu võtta.
34
Page 76
Seadme kõrvaldamine
Toiduainete saastumise vältimiseks järgige järgmisi juhiseid
Ukse pikemaajaline avamine võib põhjustada temperatuuri olulist tõusu seadme
ruumides.
Puhastage regulaarselt pindu, mis võivad toiduga kokku puutuda, ja
juurdepääsetavaid äravoolusüsteeme.
Hoidke toorest liha ja kala külmkapis sobivas mahutis, nii et see ei puutuks kokku
ega tilguks teistele toiduainetele.
Kahe tärni sügavkülmutatud toiduosakonnad sobivad eelkülmutatud toidu
säilitamiseks, jäätise säilitamiseks või valmistamiseks ning jääkuubikute
valmistamiseks.
Ühe-, kahe- ja kolmetärniosakonnad ei sobi värske toidu külmutamiseks.
Tellige
1
2
3
4
Lahtrite tüüp
Külmik
(***)*-
Sügavkülmik
***-Sügavkülmik
Vein
Sihttemperatuur
[°C]
+2~+8
≤-18
≤-18
+5~+20
Munad, keedetud toit, pakendatud toit,
puu- ja köögiviljad, piimatooted,
koogid, joogid ja muud toidud, mis ei
sobi külmutamiseks.
Mereannid (kala, krevetid,
koorikloomad), magevee veesaadused
ja lihatooted (soovitatav 3 kuud ,mida
pikem hoiuaeg, seda halvem maitse ja
toiteväärtus), sobivad külmutatud
värskete toiduainete jaoks.
Mereannid (kala, krevetid, karbid),
mageveekogude tooted ja lihatooted
(soovitatav 3 kuud, mida pikem on
säilitamisaeg, seda halvem on maitse
ja toiteväärtus), ei sobi külmutatud
värsketeks toiduaineteks.
Punane vein, valge vein, vahuvein jne.
Sobiv toit
35
Page 77
Seadme kõrvaldamine
Tellige
5
6
7
Lahtrite tüüp
**-Sügavkülmik
*-Sügavkülmik
0-tärniline
Sihttemperatuur
[°C]
≤-12
≤-6
-6~0
Sobiv toit
Mereannid (kala, krevetid, karbid),
mageveekogude tooted ja lihatooted
(soovitatav 2 kuud, mida pikem on
säilitamisaeg, seda halvem on
maitse ja toiteväärtus), ei sobi
külmutatud värsketeks toiduaineteks.
Mereannid (kala, krevetid, karbid),
mageveekogude tooted ja lihatooted
(soovitatav 1 kuu, mida pikem on
säilitamisaeg, seda halvem on
maitse ja toiteväärtus), ei sobi
külmutatud värsketeks toiduaineteks.
Värske sealiha, veiseliha, kala, kana,
mõned pakendatud töödeldud toidud
jne. (soovitatav süüa sama päeva
jooksul, soovitavalt mitte hiljem kui 3
päeva). Osaliselt pakendatud/
pakendatud ja kapseldatud töödeldud
toiduained (mittekülmutatud
toiduained).
Värske/külmutatud sealiha, veiseliha,
kana, mageveekogude tooted jne (7
8
9
jahutus
Värske toit
-2~+3
0~+4
päeva alla 0°C ja üle 0°C soovitatakse
tarbida sama päeva jooksul,
soovitavalt mitte kauem kui 2 päeva).
Mereannid (alla 0°C 15 päeva, üle 0°C
ei soovitata säilitada).
Värske sealiha, veiseliha, kala, kana,
keedetud toit jne. (Soovitatav süüa
sama päeva jooksul, soovitavalt mitte
rohkem kui 3 päeva jooksul).
36
Page 78
Seadme kõrvaldamine
Märkus
palun hoidke erinevaid toiduaineid vastavalt ostetud toodete lahtritele või
säilitamise sihttemperatuurile.
Kui külmutusseade jääb pikemaks ajaks tühjaks, lülitage see välja,
sulatage, puhastage, kuivatage ja jätke uks lahti, et vältida hallituse
tekkimist seadmes.
Puhastage veepaagid, kui neid ei ole 48h jooksul kasutatud; loputage
veevarustusega ühendatud veesüsteemi, kui vett ei ole 5 päeva jooksul võetud.
Hoiatus
Toidud tuleb enne külmikusse paigutamist pakendada kottidesse ja
vedelikud pudelitesse või konteineritesse, et vältida probleemi, et toote
konstruktsiooni struktuuri ei ole lihtne puhastada.
37
Page 79
LIETOTĀJA LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un
saglabājiet to turpmākai atsaucei.
LV
Latviski
Page 80
Saturs
Paldies, ka izvēlējāties Hisense. Mēs esam pārliecināti, ka jūs ar prieku izmantosiet
savu jauno ledusskapi. Tomēr pirms ierīces lietošanas iesakām rūpīgi izlasīt
instrukciju, kurā sniegta sīkāka informācija par ierīces uzstādīšanu un lietošanu.
Lūdzu, saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai lietošanai.
Drošības un brīdinājuma informācija..............................................................................................................
Jaunās ierīces uzstādīšana......................................................................................................................................
Tīrīšana un kopšana.....................................................................................................................................................
Noderīgi padomi un ieteikumi..............................................................................................................................
Problēmu novēršana..................................................................................................................................................
Jūsu drošībai un pareizai lietošanai pirms ierīces
uzstādīšanas un pirmās lietošanas uzmanīgi izlasiet šo
lietošanas pamācību, tostarp tajā sniegtos padomus un
brīdinājumus. Lai izvairītos no nevajadzīgām kļūdām un
nelaimes gadījumiem, ir svarīgi pārliecināties, ka visas
personas, kas lieto ierīci, ir rūpīgi iepazinušās ar tās darbību
un drošības funkcijām. Saglabājiet šo instrukciju un
pārliecinieties, ka tā paliek kopā ar ierīci, ja tā tiek pārvietota
vai pārdota, lai ikviens, kas to izmantos visā tās lietošanas
laikā, būtu pienācīgi informēts par tās lietošanu un drošības
norādījumiem. Dzīvības un īpašuma drošībai ievērojiet šajās
lietošanas instrukcijās norādītos piesardzības pasākumus, jo
ražotājs nav atbildīgs par nolaidības dēļ nodarītiem
bojājumiem.
Drošība bērniem un citām neaizsargātām personām
Saskaņā ar EN standartu
Šo ierīci var lietot bērni vecumā no 8 gadiem un
vecāki, kā arī personas ar ierobežotām fiziskajām,
maņu vai garīgajām spējām vai pieredzes un
zināšanu trūkumu, ja tām ir nodrošināta uzraudzība
vai instrukcijas par ierīces lietošanu drošā veidā un tās
izprot ar to saistītos apdraudējumus. Bērni nedrīkst
spēlēties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst veikt
tīrīšanu un lietotāja apkopi.
01
Page 82
Drošības un brīdinājuma informācija
Drošība bērniem un citām neaizsargātām personām
Saskaņā ar IEC standartu
Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (tostarp
bērniem) ar ierobežotām fiziskajām maņu vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja
vien par viņu drošību atbildīgā persona nav sniegusi
uzraudzību vai norādījumus par ierīces lietošanu.
Uzglabāt visu iepakojumu bērniem nepieejamā vietā,
jo pastāv nosmakšanas risks.
Ja atbrīvojaties no ierīces, izvelciet kontaktdakšu no
kontaktligzdas, pārgrieziet savienojuma kabeli (pēc
iespējas tuvāk ierīcei) un noņemiet durtiņas, lai
nepieļautu, ka bērni rotaļājoties gūst elektriskās strāvas
triecienu vai aizveras tās iekšpusē.
Ja ar šo ierīci ar magnētisko durvju blīvējumu
paredzēts nomainīt vecāku ierīci, kurai durvīm vai
vākam ir atsperu slēdzene, pirms vecās ierīces
izmešanas pārliecinieties, ka atsperu slēdzene nav
izmantojama. Tas novērsīs iespēju, ka tā var kļūt par
nāves lamatām bērnam.
02
Page 83
Drošības un brīdinājuma informācija
Vispārējā drošība
BRĪDINĀJUMS
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībā un
līdzīgos nolūkos, piemēram.
1. darbinieku virtuves telpās veikalos, birojos un citās
darba telpās;
2. saimniecībās un klientiem viesnīcās, moteļos un
citās dzīvojamās telpās;
3. guļamistabas un brokastu telpās;
4. ēdināšanas un tamlīdzīgi ar mazumtirdzniecību
nesaistīti lietojumi.
BRĪDINĀJUMS
Uzpildīšanai drīkst izmantot tikai dzeramo ūdeni.
BRĪDINĀJUMS
Šajā ierīcē nedrīkst uzglabāt sprādzienbīstamas
vielas, piemēram, aerosola baloniņus ar uzliesmojošu
propelentu.
BRĪDINĀJUMS
Ja ir bojāts barošanas vads, lai izvairītos no
apdraudējuma, tas jānomaina ražotājam, tā servisa
pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām.
BRĪDINĀJUMS
Ventilācijas atveres ierīces korpusā vai iebūvētajā
konstrukcijā nedrīkst būt aizsprostotas.
03
Page 84
Drošības un brīdinājuma informācija
Vispārējā drošība
BRĪDINĀJUMS
Atkausēšanas procesa paātrināšanai neizmantojiet
mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, izņemot ražotāja
ieteiktos.
BRĪDINĀJUMS
Nebojājiet aukstumnesēja ķēdi.
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet elektroierīces ierīces pārtikas uzglabāšanas
nodalījumos, ja vien tās nav ražotāja ieteiktā tipa.
BRĪDINĀJUMS
Aukstumnesējs un izolācijas gāze ir uzliesmojošas.
Izmetot ierīci, to drīkst darīt tikai pilnvarotā atkritumu
iznīcināšanas centrā. Nepakļaujiet ierīci liesmas
iedarbībai.
BRĪDINĀJUMS
Novietojot ierīci, pārliecinieties, vai nav iesprūsts vai
bojāts barošanas vads.
04
Page 85
Drošības un brīdinājuma informācija
Vispārējā drošība
BRĪDINĀJUMS
Ierīces aizmugurē neizvietojiet vairākas
pārnēsājamas kontaktligzdas vai pārnēsājamus
barošanas avotus.
Apgaismojuma lampu nomaiņa
BRĪDINĀJUMS
Apgaismojuma lampas lietotājs nedrīkst nomainīt pats!
Ja apgaismojuma lampas ir bojātas, sazinieties ar
klientu palīdzības dienestu, lai saņemtu palīdzību. Šis
brīdinājums attiecas tikai uz ledusskapjiem, kuros ir
apgaismes lampas.
Aukstumnesējs
Ierīces aukstumnesēja kontūrā atrodas
aukstumnesējs izobutēns (R600a) - dabasgāze ar
augstu vides saderības līmeni, kas tomēr ir
uzliesmojoša. Transportējot un uzstādot ierīci,
pārliecinieties, ka neviena no aukstumaģenta
kontūra sastāvdaļām nav bojāta. Aukstumnesējs
(R600a) ir uzliesmojošs.
05
Page 86
Drošības un brīdinājuma informācija
Aukstumnesējs
BRĪDINĀJUMS
Ledusskapji satur izolācijā esošu aukstuma aģentu
un gāzes. Aukstumnesējs un gāzes jāiznīcina
profesionāli, jo tās var izraisīt acu traumas vai
aizdegšanos. Pirms atbilstošas utilizācijas
pārliecinieties, ka dzesēšanas šķidruma kontūra
caurules nav bojātas.
BRĪDINĀJUMS
Ugunsgrēka/uzliesmojošu materiālu risks
Ja aukstumnesēja ķēde tiek bojāta:
Izvairieties no liesmu un aizdegšanās avotu
atvēršanas.
Rūpīgi izvēdiniet telpu, kurā atrodas ierīce.
Ir bīstami mainīt specifikācijas vai jebkādā veidā
pārveidot šo izstrādājumu.
Jebkurš vada bojājums var izraisīt īssavienojumu,
ugunsgrēku un/vai elektrošoku.
06
Page 87
Drošības un brīdinājuma informācija
Elektriskā drošība
Strāvas vadu nedrīkst pagarināt.
1.
Pārliecinieties, ka strāvas kontaktdakša nav saspiesta
2.
vai bojāta. Saspiesta vai bojāta strāvas kontaktdakša
var pārkarst un izraisīt ugunsgrēku.
Pārliecinieties, ka varat piekļūt ierīces galvenajai
3.
kontaktdakšai.
4.
Nevelciet galveno kabeli.
Ja strāvas kontaktdakšas kontaktligzda ir vaļīga,
5.
neievietojiet strāvas kontaktdakšu. Pastāv elektrošoka
vai ugunsgrēka risks.
Nedrīkst lietot ierīci bez iekšējā apgaismojuma
6.
lampas vāka.
Ledusskapi var lietot tikai ar vienfāzes maiņstrāvas
7.
220~240V/50Hz barošanas avotu. Ja sprieguma
svārstības lietotāja tuvumā ir tik lielas, ka spriegums
var pārsniegt iepriekš norādīto, drošības apsvērumu
dēļ ledusskapim jāpievieno A. C. automātiskais
sprieguma regulators, kura jauda ir lielāka par 350W.
Ledusskapim jāizmanto speciāla elektriskā
kontaktligzda, nevis ar citām elektroierīcēm kopīga
kontaktligzda. Tās kontaktdakšai jāatbilst
kontaktligzdai ar iezemētu vadu.
07
Page 88
Drošības un brīdinājuma informācija
Lietošana ikdienā
Ierīcē nedrīkst uzglabāt uzliesmojošas gāzes vai
šķidrumus, pastāv sprādziena risks.
Ierīcē nedrīkst izmantot nekādas elektroierīces
(piemēram, elektriskos saldējuma gatavošanas aparātus,
mikserus u. c.).
Atvienojot kontaktdakšu, vienmēr izvelciet kontaktdakšu
no tīkla kontaktligzdas, nevelciet kabeli.
Nenovietojiet karstus priekšmetus šīs ierīces plastmasas
detaļu tuvumā.
Šo saldēšanas ierīci nav paredzēts izmantot kā iebūvētu
ierīci.
Nenovietojiet pārtikas produktus tieši pret gaisa izplūdes
atveri uz aizmugurējās sienas.
Fasētus saldētus pārtikas produktus uzglabājiet saskaņā
ar saldētu pārtikas produktu ražotāja norādījumiem.
Stingri jāievēro ierīces ražotāja ieteikumi par uzglabāšanu.
Skatiet attiecīgos glabāšanas norādījumus.
Saldēšanas nodalījumā neielieciet gāzētos vai gāzētos
dzērienus, jo tas rada spiedienu uz trauku, kas var izraisīt
tā eksploziju, kā rezultātā ierīce var tikt bojāta.
08
Page 89
Drošības un brīdinājuma informācija
Saldēti pārtikas produkti var izraisīt apsaldējumus, ja tos
patērē tieši no saldētavas nodalījuma.
Nenovietojiet ierīci tiešos saules staros.
Sargājiet no ierīces degošas sveces, lampas un citus
priekšmetus ar atklātu liesmu, lai aparāts neaizdegtos.
Ierīce ir paredzēta pārtikas produktu un/vai dzērienu
uzglabāšanai parastā mājsaimniecībā, kā paskaidrots
šajā lietošanas instrukcijā. Ierīce ir smaga. To pārvietojot,
jāievēro piesardzība.
Neizņemiet un nepieskarieties priekšmetiem no
saldētavas nodalījuma, ja jūsu rokas ir mitras/mitras, jo
tas var izraisīt ādas nobrāzumus vai apsaldējumus/
saldētavas apdegumus.
Nekad neizmantojiet pamatni, atvilktnes, durvis u. c., lai uz
tām stāvētu vai izmantotu kā balstu.
09
Page 90
Drošības un brīdinājuma informācija
Sasaldētus pārtikas produktus nedrīkst atkārtoti sasaldēt
pēc to atkausēšanas.
Nelietojiet ledus pankūkas vai ledus gabaliņus tieši no
saldētavas, jo tas var izraisīt mutes un lūpu apdegumus,
kas radušies sasalstot.
Lai izvairītos no priekšmetu krišanas un traumu gūšanas
vai ierīces bojājumu nodarīšanas, nepārslogojiet durvju
plauktus un nenovietojiet pārāk daudz pārtikas produktu
saldētavas atvilktnēs.
Lai sajustu temperatūru tuvu ierīcai un uzlabotu ierīces
darbību, pievienojiet temperatūras sensoru ārpus ierīces
kastītes.
WiFi modulis ir iestatīts vadības kastē ierīces augšpusē. Lai
izvairītos no traucējumiem un novērstu vāju signālu,
ieteicams novērst lielu platību metāla izstrādājumus vai
ūdeni saturošus dzērienus ap ierīces kastītes augšdaļu.
Atverot durvis uz ilgu laiku, var ievērojami paaugstināties
temperatūra ierīces nodalījumos.
Regulāri tīriet virsmas, kas var nonākt saskarē ar pārtikas
produktiem, un pieejamās drenāžas sistēmas.
Uzglabājiet neapstrādātu gaļu un zivis piemērotos traukos
ledusskapī tā, lai tā nesaskartos ar citiem pārtikas
produktiem vai nenokristu uz tiem.
Ja aukstumiekārta ilgstoši tiek atstāta tukša, izslēdziet to,
atkausējiet, iztīriet, nosusiniet un atstājiet durvis atvērtas, lai
novērstu pelējuma veidošanos ierīcē.
10
Page 91
Drošības un brīdinājuma informācija
Uzmanību! Kopšana un tīrīšana
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas
kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas.
Netīriet ierīci ar metāla priekšmetiem, tvaika tīrītāju,
ēteriskajām eļļām, organiskajiem šķīdinātājiem vai
abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem.
Neizmantojiet asus priekšmetus, lai no ierīces noņemtu
sasalumu. Izmantojiet plastmasas skrāpi.
Uzstādīšana Svarīgi
Rūpīgi izpildiet šajā rokasgrāmatā sniegtos norādījumus
elektrības pieslēgšanai. Izsaiņojiet ierīci un pārbaudiet, vai
uz tās nav bojājumu.
Neieslēdziet ierīci, ja tā ir bojāta. Par iespējamiem
bojājumiem nekavējoties ziņojiet vietā, kur ierīci
iegādājāties. Šādā gadījumā saglabājiet iepakojumu.
Pirms ierīces pieslēgšanas ieteicams nogaidīt vismaz
četras stundas, lai kompresorā varētu atkal ieplūst eļļa.
Ap ierīci ir jānodrošina pietiekama gaisa cirkulācija, ja tā
nenotiek, tas izraisa pārkaršanu. Lai nodrošinātu
pietiekamu ventilāciju, ievērojiet uzstādīšanai atbilstošos
norādījumus.
Ja iespējams, izstrādājuma aizmugurējā daļa nedrīkst
atrasties pārāk tuvu sienai, lai izvairītos no pieskaršanās
siltām daļām (kompresors, kondensators) vai to
aizķeršanās, lai novērstu ugunsgrēka risku, ievērojiet
uzstādīšanai atbilstošās instrukcijas.
11
Page 92
Drošības un brīdinājuma informācija
Ierīci nedrīkst novietot tuvu radiatoriem vai plītīm.
Pēc ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, vai ir
nodrošināta piekļuve elektrotīkla kontaktdakšai.
Raidīšanas frekvenču josla(-as) un maksimālā atļautā
raidīšanas jauda darba frekvenču joslā(-ās):
2400-2483,5MHz, mazāka vai vienāda ar 20dBm.
Šī iekārta jāuzstāda un jālieto, ievērojot vismaz 20cm
attālumu starp radiatoru un jūsu ķermeni.
Servisa vietne
Jebkādi elektroinstalācijas darbi, kas nepieciešami ierīces
apkopei, jāveic kvalificētam elektriķim vai kompetentai
personai.
Šī izstrādājuma apkope jāveic autorizētā servisa centrā,
un jāizmanto tikai oriģinālās rezerves daļas.
1. Ja ierīce ir bezaizsalšanas ierīce.
2. Ja ierīcē ir saldētavas nodalījums.
Piezīme
Bērniem vecumā no 3 līdz 8 gadiem ir atļauts iekraut
un izkraut saldēšanas ierīces. (Šis punkts attiecas tikai
uz ES reģionu.)
12
Page 93
Jaunās ierīces uzstādīšana
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes
jāiepazīstas ar šādiem padomiem.
Ierīces ventilācija
Lai uzlabotu dzesēšanas sistēmas
efektivitāti un taupītu enerģiju, ir
jāuztur laba ventilācija ap ierīci
siltuma izkliedēšanai. Šā iemesla
dēļ ap ledusskapi ir jābūt
pietiekami daudz brīvas vietas.
Ieteicams:
Ja ledusskapis nav iebūvēts,
attālumam no tā aizmugures līdz
sienai būtu jābūt 50-70mm, no tā
augšdaļas - vismaz 100mm, no
sāniem līdz sienai - vismaz
100mm. Ledusskapja priekšpusē
jābūt brīvai vietai, lai ledusskapja
un saldētavas durvis varētu
atvērt 105° leņķī. Skatīt turpmāk
dotajās diagrammās. Lūdzu,
skatiet tālāk redzamās
diagrammas.
Augšpusē jābūt
vismaz 5mm brīvai
vietai.
Kreisajā pusē
jābūt vismaz
2,5mm brīvai
vietai
Labajā pusē
jābūt vismaz
2,5mm brīvai
vietai
Produkta izmērs (mm): 595*600*1856
Iebūvēts
≥2,5mm
595mm
Ledusskapja durvju aizvēršanas statuss iebūvētā
veidā
≥2,5mm
100mm virs
50-70mm aiz
100mm katrā pusē
Neiebūvēts
105
765mm
Kopējā vieta, kas nepieciešama, lai varētu pilnībā
atvērt iebūvēta ledusskapja durvis.
1145mm
Piezīme
Iebūvētam ledusskapim
enerģijas patēriņš ievērojami
palielināsies.
13
Page 94
Jaunās ierīces uzstādīšana
Attiecīgā informācija (mm)
W
595
W1
170
600
D1
D
627
D2
1160
W
D
D1
W1
D2
105°
Piezīme
Šī ierīce labi darbojas klimata klasēs
no SN līdz ST. Tā var nedarboties
pareizi, ja ilgstoši tiek atstāta
temperatūrā, kas ir augstāka vai
zemāka par norādīto diapazonu.
Ierīces nolīdzināšana
Lai nodrošinātu pietiekamu
izlīdzināšanu un gaisa cirkulāciju ierīces
aizmugurējā apakšējā daļā, var būt
nepieciešams noregulēt apakšējās
kājas. Lūdzu, izmantojiet piemērotu
uzgriežņu atslēgu!
Lai durvis pašas varētu aizvērties,
pagriežot regulējamās kājas, atlieciet
augšējo daļu atpakaļ par aptuveni
15mm jeb 0,5°.
Kad vēlaties pārvietot ierīci, atcerieties
pagriezt kājas atpakaļ uz augšu, lai
ierīce varētu brīvi ripot. Pārvietojot ierīci,
uzstādiet to no jauna.
15mm
Klimata klase
SN
N
ST
T
Lai izvairītos no liela mitruma
bojājumiem, novietojiet ierīci sausā
vietā. Sargājiet ierīci no tiešiem saules
stariem, lietus vai sala. Novietojiet ierīci
tālu no karstuma avotiem, piemēram,
krāsnīm, ugunīm vai sildītājiem.
Apkārtējā temperatūra
+10°C līdz +32°C
+16°C līdz +32°C
+16°C līdz +38°C
+16°C līdz +43°C
0,5°
14
Page 95
Jaunās ierīces uzstādīšana
regulējamas apakšējās kājas
regulējamas apakšējās kājas
Brīdinājums
Lai nodrošinātu pareizu
uzstādīšanu, šis ledusskapis
jānovieto uz līdzenas cietā
materiāla virsmas, kas ir tādā
pašā augstumā kā pārējais
grīdas segums. Šai virsmai jābūt
pietiekami stiprai, lai noturētu
pilnu ledusskapi.
Rullīšus, kas nav riteņi, drīkst
izmantot tikai kustībai uz priekšu
vai atpakaļ. Pārvietojot ledusskapi
uz sāniem, var sabojāt grīdu un
rullīšus.
15
Page 96
Ierīces apraksts
Ierīces skats
Elektriskā vadība
Uzglabāšanas plaukti
Saldētavas atvilktne
Piezīme
Sakarā ar mūsu produktu pastāvīgu attīstību, jūsu ledusskapis var nedaudz
atšķirties no šīs lietošanas instrukcijas, taču tā funkcijas un izmantošana paliek
nemainīga.
Lai iegūtu vislabāko šī izstrādājuma energoefektivitāti, lūdzu, novietojiet visus
plauktus un atvilktnes to sākotnējā stāvoklī, kā parādīts attēlā.
6
Page 97
Elektriskā vadība
Visas ierīces funkcijas un vadības ir pieejamas vadības panelī, kas ērti atrodas
skapja jumtā. Displeja kontūrplatē ļauj viegli konfigurēt funkcijas un iestatījumus
vienkāršā un intuitīvā veidā.
Displeja vadības elementi
Lietojiet savu ierīci saskaņā ar turpmāk minētajiem vadības noteikumiem, jūsu ierīcei
ir atbilstošas funkcijas un režīmi, kā parādīts zemāk redzamajos attēlos. Kad ierīce tiek
ieslēgta pirmo reizi, sāk darboties displeja paneļa ikonu aizmugurējais apgaismojums.
Ja nav nospiežama neviena poga, un pēc vienas minūtes durvis ir aizvērtas,
apgaismojums izslēgsies.
Elektroniskā vadība (atrodas ierīces augšpusē)
1. Enerģijas padeve
Ja vēlaties to izslēgt, ierīci varat
izslēgt, nospiežot pogu "Power" 3
sekundes.
Nospiežot un turējot pogu "Power" 3
sekundes, varat ieslēgt vai izslēgt
gaidrežīma funkciju.
Kad gaidrežīma funkcija ir ieslēgta,
displeja panelis parādīs "--".
Svarīgi!
Šajā laikā ledusskapī neglabājiet
nekādus pārtikas produktus. Ja
ledusskapi ilgstoši neizmantosiet,
lūdzu, izvilciet spraudni.
PIEZĪME
Kad ir ieslēgta gaidstāvokļa funkcija,
ledusskapis pārtrauc dzesēšanu, un
gaismas nav.
2. Eco
Nospiežot pogu "Eco" , ieslēdziet
energoefektivitātes funkciju, " "
ikona iesvītīsies.
Kad ir ieslēgta Eco funkcija, ledusskapja
temperatūra ir -17°C, ja ledusskapis ir
saldēšanas režīmā, vai arī ledusskapja
temperatūra ir 6°C, ja ledusskapis ir
saldēšanas režīmā. Kad ir ieslēgta Eco
funkcija, to var izslēgt, nospiežot "Temp."
pogu vai "Eco" pogu, un ledusskapja
temperatūras iestatījums tiks atgriezts
iepriekšējā iestatījumā.
3. Super Cool (Super dzesēšanas)
Super Cool funkcija palīdz uzturēt
ledusskapī uzglabātos pārtikas
produktus iestatītajā temperatūrā
laikā, kad ledusskapis tiek plaši lietots, ir
liela pārtikas produktu slodze vai
īslaicīgi silta telpas temperatūra. Super
Cool funkcija pazemina temperatūru
ledusskapja nodalījumā.
Page 98
Elektriskā vadība
1. Kad ledusskapis ir ledusskapja
režīmā, nospiediet pogu "Super Cool/
Freeze", lai aktivizētu šo funkciju, un
pēc tam temperatūras indikators rādīs
2°C. " " ikona tiks apgaismota.
2. Super Cool automātiski izslēgsies
pēc aptuveni 6 stundām.
3. Kad ir ieslēgts Super Cool, to var
izslēgt, nospiežot pogu "Super Cool/
Freeze" vai "Temp." pogu. Kad Super
Cool funkcija manuāli ir izslēgta,
iestatītā temperatūra tiks atgriezta
iepriekšējā iestatījumā.
4. Ledusskapja kompartamenta
temperatūra
Kad ledusskapis ir saldēšanas
režīmā, vairākas reizes
nospiediet pogu "Temp.", lai
mainītu temperatūru no -14°C līdz
-24°C. Ja nav darbības, iestatītā
temperatūra stāsies spēkā pēc 10
sekundēm.
PIEZĪME
Katru reizi, nospiežot pogu, iestatītā
temperatūra samazināsies par
vienu grādu.
Kad ledusskapis ir ledusskapja režīmā,
temperatūra ciklēsies no 8°C līdz 2°C.
PIEZĪME: Nodalījuma temperatūras
iestatīšana: Iestatot temperatūru, tiek
iestatīta vidējā temperatūra visam
nodalījumam. Faktiskā nodalījuma
temperatūra var atšķirties no parādītās
temperatūras atkarībā no uzglabātā
ēdiena daudzuma un izvietojuma, kā
arī apkārtējās telpas temperatūras.
Ieteicamie temperatūras iestatījumi
Kad ledusskapis ir saldēšanas režīmā,
ieteicamā temperatūra ir -18°C. Kad
ledusskapis ir ledusskapja režīmā,
ieteicamā temperatūra ir 4°C.
5. Super Freeze (Super sasaldēšana)
Super Freeze ātri pazeminās
temperatūru saldētavā, tāpēc
pārtikas produkti sasalst ātrāk
nekā parasti.
Šī funkcija arī palīdz ilgāk saglabāt
svaigu pārtikas produktu vitamīnus un
uzturvērtību.
1. Kad ledusskapis ir saldēšanas režīmā,
nospiediet pogu "Super Cool/Freeze",
lai aktivizētu šo funkciju, un pēc tam
temperatūras indikators rādīs -28°C.
" " ikona tiks apgaismota.
2. Super Freeze automātiski izslēgsies
pēc aptuveni 52 stundām.
Page 99
Elektriskā vadība
3. Kad ir ieslēgta Super Freeze funkcija,
to var izslēgt, nospiežot pogu "Super
Cool/Freeze" vai "Temp." pogu. Kad
Super Freeze funkcija manuāli tiek
izslēgta, iestatītā temperatūra tiks
atgriezta iepriekšējā iestatījumā.
PIEZĪME
Izvēloties Super Freeze funkciju,
pārliecinieties, ka saldētavas
nodalījumā nav pudelēs iepildītu vai
konservētu dzērienu (īpaši gāzēto
dzērienu). Pudeles un bundžas var
eksplodēt.
6. Trauksmes signāls
Augstas temperatūras trauksmes
signāls:
Ja temperatūra ierīces iekšpusē ir
pārāk augsta, atskanēs brīdinājuma
signāls un iedegsies ikona " ".
Katru reizi, kad ierīce tiek ieslēgta ar
pogu "power", augstas temperatūras
brīdinājuma darbībai ir 24 stundu
aizkavēšanās. Ja ierīce šajā laika
periodā nesasniedz pietiekami zemu
temperatūru, tiks aktivizēts brīdinājuma
signāls.
Trauksmes signāla izslēgšana:
Ja vēlaties izslēgt skaņas signālu, īsi
nospiediet "Alarm" pogu. Ikona " "
degs, līdz faktiskā temperatūra ierīcē
nokritīsies zem trauksmes līmeņa.
Kad ierīce sasniegs atbilstošu
temperatūru, ikona " " nodziest, un
augstas temperatūras trauksmes
signāls tiek izslēgts.
Ja jūs neesat atcēlis augstas
temperatūras brīdinājumu, " " ikona
paliks apgaismota, un signalizācija
skaņos trīs reizes minūtē. Pēc vairāk
nekā 10 minūtēm trauksmes signāls tiks
pārtraukts.
7. Durvju atvēršanas trauksme:
Ja durvis ir atvērtas ilgāk par 1 minūti,
atskanēs brīdinājuma signāls.
Trauksmes signāls skanēs 5 reizes
katru minūti pirmajā un otrajā minūtē.
Sākot ar trešo minūti, signāls atskanēs
reizi sekundē. Ja signalizācija pīkstinās
ilgi, skaņas signāls apstāsies pēc 10
minūtēm pēc durvju atvēršanas.
Nospiediet jebkuru pogu, lai atceltu
durvju brīdinājumu, kas aptur signāla
skaņu. Arī durvju brīdinājums var tikt
apturēts, aizverot durvis. Kad durvis ir
aizvērtas, atverot durvis atkārtoti, tiks
restartēts durvju atvēršanas
brīdinājuma taimeris.
8. Demo režīms
Demo režīms ir paredzēts veikala
demonstrēšanai, un tas neļauj
ledusskapim ģenerēt vēsu gaisu. Šajā
atdzesēšanas izslēgšanas režīmā var
šķist, ka ledusskapis darbojas, taču
tas neveidos vēsu gaisu. Ja 10
sekundes netiek darbināta neviena
Page 100
Elektriskā vadība
poga, displejs turpina rādīt "OF",
pretējā gadījumā displejā tiek rādīta
iestatītā temperatūra.
Lai izslēgtu demonstrācijas režīmu,
vienlaicīgi nospiediet un turiet
nospiestu "Power" un "Wi-Fi" pogu trīs
sekundes, un skaņas signāls atskanēs
3 reizes.
9. Convert
Nospiediet un 5 sekundes turiet
nospiestu "Convert" pogu, lai
ieslēgtu vai izslēgtu Convert
funkciju.
Visu saldētājkompartimentu var
pārveidot par ledusskapis Zonas
kompartimentu. Šajā kompartamentā
temperatūra ir virs 0°C. Tādēļ šajā
kompartamentā neuzglabājiet
pārtiku, kas ir jutīga pret zemu
temperatūru, jo tāda pārtika var
nosaldēt. Pirms pārslēgšanās uz
ledusskapja Zonas funkciju, iztukšojiet
saldētāja kompartamentu, lai
novērstu saldētās pārtikas atkusēšanu
un bojāšanos.
• Convert funkcijas deaktivizēšana:
vēlreiz nospiediet pogu "Convert" uz 5
sekundēm. Izskanēs skaņas signāls, un
indikators Convert vairs nedegs. Kad
Convert funkcija ir deaktivizēta,
saldētāja kompartamenta temperatūra
tiks iestatīta uz -18°C.
10. Wi-Fi
Ledusskapja savienošana ar
Wi-Fi
ConnectLife lietotni
ConnectLife ir viedās mājas lietotne, kas
ļauj sazināties ar viedierīcēm,
izmantojot viedtālruni vai
planšetdatoru.
Uzstādīšana
1. Atveriet Apple App Store (IOS) vai
Google Play Store (Android) savā
viedtālrunī.
2. Meklējiet lietotni "ConnectLife".
Jūs redzēsiet lietotni ar šādu ikonu:
Convert funkcijas aktivizēšana:
Nospiediet "Convert" pogu 5 sekundes.
Izskanēs skaņas signāls, un iedegsies
indikators " ".
• Kad šī funkcija ir aktivizēta,
kompartamenta temperatūra tiks
iestatīta uz 4°C.
• Ledusskapja Zonas kompartamenta
temperatūras iestatīšana: izmantojiet
"Temp." pogu, lai iestatītu temperatūru
starp +2°C un +8°C.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.