HISENSE FT3K310SAFC 312l 35dB No frost 185cm do obudowy WiFi Connectlife, FT5K310GSFC 312l 35dB No frost 185cm do obudowy Ciemne wnętrze WiFi Connectlife User guide [pl]

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA UŻYTKOWNIKA
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości
PL
Polski
Page 2
Spis treści
Dziękujemy za wybór Hisense. Jesteśmy przekonani, że korzystanie z nowej lodówki będzie dla Ciebie przyjemnością. Przed użyciem urządzenia zalecamy jednak uważne przeczytanie instrukcji, która zawiera szczegółowe informacje na temat instalacji i użytkowania produktu. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji do wykorzystania w przyszłości.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń................................................................................
Opis urządzenia...............................................................................................................................................................
Sterowanie elektryczne...............................................................................................................................................
Korzystanie z urządzenia...........................................................................................................................................
Odwracanie drzwi.........................................................................................................................................................
Czyszczenie i pielęgnacja.........................................................................................................................................
Pomocne wskazówki i porady...............................................................................................................................
Rozwiązywanie problemów....................................................................................................................................
Utylizacja urządzenia...................................................................................................................................................
01
13
16
17
22
23 27
29 30 34
Page 3
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Dla własnego bezpieczeństwa i prawidłowego użytkowania przed zainstalowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi wraz z zawartymi w niej wskazówkami i ostrzeżeniami. Aby uniknąć niepotrzebnych błędów i wypadków, należy upewnić się, że wszystkie osoby korzystające z urządzenia zostały dokładnie zaznajomione z jego obsługą i funkcjami bezpieczeństwa. Zachowaj niniejsze instrukcje i upewnij się, że pozostaną one w pobliżu urządzenia w przypadku zmiany jego miejsca lub sprzedaży, tak aby każdy, kto będzie z niego korzystał przez cały okres użytkowania, został odpowiednio poinformowany o jego obsłudze i zasadach bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa życia i mienia należy przestrzegać zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, ponieważ producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane jej pominięciem.
Bezpieczeństwo dzieci i innych osób wymagających
szczególnego traktowania
Zgodnie z normą EN
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcję dotyczącą bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkowników nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
01
Page 4
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Bezpieczeństwo dzieci i innych osób wymagających
szczególnego traktowania
Zgodnie z normą IEC
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby te otrzymają nadzór lub instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Opakowanie należy przechowywać z dala od dzieci, ponieważ istnieje ryzyko uduszenia. Jeśli urządzenie ma być wyrzucone, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, przeciąć przewód przyłączeniowy (jak najbliżej urządzenia) i zdjąć drzwiczki, aby zapobiec porażeniu prądem lub zamknięciu się w urządzeniu bawiących się dzieci. Jeśli to urządzenie z drzwiami na uszczelki magnetyczne ma zastąpić starsze urządzenie ze sprężynowym zamkiem (zatrzaskiem) na drzwiach lub pokrywie, należy upewnić się, że przed wyrzuceniem starego urządzenia sprężynowy zamek nie będzie działać. Dzięki temu nie stanie się on śmiertelnym zagrożeniem dla dziecka.
02
Page 5
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Bezpieczeństwo ogólne
OSTRZEŻENIE
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i o podobnych zastosowaniach, takich jak
1. obszary pracowników kuchni w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
2. domy farmerskie oraz obszary dla klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych;
3. środowiska typu „bed and breakfast”
4. gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne.
OSTRZEŻENIE
Napełniaj wyłącznie wodą pitną.
OSTRZEŻENIE
W tym urządzeniu nie należy przechowywać substancji wybuchowych, takich jak aerozole z łatwopalnym gazem pędnym.
OSTRZEŻENIE
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowane osoby, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w części wbudowanej powinny być drożne.
03
Page 6
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Bezpieczeństwo ogólne
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać urządzeń mechanicznych ani innych środków przyspieszających proces odszraniania innych niż te, które zostały zalecone przez producenta.
OSTRZEŻENIE
Nie należy uszkadzać obiegu czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz komory urządzenia do przechowywania żywności, chyba że są one typu zalecanego przez producenta.
OSTRZEŻENIE
Czynnik chłodniczy i gaz wydmuchiwany z izolacji są łatwopalne. Urządzenie należy utylizować wyłącznie w autoryzowanym centrum utylizacji odpadów. Nie należy wystawiać urządzenia na działanie płomienia.
OSTRZEŻENIE
Podczas ustawiania urządzenia nalzeży zadbać o to, aby przewód zasilający nie został przytrzaśnięty lub uszkodzony.
04
Page 7
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Bezpieczeństwo ogólne
OSTRZEŻENIE
Nie należy umieszczać wielu przenośnych gniazdek elektrycznych ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia.
Wymiana lamp oświetlających
OSTRZEŻENIE
Nie należy samodzielnie wymieniać lamp oświetlających! Jeśli lampy oświetlające są uszkodzone, należy skontaktować się z infolinią klienta w celu uzyskania pomocy. To ostrzeżenie dotyczy wyłącznie chłodziarek wyposażonych w lampy podświetlające.
Czynnik chłodniczy
W obiegu czynnika chłodniczego urządzenia znajduje się izobuten (R600a) - gaz ziemny o wysokim stopniu przyjazności dla środowiska, który jest jednak łatwopalny. Podczas transportu i instalacji urządzenia należy dopilnować, aby żaden z elementów obiegu czynnika chłodniczego nie uległ uszkodzeniu. Czynnik chłodniczy (R600a) jest łatwopalny.
05
Page 8
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Czynnik chłodniczy
OSTRZEŻENIE
Lodówki zawierają czynnik chłodniczy i gazy w izolacji. Czynnik chłodniczy i gazy muszą być usuwane w sposób profesjonalny, ponieważ mogą spowodować obrażenia oczu lub zapłon. Przed przystąpieniem do właściwej utylizacji należy upewnić się, że przewody obiegu czynnika chłodniczego nie są uszkodzone.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko pożaru/materiały łatwopalne
W przypadku uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego:
Unikaj otwartego ognia i źródeł zapłonu. Dokładnie przewietrz pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie.
Zmiana specyfikacji lub modyfikowanie tego produktu w jakikolwiek sposób jest niebezpieczne. Wszelkie uszkodzenia przewodu mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem.
06
Page 9
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Bezpieczeństwo elektryczne
Nie wolno wydłużać przewodu zasilającego.
1.
Upewnij się, że wtyczka zasilania nie jest zgnieciona
2.
lub uszkodzona. Zgnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzać i spowodować pożar. Upewnij się, że masz dostęp do głównej wtyczki
3.
urządzenia.
4.
Nie ciągnąj za przewód główny. Jeśli gniazdo wtyczki zasilania jest poluzowane, nie
5.
wkładaj wtyczki zasilania. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru. Nie używaj urządzenia bez osłony lampki oświetlenia
6.
wewnętrznego. Lodówka jest przeznaczona wyłącznie do zasilania
7.
prądem zmiennym jednofazowym o napięciu 220~240V/50Hz. Jeśli wahania napięcia w okolicy użytkownika są tak duże, że napięcie przekracza powyższy zakres, ze względów bezpieczeństwa należy upewnić, że do lodówki zastosowano automatyczny regulator napięcia o mocy większej niż 350W. Lodówka musi korzystać ze specjalnego gniazdka elektrycznego, a nie wspólnego z innymi urządzeniami elektrycznymi. Jej wtyczka musi pasować do gniazda z przewodem uziemiającym.
07
Page 10
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Codzienne użytkowanie
W urządzeniu nie należy przechowywać łatwopalnych gazów lub płynów. Istnieje ryzyko wybuchu. W urządzeniu nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. elektrycznych maszyn do robienia lodów, mikserów itp.) Podczas odłączania wtyczki należy zawsze wyciągnąć ją z gniazda sieciowego, nie ciągnąć za kabel. Nie należy umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu plastikowych elementów urządzenia. To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy. Nie należy umieszczać produktów spożywczych bezpośrednio przy wylocie powietrza na tylnej ścianie. Pakowane mrożonki należy przechowywać zgodnie z instrukcjami ich producenta. Należy ściśle przestrzegać zaleceń producenta urządzeń dotyczących ich przechowywania. Należy zapoznać się z odpowiednimi instrukcjami dotyczącymi przechowywania poszczególnych produktów. Nie należy umieszczać napojów gazowanych w komorze zamrażarki, ponieważ powoduje to powstanie ciśnienia w pojemniku, które może doprowadzić do jego eksplozji, a w konsekwencji do uszkodzenie urządzenia.
08
Page 11
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Spożywanie zamrożonej żywności bezpośrednio z komory zamrażarki może spowodować odmrożenia układu pokarmowego. Nie należy umieszczać urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Palące się świece, lampy i inne przedmioty z nieosłoniętym płomieniem należy trzymać z dala od urządzenia, aby nie doszło do jego zapalenia. Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania żywności i/lub napojów w normalnych warunkach domowych, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Urządzenie jest ciężkie. Podczas przenoszenia go należy zachować ostrożność. Nie należy wyjmować ani dotykać przedmiotów z komory zamrażarki, jeśli ręce są wilgotne/mokre, ponieważ może to spowodować otarcia skóry lub oparzenia spowodowane mrozem/zamrażarką. Nie należy używać podstawy, szuflad, drzwi itp. do stania na nich lub jako podpór.
09
Page 12
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Po rozmrożeniu nie należy ponownie zamrażać zamrożonej żywności. Nie należy spożywać lodów ani kostek lodu prosto z zamrażarki, ponieważ może to spowodować odmrożenie ust i warg. Aby uniknąć upadku przedmiotów i spowodowania obrażeń lub uszkodzenia urządzenia, nie należy przeciążać półek na drzwiach ani wkładać zbyt dużej ilości żywności do szuflad na pieczywo. Aby wyczuć temperaturę w pobliżu urządzenia i usprawnić jego działanie, dodaj czujnik temperatury poza obudową urządzenia. Moduł Wi-Fi jest zainstalowany w skrzynce sterującej w górnej części urządzenia. Aby uniknąć zakłóceń i słabego sygnału, zaleca się usunięcie metalowych produktów o dużej powierzchni lub napojów zawierających wodę z górnej części obudowy. Długotrwałe otwieranie drzwi może spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach urządzenia. Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością, a także dostępne systemy odpływowe. Surowe mięso i ryby przechowuj w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z inną żywnością ani na nią nie kapały. Jeśli urządzenie chłodnicze przez dłuższy czas pozostaje puste, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
10
Page 13
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Ostrożnie! Pielęgnacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie należy czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami, parą wodną, olejami eterycznymi, rozpuszczalnikami organicznymi ani środkami ściernymi. Nie należy używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy używać plastikowego skrobaka.
Instalacja - Ważne
Aby zapewnić dokładność połączeń elektrycznych, należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszym podręczniku. Należy rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie ma na nim żadnych uszkodzeń. Nie należy podłączać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić w miejscu zakupu. W takim przypadku należy zachować opakowanie. Zaleca się odczekać co najmniej cztery godziny przed podłączeniem urządzenia, aby umożliwić ponowny przepływ oleju do sprężarki. Wokół urządzenia powinna być zapewniona odpowiednia cyrkulacja powietrza, ponieważ jej brak prowadzi do przegrzania. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi instalacji. W miarę możliwości tył urządzenia nie powinien znajdować się zbyt blisko ściany, aby uniknąć dotknięcia lub złapania ciepłych części (sprężarka, skraplacz) Aby zapobiec ryzyku pożaru, należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi instalacji.
11
Page 14
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżeń
Urządzenie nie może znajdować się w pobliżu grzejników lub kuchenek. Po zainstalowaniu urządzenia należy upewnić się, że wtyczka sieciowa jest dostępna. Pasmo (lub pasma) częstotliwości transmisji i maksymalna dozwolona moc nadawania w paśmie (pasmach) częstotliwości działania: 2400-2483,5MHz, mniejsza lub równa 20dbm. Urządzenie powinno być zainstalowane i użytkowane z zachowaniem minimalnej odległości 20cm między grzejnikiem a ciałem użytkownika.
Serwis
Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka lub osobę kompetentną. Produkt ten musi naprawiany przez autoryzowane centrum serwisowe i należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
1. Jeśli urządzenie nie posiada działającego trybu zamrażania.
2. Jeśli urządzenie zawiera komorę zamrażarki.
Uwaga
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wykładać produkty z urządzenia chłodniczego. (Ta klauzula dotyczy tylko obszaru UE).
12
Page 15
Instalacja nowego urządzenia
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
Wentylacja urządzenia
Aby zwiększyć wydajność systemu chłodzenia i oszczędzać energię, należy zapewnić dobrą wentylację wokół urządzenia w celu odprowadzania ciepła. Z tego powodu wokół lodówki należy zapewnić wystarczająco dużo wolnej przestrzeni.
Wskazówka:
W przypadku chłodziarki niewbudowanej zaleca się pozostawienie 50-70mm wolnej przestrzeni od tyłu do ściany, co najmniej 100mm od góry, co najmniej 100mm od boku do ściany oraz wolnej przestrzeni z przodu, aby umożliwić otwarcie drzwi chłodziarki i zamrażarki pod kątem 105°. Zobacz poniższe schematy. Należy zapoznać się z poniższymi schematami.
Zachowaj odstęp większy niż 5mm na górnej stronie.
Zachowaj odstęp większy niż 2,5mm po lewej stronie.
Rozmiar produktu (mm): 595*600*1856
W stanie z zabudową
≥2,5mm
595mm
Stan zamknięcia drzwi lodówki w stanie zabudowy
Zachowaj odstęp większy niż 2,5mm po prawej stronie.
≥2,5mm
100mm przestrzeni powyżej
50-70mm przestrzeni z tyłu
100mm z każdej strony
W stanie bez zabudowy
105
765mm
Całkowita przestrzeń wymagana do pełnego otwarcia drzwi lodówki w stanie zabudowy.
Uwaga
W stanie z zabudową zużycie energii znacznie wzrośnie.
1145mm
13
Page 16
Instalacja nowego urządzenia
Istotne informacje (mm)
W
595
W1
170
600
D1
D
627
D2
1160
W
D
D1
W1
D2
105°
Uwaga
To urządzenie działa dobrze w klasie klimatycznej od SN do ST. Urządzenie może nie działać prawidłowo, jeśli przez dłuższy czas będzie pozostawione w temperaturze powyżej lub poniżej wskazanego zakresu.
Poziomowanie urządzenia
Aby zapewnić odpowiednie wypoziomowanie i cyrkulację powietrza w dolnej, tylnej części urządzenia, może być konieczna regulacja dolnych nóżek. Należy użyć odpowiedniego klucza. Aby umożliwić samoczynne zamykanie się drzwi, należy odchylić górną część obudowy do tyłu o ok. 15mm lub 0,5°, obracając regulowane nóżki. Zawsze, w celu przeniesienia urządzenia, należy pamiętać, aby obrócić nóżki z powrotem do góry, tak aby urządzenie mogło się swobodnie toczyć. W przypadku zmiany lokalizacji należy ponownie zainstalować urządzenie.
15mm
Klasa klimatyczna
SN
N
ST
T
Urządzenie należy ustawić w suchym miejscu, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych wysoką wilgotnością. Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, deszczu lub mrozu. Urządzenie należy ustawić z dala od źródeł ciepła, takich jak kuchenki, ogniska lub grzejniki.
Temperatura otoczenia
+10°C do +32°C +16°C do +32°C +16°C do +38°C +16°C do +43°C
0,5°
14
Page 17
Instalacja nowego urządzenia
regulowane nóżki dolne
regulowane nóżki dolne
Ostrzeżenie
Aby zapewnić prawidłową instalację, lodówkę należy ustawić na równej powierzchni z twardego materiału o tej samej wysokości co reszta podłogi. Powierzchnia ta powinna być wystarczająco wytrzymała, aby utrzymać w pełni załadowaną lodówkę. Rolki, które nie są kółkami, powinny być używane tylko do przemieszczania się do przodu lub do tyłu. Przesuwanie lodówki na boki może spowodować uszkodzenie podłogi i rolek.
15
Page 18
Opis urządzenia
Widok urządzenia
Sterowanie elektryczne Półki do przechowywania Szuflada zamrażarki
Uwaga
Ze względu na ciągłe udoskonalanie naszych produktów lodówka może nieznacznie różnić się od niniejszej instrukcji obsługi, ale jej funkcje i sposób użytkowania pozostają takie same. Aby uzyskać najlepszą wydajność energetyczną tego produktu, należy umieścić wszystkie półki i szuflady w ich oryginalnym położeniu, zgodnie z ilustracją powyżej.
6
Page 19
Sterowanie elektryczne
Wszystkie funkcje i elementy sterujące urządzenia są dostępne z panelu sterowania wygodnie umieszczonego na dachu obudowy. Płytka drukowana z wyświetlaczem umożliwia łatwą konfigurację funkcji i ustawień w prosty i intuicyjny sposób.
Elementy sterujące na wyświetlaczu Używaj urządzenia zgodnie z poniższymi zasadami kontroli. Urządzenie posiada odpowiednie funkcje i tryby, jak na panelach wyświetlacza pokazanych na poniższych zdjęciach. Gdy urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy, podświetlenie ikon na wyświetlaczu aktywuje się. Jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, a drzwi zostaną zamknięte po upływie jednej minuty, podświetlenie wyłączy się.
Sterowanie elektroniczne (umieszczone w górnej części urządzenia)
1. Zasilanie
Jeśli chcesz przestać korzystać z urządzenia, możesz je wyłączyć, naciskając przycisk „Power” przez 3 sekundy. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Power” przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć funkcję czuwania. Gdy funkcja czuwania jest włączona, na wyświetlaczu pojawi się „--”.
Ważne!
W tym czasie nie należy przechowywać żadnej żywności w lodówce. Jeśli lodówka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wyciągnąć wtyczkę.
UWAGA
Gdy funkcja czuwania jest włączona, lodówka przestaje chłodzić, a kontrolka jest wyłączona.
2. Eco
Naciśnij przycisk „Eco” , aby
włączyć funkcję oszczędzania energii, ikona „ ” zostanie podświetlona. Gdy funkcja Eco jest włączona, temperatura lodówki wynosi -17°C, gdy lodówka jest w stanie zamrożenia, lub temperatura lodówki wynosi 6°C, gdy lodówka jest w stanie chłodzenia. Gdy funkcja Eco jest włączona, możesz ją wyłączyć, naciskając przycisk „Temp.” lub przycisk „Eco” – ustawienie temperatury lodówki powróci do poprzedniego ustawienia.
3. Super Cool
Funkcja Super Cool pomaga utrzymać żywność przechowywaną w lodówce w ustawionej temperaturze w okresach wysokiego zużycia, dużych zakupów spożywczych lub chwilowo ciepłych temperatur w pomieszczeniu. Funkcja Super Cool obniża temperaturę w komorze lodówki.

Page 20
Sterowanie elektryczne
1. Gdy lodówka znajduje się w stanie
chłodzenia, naciśnij przycisk „Super Cool/Freeze”, aby aktywować tę funkcję, a wskaźnik temperatury wyświetli 2°C. Ikona „ ” zostanie podświetlona.
2. Super Cool wyłączy się automatycznie po około 6 godzinach.
3. Gdy funkcja Super Cool jest włączona, można ją wyłączyć, naciskając przycisk „Super Cool/ Freeze” lub przycisk „Temp.”. Gdy funkcja Super Cool zostanie ręcznie wyłączona, ustawiona temperatura powróci do poprzedniego ustawienia.
4. Temperatura w komorze chłodziarki
Naciśnij kilkakrotnie przycisk „Temp.”, aby przejść od -14°C do
-24°C, gdy lodówka jest w stanie zamrożenia. Jeśli nie zostanie wykonana żadna operacja, ustawiona temperatura zacznie obowiązywać po 10 sekundach.
UWAGA
Każde naciśnięcie przycisku zmniejsza ustawioną temperaturę o jeden stopień.
Gdy lodówka znajduje się w stanie chłodzenia, temperatura będzie zmieniać się od 8°C do 2°C.
UWAGA: Ustawianie temperatury komory: Ustawiając temperaturę, określazs średnią temperaturę dla całej komory. Rzeczywiste temperatury komory mogą się różnić od wyświetlanych w zależności od ilości i umiejscowienia przechowywanej żywności oraz temperatury otoczenia.
Zalecane ustawienia temperatury
Gdy lodówka znajduje się w stanie zamrożenia, zalecana temperatura wynosi -18°C. Gdy lodówka znajduje się w stanie chłodzenia, zalecana temperatura wynosi 4°C.
5. Super Freeze
Funkcja Super Freeze szybko obniża temperaturę wewnątrz zamrażarki, dzięki czemu żywność zamarza szybciej niż zwykle. Ta funkcja pomaga również zachować witaminy i wartości odżywcze świeżej żywności przez dłuższy czas.
1. Gdy lodówka znajduje się w stanie zamrożenia, naciśnij przycisk „Super Cool/Freeze”, aby aktywować tę funkcję, a wskaźnik temperatury wyświetli -28°C. Ikona „ ” zostanie podświetlona.
2. Super Freeze wyłączy się automatycznie po około 52 godzinach.

Page 21
Sterowanie elektryczne
3. Gdy funkcja Super Freeze jest włączona, można ją wyłączyć, naciskając przycisk „Super Cool/Freeze” lub przycisk „Temp.”. Gdy funkcja Super Freeze zostanie ręcznie wyłączona, ustawiona temperatura powróci do poprzedniego ustawienia.
UWAGA
Wybierając funkcję Super Freeze, upewnij się, że w komorze zamrażarki nie znajdują się napoje butelkowane ani w puszkach (zwłaszcza napoje gazowane). Butelki i puszki mogą wybuchnąć.
6. Alarm Alarm wysokiej temperatury:
Jeśli temperatura wewnątrz urządzenia jest zbyt wysoka, włączy się alarm dźwiękowy, a ikona „ ” zostanie podświetlona. Za każdym razem, gdy urządzenie jest włączane za pomocą przycisku „Power”, występuje 24-godzinne opóźnienie w działaniu alarmu wysokiej temperatury. Jeśli urządzenie nie osiągnie wystarczająco niskiej temperatury w tym okresie, aktywowany zostanie alarm.
Wyłączanie alarmu:
Aby wyłączyć alarm dźwiękowy, należy krótko nacisnąć przycisk „Alarm”. Ikona „ ” pozostanie podświetlona, dopóki rzeczywista temperatura w urządzeniu nie spadnie poniżej poziomu alarmowego.
Gdy urządzenie osiągnie odpowiednią temperaturę, ikona „ ” zgaśnie, a alarm wysokiej temperatury zostanie skasowany. Jeśli alarm wysokiej temperatury nie zostanie anulowany, ikona „ ” pozostanie podświetlona, a brzęczyk będzie emitował dźwięk trzy razy na minutę. Po ponad 10 minutach alarm wyłączy się.
7. Alarm otwarcia drzwi:
Jeśli drzwi będą otwarte dłużej niż 1 minutę, włączy się alarm dźwiękowy. Alarm włączy się 5 razy co minutę w pierwszej i drugiej minucie. Począwszy od trzeciej minuty, alarm będzie włączał się raz na sekundę. Jeśli alarm emituje długi sygnał dźwiękowy, brzęczyk wyłączy się po 10 minutach od otwarcia drzwi. Naciśnij dowolny przycisk, aby anulować alarm drzwi, co spowoduje wyłączenie dźwięku brzęczyka. Alarm drzwi można również wyłączyć zamykając drzwi. Po zamknięciu drzwi ich ponowne otwarcie spowoduje ponowne uruchomienie licznika czasu alarmu otwarcia drzwi.
8. Tryb demonstracyjny
Tryb demonstracyjny służy do ekspozycji w sklepie i zapobiega generowaniu przez lodówkę chłodnego powietrza. W tym trybie chłodzenia lodówka może wyglądać tak, jakby działała, ale nie będzie wytwarzać chłodnego powietrza. Jeśli

Page 22
Sterowanie elektryczne
przez 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, na wyświetlaczu będzie wyświetlany komunikat „OF”. W przeciwnym razie wyświetlana będzie ustawiona temperatura. Aby wyłączyć tryb demonstracyjny, naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski „Power” i „Wi-Fi” przez trzy sekundy. Brzęczyk wyemituje 3 sygnały dźwiękowe.
9. Convert
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Convert” przez 5 sekund, aby włączyć lub wyłączyć funkcję Convert. Całą komorę zamrażarki można przekształcić w komorę lodówki. Temperatura w tej komorze wynosi powyżej 0°C. Nie należy przechowywać w niej żywności wrażliwej na niską temperaturę, na przykład takiej, żywności mrożonej. Przed przejściem na funkcję Fridge Zone należy opróżnić komorę zamrażarki, aby zapobiec rozmrożeniu i zepsuciu zamrożonej żywności.
• Wyłączanie funkcję Convert: ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk „Convert” przez 5 sekund. Zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy, a wskaźnik Convert przestanie świecić. Gdy funkcja Convert jest wyłączona, temperatura w komorze zamrażarki zostanie ustawiona na -18°C.
10. Wi-Fi Podłączanie lodówki do sieci Wi-Fi
Aplikacja ConnectLife ConnectLife to aplikacja do inteligentnego domu, która umożliwia komunikację z inteligentnymi urządzeniami za pomocą smartfona lub tabletu.
Instalacja
1. Otwórz Apple App Store (IOS) lub Google Play Store (Android) na swoim smartfonie.
2. Znajdź aplikację „ConnectLife”. Zobaczysz aplikację z następującą ikoną:
Aktywacja funkcję Convert:
Naciśnij przycisk „Convert” i przytrzymaj go przez 5 sekund. Zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy, a wskaźnik „ ” zaświeci się.
• Po włączeniu tej funkcji temperatura w komorze zostanie ustawiona na 4°C.
• Ustawianie temperatury w komorze lodówki: użyj przycisku „Temp.”, aby ustawić temperaturę w zakresie od +2°C do +8°C.

Page 23
Sterowanie elektryczne
3. Pobierz i zainstaluj aplikację ConnectLife dostarczaną przez ConnectLife, LLC. Możesz też zeskanować poniższy kod QR przy użyciu smartfona lub tabletu, aby znaleźć aplikację ConnectLife:
UWAGA
• Odległość między urządzeniem a routerem Wi-Fi może mieć wpływ na wydajność. Jeśli urządzenia będą znajdować się zbyt daleko od siebie, parowanie ich może się nie powieść lub potrwać dłużej.
• Urządzenie obsługuje tylko sieci Wi-Fi 2,4GHz. Identyfikator SSID sieci Wi-Fi musi być widoczny.
• Otaczające środowisko bezprzewodowe (inne podłączone urządzenia) może wpływać na wydajność sieci.
• Połączenie Wi-Fi urządzenia może być zakłócane przez czynniki zewnętrzne, na przykład przez środowisko sieci domowej lub dostawcę usług internetowych.
Podłączanie lodówki
Po zainstalowaniu aplikacji ConnectLife zaloguj się lub utwórz konto i wykonaj następujące kroki:
1. Upewnij się, że urządzenie jest włączone, a panel wyświetlacza jest aktywny. Będziesz wiedzieć, że jest gotowe, gdy zaświeci się panel.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Wi-Fi przez 3 sekundy, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy i zobaczysz migającą kontrolkę „ ”, która będzie świecić przez kilka sekund.
3. Upewnij się, że Bluetooth jest włączony w telefonie i otwórz aplikację ConnectLife. Zaczekaj na pojawienie się wyskakującego okienka informującego o znalezieniu nowego urządzenia. Naciśnij przycisk w wyskakującym okienku i postępuj zgodnie z instrukcją, aby kontynuować.
4. Jeśli wyskakujące okienko nie pojawi się, dotknij przycisk „Add appliance” lub „+” w aplikacji.

Page 24
Sterowanie elektryczne
5. Znajdź „Refrigerator” na liście urządzeń i wybierz je.
6. Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby podłączyć lodówkę. Po zakończeniu konfiguracji lodówka pojawi się na ekranie głównym.
Korzystanie z urządzenia
Twoje urządzenie ma akcesoria przedstawione w „Opisie urządzenia”, a dzięki tej części instrukcji dowiesz się, jak z nich korzystać. Zalecamy dokładne zapoznanie się z nimi przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia.
UWAGA
• Urządzenie pozostanie w trybie parowania przez maksymalnie 5 minut.
• Aby przywrócić ustawienia fabryczne sieci, naciśnij i przytrzymaj przycisk Wi-Fi przez 6 sekund. Po zresetowaniu urządzenia usłyszysz dwa sygnały dźwiękowe.
• Po zresetowaniu urządzenie automatycznie przejdzie w tryb parowania.
• Świecąca kontrolka Wi-Fi oznacza, że urządzenie zostało pomyślnie podłączone do sieci domowej.
Szuflada zamrażarki
Służy do przechowywania żywności, która wymaga zamrożenia, w tym mięsa, ryb, lodów itp.
Półki do przechowywania
Półki można wyjąć w celu wyczyszczenia.
Aby wyjąć szufladę zamrażarki, odchyl przód szuflady i pociągnij do przodu, a następnie odchyl szufladę w dół i wyjmij ją do przodu, używając obu rąk.

Page 25
Odwracanie drzwi
Jeśli miejsce instalacji na to pozwala, można zmienić stronę, w którą otwierają się drzwi – z prawej (standardowo) na lewą.
Tył
OSTRZEŻENIE
Podczas cofania drzwi urządzenie nie może być podłączone do sieci elektrycznej. Upewnij się, że wtyczka została wyjęta z gniazdka sieciowego.
Potrzebne części (Brak w zestawie):
Brak w zestawie
Klucz nasadowy 8mm
Śrubokręt krzyżakowy
Śrubokręt z cienkim
ostrzem
Klucz nastawny
Potrzebne części (W zestawie):
W zestawie
Pokrywa narożnika obudowy (lewa)
1
Pokrywa narożnika drzwi (lewa)
1
lewy górny zawias
1
Pokrywa narożnika obudowy (prawa)
1
Pokrywa narożnika drzwi (prawa)
1
Klucz imbusowy 4mm
1
UWAGA
Aby uniknąć uszkodzeń, umieść urządzenie na miękkim opakowaniu piankowym lub podobnym materiale. W razie potrzeby możesz położyć lodówkę na plecach, aby uzyskać dostęp do podstawy.
1.
Postaw lodówkę pionowo, otwórz drzwi, użyj cienkiego śrubokręta, aby podważyć Pokrywa narożnika drzwi (prawa), Pokrywa narożnika drzwi (lewa), Pokrywa narożnika obudowy (prawa) i Pokrywa narożnika obudowy (lewa), a następnie włóż pokrywy narożników do torby na akcesoria w celu zabezpieczenia.
UWAGA: aby uniknąć zarysowania
górnej części lodówki, wyściel obszar podważania ręcznikiem.
Szpachla

Page 26
Odwracanie drzwi
Pokrywa narożnika obudowy (lewa)
Pokrywa narożnika obudowy (prawa)
Pokrywa narożnika drzwi (lewa)
Pokrywa narożnika drzwi (prawa)
2. Za pomocą klucza imbusowego 4mm odkręć dwie śruby po prawej stronie, które utrzymują prawą górną część zawiasu na miejscu, oraz śrubę po lewej stronie. (Podczas wykonywania tej czynności należy podeprzeć drzwi).
3. Zdejmij drzwi i umieść je na gładkiej powierzchni panelem do góry. Odkręć 2 wkręty samogwintujące, zdejmij ogranicznik, ogranicznik drzwi i tuleję wału, a następnie zamontuj ogranicznik, ogranicznik drzwi i tuleję wału po lewej stronie za pomocą 2 wkrętów samogwintujących.

Page 27
Odwracanie drzwi
4. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręć śruby na uchwycie. Za pomocą szpachelki usuń osłony otworów na śruby po drugiej stronie drzwi. Następnie zainstaluj osłony otworów na śruby po lewej stronie drzwi. Na koniec, używając śrubokręta krzyżakowego, zainstaluj śruby na uchwycie.
śruby
osłona otworu na śrubę
uchwyt
osłona otworu na śrubę
śruby
uchwyt
5. Połóż lodówkę na miękkim opakowaniu z pianki lub podobnym materiale. Zdejmij regulowane dolne nóżki, a następnie zdejmij dolną część zawiasu, odkręcając śruby. Zmień osłony otworów na śruby na dolnej pokrywie od lewej do prawej. Na koniec odkręć dolną oś zawiasu i wyjmij ją do otworu po drugiej stronie i przykręć.
6. Przełóż dolną część zawiasu na lewą stronę i zamocuj ją za pomocą specjalnych śrub kołnierzowych. Przełóż części regulowanych nóżek dolnych na drugą stronę i zamocuj je.

Page 28
Odwracanie drzwi
7. Przenieś górne drzwi do odpowiedniej pozycji. Wyrównaj dolny otwór drzwi z górnym wałkiem dolnego zawiasu, a następnie wyrównaj górny otwór drzwi z wałkiem lewego górnego zawiasu. Na koniec wyreguluj lewy górny zawias do odpowiedniej pozycji, a następnie zainstaluj go za pomocą 2 śrub.
8. Zainstaluj ponownie Pokrywa narożnika drzwi (prawa), Pokrywa narożnika drzwi (lewa), Pokrywa narożnika obudowy (prawa) i Pokrywa narożnika obudowy (lewa), które zostały wyjęte z torby z akcesoriami.

Page 29
Czyszczenie i pielęgnacja
Ze względów higienicznych urządzenie (wraz z akcesoriami zewnętrznymi i wewnętrznymi) powinno być regularnie czyszczone (co najmniej raz na dwa miesiące).
Ostrzeżenie
Podczas czyszczenia urządzenie nie może być podłączone do sieci elektrycznej. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Czyszczenie części zewnętrznych
Aby utrzymać dobry wygląd urządzenia, należy je regularnie czyścić. Wytrzyj panel cyfrowy i panel wyświetlacza czystą, miękką ściereczką. Rozpyl wodę na ściereczkę do czyszczenia, zamiast spryskiwać nią bezpośrednio powierzchnię urządzenia. Pomaga to zapewnić równomierne rozprowadzenie wilgoci na powierzchni. Drzwi, uchwyty i powierzchnie korpusu czyść łagodnym środkiem czyszczącym, a następnie wytrzyj do sucha miękką ściereczką.
Czyszczenie wnętrza
Ostrzeżenie
Nie używaj ostrych przedmiotów, ponieważ mogą one porysować powierzchnię. Do czyszczenia nie należy używać rozcieńczalnika, detergentu samochodowego, płynu Clorox, olejków eterycznych, ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalnika organicznego, takiego jak benzen. Mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia i spowodować pożar.
Należy regularnie czyścić wnętrze urządzenia. Łatwiej jest je czyścić, gdy zapasy żywności są niewielkie. W celu dokładniejszego czyszczenia możesz wyjąć szuflady i półki. Przetrzyj wnętrze zamrażarki słabym roztworem wodorowęglanu sody, a następnie spłucz ciepłą wodą przy użyciu wykręconej gąbki lub szmatki. Przed ponownym założeniem półek i pojemników należy wytrzeć je do sucha. Przed ponownym umieszczeniem zdejmowanych części na miejscu należy dokładnie osuszyć całą ich powierzchnię.

Page 30
Czyszczenie i pielęgnacja
Chociaż urządzenie automatycznie się rozmraża, na wewnętrznych ściankach komory zamrażarki może pojawić się na nim warstwa szronu, jeśli drzwi zamrażarki są często otwierane lub pozostają otwarte zbyt długo. Jeśli szron będzie zbyt gruby, wybierz czas, gdy zamrażarka jest prawie pusta, i postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1.
Wyjmij wszystkie pojemniki na żywność i akcesoria, odłącz urządzenie od sieci elektrycznej i pozostaw otwarte drzwi. Aby przyspieszyć ten proces, dokładnie przewietrz pomieszczenie.
2.
Gdy odmrażanie zakończy się, wyczyść zamrażarkę w sposób opisany powyżej.
Ostrzeżenie
Nie używaj ostrych przedmiotów do usuwania szronu z komory zamrażarki. Dopiero po całkowitym wyschnięciu wnętrza urządzenia włącz je ponownie i podłącz do gniazdka sieciowego.
Zbieranie
Rurka spustowa
wody z odszraniania
• Komora ta rozmraża się automatycznie.
Czyszczenie uszczelek drzwi
Należy dbać o czystość uszczelek drzwi. Lepkie jedzenie i napoje mogą powodować przyklejanie się uszczelek do szafki i ich rozrywanie przy otwieraniu drzwiczek. Uszczelki należy umyć łagodnym środkiem czyszczącym i ciepłą wodą. Po czyszczeniu należy je dokładnie wypłukać i wysuszyć.
Wymiana oświetlenia LED
• Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej G w górnej części komory chłodzenia.
• Aby wymienić diodę LED, wykonaj poniższe czynności:
1. Odłącz urządzenie od zasilania.
2. Zdejmij pokrywę diody, przesuwając ją w górę i na zewnątrz.
3. Przytrzymaj pokrywę LED jedną ręką i pociągnij ją drugą ręką, jednocześnie naciskając zatrzask złącza.
4. Wymień diodę LED i zatrzaśnij ją prawidłowo na swoim miejscu.
Odszranianie
Komora zamrażarki
Ostrzeżenie
Lampka LED nie powinna być wymieniana przez użytkownika! W przypadku uszkodzenia skontaktuj się z infolinią klienta w celu uzyskania pomocy.

Page 31
Pomocne wskazówki i porady
Porady dotyczące oszczędzania energii
Zalecamy stosowanie się do wskazówek dotyczących oszczędzania energii. Staraj się nie zostawiać drzwi otwartych przez dłuższy czas, aby oszczędzać energię. Upewnij się, że urządzenie znajduje się z dala od wszelkich źródeł ciepła (bezpośrednie światło słoneczne, piekarnik elektryczny lub kuchenka itp.) Nie ustawiaj temperatury na niższą, niż jest to konieczne. W urządzeniu nie należy przechowywać ciepłych potraw ani parujących płynów. Urządzenie należy umieścić w dobrze wentylowanym i pozbawionym wilgoci pomieszczeniu. Zapoznaj się z rozdziałem „Instalacja nowego urządzenia”. Opis schematu urządzenia przedstawia prawidłową kombinację szuflad, szafek i półek. Nie należy zmieniać tej kombinacji, ponieważ jest to najbardziej energooszczędna konfiguracja.
Wskazówki dotyczące chłodzenia świeżej żywności
Nie należy wkładać gorących potraw bezpośrednio do lodówki lub zamrażarki, ponieważ temperatura wewnątrz urządzenia wzrośnie, co spowoduje, że sprężarka będzie musiała pracować ciężej i zużyje więcej energii. Należy przykryć lub zawinąć żywność, zwłaszcza jeśli ma ona intensywny smak. Żywność należy umieścić w taki sposób, aby powietrze mogło swobodnie krążyć wokół niej.
Wskazówki dotyczące chłodzenia
Mięso (wszystkie rodzaje) należy zawinąć w folię polietylenową: zawinąć i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Zawsze przestrzegaj czasu przechowywania żywności i terminów przydatności do spożycia podanych przez producentów. Potrawy gotowane, dania zimne itp: Powinny być przykryte i można je umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: Należy je przechowywać w specjalnej, przeznaczonej do tego celu szufladzie. Masło i ser: Należy je zawinąć w szczelną folię lub folię plastikową. Butelki na mleko: Powinny mieć pokrywę lub korek i być przechowywane w regałach na drzwiach.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Przy pierwszym uruchomieniu lub po dłuższym okresie nieużywania przed włożeniem jedzenia do komory należy pozostawić urządzenie na co najmniej 2 godziny na wyższych ustawieniach. Należy przechowywać żywność w małych porcjach, aby umożliwić jej szybkie i całkowite zamrożenie oraz późniejsze rozmrożenie tylko potrzebnej ilości. Należy zawinąć jedzenie w folię aluminiową lub polietylenowe folie spożywcze, które są hermetyczne. Nie należy dopuszczać do kontaktu świeżej, niezamrożonej żywności z żywnością już zamrożoną, aby uniknąć patowego rozmrażania.
29
Page 32
Pomocne wskazówki i porady
Zaleca się etykietowanie i datowanie każdego opakowania mrożonek, aby kontrolować czas ich przechowywania.
Wskazówki dotyczące chłodzenia świeżej żywności
Należy upewnić się, że mrożonki były prawidłowo przechowywane przez sprzedawcę żywności. Po rozmrożeniu żywność ulega szybkiemu zepsuciu i nie należy jej ponownie zamrażać. Nie należy przekraczać okresu przechowywania podanego przez producenta żywności.
Wyłączanie urządzenia
Jeśli urządzenie musi być wyłączone na dłuższy czas, należy podjąć następujące kroki, aby zapobiec pojawieniu się pleśni na nim.
1. Usuń wszystkie produkty spożywcze.
2. Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka sieciowego.
3. Dokładnie oczyść i osusz wnętrze urządzenia.
4. Upewnij się, że wszystkie drzwi są lekko otwarte, aby umożliwić cyrkulację powietrza.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli wystąpi problem z urządzeniem lub obawiasz się, że nie działa ono prawidłowo, przed wezwaniem serwisu możesz wykonać kilka prostych czynności kontrolnych. Znajdziesz je poniżej. Przed wezwaniem serwisu możesz wykonać kilka prostych czynności kontrolnych zgodnie z niniejszym rozdziałem.
Ostrzeżenie
Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli po wykonaniu poniższych czynności kontrolnych problem nadal występuje, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem, autoryzowanym serwisantem lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
Problem
Urządzenie nie działa prawidłowo
Sprawdź, czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony do gniazdka elektrycznego.
Sprawdź bezpiecznik lub obwód zasilacza i w razie potrzeby wymień go.
Możliwa przyczyna i rozwiązanie

Page 33
Rozwiązywanie problemów
Problem
Urządzenie nie działa prawidłowo
Zapachy z przegród urządzenia
Hałas emitowany przez urządzenie
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Temperatura otoczenia jest zbyt niska. Aby rozwiązać ten problem, spróbuj ustawić niższą temperaturę w komorze.
To normalne, że lodówka nie działa podczas automatycznego cyklu odszraniania lub przez krótki czas po włączeniu urządzenia w celu ochrony sprężarki.
Wnętrze może wymagać czyszczenia.
Niektóre produkty spożywcze, pojemniki lub opakowania są przyczyną powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Poniższe dźwięki są całkiem normalne:
Odgłosy pracy sprężarki. Dźwięk ruchu powietrza z małego silnika wentylatora w komorze zamrażarki lub innych komorach. Bulgoczący dźwięk podobny do wrzenia wody. Odgłos pękania lodu podczas automatycznego odmrażania. Odgłos klikania przed uruchomieniem sprężarki.
Inne nietypowe odgłosy wynikają z poniższych przyczyn i mogą wymagać sprawdzenia i podjęcia odpowiednich działań:
Szafka nie jest wypoziomowana. Tył urządzenia styka się ze ścianą. Butelki lub pojemniki stukają o siebie.
Silnik pracuje w sposób ciągły.
Normalnym zjawiskiem jest częste słyszenie dźwięku silnika, który będzie musiał pracować dłużej w poniższych okolicznościach:
Temperatura jest ustawiona na niższą niż konieczna. W urządzeniu były ostatnio przechowywane duże ilości ciepłego jedzenia. Temperatura na zewnątrz urządzenia jest zbyt wysoka. Drzwi są otwarte zbyt długo lub zbyt często. Po zainstalowaniu urządzenia lub gdy było ono wyłączone przez dłuższy czas.

Page 34
Rozwiązywanie problemów
Problem
W komorze tworzy się warstwa szronu.
Temperatura wewnątrz jest zbyt wysoka
Temperatura wewnątrz jest zbyt niska
Drzwi nie dają się łatwo zamknąć
Woda kapie na podłogę
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Sprawdź, czy wyloty powietrza nie są zablokowane przez żywność i upewnij się, że żywność jest umieszczona w urządzeniu w sposób umożliwiający wystarczającą wentylację.
Upewnij się, że drzwi mogą być całkowicie zamknięte. Aby usunąć szron, zapoznaj się z rozdziałem dotyczącym Czyszczenie i pielęgnacja.
Być może drzwi były otwarte zbyt długo lub zbyt często;
Lub drzwi są otwarte przez jakąś przeszkodę; Lub urządzenie jest umieszczone z niewystarczającą wolną przestrzenią po bokach, z tyłu i na górze.
Zwiększ temperaturę, postępując zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale „Elementy sterujące na wyświetlaczu”.
Sprawdź, czy górna część chłodziarki jest odchylona do tyłu o 10-15mm, aby umożliwić samoczynne zamykanie się drzwi, czy też coś wewnątrz uniemożliwia zamknięcie drzwi.
Zbiornik na wodę (znajdujący się w tylnej dolnej części obudowy) może nie być prawidłowo wypoziomowany lub wylewka spustowa pod górną częścią magazynu sprężarki może nie być prawidłowo ustawiona, aby kierować wodę do tego zbiornika, lub wylewka wody jest zablokowana, lub woda nie jest w pełni włożona do złącza.
Konieczne może być odciągnięcie lodówki od ściany w celu sprawdzenia miski, wylewki i złącza. Sprawdzić, czy lodówka jest wyłączona z zasilania przez dłuższy czas - może to spowodować roztopienie się lodu w wiaderku i spłynięcie go na podłogę.
Oświetlenie nie działa
Dioda LED może być uszkodzona. Więcej informacji na temat wymiany diod LED znajdziesz w rozdziale dotyczącym Czyszczenie i pielęgnacja. System sterowania wyłączył światła z powodu zbyt długo otwartej drzwi. Aby ponownie włączyć oświetlenie, zamknij i ponownie otwórz drzwi.

Page 35
Rozwiązywanie problemów
Problem
Lód nie jest wydawany
Dozownik wody nie działa
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Czy po zainstalowaniu przewodu doprowadzającego wodę minęło 10 godzin, zanim włączona została opcja wytwarzania lodu? Jeśli woda nie będzie wystarczająco chłodna, wytwarzanie lodu może trwać dłużej, tak jak w przypadku pierwszej instalacji. Czy przewód wodny jest podłączony, a zawór wodny otwarty? Czy funkcja wytwarzania lodu została włączona ręcznie? Upewnij się, że tryb kostek lub kruszenia lodu został włączony. Czy w pojemniku wytwornicy lodu lub w tunelu na lód znajduje się zablokowany lód? Czy temperatura w zamrażarce jest zbyt wysoka? Spróbuj obniżyć temperaturę w zamrażarce.
Czy pojemnij na wodę jest prawidłowo zainstalowany? Upewnij się, że w pojemniku znajduje się wystarczająca ilość wody. Czy przewód wodny jest pęknięty lub zagięty? Upewnij się, że przewód wodny jest drożny i wolny pozbawiony wszelkich przeszkód. Czy pojemnik na wodę jest zamrożony, ponieważ temperatura w lodówce jest zbyt niska? Spróbuj wybrać cieplejsze ustawienie na panelu wyświetlacza. Czy pompa wodna działa?
W lodówce słychać bulgotanie wody.
Nie można połączyć urządzenia z siecią Wi-Fi
To normalne. Bulgotanie to efekt płynu chłodzącego krążącego w chłodziarce.
Hasło do domowej sieci Wi-Fi zostało wprowadzone nieprawidłowo. Upewnij się, że hasło jest prawidłowe i połącz się ponownie. Częstotliwość domowego routera Wi-Fi nie wynosi 2,4GHz. Urządzenie obsługuje tylko częstotliwość radiową 2,4GHz. Skonfiguruj dedykowany identyfikator SSID Wi-Fi 2,4GHz i podłącz do niego urządzenie. Router i urządzenie były daleko od siebie, co powodowało słabe połączenie. Rozważ przeniesienie routera bliżej urządzenia lub zakup i zainstalowanie wzmacniacza zasięgu Wi-Fi.

Page 36
Utylizacja urządzenia
Zabrania się wyrzucania tego urządzenia jako odpadu z gospodarstwa domowego.
Materiały opakowaniowe
Materiały opakowaniowe oznaczone symbolem recyklingu nadają się do ponownego przetworzenia. Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego pojemnika na odpady w celu poddania go recyklingowi.
Przed utylizacją urządzenia
1. Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda zasilania.
2. Odetnij przewód zasilający i wyrzucić razem z wtyczką sieciową.
Ostrzeżenie
Lodówki zawierają czynnik chłodniczy i gazy w izolacji. Czynnik chłodniczy i gazy muszą być usuwane w sposób profesjonalny, ponieważ mogą spowodować obrażenia oczu lub zapłon. Przed przystąpieniem do właściwej utylizacji należy upewnić się, że przewody obiegu czynnika chłodniczego nie są uszkodzone.
Prawidłowa utylizacja produktu
To oznaczenie wskazuje, że produkt nie powinien być utylizowany wraz z innymi odpadami domowymi na terenie UE. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego wynikającym z niekontrolowanej utylizacji odpadów, należy poddać urządzenie recyklingowi w sposób odpowiedzialny, promując w ten sposób zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów materialnych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu zwrotu i zbiórki lub skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego produkt został zakupiony. Może on przekazać go do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.

Page 37
Utylizacja urządzenia
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, przestrzegaj następujących zaleceń Długotrwałe otwieranie drzwi może spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach urządzenia. Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością, a także dostępne systemy odpływowe. Surowe mięso i ryby przechowuj w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z inną żywnością ani na nią nie kapały. Dwugwiazdkowe komory na mrożonki nadają się do przechowywania wstępnie zamrożonej żywności, przechowywania lub przygotowywania lodów oraz kostek lodu. Komory jedno-, dwu- i trzygwiazdkowe nie są odpowiednie do zamrażania świeżej żywności.
Zamó
wienie
1
2
3
4
Typ przegródek
Lodówka
(***)*-
Zamrażarka
***-
Zamrażarka
Wino
Docelowa temp.
przechowywania
[°C]
+2~+8
≤-18
≤-18
+5~+20
Odpowiednia żywność
Jaja, żywność gotowana, żywność pakowana, owoce i warzywa, produkty mleczne, ciasta, napoje i inna żywność, która nie nadaje się do zamrażania.
Owoce morza (ryby, krewetki, skorupiaki), produkty słodkowodne i produkty mięsne (zalecany okres 3 miesiące, im dłuższy czas przechowywania, tym gorszy smak i wartości odżywcze), nadają się do mrożenia świeżej żywności.
Owoce morza (ryby, krewetki, skorupiaki), produkty słodkowodne i produkty mięsne (zalecane do 3 miesiące, im dłuższy czas przechowywania, tym gorszy smak i wartości odżywcze), nie nadają się do mrożenia świeżej żywności.
Wino czerwone, wino białe, wino musujące itp.

Page 38
Utylizacja urządzenia
Zamó
wienie
5
6
7
Typ przegródek
**-
Zamrażarka
*-Zamrażarka
0 gwiazdek
Docelowa temp.
przechowywania
[°C]
≤-12
≤-6
-6~0
Odpowiednia żywność
Owoce morza (ryby, krewetki, skorupiaki), produkty słodkowodne i produkty mięsne (zalecane do 2 miesiące, im dłuższy czas przechowywania, tym gorszy smak i wartości odżywcze), nie nadają się do mrożenia świeżej żywności.
Owoce morza (ryby, krewetki, skorupiaki), produkty słodkowodne i produkty mięsne (zalecane do 1 miesiąc, im dłuższy czas przechowywania, tym gorszy smak i wartości odżywcze), nie nadają się do mrożenia świeżej żywności.
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, niektóre pakowane produkty przetworzone itp. (Zaleca się spożycie w ciągu tego samego dnia, a najlepiej nie później niż w ciągu 3 dni). Żywność przetworzona częściowo zapakowana lub zamknięta w kapsułkach (żywność, której nie można zamrażać).
8
9
Chłodzenie
Świeża żywność
-2~+3
0~+4
Świeża/mrożona wieprzowina, wołowina, kurczak, słodkowodne produkty wodne itp. (7 dni w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 0°C, zaleca się spożycie w ciągu tego dnia, najlepiej nie dłużej niż 2 dni). Owoce morza (poniżej 0°C przez 15 dni, nie zaleca się przechowywania w temperaturze powyżej 0°C).
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, potrawy gotowane itp. (Zaleca się spożycie w ciągu tego samego dnia, najlepiej nie dłużej niż 3 dni).

Page 39
Utylizacja urządzenia
Uwaga
należy przechowywać różne rodzaje żywności, w zależności od przegródek lub docelowej temperatury przechowywania zakupionych produktów.
Jeśli urządzenie chłodnicze przez dłuższy czas pozostaje puste, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
Czyszczenie dozownika wody (specjalne dla produktów z dozownikiem wody):
Wyczyść zbiorniki na wodę, jeśli nie były używane przez 48 godzin; opłucz instalację wodną podłączoną do przepływu wody, jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni.
Ostrzeżenie
Żywność przed włożeniem do lodówki należy zapakować do toreb, a płyny przelać do butelek lub zamykanych pojemników, aby uniknąć problemów związanych z utrudnionym czyszczeniem urządzenia ze względu na jego strukturę.

Page 40
KASUTAJA KASUTUSJUHEND
Enne seadme kasutamist lugege käesolev kasutusjuhend põhjalikult läbi ja säilitage see edaspidiseks kasutamiseks.
EE
Eesti keel
Page 41
Sisukord
Aitäh, et valisite Hisense. Oleme kindlad, et teie uue külmiku kasutamine on teile meeldiv. Enne seadme kasutamist soovitame siiski hoolikalt läbi lugeda kasutusjuhend, milles on toodud üksikasjad toote paigaldamise ja kasutamise kohta. Palun hoidke see kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
Ohutus- ja hoiatusteave............................................................................................................................................
Uue seadme paigaldamine....................................................................................................................................
Seadme kirjeldus..............................................................................................................................................................
Elektriline juhtimine.........................................................................................................................................................
Seadme kasutamine...................................................................................................................................................
Ukse ümberpööramine.............................................................................................................................................
Puhastamine ja hooldus...........................................................................................................................................
Kasulikud nõuanded ja näpunäited.................................................................................................................
Veaotsing............................................................................................................................................................................
Seadme kõrvaldamine..............................................................................................................................................
01
13
16
17
22
23
27 29 30 34
Page 42
Ohutus- ja hoiatusteave
Teie ohutuse ja õige kasutamise huvides lugege enne seadme paigaldamist ja esmakordset kasutamist hoolikalt läbi käesolev kasutusjuhend, sealhulgas selle näpunäited ja hoiatused. Asjatute vigade ja õnnetuste vältimiseks on oluline veenduda, et kõik seadet kasutavad inimesed on põhjalikult kursis seadme töö- ja ohutusfunktsioonidega. Hoidke see kasutusjuhend alles ja veenduge, et see jääb seadme teisaldamise või müümise korral seadme juurde, et kõik, kes seda seadet kogu selle kasutusea jooksul kasutavad, oleksid selle kasutamisest ja ohutushoiatustest nõuetekohaselt informeeritud. Elu ja vara ohutuse tagamiseks pidage kinni käesolevast kasutusjuhendist, kuna tootja ei vastuta selle vahelejätmisest tingitud kahjude eest.
Ohutus lastele ja teistele haavatavatele inimestele
Vastavalt standardile EN
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui nad on saanud järelevalvet või juhiseid seadme ohutu kasutamise kohta ja mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelevalveta teha puhastus- ja hooldustöid.
01
Page 43
Ohutus- ja hoiatusteave
Ohutus lastele ja teistele haavatavatele inimestele
Vastavalt standardile IEC
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sealhulgas lastele), kelle füüsilised või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid seadme kasutamise osas juhendanud või juhendanud. Hoidke kõik pakendid lastest eemal, kuna esineb lämbumisoht. Seadme äraviskamisel tõmmake pistik pistikupesa välja, lõigake ühendusjuhe (nii lähedalt kui võimalik) ja eemaldage uks, et mängivad lapsed ei saaks elektrilööki või sulguksid seadme sisse. Kui see seade, millel on magnetiline uksetihend, on mõeldud asendama vanemat seadet, mille uksel või kaanel on vedrulukk (sulgur), veenduge, et vedrulukk on kasutuskõlbmatu, enne kui te vana seadme ära viskate. See hoiab ära, et see ei muutuks lapse jaoks surmaõnnetuseks.
02
Page 44
Ohutus- ja hoiatusteave
Üldine ohutus
HOIATUS
See seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises ja sarnastes rakendustes, nagu näiteks
1. poodide, kontorite ja muude töökeskkondade personaliköökides;
2. majapidamistes ja klientide poolt hotellides, motellides ja muudes elamutüüpi keskkondades;
3. voodi- ja hommikusöögi tüüpi keskkondades;
4. toitlustamine ja muud sarnased rakendused, mis ei ole jaemüügiruumid.
HOIATUS
Täitke ainult joogiveega.
HOIATUS
Ärge hoidke selles seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks aerosoolpudeleid, millel on süttimisohtlik mootor.
HOIATUS
Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks asendada tootja, tema teenindusagent või sarnase kvalifikatsiooniga isikud.
HOIATUS
Hoidke ventilatsiooniavad seadme korpuses või sisseehitatud konstruktsioonis vabana.
03
Page 45
Ohutus- ja hoiatusteave
Üldine ohutus
HOIATUS
Ärge kasutage mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid, mis kiirendavad sulatamisprotsessi, välja arvatud tootja poolt soovitatud vahendid.
HOIATUS
Ärge kahjustage külmutusahelat.
HOIATUS
Ärge kasutage elektriseadmeid seadme toidu hoiuruumides, välja arvatud juhul, kui need on tootja poolt soovitatud tüüpi.
HOIATUS
Külmutusaine ja isolatsiooni puhumisgaas on tuleohtlikud. Seadme kõrvaldamisel tehke seda ainult volitatud jäätmekäitluskeskuses. Ärge pange seadet põlema.
HOIATUS
Seadme paigutamisel jälgige, et toitekaabel ei jääks kinni või ei saaks kahjustada.
04
Page 46
Ohutus- ja hoiatusteave
Üldine ohutus
HOIATUS
Ei tohi paigutada seadme tagaküljele mitut kaasaskantavat pistikupesa või kaasaskantavat toiteallikat.
Valgustuslampide väljavahetamine
HOIATUS
Valguslampe ei tohi kasutaja ise välja vahetada! Kui valguslambid on kahjustatud, võtke abi saamiseks ühendust klienditeenindusega. See hoiatus kehtib ainult nende külmikute kohta, mis sisaldavad valguslampe.
Külmutusaine
Seadme külmutusringis on külmutusaine isobuteen (R600a), mis on kõrge keskkonnasõbralikkuse tasemega looduslik gaas, mis on siiski tuleohtlik. Seadme transportimisel ja paigaldamisel tuleb jälgida, et ükski külmutusringi komponent ei saaks kahjustada. Külmutusaine (R600a) on tuleohtlik.
05
Page 47
Ohutus- ja hoiatusteave
Külmutusaine
HOIATUS
Külmikud sisaldavad isolatsioonis külmutusainet ja gaase. Külmutusaine ja gaasid tuleb kõrvaldada professionaalselt, kuna need võivad põhjustada silmavigastusi või süttimist. Veenduge, et enne nõuetekohast kõrvaldamist ei ole külmutusringi torud kahjustatud.
HOIATUS
Tuleoht/tuleohtlikud materjalid
Kui külmaaine ringlus peaks kahjustuma:
Vältige leekide ja süüteallikate avamist. Lõhutage põhjalikult ruumi, kus seade asub.
On ohtlik muuta spetsifikatsioone või modifitseerida seda toodet mis tahes viisil. Juhtme mis tahes kahjustused võivad põhjustada lühise, tulekahju ja/või elektrilöögi.
06
Page 48
Ohutus- ja hoiatusteave
Elektriohutus
Toitekaablit ei tohi pikendada.
1.
2.
Veenduge, et toitepistik ei oleks purustatud ega kahjustatud. Purustatud või kahjustatud toitepistik võib üle kuumeneda ja põhjustada tulekahju.
3.
Veenduge, et pääsete ligi seadme võrgupistikule. Ärge tõmmake põhijuhet.
4.
Kui toitepistiku pistikupesa on lahti, ärge sisestage
5.
toitepistikut. Tekib elektrilöögi või tulekahju oht. Seadet ei tohi kasutada ilma sisevalgustuse
6.
lambikatteta.
7.
Külmkappi kasutatakse ainult ühefaasilise vahelduvvoolu 220~240V/50Hz toiteallikaga. Kui pinge kõikumine kasutaja piirkonnas on nii suur, et pinge ületab ülaltoodud ulatuse, siis ohutuse huvides tuleb külmikule kindlasti paigaldada automaatne pingeregulaator A. C. üle 350W. Külmkapp peab kasutama spetsiaalset pistikupesa, mitte teiste elektriseadmetega ühist pistikupesa. Selle pistik peab sobima pistikupesa maandusjuhtmega.
07
Page 49
Ohutus- ja hoiatusteave
Igapäevane kasutamine
Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või vedelikke, esineb plahvatusoht. Ärge kasutage seadmes mingeid elektriseadmeid (nt. elektrilised jäätisemasinad, segistid jne.). Pistikupesast väljatõmbamisel tõmmake alati pistik pistikupesast välja, ärge tõmmake kaablist. Ärge asetage selle seadme plastikosade lähedusse kuumasid esemeid. See külmutusseade ei ole mõeldud kasutamiseks sisseehitatud seadmena. Ärge asetage toiduaineid otse vastu tagaseina õhu väljalaskeava. Säilitage eelpakendatud külmutatud toitu vastavalt külmutatud toidu tootja juhistele. Tuleb rangelt järgida seadme tootja soovitusi hoiustamiseks. Lugege asjakohaseid hoiustamisjuhiseid. Ärge asetage külmutusruumi gaseeritud või gaseeritud jooke, kuna see tekitab mahutile rõhu, mis võib põhjustada selle plahvatuse, mis võib kahjustada seadet.
08
Page 50
Ohutus- ja hoiatusteave
Külmutatud toiduained võivad põhjustada külmumisjälgi, kui neid tarbitakse otse sügavkülmikusahtlist. Ärge asetage seadet otsese päikesevalguse kätte. Hoidke põlevad küünlad, lambid ja muud lahtise leegiga esemed seadmest eemal, et seade ei süttiks. Seade on ette nähtud toiduainete ja/või jookide säilitamiseks tavalises majapidamises, nagu on selgitatud käesolevas kasutusjuhendis. Seade on raske. Selle teisaldamisel tuleb olla ettevaatlik. Ärge võtke ega puudutage külmutusruumist esemeid, kui teie käed on niisked/märgad, sest see võib põhjustada nahakahjustusi või külmumis-/külmikupõletushaavu. Ärge kunagi kasutage aluseid, sahtleid, uksi jne. seismiseks või toena.
09
Page 51
Ohutus- ja hoiatusteave
Külmutatud toiduaineid ei tohi uuesti külmutada, kui need on välja sulatatud. Ärge tarbige jääjäätist või jääkuubikuid otse sügavkülmikust, sest see võib põhjustada suu ja huulte külmakahjustusi. Et vältida esemete kukkumist ja vigastuste või seadme kahjustamist, ärge koormake üle ukseriiulid ega pange liiga palju toiduaineid krõbedaid sahtleid. Seadme lähedal temperatuuri tundmiseks ja parema töö tagamiseks lisage temperatuuriandur seadme kasti välisküljele. WiFi-moodul on paigaldatud seadme ülaosas asuvasse juhtkasti. Häirete vältimiseks ja nõrga signaali tekitamiseks on soovitatav tühistada suure pindalaga metalltooted või vett sisaldavad joogid kasti ülaosa ümber. Ukse pikemaajaline avamine võib põhjustada temperatuuri olulist tõusu seadme ruumides. Puhastage regulaarselt pindu, mis võivad toiduga kokku puutuda, ja juurdepääsetavaid äravoolusüsteeme. Hoidke toorest liha ja kala külmkapis sobivas mahutis, nii et see ei puutuks kokku ega tilguks teistele toiduainetele. Kui külmutusseade jääb pikemaks ajaks tühjaks, lülitage see välja, sulatage, puhastage, kuivatage ja jätke uks lahti, et vältida hallituse tekkimist seadmes.
10
Page 52
Ohutus- ja hoiatusteave
Ettevaatust! Hooldus ja puhastamine
Enne hooldust lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Ärge puhastage seadet metallesemete, aurupuhastite, eeterlike õlide, orgaaniliste lahustite või abrasiivsete puhastusvahenditega. Ärge kasutage teravaid esemeid, et eemaldada seadmelt jäätumist. Kasutage plastikust kaabitsat.
Paigaldamine Oluline
Elektrilise ühendamise puhul järgige hoolikalt käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiseid. Võtke seade lahti ja kontrollige, kas sellel on kahjustusi. Ärge ühendage seadet, kui see on kahjustatud. Teatage võimalikest kahjustustest kohe ostukohas. Sellisel juhul säilitage pakend. Enne seadme ühendamist on soovitatav oodata vähemalt neli tundi, et õli saaks kompressorisse tagasi voolata. Seadme ümber peab olema piisav õhuringlus, selle puudumine viib ülekuumenemiseni. Piisava ventilatsiooni saavutamiseks järgige paigaldamisega seotud juhiseid. Võimaluse korral ei tohiks seadme tagakülg olla liiga lähedal seinale, et vältida soojade osade (kompressor, kondensaator) puudutamist või kinnijäämist, et vältida tulekahjuohtu, järgige paigaldamise kohta käivaid juhiseid.
11
Page 53
Ohutus- ja hoiatusteave
Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide läheduses. Veenduge, et võrgupistik oleks pärast seadme paigaldamist ligipääsetav. Saatesagedusala(d) ja maksimaalne lubatud saatevõimsus töösagedusala(de)s: 2400-2483,5MHz, väiksem või võrdne 20dbm. Seda seadet tuleb paigaldada ja kasutada nii, et radiaatori ja teie keha vaheline kaugus on vähemalt 20cm.
Hooldus
Kõik seadme hooldamiseks vajalikud elektritööd peab tegema kvalifitseeritud elektrik või pädev isik. Seda seadet peab hooldama volitatud teeninduskeskus ja kasutama ainult originaalvaruosasid.
1. Kui seade on Frost Free.
2. Kui seadmel on sügavkülmik.
Märkus
Lapsed vanuses 3-8 aastat võivad külmutusseadmeid laadida ja tühjendada. (See punkt kehtib ainult ELi piirkonnas).
12
Page 54
Uue seadme paigaldamine
Enne seadme esmakordset kasutamist peaksite olema teadlik järgmistest nõuannetest.
Seadme ventilatsioon
Jahutussüsteemi tõhususe parandamiseks ja energia säästmiseks on vaja säilitada hea ventilatsioon seadme ümber soojuse hajutamiseks. Seetõttu peaks külmiku ümber olema piisavalt vaba ruumi.
Soovitan:
Sisseehitamata olekus on soovitatav, et tagumisest küljest kuni seinani oleks 50-70mm ruumi, selle ülemisest küljest vähemalt 100mm, küljest kuni seinani vähemalt 100mm ja ette jääks vaba ruumi, et külmiku ja sügavkülmiku uks saaks avaneda 105°. Vt järgmistel joonistel. Palun vaadake alljärgnevaid skeeme.
Jätke ülaltpoolt üle 5mm suurune vahe
Vasakul küljel peab olema rohkem kui 2,5mm suurune vahe.
Jätke paremal küljel rohkem kui 2,5mm suurune vahe.
Toote suurus (mm): 595*600*1856
Sisseehitatud olekus
≥2,5mm
595mm
Külmkapi ukse sulgemise olek sisseehitatud olekus
≥2,5mm
100mm ülevalpool
50-70mm taga
100mm mõlemal küljel
Sisseehitamata olekus
105°
765mm
Kogu ruum, mis on vajalik külmiku ukse täielikuks avamiseks sisseehitatud olekus.
Märkus
Sisseehitatud olekus suureneb energiatarbimine märkimisväärselt.
1145mm
13
Page 55
Uue seadme paigaldamine
Asjakohane teave (mm)
W
595
W1
170
600
D1
D
627
Märkus
See seade töötab hästi kliimaklassides SN kuni ST. Seade ei pruugi korralikult töötada, kui see jäetakse pikemaks ajaks näidatud vahemikust kõrgemale või madalamale temperatuurile.
D2
1160
Seadme tasandamine
Seadme alumise tagumise osa piisavaks tasandamiseks ja õhuringluseks võib olla vaja reguleerida alumisi jalgu. Palun kasutage sobivat mutrivõtit. Et uksed sulguksid iseeneslikult, kallutage ülemist osa umbes 15mm või 0,5° võrra tahapoole, keerates reguleeritavaid jalgu. Kui soovite seadet liigutada, ärge unustage jalgu tagasi keerata, et seade saaks vabalt veereda. Seadme ümberpaigutamisel paigaldage seade uuesti.
Kliimaklass
SN
ST
Seadme seisma panemine kuivas kohas, et vältida suure niiskuse kahjustusi. Hoidke seadet otsese päikesevalguse, vihma või külma eest. Hoidke seade eemal soojusallikatest, näiteks ahjudest, tulekahjudest või küttekehadest.
Ümbritseva keskkonna temperatuur
+10°C kuni +32°C
N
T
+16°C kuni +32°C +16°C kuni +38°C +16°C kuni +43°C
14
Page 56
Uue seadme paigaldamine
reguleeritavad alumised jalad
reguleeritavad alumised jalad
Hoiatus
Õigeks paigaldamiseks tuleb see külmkapp asetada tasasele kõvast materjalist pinnale, mis on sama kõrge kui ülejäänud põrandapind. See pind peab olema piisavalt tugev, et toetada täielikult koormatud külmkappi. Rulle, mis ei ole rattad, tuleks kasutada ainult edasi- või tagasiliikumiseks. Külmkapi liigutamine külgsuunas võib kahjustada põrandat ja rulle.
15
Page 57
Seadme kirjeldus
Vaade seadmele
Elektriline juhtimine Hoiuriiulid Sügavkülmiku sahtlid
Märkus
Meie toodete pideva arengu tõttu võib teie külmik erineda veidi käesolevast kasutusjuhendist, kuid selle funktsioonid ja kasutusviis jäävad samaks. Selle toote parima energiatõhususe saavutamiseks asetage kõik riiulid ja sahtlid oma algsesse asendisse, nagu ülaltoodud joonisel.
16
Page 58
Elektriline juhtimine
Kõik seadme funktsioonid ja juhtimisseadmed on kättesaadavad mugavalt kapi katusel asuvast juhtpaneelist. Näidikplaat võimaldab funktsioonide ja seadete lihtsat ja intuitiivset konfigureerimist.
Ekraanikontrollid Kasutage oma seadet vastavalt järgmistele juhtimismäärustele, teie seadmel on vastavad funktsioonid ja režiimid nagu allpool toodud piltidel näidatud näidikupaneelidel. Kui seade lülitatakse esimest korda sisse, hakkab tööle kuvaripaneelil olevate ikoonide taustvalgustus. Kui ühtegi nuppu pole vajutatud ja uksed on ühe minuti möödudes suletud, lülitub taustavalgustus välja.
Elektriline juhtimine (asub seadme ülaosas)
1. Võimsus
Kui soovite seadme kasutamise lõpetada, saate seadme välja
lülitada, vajutades 3 sekundiks nuppu „Power“. Vajutage ja hoidke nuppu „Power“ 3 sekundit all, et lülitada ooterežiim sisse või välja. Kui ooterežiimi funktsioon on sisse lülitatud, kuvatakse ekraanil „--“.
Oluline!
Ärge hoidke sel ajal külmikus mingeid toiduaineid. Kui te ei kasuta külmikut pikema aja jooksul, tõmmake pistik välja.
MÄRKUS
Kui ooteloleku funktsioon on sisse lülitatud, lõpetab külmik jahutamise ja valgus kustub.
2. Eco
Vajutage nuppu „Eco“ , et lülitada sisse energiasäästufunktsioon, ikoon „ “ süttib.
Kui Eco funktsioon on sisse lülitatud, on külmiku temperatuur -17°C, kui külmik on külmutamisolekus, või on külmiku temperatuur 6°C, kui külmik on külmikurežiimis. Kui Eco funktsioon on sisse lülitatud, saab seda välja lülitada, vajutades „Temp.“ nuppu või vajutades „Eco“ nuppu, ja külmiku temperatuuri seadistus taastub eelmisele seadistusele.
3. Super Cool
Funktsioon Super Cool aitab hoida külmikus hoitavaid
toiduaineid seatud temperatuuril suure kasutuse, suurte toidukoguste või ajutiselt sooja toatemperatuuri ajal.
17
Page 59
Elektriline juhtimine
Funktsioon Super Cool alandab külmkapi temperatuuri.
1. Kui külmik on külmikurežiimis, vajutage funktsiooni aktiveerimiseks nuppu „Super Cool/Freeze“, siis temperatuuri näidik näitab 2°C. Sümbol „ “ süttib.
2. Super Cool lülitub automaatselt välja umbes 6 tunni pärast.
3. Kui Super Cool funktsioon on sisse lülitatud, saab selle välja lülitada, vajutades „Super Cool/Freeze“ nuppu või vajutades „Temp.“ nuppu. Kui Super Cool funktsioon on käsitsi välja lülitatud, taastub seadistustemperatuur eelmisele seadistusele.
4. Külmikuosa temperatuur
Vajutage „Temp.“ nuppu korduvalt, et tsüklitada -14°C kuni -24°C, kui külmik on
külmutamisolekus. Kui toiminguid pole, hakkab seadistustemperatuur kehtima 10 sekundi pärast.
MÄRKUS
Iga nupuvajutusega väheneb seadistustemperatuur ühe kraadi võrra.
Kui külmik on külmikurežiimis, tsüklitakse temperatuur vahemikus 8°C kuni 2°C.
MÄRKUS: Osade temperatuuride seadistamine: Temperatuuri määramisel määrate kogu kambrite keskmise temperatuuri. Tegelikud temperatuurid võivad erineda näidatud temperatuuridest sõltuvalt säilitatavate toiduainete kogusest ja paigutusest ning ümbritsevast ruumitemperatuurist.
Soovitatavad temperatuuriseadistus
Kui külmik on külmutamisolekus, on soovitatav temperatuur -18°C. Kui külmik on külmikurežiimis, on soovitatav temperatuur 4°C.
5. Super Freeze
Funktsioon Super Freeze alandab kiiresti temperatuuri
sügavkülmikus, nii et toit külmutab tavapärasest kiiremini. See funktsioon aitab ka värskete toiduainete vitamiinide ja toitainete pikema aja jooksul värskena hoida.
1. Kui külmik on külmutamisolekus, vajutage funktsiooni aktiveerimiseks nuppu „Super Cool/Freeze“, siis temperatuuri näidik näitab -28°C. Sümbol „ “ süttib.
2. Super Freeze lülitub automaatselt välja umbes 52 tunni pärast.
ed
18
Page 60
Elektriline juhtimine
3. Kui Super Freeze funktsioon on sisse lülitatud, saab selle välja lülitada, vajutades „Super Cool/Freeze“ nuppu või vajutades „Temp.“ nuppu. Kui Super Freeze funktsioon on käsitsi välja lülitatud, taastub seadistustemperatuur eelmisele seadistusele.
MÄRKUS
Kui valite funktsiooni Super Freeze, veenduge, et sügavkülmikus ei ole pudelis või konserveeritud jooke (eriti gaseeritud jooke). Pudelid ja purgid võivad plahvatada.
6. Häire Kõrge temperatuuri alarm:
Kui temperatuur seadme sees on liiga kõrge, kostab hoiatussignaal
ja ikoon „ “ süttib. Iga kord, kui seade lülitatakse sisse nupuga „power“, on kõrgema temperatuuri hoiatussignaali töös 24­tunnine viivitus. Kui seade ei saavuta sellel perioodil piisavalt madalat temperatuuri, aktiveeritakse hoiatussignaal.
Alarmi väljalülitamine:
Kui soovite helisignaali välja lülitada, vajutage lühidalt nuppu „Alarm“. Ikoon „ “ jääb põlema, kuni seadme tegelik temperatuur langeb alla häiretaseme.
Kui seade saavutab piisava temperatuuri, kustub ikoon „ “ ja kõrge temperatuuri alarm kustutatakse. Kui te ei ole kõrgema temperatuuri hoiatussignaali tühistanud, jääb sümbol „ “ põlema ja hääletugevus heliseb kolm korda minutis. Üle 10 minuti möödudes häire lakkab.
7. Ukse avamise häire:
Kui uks on avatud kauem kui 1 minut, kostab häiresignaal. Alarm heliseb 5 korda iga minuti jooksul esimesel ja teisel minutil. Alates kolmandast minutist kõlab häire kord sekundis. Kui häiresignaal piiksub pikalt, lõpetab helisignaal 10 minuti pärast ukse avamist. Nupu vajutamisega saate tühistada uksehäire, mis peatab hääletugevuse heli. Uksehäire saab peatada ka ukse sulgemisega. Kui uks on suletud, käivitub uuesti ukseavamise häire taimer, kui uks avatakse uuesti.
8. Demorežiim
Demorežiim on poe kuvamiseks ja see takistab Külmkapi jaheda õhu tekitamist. Selles jahutusrežiimis võib külmkapp näiliselt töötada, kuid see ei tekita jahedat õhku. Kui 10 sekundi jooksul ei toimu ühtegi nupuvajutust, jääb ekraanile „OF“, vastasel juhul kuvatakse seadistatud temperatuur.
19
Page 61
Elektriline juhtimine
Demorežiimi väljalülitamiseks vajutage ja hoidke nuppe „Power“ ja „Wi-Fi“ samaaegselt kolm sekundit all, misjärel kostub 3 helisignaali.
9. Convert
Vajutage ja hoidke 5 sekundit all nuppu „Convert“ , et lülitada
funktsioon Convert sisse või välja. Kogu sügavkülmik saab muuta külmikuks. Sellesse kambrisse on temperatuur üle 0°C. Seetõttu ärge hoidke selles sektsioonis madala temperatuuri suhtes tundlikke toiduaineid, sest need võivad külmuda. Enne külmiku funktsiooni lülitamist tühjendage sügavkülmik, et vältida külmutatud toidu sulamist ja riknemist.
Funktsiooni Convert aktiveerimine: Vajutage 5 sekundit nuppu „Convert“. Kostab helisignaal ja indikaator „ “ süttib.
• Kui see funktsioon on aktiveeritud, seatakse kambri temperatuur 4°C-ni.
• Külmiku tsooni kambri temperatuuri seadistamine: kasutage temperatuuri seadistamiseks „Temp.“ nuppu ning seadistage temperatuur vahemikus +2°C kuni +8°C.
• Funktsiooni Convert deaktiveerimine: vajutage uuesti 5 sekundit nuppu „Convert“. Kostab helisignaal ja indikaator Convert ei põle enam. Kui Convert-funktsioon on deaktiveeritud, seatakse sügavkülmiku osa temperatuur -18°C-ni.
10. Wi-Fi Külmkapi ühendamine Wi-Fi-
ühendusega
ConnectLife Appi ühendamine
ConnectLife on nutikodu rakendus, mis võimaldab teil nutitelefoni või tahvelarvuti abil suhelda oma nutiseadmetega.
Paigaldamine
1. Avage oma nutitelefonis Apple App
Store (IOS) või Google Play Store (Android).
2. Otsige rakendust „ConnectLife“.
Näete rakendust, millel on järgmine ikoon:
20
Page 62
Elektriline juhtimine
3. Laadige alla ja installige ConnectLife'i rakendus, mida pakub ConnectLife, LLC.
Teise võimalusena võite oma nutitelefoni või tahvelarvutiga skaneerida järgmist QR-koodi, et leida ConnectLife'i rakendus:
MÄRKUS
• Teie seadme ja Wi-Fi-ruuteri vaheline kaugus võib mõjutada jõudlust. Kui need on liiga kaugel, võib seadme sidumine ebaõnnestuda või võtta kauem aega.
• Seade toetab ainult 2,4GHz Wi-Fi võrke. Wi-Fi võrgu SSID peab olema nähtav.
• Ümbritsev traadita keskkond (teised ühendatud seadmed) võib mõjutada võrgu jõudlust.
• Seadme Wi-Fi ühenduses võib esineda katkestusi, mis on tingitud välistest teguritest, näiteks koduvõrgu keskkonnast või Interneti-teenuse pakkujast.
Külmkapi ühendamine
Pärast ConnectLife'i rakenduse installimist logige sisse või looge konto ja järgige järgmisi samme:
1. Veenduge, et seade on sisse lülitatud ja näidikupaneel on aktiivne. Teate, et seade on valmis, kui paneel süttib.
2. Vajutage ja hoidke 3 sekundit Wi-Fi nuppu all, kuni kuulete piiksu ja näete, et „ “ tuli vilgub pärast seda, kui see on pidevalt paar sekundit sisse lülitatud.
3. Veenduge, et Bluetooth on teie telefonis lubatud ja avage ConnectLife'i rakendus. Vaadake hüpikaknaid, mis näitavad, et uus seade on leitud. Puudutage hüpikakuval olevat nuppu ja järgige juhiseid, et jätkata.
4. Kui hüpikaken ei ilmu, puudutage rakenduses nuppu „Add appliance“ või „+“.
21
Page 63
Elektriline juhtimine
5. Leidke seadmete nimekirjast „Refrigerator“ ja valige see.
6. Järgige rakenduse juhiseid, et ühendada oma külmkapp. Kui seadistamine on lõpule viidud, ilmub teie külmkapp teie koduekraanile.
Seadme kasutamine
Teie seadmel on tarvikud nagu „Seadme kirjeldus“ näitas üldiselt, selle osa juhendi abil saate neid õigesti kasutada. Soovitame need enne seadme kasutamist hoolikalt läbi lugeda.
MÄRKUS
• Seade jääb paaritusrežiimi
maksimaalselt 5 minutiks.
• Võrguseadete lähtestamiseks
tehases, vajutage ja hoidke Wi-Fi nuppu 6 sekundit all. Kui seade on lähtestatud, kuulete kaks helisignaali.
• Pärast lähtestamist läheb seade
automaatselt paaritusrežiimi.
• Tugev Wi-Fi-tuli näitab, et seade
on edukalt koduvõrguga ühendatud.
Sügavkülmiku sahtlid
Seda kasutatakse külmutamist vajavate toiduainete, sealhulgas liha, kala ja jäätise jne säilitamiseks.
Hoiuriiulid
Hoiuriiulid saab välja võtta, et neid puhastada.
Külmikusahtli eemaldamiseks kallutage sahtli esiosa üles ja tõmmake ettepoole, seejärel kallutage sahtlit allapoole ja eemaldage see mõlema käega ettepoole.
22
Page 64
Ukse ümberpööramine
Ukse avanemise külge võib muuta paremast küljest (nagu tarnitud) vasakule küljele, kui paigalduskoht seda võimaldab.
Tagasi
HOIATUS
Ukse ümberpööramisel ei tohi seade olla ühendatud vooluvõrku. Veenduge, et pistik on pistikupesast eemaldatud.
Vajaminevad osad (Ei ole kaasas):
Ei ole kaasas
8mm pistikupesa juht
Õhukese teraga kruvikeeraja
Vajaminevad osad (Kaasas):
Kaasas
Korpuse nurgakate (vasakul)
1
Ukse nurgakate (vasakul)
1
Vasakpoolne ülemine hingede osa
1
Korpuse nurgakate (paremal)
1
Ukse nurgakate (paremal)
1
4mm kuuskantvõti
1
MÄRKUS
Masin tuleks asetada pehmele vahtpakendile või sarnasele materjalile kahjustuste vältimiseks. Vajaduse korral võite külmiku selili panna, et pääseda ligi alusele.
1. Pange külmkapp püsti, avage uks, kasutage peenikese otsaga kruvikeerajat, et saada lahti Ukse nurgakate (paremal), Ukse nurgakate (vasakul), Korpuse nurgakate (paremal) ja Korpuse nurgakate (vasakul), ja seejärel pange nurgakatted varuks tarvikute kotti.
Ristikujuline kruvikeeraja
Kittimisnuga
Reguleeritav mutrivõti
MÄRKUS:
peaksite kruvikeeraja koha riidest rätikuga polsterdama, et vältida külmkapi ülemise osa kriimustamist.
23
Page 65
Ukse ümberpööramine
Korpuse nurgakate (vasakul)
Korpuse nurgakate
(paremal)
Ukse nurgakate (vasakul)
Ukse nurgakate (paremal)
2. Kasutades 4mm kuuskantvõtit, eemaldage kaks kruvi paremal pool, mis hoiavad parempoolset ülemist hingede osa paigal, ja kruvi vasakul pool. (Selle tegemisel toetage kindlasti ust.)
3. Eemaldage uks ja asetage see siledal pinnal paneeliga ülespoole. Lõdvendage 2 isekeermestavat kruvi, võtke stopper, ukse tagakülg ja võllihülss lahti, seejärel paigaldage stopper, ukse tagakülg ja võllihülss 2 isekeermestava kruviga vasakule küljele.
24
Page 66
Ukse ümberpööramine
4. Kasutades ristpeaga kruvikeerajat, keerake käepideme kruvid lahti. Ja kasutades pahtlilabidat eemaldage ukse teisel poolel olevad kruviaukude katted. Seejärel paigaldage kruviaukude katted ukse vasakule küljele. Lõpuks paigaldage käepideme kruvid ristpeaga kruvikeeraja abil.
kruvid
käepide
kruviaukude katted
kruviaukude katted
kruvid
käepide
5. Asetage külmik pehmele vahtplastpakendile või sarnasele materjalile. Eemaldage reguleeritavad alumiste jalgade osad, seejärel eemaldage alumine hingede osa, keerates kruvid lahti. Vahetage kruviaukude kaaned alumisel katteplaadil vasakult paremale. Lõpuks kruvige lahti alumine hinge telg ja eemaldage see august, mis on teisel pool ja kruvige see kinni.
6. Asendage alumine hingedeosa vasakule poole ja kinnitage see spetsiaalsete äärikukruvidega. Asendage reguleeritava alumise jala osad teisele küljele ja kinnitage see.
25
Page 67
Ukse ümberpööramine
7. Viige uks sobivasse asendisse. Joondage ukse alumine ava alumise hingetelje ülemise hingeteljega, seejärel joondage ukse ülemine ava vasaku ülemise hingetelje hingedega. Lõpuks seadistage vasakpoolne ülemine hing sobivasse asendisse ja paigaldage see seejärel 2 kruviga.
8. Paigaldage uuesti Ukse nurgakate (paremal), Ukse nurgakate (vasakul), Korpuse nurgakate (paremal) ja Korpuse nurgakate (vasakul), mis on võetud tarvikute kotist.
26
Page 68
Puhastamine ja hooldus
Hügieenilistel põhjustel tuleb seadet (sh välis- ja sisemisi tarvikuid) regulaarselt (vähemalt iga kahe kuu tagant) puhastada.
Hoiatus
Seade ei tohi puhastamise ajal olla ühendatud vooluvõrku. Elektrilöögi oht! Enne puhastamist lülitage seade välja ja tõmmake pistik pistikupesast välja.
Väline puhastamine
Seadme hea väljanägemise säilitamiseks tuleb seda regulaarselt puhastada. Pühkige digitaalne paneel ja näidikupaneel puhta pehme lapiga. Pihustage vett puhastuslapile, mitte otse seadme pinnale. See aitab tagada niiskuse ühtlase jaotumise pinnale. Puhastage uksed, käepidemed ja kapi pinnad maheda pesuvahendiga ja pühkige seejärel pehme lapiga kuivaks.
Hoiatus
Ärge kasutage teravaid esemeid, sest need võivad pinda kriimustada. Ärge kasutage puhastamiseks lahjendit, autopesuvahendit, Cloroxi, eeterlikku õli, abrasiivseid
uhastusvahendeid ega orgaanilisi
p lahusteid, näiteks benseeni. Need võivad kahjustada seadme pinda ja põhjustada tulekahju.
Siseruumide puhastamine
Seadme sisemust tuleb regulaarselt puhastada. Seda on lihtsam puhastada, kui toiduvarud on vähenenud. Põhjalikumaks puhastamiseks võite sahtlid ja riiulid eemaldada.
Pühkige sügavkülmiku sisemust nõrga sooda lahusega ja seejärel loputage sooja veega, kasutades selleks väljapressitud käsna või lappi. Enne riiulite ja korvide asendamist pühkige need täielikult kuivaks.
Kuivatage põhjalikult kõik pinnad ja eemaldatavad osad enne nende tagasipanekut.
27
Page 69
Puhastamine ja hooldus
Kuigi see seade sulatab automaatselt, võib sügavkülmikusahtli siseseintele tekkida härmatuskihi, kui sügavkülmiku uks on sageli avatud või seda hoitakse liiga kaua lahti. Kui külm on liiga paks, valige aeg, mil sügavkülmik on peaaegu tühi, ja toimige järgmiselt:
1. Eemaldage olemasolevad toidu- ja tarvikukorvid, ühendage seade vooluvõrgust lahti ja jätke uksed avatuks. Protsessi kiirendamiseks ventileerige ruumi põhjalikult.
2. Kui sulatamine on lõppenud, puhastage sügavkülmik nagu eespool kirjeldatud.
Hoiatus
Ärge kasutage teravaid esemeid, et eemaldada külmutusruumist härmatis. Alles pärast seda, kui sisemus on täielikult kuivanud, tuleb seade uuesti sisse lülitada ja uuesti vooluvõrku ühendada.
Sulatamine
Külmkapiosa
Sulatusvee
Tühjendustoru
• See kamber sulatab automaatselt.
Uksetihendite puhastamine
Hoolitsege selle eest, et uksetihendid oleksid puhtad. Kleepuvad toiduained ja joogid võivad tihendid kapi külge kleepuda ja ukse avamisel rebeneda. Peske tihendit maheda pesuvahendi ja sooja veega. Loputage ja kuivatage see pärast puhastamist põhjalikult.
LED-tulede väljavahetamine
• Selles tootes on külmutuskambri ülaosas tõhususklassi G kuuluv valgusallikas.
• LED-tulede vahetamiseks võib järgida alljärgnevaid samme:
1. Tõmmake seade vooluvõrgust välja.
2. Eemaldage valguse kate, lükates seda üles ja välja.
3. Hoidke ühe käega LED-kattest kinni ja tõmmake seda teise käega, vajutades samal ajal pistiku lukustusele.
4. Asetage LED-tuli tagasi ja klõpsake see õigesti paika.
kogumine
Hoiatus
LED-valgustit ei tohi kasutaja ise välja vahetada! Kui see on kahjustatud, võtke abi saamiseks ühendust klienditeenindusliiniga.
28
Page 70
Kasulikud nõuanded ja näpunäited
Energiasäästunipid
Soovitame järgida nõuandeid energia säästmiseks. Püüdke vältida ukse pikalt lahti hoidmist, et säästa energiat. Veenduge, et seade on eemal kõikidest soojusallikatest (otsene päikesevalgus, elektriahi või pliit jne). Ärge seadke temperatuuri külmemaks kui vaja. Ärge hoidke seadmes sooja toitu ega aurustuvat vedelikku. Asetage seade hästi ventileeritavasse niiskusevabasse ruumi. Lugege peatükki Uue seadme paigaldamine. Seadme skeemi kirjeldus näitab õiget kombinatsiooni sahtlite, krõbinate ja riiulite jaoks, ärge kohandage kombinatsiooni, kuna see on mõeldud kõige energiatõhusamaks konfiguratsiooniks.
Vihjeid värskete toiduainete külmutamiseks
Ärge asetage kuuma toitu otse külmikusse või sügavkülmikusse, sisetemperatuur tõuseb, mille tulemusel peab kompressor töötama rohkem ja tarbib rohkem energiat. Katke või pakendage toit, eriti kui see on tugeva maitsega. Asetage toit korralikult nii, et õhk saaks selle ümber vabalt ringelda.
Vihjeid külmutusseadmete kasutamiseks
Liha (kõik liigid) Pakendage polüetüleentoit: pakendage ja asetage klaasriiulile köögiviljasahtli kohal. Järgige alati toidu säilitamisaegu ja tootjate soovitatud kõlblikkusaegu. Keedetud toit, külmad toidud jne: Need peavad olema kaetud ja neid võib asetada mis tahes riiulile. Puuviljad ja köögiviljad: Neid tuleb hoida spetsiaalses sahtlis. Või ja juust: Tuleks pakendada õhukindlalt fooliumisse või kilekotti. Piimapudelid: Peaksid olema kaanega ja neid tuleks hoida uksesahtlis.
Vihjed külmutamiseks
Esmakordsel käivitamisel või pärast kasutusvaheaega laske seadmel vähemalt 2 tundi kõrgematel seadistustel töötada, enne kui panete toiduaineid sügavkülmikusse. Valmistage toiduained väikestes portsjonites, et need saaksid kiiresti ja täielikult külmuda ning et hiljem oleks võimalik ainult vajalik kogus üles sulatada. Pakendage toit õhukindlalt alumiiniumfooliumisse või polüetüleenist toidupakenditesse. Ärge laske värsket, külmutamata toitu juba külmutatud toiduga kokku puutuda, et vältida patrialist sulatamist.
29
Page 71
Kasulikud nõuanded ja näpunäited
Soovitatav on märgistada ja dateerida iga külmutatud pakend, et jälgida säilitamisaega.
Vihjeid värskete toiduainete külmutamiseks
Veenduge, et külmutatud toitu on toidukaupleja poolt õigesti ladustatud. Pärast sulatamist rikneb toit kiiresti ja seda ei tohiks uuesti külmutada. Ärge ületage toidu tootja poolt märgitud säilitamisperioodi.
Seadme väljalülitamine
Kui seade tuleb pikemaks ajaks välja lülitada, tuleb seadme hallituse tekkimise vältimiseks võtta järgmised meetmed.
1. Eemaldage kõik toiduained. Eemaldage toitepistik
2.
pistikupesast.
3. Puhastage ja kuivatage seadme
sisemus põhjalikult.
4. Veenduge, et kõik uksed oleksid
veidi lahti kiilutud, et õhk saaks ringelda.
Veaotsing
Kui teil tekib seadmega probleem või olete mures, et seade ei tööta õigesti, saate enne teenindusse kutsumist teha mõned lihtsad kontrollid, vt allpool. Enne hoolduse kutsumist võite teha mõned lihtsad kontrollid vastavalt sellele jaotisele.
Hoiatus
Ärge püüdke seadet ise parandada. Kui probleem püsib ka pärast allpool nimetatud kontrollide tegemist, võtke ühendust kvalifitseeritud elektriku, volitatud hooldustehniku või kauplusega, kust te toote ostsite.
Probleem
Seade ei tööta korralikult
Kontrollige, kas toitejuhe on korralikult pistikupessa ühendatud.
Kontrollige vooluvõrgu kaitsme või vooluahelat, vajadusel vahetage see välja.
Võimalik põhjus ja lahendus
30
Page 72
Veaotsing
Probleem
Seade ei tööta korralikult
Kambritest lähtuv lõhn
Seadmest lähtuv müra
Võimalik põhjus ja lahendus
Ümbritseva keskkonna temperatuur on liiga madal. Proovige selle probleemi lahendamiseks seada kambri temperatuur külmemaks.
On tavaline, et külmik ei tööta automaatse sulatamistsükli ajal või lühikest aega pärast seadme sisselülitamist, et kaitsta kompressorit.
Sisustus võib vajada puhastamist.
Mõned toiduained, konteinerid või pakendid põhjustavad lõhnu.
Alljärgnevad helid on täiesti tavalised:
Kompressori töömüra. Õhuliikumismüra, mis pärineb väikese ventilaatori mootorist sügavkülmikus või muudes kambrites. Vee keemisele sarnane gurisenev heli. Poppav müra automaatse sulatamise ajal. Naksuv müra enne kompressori käivitumist.
Muud ebatavalised müra on tingitud alljärgnevatest põhjustest ja võivad vajada kontrollimist ja meetmete võtmist:
Kapp ei ole tasane. Seadme tagakülg puudutab seina. Pudelid või mahutid koputavad üksteise vastu.
Mootor töötab pidevalt
On normaalne, et sageli on kuulda mootori heli, see peab järgmistel asjaoludel rohkem töötama:
Temperatuuri seadistus on seatud vajalikust külmemaks. Seadmes on hiljuti hoitud suur kogus sooja toitu. Temperatuur väljaspool seadet on liiga kõrge. Uksed hoitakse liiga kaua või liiga tihti lahti. Pärast seadme paigaldamist või kui see on pikka aega välja lülitatud.
31
Page 73
Veaotsing
Probleem
Ruumis tekib külmakiht
Temperatuur seadme sees on liiga soe
Temperatuur seadme sees on liiga külm
Uste ei saa kergesti sulgeda
Vesi tilgub põrandale
Võimalik põhjus ja lahendus
Kontrollige, et toiduained ei blokeeriks õhu väljalaskeava ja veenduge, et toiduained on seadme sees piisavalt ventileeritud.
Veenduge, et ust saab täielikult sulgeda. Härmatise eemaldamiseks vaadake peatükki Puhastamine ja hooldus.
Te olete võib-olla jätnud uksed liiga pikalt või liiga sageli lahti;
Või hoiab uksi lahti mõni takistus; Või seade asub ebapiisava vaba ruumiga külgedel, taga ja üleval.
Suurendage temperatuuri, järgides peatükki „Ekraanikontrollid“.
Kontrollige, kas külmkapi ülemine osa on 10-15mm tagasi kallutatud, et uksed sulguksid iseeneslikult, või takistab miski külmkapi sisemuses uste sulgumist.
Veepann (asub kapi tagumise alumise osa juures) ei pruugi olla korralikult tasandatud või kompressorilao ülemise osa all olev äravoolutoru ei pruugi olla õigesti paigutatud, et juhtida vesi sellesse panni, või veevoolutoru on ummistunud.
Teil võib olla vaja külmkapp seinast eemale tõmmata, et kontrollida panni, väljalaskeava ja pistikut. Kontrollige, kas külmik on pikka aega välja lülitatud, see võib põhjustada ämbris oleva jää sulamist veeks ja voolamist põrandale.
Valgus ei tööta
LED-tuli võib olla kahjustatud. Vaadake peatükis Puhastamine ja hooldus LED-tulede vahetamine. Juhtimissüsteem on tuled välja lülitanud, kuna ust hoiti liiga kaua lahti, sulgege ja avage uks uuesti, et tuled uuesti sisse lülitada.
32
Page 74
Veaotsing
Probleem
Jäät ei väljastata
Veedosaator ei tööta
Võimalik põhjus ja lahendus
Kas ootasite pärast veevarustusliini paigaldamist 10 tundi enne jää valmistamist? kui see ei ole piisavalt jahe, võib jää valmistamine võtta kauem aega, näiteks kui see on paigaldatud esimest korda. Kas veetrass on ühendatud ja veeklapp avatud? Kas olete käsitsi peatanud jää valmistamise funktsiooni? Veenduge, et olete seadistanud kuubiku- või purustatud režiimi sisse. Kas jäämasina ämbris või jääpurikaussis on jää ummistunud? Kas sügavkülmiku temperatuur on liiga soe? Proovige seadistada sügavkülmiku temperatuur madalamaks.
Kas veehoidla on täpselt paigaldatud? Veenduge, et veehoidlas on piisavalt vett. Kas veetoru on katki või paindunud? Veenduge, et veetorustik on vabastatud ja vabastatud mis tahes takistustest. Kas veepaak on külmkapi temperatuurile liiga madalaks jäätunud? Proovige valida näidikupaneelil soojem seadistus. Kas veepump töötab?
Kuulete, kuidas vesi külmkapis mullitab
Seadet ei ole võimalik ühendada WiFi­võrguga
See on normaalne. Mullitamine pärineb külmkapis ringlevast jahutusvedelikust.
Koduse WiFi-võrgu parool on sisestatud valesti. Veenduge, et parool on õige ja ühendage uuesti. Koduse Wi-Fi ruuteri sagedus ei ole 2,4GHz. Seade toetab ainult 2,4GHz raadiosagedust. Seadistage spetsiaalne 2,4GHz Wi-Fi SSID ja ühendage seade sellega. Marsruuter ja seade hoitakse kaugel üksteisest, mis põhjustab halva võrgu. Kaaluge kas ruuteri viimist seadmele lähemale või ostke Wi-Fi leviala laiendaja ja paigaldage see.
33
Page 75
Seadme kõrvaldamine
Selle seadme kõrvaldamine olmejäätmetena on keelatud.
Pakendimaterjalid
Ringlussevõtu sümboliga varustatud pakendimaterjalid on taaskasutatavad. Heitke pakend taaskasutamiseks sobivasse jäätmekogumiskonteinerisse.
Enne seadme kõrvaldamist
1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
2. Lõigake toitejuhe ära ja visake see koos võrgupistikuga ära.
Hoiatus
Külmikud sisaldavad isolatsioonis külmutusainet ja gaase. Külmutusaine ja gaasid tuleb kõrvaldada professionaalselt, kuna need võivad põhjustada silmavigastusi või süttimist. Veenduge, et enne nõuetekohast kõrvaldamist ei ole külmutusringi torud kahjustatud.
Selle toote õige kõrvaldamine
See märgistus näitab, et seda toodet ei tohi kogu ELis koos muude olmejäätmetega ära visata. Et vältida kontrollimatust jäätmete kõrvaldamisest tulenevat võimalikku kahju keskkonnale või inimeste tervisele, taaskasutage seda vastutustundlikult, et edendada materiaalsete ressursside säästvat taaskasutamist. Kasutatud seadme tagastamiseks kasutage tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kust toode osteti. Nemad võivad selle toote keskkonnaohutuks ringlussevõtuks vastu võtta.
34
Page 76
Seadme kõrvaldamine
Toiduainete saastumise vältimiseks järgige järgmisi juhiseid Ukse pikemaajaline avamine võib põhjustada temperatuuri olulist tõusu seadme ruumides. Puhastage regulaarselt pindu, mis võivad toiduga kokku puutuda, ja juurdepääsetavaid äravoolusüsteeme. Hoidke toorest liha ja kala külmkapis sobivas mahutis, nii et see ei puutuks kokku ega tilguks teistele toiduainetele. Kahe tärni sügavkülmutatud toiduosakonnad sobivad eelkülmutatud toidu säilitamiseks, jäätise säilitamiseks või valmistamiseks ning jääkuubikute valmistamiseks. Ühe-, kahe- ja kolmetärniosakonnad ei sobi värske toidu külmutamiseks.
Tellige
1
2
3
4
Lahtrite tüüp
Külmik
(***)*-
Sügavkülmik
***-Sügavkülmik
Vein
Sihttemperatuur
[°C]
+2~+8
≤-18
≤-18
+5~+20
Munad, keedetud toit, pakendatud toit, puu- ja köögiviljad, piimatooted, koogid, joogid ja muud toidud, mis ei sobi külmutamiseks.
Mereannid (kala, krevetid, koorikloomad), magevee veesaadused ja lihatooted (soovitatav 3 kuud ,mida pikem hoiuaeg, seda halvem maitse ja toiteväärtus), sobivad külmutatud värskete toiduainete jaoks.
Mereannid (kala, krevetid, karbid), mageveekogude tooted ja lihatooted (soovitatav 3 kuud, mida pikem on säilitamisaeg, seda halvem on maitse ja toiteväärtus), ei sobi külmutatud värsketeks toiduaineteks.
Punane vein, valge vein, vahuvein jne.
Sobiv toit
35
Page 77
Seadme kõrvaldamine
Tellige
5
6
7
Lahtrite tüüp
**-Sügavkülmik
*-Sügavkülmik
0-tärniline
Sihttemperatuur
[°C]
≤-12
≤-6
-6~0
Sobiv toit
Mereannid (kala, krevetid, karbid), mageveekogude tooted ja lihatooted (soovitatav 2 kuud, mida pikem on säilitamisaeg, seda halvem on maitse ja toiteväärtus), ei sobi külmutatud värsketeks toiduaineteks.
Mereannid (kala, krevetid, karbid), mageveekogude tooted ja lihatooted (soovitatav 1 kuu, mida pikem on säilitamisaeg, seda halvem on maitse ja toiteväärtus), ei sobi külmutatud värsketeks toiduaineteks.
Värske sealiha, veiseliha, kala, kana, mõned pakendatud töödeldud toidud jne. (soovitatav süüa sama päeva jooksul, soovitavalt mitte hiljem kui 3 päeva). Osaliselt pakendatud/ pakendatud ja kapseldatud töödeldud toiduained (mittekülmutatud toiduained).
Värske/külmutatud sealiha, veiseliha, kana, mageveekogude tooted jne (7
8
9
jahutus
Värske toit
-2~+3
0~+4
päeva alla 0°C ja üle 0°C soovitatakse tarbida sama päeva jooksul, soovitavalt mitte kauem kui 2 päeva). Mereannid (alla 0°C 15 päeva, üle 0°C ei soovitata säilitada).
Värske sealiha, veiseliha, kala, kana, keedetud toit jne. (Soovitatav süüa sama päeva jooksul, soovitavalt mitte rohkem kui 3 päeva jooksul).
36
Page 78
Seadme kõrvaldamine
Märkus
palun hoidke erinevaid toiduaineid vastavalt ostetud toodete lahtritele või säilitamise sihttemperatuurile.
Kui külmutusseade jääb pikemaks ajaks tühjaks, lülitage see välja, sulatage, puhastage, kuivatage ja jätke uks lahti, et vältida hallituse tekkimist seadmes.
Veedosaatori puhastamine (spetsiaalselt veedosaatoriga toodete jaoks):
Puhastage veepaagid, kui neid ei ole 48h jooksul kasutatud; loputage veevarustusega ühendatud veesüsteemi, kui vett ei ole 5 päeva jooksul võetud.
Hoiatus
Toidud tuleb enne külmikusse paigutamist pakendada kottidesse ja vedelikud pudelitesse või konteineritesse, et vältida probleemi, et toote konstruktsiooni struktuuri ei ole lihtne puhastada.
37
Page 79
LIETOTĀJA LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un saglabājiet to turpmākai atsaucei.
LV
Latviski
Page 80
Saturs
Paldies, ka izvēlējāties Hisense. Mēs esam pārliecināti, ka jūs ar prieku izmantosiet savu jauno ledusskapi. Tomēr pirms ierīces lietošanas iesakām rūpīgi izlasīt instrukciju, kurā sniegta sīkāka informācija par ierīces uzstādīšanu un lietošanu. Lūdzu, saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai lietošanai.
Drošības un brīdinājuma informācija..............................................................................................................
Jaunās ierīces uzstādīšana......................................................................................................................................
Ierīces apraksts.................................................................................................................................................................
Elektriskā vadība..............................................................................................................................................................
Ierīces lietošana..............................................................................................................................................................
Durvju pagriešana otrādi.........................................................................................................................................
Tīrīšana un kopšana.....................................................................................................................................................
Noderīgi padomi un ieteikumi..............................................................................................................................
Problēmu novēršana..................................................................................................................................................
Ierīces iznīcināšana......................................................................................................................................................
01
13
16
17
22
23
27
29 30 34
Page 81
Drošības un brīdinājuma informācija
Jūsu drošībai un pareizai lietošanai pirms ierīces uzstādīšanas un pirmās lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību, tostarp tajā sniegtos padomus un brīdinājumus. Lai izvairītos no nevajadzīgām kļūdām un nelaimes gadījumiem, ir svarīgi pārliecināties, ka visas personas, kas lieto ierīci, ir rūpīgi iepazinušās ar tās darbību un drošības funkcijām. Saglabājiet šo instrukciju un pārliecinieties, ka tā paliek kopā ar ierīci, ja tā tiek pārvietota vai pārdota, lai ikviens, kas to izmantos visā tās lietošanas laikā, būtu pienācīgi informēts par tās lietošanu un drošības norādījumiem. Dzīvības un īpašuma drošībai ievērojiet šajās lietošanas instrukcijās norādītos piesardzības pasākumus, jo ražotājs nav atbildīgs par nolaidības dēļ nodarītiem bojājumiem.
Drošība bērniem un citām neaizsargātām personām
Saskaņā ar EN standartu
Šo ierīci var lietot bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki, kā arī personas ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tām ir nodrošināta uzraudzība vai instrukcijas par ierīces lietošanu drošā veidā un tās izprot ar to saistītos apdraudējumus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst veikt tīrīšanu un lietotāja apkopi.
01
Page 82
Drošības un brīdinājuma informācija
Drošība bērniem un citām neaizsargātām personām
Saskaņā ar IEC standartu
Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskajām maņu vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja vien par viņu drošību atbildīgā persona nav sniegusi uzraudzību vai norādījumus par ierīces lietošanu. Uzglabāt visu iepakojumu bērniem nepieejamā vietā, jo pastāv nosmakšanas risks. Ja atbrīvojaties no ierīces, izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas, pārgrieziet savienojuma kabeli (pēc iespējas tuvāk ierīcei) un noņemiet durtiņas, lai nepieļautu, ka bērni rotaļājoties gūst elektriskās strāvas triecienu vai aizveras tās iekšpusē. Ja ar šo ierīci ar magnētisko durvju blīvējumu paredzēts nomainīt vecāku ierīci, kurai durvīm vai vākam ir atsperu slēdzene, pirms vecās ierīces izmešanas pārliecinieties, ka atsperu slēdzene nav izmantojama. Tas novērsīs iespēju, ka tā var kļūt par nāves lamatām bērnam.
02
Page 83
Drošības un brīdinājuma informācija
Vispārējā drošība
BRĪDINĀJUMS
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībā un līdzīgos nolūkos, piemēram.
1. darbinieku virtuves telpās veikalos, birojos un citās darba telpās;
2. saimniecībās un klientiem viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamās telpās;
3. guļamistabas un brokastu telpās;
4. ēdināšanas un tamlīdzīgi ar mazumtirdzniecību nesaistīti lietojumi.
BRĪDINĀJUMS
Uzpildīšanai drīkst izmantot tikai dzeramo ūdeni.
BRĪDINĀJUMS
Šajā ierīcē nedrīkst uzglabāt sprādzienbīstamas vielas, piemēram, aerosola baloniņus ar uzliesmojošu propelentu.
BRĪDINĀJUMS
Ja ir bojāts barošanas vads, lai izvairītos no apdraudējuma, tas jānomaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām.
BRĪDINĀJUMS
Ventilācijas atveres ierīces korpusā vai iebūvētajā konstrukcijā nedrīkst būt aizsprostotas.
03
Page 84
Drošības un brīdinājuma informācija
Vispārējā drošība
BRĪDINĀJUMS
Atkausēšanas procesa paātrināšanai neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, izņemot ražotāja ieteiktos.
BRĪDINĀJUMS
Nebojājiet aukstumnesēja ķēdi.
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet elektroierīces ierīces pārtikas uzglabāšanas nodalījumos, ja vien tās nav ražotāja ieteiktā tipa.
BRĪDINĀJUMS
Aukstumnesējs un izolācijas gāze ir uzliesmojošas. Izmetot ierīci, to drīkst darīt tikai pilnvarotā atkritumu iznīcināšanas centrā. Nepakļaujiet ierīci liesmas iedarbībai.
BRĪDINĀJUMS
Novietojot ierīci, pārliecinieties, vai nav iesprūsts vai bojāts barošanas vads.
04
Page 85
Drošības un brīdinājuma informācija
Vispārējā drošība
BRĪDINĀJUMS
Ierīces aizmugurē neizvietojiet vairākas pārnēsājamas kontaktligzdas vai pārnēsājamus barošanas avotus.
Apgaismojuma lampu nomaiņa
BRĪDINĀJUMS
Apgaismojuma lampas lietotājs nedrīkst nomainīt pats! Ja apgaismojuma lampas ir bojātas, sazinieties ar klientu palīdzības dienestu, lai saņemtu palīdzību. Šis brīdinājums attiecas tikai uz ledusskapjiem, kuros ir apgaismes lampas.
Aukstumnesējs
Ierīces aukstumnesēja kontūrā atrodas aukstumnesējs izobutēns (R600a) - dabasgāze ar augstu vides saderības līmeni, kas tomēr ir uzliesmojoša. Transportējot un uzstādot ierīci, pārliecinieties, ka neviena no aukstumaģenta kontūra sastāvdaļām nav bojāta. Aukstumnesējs (R600a) ir uzliesmojošs.
05
Page 86
Drošības un brīdinājuma informācija
Aukstumnesējs
BRĪDINĀJUMS
Ledusskapji satur izolācijā esošu aukstuma aģentu un gāzes. Aukstumnesējs un gāzes jāiznīcina profesionāli, jo tās var izraisīt acu traumas vai aizdegšanos. Pirms atbilstošas utilizācijas pārliecinieties, ka dzesēšanas šķidruma kontūra caurules nav bojātas.
BRĪDINĀJUMS
Ugunsgrēka/uzliesmojošu materiālu risks
Ja aukstumnesēja ķēde tiek bojāta:
Izvairieties no liesmu un aizdegšanās avotu atvēršanas. Rūpīgi izvēdiniet telpu, kurā atrodas ierīce.
Ir bīstami mainīt specifikācijas vai jebkādā veidā pārveidot šo izstrādājumu. Jebkurš vada bojājums var izraisīt īssavienojumu, ugunsgrēku un/vai elektrošoku.
06
Page 87
Drošības un brīdinājuma informācija
Elektriskā drošība
Strāvas vadu nedrīkst pagarināt.
1.
Pārliecinieties, ka strāvas kontaktdakša nav saspiesta
2.
vai bojāta. Saspiesta vai bojāta strāvas kontaktdakša var pārkarst un izraisīt ugunsgrēku. Pārliecinieties, ka varat piekļūt ierīces galvenajai
3.
kontaktdakšai.
4.
Nevelciet galveno kabeli. Ja strāvas kontaktdakšas kontaktligzda ir vaļīga,
5.
neievietojiet strāvas kontaktdakšu. Pastāv elektrošoka vai ugunsgrēka risks. Nedrīkst lietot ierīci bez iekšējā apgaismojuma
6.
lampas vāka. Ledusskapi var lietot tikai ar vienfāzes maiņstrāvas
7.
220~240V/50Hz barošanas avotu. Ja sprieguma svārstības lietotāja tuvumā ir tik lielas, ka spriegums var pārsniegt iepriekš norādīto, drošības apsvērumu dēļ ledusskapim jāpievieno A. C. automātiskais sprieguma regulators, kura jauda ir lielāka par 350W. Ledusskapim jāizmanto speciāla elektriskā kontaktligzda, nevis ar citām elektroierīcēm kopīga kontaktligzda. Tās kontaktdakšai jāatbilst kontaktligzdai ar iezemētu vadu.
07
Page 88
Drošības un brīdinājuma informācija
Lietošana ikdienā
Ierīcē nedrīkst uzglabāt uzliesmojošas gāzes vai šķidrumus, pastāv sprādziena risks. Ierīcē nedrīkst izmantot nekādas elektroierīces (piemēram, elektriskos saldējuma gatavošanas aparātus, mikserus u. c.). Atvienojot kontaktdakšu, vienmēr izvelciet kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas, nevelciet kabeli. Nenovietojiet karstus priekšmetus šīs ierīces plastmasas detaļu tuvumā. Šo saldēšanas ierīci nav paredzēts izmantot kā iebūvētu ierīci. Nenovietojiet pārtikas produktus tieši pret gaisa izplūdes atveri uz aizmugurējās sienas. Fasētus saldētus pārtikas produktus uzglabājiet saskaņā ar saldētu pārtikas produktu ražotāja norādījumiem. Stingri jāievēro ierīces ražotāja ieteikumi par uzglabāšanu. Skatiet attiecīgos glabāšanas norādījumus. Saldēšanas nodalījumā neielieciet gāzētos vai gāzētos dzērienus, jo tas rada spiedienu uz trauku, kas var izraisīt tā eksploziju, kā rezultātā ierīce var tikt bojāta.
08
Page 89
Drošības un brīdinājuma informācija
Saldēti pārtikas produkti var izraisīt apsaldējumus, ja tos patērē tieši no saldētavas nodalījuma. Nenovietojiet ierīci tiešos saules staros. Sargājiet no ierīces degošas sveces, lampas un citus priekšmetus ar atklātu liesmu, lai aparāts neaizdegtos. Ierīce ir paredzēta pārtikas produktu un/vai dzērienu uzglabāšanai parastā mājsaimniecībā, kā paskaidrots šajā lietošanas instrukcijā. Ierīce ir smaga. To pārvietojot, jāievēro piesardzība. Neizņemiet un nepieskarieties priekšmetiem no saldētavas nodalījuma, ja jūsu rokas ir mitras/mitras, jo tas var izraisīt ādas nobrāzumus vai apsaldējumus/ saldētavas apdegumus. Nekad neizmantojiet pamatni, atvilktnes, durvis u. c., lai uz tām stāvētu vai izmantotu kā balstu.
09
Page 90
Drošības un brīdinājuma informācija
Sasaldētus pārtikas produktus nedrīkst atkārtoti sasaldēt pēc to atkausēšanas. Nelietojiet ledus pankūkas vai ledus gabaliņus tieši no saldētavas, jo tas var izraisīt mutes un lūpu apdegumus, kas radušies sasalstot. Lai izvairītos no priekšmetu krišanas un traumu gūšanas vai ierīces bojājumu nodarīšanas, nepārslogojiet durvju plauktus un nenovietojiet pārāk daudz pārtikas produktu saldētavas atvilktnēs. Lai sajustu temperatūru tuvu ierīcai un uzlabotu ierīces darbību, pievienojiet temperatūras sensoru ārpus ierīces kastītes. WiFi modulis ir iestatīts vadības kastē ierīces augšpusē. Lai izvairītos no traucējumiem un novērstu vāju signālu, ieteicams novērst lielu platību metāla izstrādājumus vai ūdeni saturošus dzērienus ap ierīces kastītes augšdaļu. Atverot durvis uz ilgu laiku, var ievērojami paaugstināties temperatūra ierīces nodalījumos. Regulāri tīriet virsmas, kas var nonākt saskarē ar pārtikas produktiem, un pieejamās drenāžas sistēmas. Uzglabājiet neapstrādātu gaļu un zivis piemērotos traukos ledusskapī tā, lai tā nesaskartos ar citiem pārtikas produktiem vai nenokristu uz tiem. Ja aukstumiekārta ilgstoši tiek atstāta tukša, izslēdziet to, atkausējiet, iztīriet, nosusiniet un atstājiet durvis atvērtas, lai novērstu pelējuma veidošanos ierīcē.
10
Page 91
Drošības un brīdinājuma informācija
Uzmanību! Kopšana un tīrīšana
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas. Netīriet ierīci ar metāla priekšmetiem, tvaika tīrītāju, ēteriskajām eļļām, organiskajiem šķīdinātājiem vai abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem. Neizmantojiet asus priekšmetus, lai no ierīces noņemtu sasalumu. Izmantojiet plastmasas skrāpi.
Uzstādīšana Svarīgi
Rūpīgi izpildiet šajā rokasgrāmatā sniegtos norādījumus elektrības pieslēgšanai. Izsaiņojiet ierīci un pārbaudiet, vai uz tās nav bojājumu. Neieslēdziet ierīci, ja tā ir bojāta. Par iespējamiem bojājumiem nekavējoties ziņojiet vietā, kur ierīci iegādājāties. Šādā gadījumā saglabājiet iepakojumu. Pirms ierīces pieslēgšanas ieteicams nogaidīt vismaz četras stundas, lai kompresorā varētu atkal ieplūst eļļa. Ap ierīci ir jānodrošina pietiekama gaisa cirkulācija, ja tā nenotiek, tas izraisa pārkaršanu. Lai nodrošinātu pietiekamu ventilāciju, ievērojiet uzstādīšanai atbilstošos norādījumus. Ja iespējams, izstrādājuma aizmugurējā daļa nedrīkst atrasties pārāk tuvu sienai, lai izvairītos no pieskaršanās siltām daļām (kompresors, kondensators) vai to aizķeršanās, lai novērstu ugunsgrēka risku, ievērojiet uzstādīšanai atbilstošās instrukcijas.
11
Page 92
Drošības un brīdinājuma informācija
Ierīci nedrīkst novietot tuvu radiatoriem vai plītīm. Pēc ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, vai ir nodrošināta piekļuve elektrotīkla kontaktdakšai. Raidīšanas frekvenču josla(-as) un maksimālā atļautā raidīšanas jauda darba frekvenču joslā(-ās): 2400-2483,5MHz, mazāka vai vienāda ar 20dBm. Šī iekārta jāuzstāda un jālieto, ievērojot vismaz 20cm attālumu starp radiatoru un jūsu ķermeni.
Servisa vietne
Jebkādi elektroinstalācijas darbi, kas nepieciešami ierīces apkopei, jāveic kvalificētam elektriķim vai kompetentai personai. Šī izstrādājuma apkope jāveic autorizētā servisa centrā, un jāizmanto tikai oriģinālās rezerves daļas.
1. Ja ierīce ir bezaizsalšanas ierīce.
2. Ja ierīcē ir saldētavas nodalījums.
Piezīme
Bērniem vecumā no 3 līdz 8 gadiem ir atļauts iekraut un izkraut saldēšanas ierīces. (Šis punkts attiecas tikai uz ES reģionu.)
12
Page 93
Jaunās ierīces uzstādīšana
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes jāiepazīstas ar šādiem padomiem.
Ierīces ventilācija
Lai uzlabotu dzesēšanas sistēmas efektivitāti un taupītu enerģiju, ir jāuztur laba ventilācija ap ierīci siltuma izkliedēšanai. Šā iemesla dēļ ap ledusskapi ir jābūt pietiekami daudz brīvas vietas.
Ieteicams:
Ja ledusskapis nav iebūvēts, attālumam no tā aizmugures līdz sienai būtu jābūt 50-70mm, no tā augšdaļas - vismaz 100mm, no sāniem līdz sienai - vismaz 100mm. Ledusskapja priekšpusē jābūt brīvai vietai, lai ledusskapja un saldētavas durvis varētu atvērt 105° leņķī. Skatīt turpmāk dotajās diagrammās. Lūdzu, skatiet tālāk redzamās diagrammas.
Augšpusē jābūt vismaz 5mm brīvai vietai.
Kreisajā pusē jābūt vismaz 2,5mm brīvai vietai
Labajā pusē jābūt vismaz 2,5mm brīvai vietai
Produkta izmērs (mm): 595*600*1856
Iebūvēts
≥2,5mm
595mm
Ledusskapja durvju aizvēršanas statuss iebūvētā veidā
≥2,5mm
100mm virs 50-70mm aiz 100mm katrā pusē
Neiebūvēts
105
765mm
Kopējā vieta, kas nepieciešama, lai varētu pilnībā atvērt iebūvēta ledusskapja durvis.
1145mm
Piezīme
Iebūvētam ledusskapim enerģijas patēriņš ievērojami palielināsies.
13
Page 94
Jaunās ierīces uzstādīšana
Attiecīgā informācija (mm)
W
595
W1
170
600
D1
D
627
D2
1160
W
D
D1
W1
D2
105°
Piezīme
Šī ierīce labi darbojas klimata klasēs no SN līdz ST. Tā var nedarboties pareizi, ja ilgstoši tiek atstāta temperatūrā, kas ir augstāka vai zemāka par norādīto diapazonu.
Ierīces nolīdzināšana
Lai nodrošinātu pietiekamu izlīdzināšanu un gaisa cirkulāciju ierīces aizmugurējā apakšējā daļā, var būt nepieciešams noregulēt apakšējās kājas. Lūdzu, izmantojiet piemērotu uzgriežņu atslēgu! Lai durvis pašas varētu aizvērties, pagriežot regulējamās kājas, atlieciet augšējo daļu atpakaļ par aptuveni 15mm jeb 0,5°. Kad vēlaties pārvietot ierīci, atcerieties pagriezt kājas atpakaļ uz augšu, lai ierīce varētu brīvi ripot. Pārvietojot ierīci, uzstādiet to no jauna.
15mm
Klimata klase
SN
N
ST
T
Lai izvairītos no liela mitruma bojājumiem, novietojiet ierīci sausā vietā. Sargājiet ierīci no tiešiem saules stariem, lietus vai sala. Novietojiet ierīci tālu no karstuma avotiem, piemēram, krāsnīm, ugunīm vai sildītājiem.
Apkārtējā temperatūra
+10°C līdz +32°C +16°C līdz +32°C +16°C līdz +38°C +16°C līdz +43°C
0,5°
14
Page 95
Jaunās ierīces uzstādīšana
regulējamas apakšējās kājas
regulējamas apakšējās kājas
Brīdinājums
Lai nodrošinātu pareizu uzstādīšanu, šis ledusskapis jānovieto uz līdzenas cietā materiāla virsmas, kas ir tādā pašā augstumā kā pārējais grīdas segums. Šai virsmai jābūt pietiekami stiprai, lai noturētu pilnu ledusskapi. Rullīšus, kas nav riteņi, drīkst izmantot tikai kustībai uz priekšu vai atpakaļ. Pārvietojot ledusskapi uz sāniem, var sabojāt grīdu un rullīšus.
15
Page 96
Ierīces apraksts
Ierīces skats
Elektriskā vadība Uzglabāšanas plaukti Saldētavas atvilktne
Piezīme
Sakarā ar mūsu produktu pastāvīgu attīstību, jūsu ledusskapis var nedaudz atšķirties no šīs lietošanas instrukcijas, taču tā funkcijas un izmantošana paliek nemainīga. Lai iegūtu vislabāko šī izstrādājuma energoefektivitāti, lūdzu, novietojiet visus plauktus un atvilktnes to sākotnējā stāvoklī, kā parādīts attēlā.
6
Page 97
Elektriskā vadība
Visas ierīces funkcijas un vadības ir pieejamas vadības panelī, kas ērti atrodas skapja jumtā. Displeja kontūrplatē ļauj viegli konfigurēt funkcijas un iestatījumus vienkāršā un intuitīvā veidā.
Displeja vadības elementi Lietojiet savu ierīci saskaņā ar turpmāk minētajiem vadības noteikumiem, jūsu ierīcei ir atbilstošas funkcijas un režīmi, kā parādīts zemāk redzamajos attēlos. Kad ierīce tiek ieslēgta pirmo reizi, sāk darboties displeja paneļa ikonu aizmugurējais apgaismojums. Ja nav nospiežama neviena poga, un pēc vienas minūtes durvis ir aizvērtas, apgaismojums izslēgsies.
Elektroniskā vadība (atrodas ierīces augšpusē)
1. Enerģijas padeve
Ja vēlaties to izslēgt, ierīci varat izslēgt, nospiežot pogu "Power" 3 sekundes. Nospiežot un turējot pogu "Power" 3 sekundes, varat ieslēgt vai izslēgt gaidrežīma funkciju. Kad gaidrežīma funkcija ir ieslēgta, displeja panelis parādīs "--".
Svarīgi!
Šajā laikā ledusskapī neglabājiet nekādus pārtikas produktus. Ja ledusskapi ilgstoši neizmantosiet, lūdzu, izvilciet spraudni.
PIEZĪME
Kad ir ieslēgta gaidstāvokļa funkcija, ledusskapis pārtrauc dzesēšanu, un gaismas nav.
2. Eco
Nospiežot pogu "Eco" , ieslēdziet energoefektivitātes funkciju, " " ikona iesvītīsies. Kad ir ieslēgta Eco funkcija, ledusskapja temperatūra ir -17°C, ja ledusskapis ir saldēšanas režīmā, vai arī ledusskapja temperatūra ir 6°C, ja ledusskapis ir saldēšanas režīmā. Kad ir ieslēgta Eco funkcija, to var izslēgt, nospiežot "Temp." pogu vai "Eco" pogu, un ledusskapja temperatūras iestatījums tiks atgriezts iepriekšējā iestatījumā.
3. Super Cool (Super dzesēšanas)
Super Cool funkcija palīdz uzturēt ledusskapī uzglabātos pārtikas produktus iestatītajā temperatūrā laikā, kad ledusskapis tiek plaši lietots, ir liela pārtikas produktu slodze vai īslaicīgi silta telpas temperatūra. Super Cool funkcija pazemina temperatūru ledusskapja nodalījumā.

Page 98
Elektriskā vadība
1. Kad ledusskapis ir ledusskapja režīmā, nospiediet pogu "Super Cool/ Freeze", lai aktivizētu šo funkciju, un pēc tam temperatūras indikators rādīs 2°C. " " ikona tiks apgaismota.
2. Super Cool automātiski izslēgsies pēc aptuveni 6 stundām.
3. Kad ir ieslēgts Super Cool, to var izslēgt, nospiežot pogu "Super Cool/ Freeze" vai "Temp." pogu. Kad Super Cool funkcija manuāli ir izslēgta, iestatītā temperatūra tiks atgriezta iepriekšējā iestatījumā.
4. Ledusskapja kompartamenta temperatūra
Kad ledusskapis ir saldēšanas režīmā, vairākas reizes nospiediet pogu "Temp.", lai mainītu temperatūru no -14°C līdz
-24°C. Ja nav darbības, iestatītā temperatūra stāsies spēkā pēc 10 sekundēm.
PIEZĪME
Katru reizi, nospiežot pogu, iestatītā temperatūra samazināsies par vienu grādu.
Kad ledusskapis ir ledusskapja režīmā, temperatūra ciklēsies no 8°C līdz 2°C.
PIEZĪME: Nodalījuma temperatūras iestatīšana: Iestatot temperatūru, tiek iestatīta vidējā temperatūra visam nodalījumam. Faktiskā nodalījuma temperatūra var atšķirties no parādītās temperatūras atkarībā no uzglabātā ēdiena daudzuma un izvietojuma, kā arī apkārtējās telpas temperatūras.
Ieteicamie temperatūras iestatījumi
Kad ledusskapis ir saldēšanas režīmā, ieteicamā temperatūra ir -18°C. Kad ledusskapis ir ledusskapja režīmā, ieteicamā temperatūra ir 4°C.
5. Super Freeze (Super sasaldēšana)
Super Freeze ātri pazeminās temperatūru saldētavā, tāpēc pārtikas produkti sasalst ātrāk nekā parasti. Šī funkcija arī palīdz ilgāk saglabāt svaigu pārtikas produktu vitamīnus un uzturvērtību.
1. Kad ledusskapis ir saldēšanas režīmā, nospiediet pogu "Super Cool/Freeze", lai aktivizētu šo funkciju, un pēc tam temperatūras indikators rādīs -28°C. " " ikona tiks apgaismota.
2. Super Freeze automātiski izslēgsies pēc aptuveni 52 stundām.

Page 99
Elektriskā vadība
3. Kad ir ieslēgta Super Freeze funkcija, to var izslēgt, nospiežot pogu "Super Cool/Freeze" vai "Temp." pogu. Kad Super Freeze funkcija manuāli tiek izslēgta, iestatītā temperatūra tiks atgriezta iepriekšējā iestatījumā.
PIEZĪME
Izvēloties Super Freeze funkciju, pārliecinieties, ka saldētavas nodalījumā nav pudelēs iepildītu vai konservētu dzērienu (īpaši gāzēto dzērienu). Pudeles un bundžas var eksplodēt.
6. Trauksmes signāls Augstas temperatūras trauksmes
signāls:
Ja temperatūra ierīces iekšpusē ir pārāk augsta, atskanēs brīdinājuma signāls un iedegsies ikona " ". Katru reizi, kad ierīce tiek ieslēgta ar pogu "power", augstas temperatūras brīdinājuma darbībai ir 24 stundu aizkavēšanās. Ja ierīce šajā laika periodā nesasniedz pietiekami zemu temperatūru, tiks aktivizēts brīdinājuma signāls.
Trauksmes signāla izslēgšana:
Ja vēlaties izslēgt skaņas signālu, īsi nospiediet "Alarm" pogu. Ikona " " degs, līdz faktiskā temperatūra ierīcē nokritīsies zem trauksmes līmeņa.
Kad ierīce sasniegs atbilstošu temperatūru, ikona " " nodziest, un augstas temperatūras trauksmes signāls tiek izslēgts. Ja jūs neesat atcēlis augstas temperatūras brīdinājumu, " " ikona paliks apgaismota, un signalizācija skaņos trīs reizes minūtē. Pēc vairāk nekā 10 minūtēm trauksmes signāls tiks pārtraukts.
7. Durvju atvēršanas trauksme:
Ja durvis ir atvērtas ilgāk par 1 minūti, atskanēs brīdinājuma signāls. Trauksmes signāls skanēs 5 reizes katru minūti pirmajā un otrajā minūtē. Sākot ar trešo minūti, signāls atskanēs reizi sekundē. Ja signalizācija pīkstinās ilgi, skaņas signāls apstāsies pēc 10 minūtēm pēc durvju atvēršanas. Nospiediet jebkuru pogu, lai atceltu durvju brīdinājumu, kas aptur signāla skaņu. Arī durvju brīdinājums var tikt apturēts, aizverot durvis. Kad durvis ir aizvērtas, atverot durvis atkārtoti, tiks restartēts durvju atvēršanas brīdinājuma taimeris.
8. Demo režīms
Demo režīms ir paredzēts veikala demonstrēšanai, un tas neļauj ledusskapim ģenerēt vēsu gaisu. Šajā atdzesēšanas izslēgšanas režīmā var šķist, ka ledusskapis darbojas, taču tas neveidos vēsu gaisu. Ja 10 sekundes netiek darbināta neviena

Page 100
Elektriskā vadība
poga, displejs turpina rādīt "OF", pretējā gadījumā displejā tiek rādīta iestatītā temperatūra. Lai izslēgtu demonstrācijas režīmu, vienlaicīgi nospiediet un turiet nospiestu "Power" un "Wi-Fi" pogu trīs sekundes, un skaņas signāls atskanēs 3 reizes.
9. Convert
Nospiediet un 5 sekundes turiet nospiestu "Convert" pogu, lai ieslēgtu vai izslēgtu Convert funkciju. Visu saldētājkompartimentu var pārveidot par ledusskapis Zonas kompartimentu. Šajā kompartamentā temperatūra ir virs 0°C. Tādēļ šajā kompartamentā neuzglabājiet pārtiku, kas ir jutīga pret zemu temperatūru, jo tāda pārtika var nosaldēt. Pirms pārslēgšanās uz ledusskapja Zonas funkciju, iztukšojiet saldētāja kompartamentu, lai novērstu saldētās pārtikas atkusēšanu un bojāšanos.
• Convert funkcijas deaktivizēšana: vēlreiz nospiediet pogu "Convert" uz 5 sekundēm. Izskanēs skaņas signāls, un indikators Convert vairs nedegs. Kad Convert funkcija ir deaktivizēta, saldētāja kompartamenta temperatūra tiks iestatīta uz -18°C.
10. Wi-Fi
Ledusskapja savienošana ar Wi-Fi
ConnectLife lietotni ConnectLife ir viedās mājas lietotne, kas ļauj sazināties ar viedierīcēm, izmantojot viedtālruni vai planšetdatoru.
Uzstādīšana
1. Atveriet Apple App Store (IOS) vai Google Play Store (Android) savā viedtālrunī.
2. Meklējiet lietotni "ConnectLife". Jūs redzēsiet lietotni ar šādu ikonu:
Convert funkcijas aktivizēšana: Nospiediet "Convert" pogu 5 sekundes. Izskanēs skaņas signāls, un iedegsies indikators " ".
• Kad šī funkcija ir aktivizēta, kompartamenta temperatūra tiks iestatīta uz 4°C.
• Ledusskapja Zonas kompartamenta temperatūras iestatīšana: izmantojiet "Temp." pogu, lai iestatītu temperatūru starp +2°C un +8°C.

Loading...