07_BA_TE6_S_P8_ru.qxd 17.4.2007 15:46 Uhr Seite 61
Перфоратор TE 6-S
1.
Общая информация
Перед первым включением
инструмента внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Всегда храните данное
руководство по эксплуатации
вместе с инструментом.
Инструмент должен
передаваться другому лицу
только вместе с руководством
по эксплуатации.
1.1
Обозначение опасностей
-ВНИМАНИЕ-
В тексте данного руководства это слово используется
для того, чтобы привлечь внимание к потенциально
опасной ситуации, которая может повлечь за собой
серьезные травмы или даже смерть персонала.
1.2
Пиктограммы
Предупреждающие знаки
Предупреж-
дение об опа-
сности общего
характера
Предписывающие знаки
Предупреж-
дение:
высокое
напряжение
ru
Предупреж-
дение: горячая
поверхность
Органы управления и компоненты
Зажимный патрон
Переключатель режима работы
Выключатель
Переключатель реверса
Боковая рукоятка с измерителем глубины
Соединитель для подключения устройства для
отсасывания пыли
Сетевой шнур
СодержаниеСтраница
1.
Общая информация
2.
Описание
3.
Сменные инструменты и принадлежности
4.
Технические характеристики
5.
Меры безопасности
6.
Перед началом работы
7.
Эксплуатация
Уход за инструментом и техническое
8.
обслуживание
9.
Поиск и устранение неисправностей
10.
Утилизация
11. Гарантия производителя70
12.
Декларация соответствия требованиям ЕС
61
62
62
64
65
67
67
69
69
70
70
Пользуйтесь
защитными
очками
Символы
Перед
использованием
прочтите руководство
по эксплуатации
Эти числа относятся к номерам рисунков,
представленным на раскладывающихся страницах
обложки. При чтении руководства держите эти страницы
раскрытыми.
В данном руководстве по эксплуатации перфоратор
TE6-S называется "инструментом".
Расположение идентификационных данных на
инструменте
Тип инструмента и его серийный номер указаны в
установленной на инструменте паспортной табличке.
Запишите эти данные в руководство по эксплуатации
и всегда пользуйтесь ими при обращении за помощью
к представителю компании Hilti или в сервисную службу.
Тип:Серийный номер:
Пользуйтесь
респиратором
Пользуйтесь
защитными
наушниками
Верните
отработанные
материалы на
переработку
Пользуйтесь
защитными
перчатками
61
Page 2
07_BA_TE6_S_P8_ru.qxd 17.4.2007 15:46 Uhr Seite 62
2. Описание
Использование по назначению
Инструменты TE6-S - это перфораторы с регулируемым
пневматическим ударным механизмом. Эти
электроинструменты предназначены для высверливания
отверстий в бетоне, кирпиче, в листах сухой штукатурки,
пластмассе и металле.
Возможные места и варианты использования инструмента:
строительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных
работ разных типов.
Эксплуатация инструмента возможна только при напряжении и частоте сети, указанных на идентификационной
табличке.
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его
модернизация запрещается. Во избежание травм и
повреждения инструмента используйте только оригинальные
ru
принадлежности и дополнительные устройства производства
Hilti. Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу и
техническому обслуживанию инструмента, приведенные в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Условия, которые должны выполняться
пользователями
●
Инструмент предназначен для профессиональных
применений.
●
Эксплуатация, техническое обслуживание и ремонт
инструмента могут выполняться только уполномоченным,
обученным персоналом. Персонал должен быть
проинформирован о возможных опасностях.
●
Инструмент и его принадлежности могут быть
источниками опасности, если они используются
неправильно, не по назначению, или используются
необученным персоналом.
●
Не отвлекайтесь во время работы. Выполняйте
работу осторожно и не пользуйтесь инструментом,
если ваше внимание не сосредоточено полностью на
выполняемой работе.
Зажимной патрон
–
С поворотным зажимным действием
–
Переходник для зажимного патрона ТЕ-С и для
зажимного патрона без ключа
Переключатели
–
Переключатель скорости
–
Переключатель режима работы
TE6-S: 3
–
Переключатель реверса (вперед/назад)
Боковая рукоятка
–
Боковая рукоятка (может поворачиваться для
установки в нужное положение) с измерителем
глубины
Смазка
–
Секция редуктора и ударный механизм снабжены
системой постоянной смазки.
Комплект поставки
–
Перфоратор
–
смазка
–
Руководство по эксплуатации
–
Чемодан
–
Модуль для удаления пыли DRS (поставляется в
профессиональном чемодане для версии TE6-DRS)
–
Протирочная ткань
режима высверливания отверстий
3. Сменные инструменты и принадлежности
TE 6-S
Зажимной патрон ТЕ-С
Угловой зажимной патрон TE-AC
Угловой зажимной патрон TE-AC 1
Буры для бетонаДиаметр 4–24 мм
Держатель насадок
Тонкостенные коронкиДиаметр 25–68 мм
Зажимной патрон без ключа (быстросъемный)
Буры по деревуДиаметр 5–20 мм
Буры по металлуДиаметр 5–13 мм
Ступенчатые сверлаДиаметр 5–22 мм
Режущие коронкиДиаметр 25–68 мм
Модуль для удаления пыли DRS
62
●
●
●
●
●
●
Page 3
07_BA_TE6_S_P8_ru.qxd 17.4.2007 15:46 Uhr Seite 63
3.1
Модуль для удаления пыли DRS
3.1.1
Общая информация
Расположение идентификационных данных на
инструменте
Тип инструмента и его серийный номер указаны в
установленной на инструменте паспортной табличке.
Запишите эти данные в руководство по эксплуатации
и всегда пользуйтесь ими при обращении за помощью
к представителю компании Hilti или в сервисную службу.
Тип: Серийный номер:
3.1.2
Описание
Модуль для удаления пыли TE DRS-M является
принадлежностью для перфоратора ТЕ 6. Он легко
устанавливается на перфоратор и легко снимается с
него. Модуль для удаления пыли DRS не может
применяться при долблении и при сверлении отверстий
в металле.
3.1.3
Технические характеристики
Потребляемая мощностьМакс. 60 Вт
Скорость всасывания500 л/мин.
Масса0,9 кг
Максимальная эффективная
величина хода105 мм
Диапазон диаметров буров для
перфоратора ТЕ-С
Рабочая длина бура50–100 мм
Сила давления при контакте15–25 Н
Емкость контейнера для сбора пыли
Отверстие 6 мм (диаметр)/
28 мм (глубина)130 отверстий
Отверстие 8 мм (диаметр)/
30 мм (глубина)75 отверстий
Отверстие 12 мм (диаметр)/
50 мм (глубина)20 отверстий
Количество циклов регенерации
контейнера для сбора пылиДо 100 циклов
Отсасывающая головкаДиаметр 4-16 мм
Вытяжной вентилятор, контейнер для сбора пыли со
Перед использованием
Установка модуля для удаления пыли
-ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ-
Засорение фильтра может привести к выбросу излишков
пыли. Таким образом, неоходимо своевременно
производить очистку контейнера, выбив его.
Вытяжной вентилятор, расположенный в модуле для
удаления пыли, приводится в действие от
электродвигателя перфоратора через разъемный
соединитель. Зубья на валу ротора (1) входят в
зацепление с зубьями на втулке (2) приводного вала
модуля для удаления пыли.
(It/см)
4–16 мм
1.
Отсоедините сетевой шнур от розетки электросети.
2.
Передвиньте модуль для удаления пыли вдоль
направляющей (3) на перфораторе и нажмите на
него, чтобы он надежно зафиксировался на месте.
Снятие модуля для удаления пыли
После работы под нагрузкой может нагреваться
привод ротора пылеотсасыващей системы.
Не прикасайтесь к зтой детали.
1.
Отсоедините сетевой шнур от розетки электросети.
2.
Нажмите фиксатор (4) и удерживайте его в нажатом
положении.
3.
Отведите модуль для удаления пыли вниз от
перфоратора.
Величина хода обычно устанавливается равной рабочей
длине бура для ТЕ-С, It = 150 мм. Это соответствует
эффективной рабочей длине, равной 100 мм. Если
используются более короткие буры, то величина хода
должна быть отрегулирована соответствующим образом.
1.
Откройте (А) стопорное кольцо (5).
2.
Установите бур в зажимной патрон и упритесь концом
бура в стену (С).
3.
Закройте (В) стопорное кольцо (5).
Установка глубины бурения (глубиномер)
1. Откройте (D) концевой упор (6).
2. Передвиньте концевой упор на нужную глубину
высверливаемого отверстия (F).
3. Закройте (E) концевой упор (6).
Если отверстия нужно высверливать на точную глубину,
например, для установки анкеров, то необходимо
проверить точность глубины бурения отверстий,
высверлив для этого пробное отверстие.
Замена вытяжной головки
1. Потяните на себя задний фланец (G) вытяжной
головки (7).
2. Потяните старую отсасывающей головку вверх и
снимите ее с направляющей (Н).
3. Наденьте новую отсасывающую головку на
направляющую и нажмите на нее, чтобы она надежно
зафиксировалась на месте.
Опорожнение контейнера для сбора пыли
1. Удерживая инструмент в горизонтальном положении,
дайте ему поработать в течение короткого времени.
Это обеспечивает всасывание пыли, оставшейся в
модуле для удаления пыли, в контейнер для сбора
пыли.
2. Нажмите кнопку и удерживайте ее в этом положении
(К).
3. Потяните контейнер для сбора пыли (8) вниз и снимите
его с модуля для удаления пыли (L).
4. Произведите очистку пылесборника, выбив его.
При зтом избегайте ненужного выбора пыли в
атмосферу.
5. Вставьте пустой контейнер для сбора пыли в модуль
ru
63
Page 4
07_BA_TE6_S_P8_ru.qxd 17.4.2007 15:46 Uhr Seite 64
для удаления пыли в нижней части инструмента и
нажмите на контейнер для того, чтобы он надежно
зафиксировался на месте. Если вы устанавливаете
новый контейнер для сбора пыли, то снимите с него
защитную крышку.
4.
Технические характеристики
Инструмент
3.1.6 Уход и обслуживание
Для очистки модуля для удаления пыли следует
использовать только сжатый воздух и сухую ткань. Не
применяйте для этого воду, масло, смазку или чистящие
средства.
320 ×215 ×75 мм
Скорость вращения0–880 об/мин.
Частота ударов (полное ударное действие)0–5100 1/мин.
Частота ударов (уменьшенное ударное действие)0–2700 1/мин.
Энергия одиночного удара (полное ударное действие)1,8 Дж
Энергия одиночного удара (уменьшенное ударное действие)0,6 Дж
Диапазон диаметров бурения отверстий в бетоне/
кирпиче (буры для перфораторов)4–24 мм
Диапазон диаметров сверления отверстий в дереве
(сверла по дереву)5–20 мм
Диапазон диаметров сверления отверстий в дереве
(режущая коронка)25–68 мм
Диапазон диаметров сверления отверстий в металле
(массивный металл)5–13 мм
Диапазон диаметров сверления отверстий в металле
(листовой металл, толщина листа не более 2 мм)5–22 мм
Диапазон диаметров бурения отверстий при помощи
тонкостенных коронок (уменьшенное ударное действие)25–68 мм
Производительность для бетона средней твердостиДиаметр 8 мм = 28 см
3
/мин.
Диаметр 12 мм = 45 см3/мин.
Диаметр 16 мм = 49 см3/мин.
Двойная электрическая изоляция (согласно EN 60 745)Класс защиты II (двойная изоляция)
Механическая предохранительная фрикционная муфта
Поглощающий вибрацию наконечник рукоятки и боко вая рукоятка
●
●
ПомехозащищенностьСогласно EN 55014-2
Подавление радиопомехСогласно EN 55014-1
Информация относительно шума и вибрации (в соответствии с EN 60 745)
Типичные А-взвешенные значения уровня мощности шума:98 дБ (А)
Типичные А-взвешенные значения уровня звукового давления:87 дБ (А)
Для этих уровней звукового давления погрешность согласно EN 60745 составляет 3 дБ.
Пользуйтесь защитными наушниками!
Значения вибрации по трем осям (векторная сумма)
измерено по EN 60745-2-1 prAA: 2005 Сверление в металле, (a
) 2,5 m/s
h, D
измерено по EN 60745-2-6 prAB: 2005 Ударное сверление в бетоне,
(a
) 11,0 m/s
h, HD
Погрешность (K) значений вибрации по трем осям:1,5 m/s
Фирма-изготовитель оставляет за собой право вносить технические изменения
2
2
2
Z
64
Page 5
07_BA_TE6_S_P8_ru.qxd 17.4.2007 15:46 Uhr Seite 65
5. Меры безопасности
5.1 Общие указания по безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания. Ошибки при
соблюдении приведенных ниже указаний могут привести
к поражению электрическим током, пожару, и/или вызвать
тяжелые травмы. Использованное ниже понятие "электроинструмент" обозначает электрический инструмент с
питанием от электрической сети (с кабелем питания) и
аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания).
ЗАБОТЛИВО ХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ
5.1.1 Рабочее место
a) Соблюдайте на Вашем рабочем месте чистоту и
порядок. Беспорядок на рабочем месте и его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не работайте с прибором во взрывоопасном
окружении, в котором находятся горючие жидкости,
газы или пыли. При работе электроинструмент искрит,
и искры могут воспламенить пыль или пары.
c) Не допускайте детей и других лиц к Вашему
рабочему месту при работе с электроинструментом.
При отвлечении другими лицами Вы можете потерять
контроль над прибором.
5.1.2 Электрическая безопасность
a) Вилка подключения прибора должна отвечать
штепсельной розетке. Не производите на вилке
никаких изменений. Не применяйте штекерные
адаптеры для приборов с защитным заземлением.
Подлинные штекеры и соответствующие сетевые розетки
снижают риск поражения электрическим током.
b) Избегайте контакта с заземленными поверхностями,
как-то трубами, системами отопления, плитами
и холодильниками. При соприкосновении с "землей"
возникает повышенный риск поражения электрическим
током.
c) Защищайте прибор от воздействий дождя и
сырости. Проникновение воды в электроприбор повышает
риск поражения электрическим током.
d) Не используйте кабель не по назначению и не
носите за него прибор, не используйте его для
подвешивания прибора или для вытягивания
вилки из розетки. Оберегайте кабель от воздействий
высоких температур, масла, острых кромок или
двигающихся частей прибора. Поврежденный или
запутанный кабель повышает риск поражения электрическим током.
e) При работе с электроинструментом под открытым
небом используйте только такой удлинительный
кабель, который допущен для наружного применения. Использование допущенного для наружных работ
удлинительного кабеля снижает риск поражения
электрическим током.
5.1.3 Безопасность людей
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
делаете и выполняйте работу с электроинструментом обдуманно. Не пользуйтесь прибором в
усталом состоянии или если Вы находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или лекарств.
Момент невнимательности при работе с прибором может
привести к серьезным травмам.
b) Носите индивидуальные средства защиты и всегда
защитные очки. Индивидуальные средства защиты,
применяемые в зависимости от вида и использования
электроинструмента, как то пылезащитный респиратор,
нескользящая обувь, защитный шлем, средства защиты
слуха, сокращают риск травм.
c) Избегайте случайного включения электроинст-
румента. Проверьте положение выключателя, он
должен стоять в положении "Выкл." перед тем
как Вы вставите вилку в штепсельную розетку.
Если Вы при ношении прибора держите пальцы на
выключателе или если Вы подключаете включенный
прибор к электропитанию, то это может привести к
несчастным случаям.
d) Выньте инструменты для настройки и установки
или гаечный ключ из прибора перед его
включением. Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся части прибора, может привести к травмам.
e) Не переоценивайте свои способности. Обеспечьте
себе надежное и устойчивое положение, чтобы
Вы в любой момент держали свое тело в равновесии. В таком положении Вы сможете лучше держать
под контролем прибор в неожиданных ситуациях.
f) Носите подходящую рабочую одежду, прилегающую
к телу и откажитесь от украшений. Держите волосы,
одежду и перчатки подальше от находящихся в
движении частей прибора. Свободная одежда,
украшения и длинные волосы могут быть захвачены
находящимися в движении частями.
g) При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств убедитесь в
том, что они присоединены и правильно используются. Использование этих устройств снижает опасность
от воздействия пыли.
5.1.4 Заботливое обращение с электроинструментом
и его правильная эксплуатация
a) Не перегружайте прибор. Используйте для Вашей
работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы
работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне
мощности.
b) Не пользуйтесь электроинструментом с неиспра-
вным выключателем. Электроинструмент, не поддающийся включению или выключению, опасен и должен
быть отремонтирован.
c) Выньте вилку из штепсельной розетки перед тем
как Вы начнете выполнять настройку прибора,
смену принадлежностей или перед уборкой Вашего
рабочего места. Эта мера предосторожности предот-
вращает случайный старт прибора.
d) Неиспользуемый электроинструмент храните в
недосягаемом для детей месте. Не позволяйте
использовать прибор лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали настоящих указаний.
Электроинструменты представляют собой опасность в
руках неопытных лиц.
65
ru
Page 6
07_BA_TE6_S_P8_ru.qxd 17.4.2007 15:46 Uhr Seite 66
e) Тщательно ухаживайте за Вашим прибором.
Проверяйте безупречную функцию подвижных
частей, легкость их хода, целостность всех частей
и отсутствие повреждений, которые могли бы
отрицательно повлиять на функционирование
прибора. Сдайте поврежденные части прибора
на ремонт до его использования. Причины большого
числа несчастных случаев вытекали из плохого
обслуживания электроприбора.
f) Держите в заточенном и чистом состоянии режущие
инструменты. Хорошо ухоженный режущий инструмент
с острыми режущими кромками реже заклинивается, и
его легче вести.
рабочий инструмент и т. п. в соответствии с
настоящими указаниями и так, как это предписано
для этого специального типа прибора. Учитывайте
ru
при этом рабочие условия и подлежащую
выполнению работу. Использование электроинст-
рументов не по назначению может привести к опасным
ситуациям.
5.1.5 Сервис
a) Поручайте ремонт Вашего прибора только
квалифицированному специальному персоналу
при использовании подлинных запасных частей.
Этим обеспечивается сохранение безопасности прибора.
5.2 Особые указания по технике безопасности
5.2.1 Безопасность людей
a) Используйте защитные наушники. В результате
воздействия шума возможна потеря слуха.
b) Используйте дополнительные рукоятки, которые
входят в комплект поставки инструмента. Потеря
контроля над инструментом может стать причиной
травмирования.
c)Всегда крепко держите инструмент двумя руками
за рукоятки. Содержите рукоятки сухими и
чистыми, очищайте их от масла и смазки.
d)Установите боковую рукоятку в нужное положение.
Убедитесь, что она правильно установлена и
надежно закреплена.
Прочно удерживайте боковую
рукоятку за ее дальний конец.
e)Не прикасайтесь к вращающимся частям
инструмента. Включайте инструмент только после
того, как подведете его к рабочей зоне.
f)
Инструмент может использоваться только для
тех целей, для которых он предназначен, и только
тогда, когда он находится в нормальном рабочем
состоянии.
.
g) Если инструмент используется при работах с
образованием пыли без пылеотсасывающего
устройства, используйте респиратор.
h) Во избежание падения сетевой кабель, удлинители
и всасывающий шланг отводите от инструмента
назад и понизу.
i) Чтобы во время работы руки не затекали, делайте
перерывы для разминки пальцев.
5.2.2 Заботливое обращение с электроинструментом
и его правильная эксплуатация
a) Надежно фиксируйте обрабатываемую деталь.
Для фиксации детали используйте струбцины или
тиски. Это надежнее, чем удерживать ее рукой, и при
этом можно держать инструмент двумя руками.
b) Убедитесь, что сменный инструмент соответствует
зажимному патрону и надежно закрепляется в
нем.
c) При перебоях в электроснабжении: выключите
инструмент и отcоeдините кабель от сети. Это
преудпредит самопроизвольное включение инструмента
при восстановлении электроснабжения.
5.2.3 Электрическая безопасность
a) Перед началом работы проверяйте рабочее место
на наличие скрытых электрических проводов,
газовых и водопроводных труб – например, с
помощью металлоискателя. Открытые металлические
части инструмента могут стать проводниками
электрического тока, если Вы случайно заденете
электропроводку. Это создает серьезную опасность
поражения электрическим током.
Для замены поврежденного кабеля привлекайте
опытного специалиста-электрика. Регулярно
проверяйте удлинительные кабели и при наличии
повреждений заменяйте их. В случае повреждения
сетевого или удлинительного кабеля во время
работы прикасаться к нему запрещается.
Отсоедините вилку сетевого кабеля от розетки.
Пользование поврежденными сетевыми или
удлинительными кабелями создает опасность поражения
электрическим током.
c) Поэтому регулярно обращайтесь в сервисную
службу Hilti для проверки инструмента, особенно
если Вы часто используете его для обработки
токопроводящих материалов. При неблагоприятных
условиях влага и пыль, скапливающаяся на поверхности
инструмента (особенно от токопроводящих материалов),
могут вызвать удар электрическим током.
5.2.4 Рабочее место
a) Обеспечьте хорошее освещение рабочего места.
b)Обеспечьте хорошее проветривание рабочего
места. Плохое проветривание рабочего места может
нанести вред Вашему здоровью из-за высокой пылевой
нагрузки.
5.2.5 Индивидуальные средства защиты
При работе с инструментом пользователь и находящиеся
в непосредственной близости лица должны иcпoльзoвaть
защитные очки, наушники и перчатки. В случае если
инструмент используется без пылеотсасывающего устройства, наденьте респиратор.
Используйте
защитные
очки
Используйте
защитные
наушники
Используйте
защитные
перчатки
Используйте
респиратор
66
Page 7
07_BA_TE6_S_P8_ru.qxd 17.4.2007 15:46 Uhr Seite 67
6. Перед началом работы
Запрещается подключать инструмент к электросети
до тех пор, пока вы не прочтете руководство по
эксплуатации.
6.1 Установка боковой рукоятки
1. Освободите зажим боковой рукоятки путем поворота
наконечника боковой рукоятки.
2. Наденьте зажимной хомут боковой рукоятки на
корпус (фиксирующая прорезь) со стороны зажимного
патрона.
3. Установите боковую рукоятку в нужное положение.
Чтобы не пораниться, выньте ограничитель глубины
из боковой рукоятки и рабочий инструмент из патрона.
1. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
2. Вытяните вперед и удерживайте втулку патрона.
3. Снимите зажимной патрон, потянув его вперед.
6.3 Установка зажимного патрона
ОСТОРОЖНО
Чтобы не пораниться, выньте ограничитель глубины
из боковой рукоятки и рабочий инструмент из патрона.
1. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
2. Возьмитесь за втулку патрона. Вытяните ее вперед
и удерживайте в этом положении.
3. Наденьте патрон на направляющую трубку и отпустите
втулку.
4. Поверните патрон до щелчка.
7. Эксплуатация
Инструментом можно пользоваться только с
установленной на нем боковой рукояткой.
Для закрепления свободных обрабатываемых деталей
следует пользоваться струбцинами или тисками.
иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Ы‰ОЛМЛЪВОВИ: ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ЪУО¸НУ
Ы‰ОЛМЛЪВОЛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘В„У ЪЛФ‡ Л ФУ‰ıУ‰fl˘В„У ТВ˜ВМЛfl.
зВТУ·О˛‰ВМЛВ ˝ЪУ„У ЫТОУ‚Лfl ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ТУН‡˘ВМЛ˛
ТУН‡ ТОЫК·˚ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Л ФВВ„В‚Ы Н‡·ВОfl.
иУ‚ВК‰ВММ˚В Ы‰ОЛМЛЪВОЛ ТОВ‰ЫВЪ Б‡ПВМЛЪ¸.
Во время работы сменный
рабочий инструмент может
нагреваться до высокой
температуры.
■
Вы можете обжечь руки.
■
При смене рабочих инструментов
следует пользоваться защитными
перчатками.
ru
7.1 Установка рабочего инструмента
ОСТОРОЖНО
При замене рабочих инструментов используйте
защитные перчатки.
1. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
2. Убедитесь, что хвостовик рабочего инструмента
чист и смазан. В случае необходимости почистите
и смажьте его.
3. Проверьте чистоту и состояние уплотнителя
пылезащитного чехла. В случае необходимости
очистите пылезащитный чехол или, если поврежден
уплотнитель, замените чехол (см. главу "Уход и
техническое обслуживание").
4. Вставьте рабочий инструмент в зажимной патрон
и прокрутите его с небольшим усилием, пока он не
зафиксируется в направляющем пазу.
67
Page 8
07_BA_TE6_S_P8_ru.qxd 17.4.2007 15:46 Uhr Seite 68
5. Надавите на рабочий инструмент в зажимном патроне
до щелчка.
6. Потяните рабочий инструмент на себя, чтобы
удостовериться, что он надежно закреплен в патроне.
7.2 Извлечение рабочего инструмента
ОСТОРОЖНО
Для смены рабочих инструментов пользуйтесь
защитными перчатками, т.к. инструменты при работе
сильно нагреваются.
1. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
2. Откройте зажимной патрон, потянув на себя фиксатор.
3. Выньте рабочий инструмент из зажимного патрона.
7.3 Регулировка ограничителя глубины бурения
ru
1.
Откройте зажим боковой рукоятки, повернув для
этого ее наконечник.
2.
Установите боковую рукоятку в нужное положение.
3.
Установите ограничитель глубины на нужную глубину
бурения отверстия "Х".
4.
Закрепите боковую рукоятку путем поворота
наконечника рукоятки.
7.4 Бурение отверстий с использованием полного
ударного действия
-ВНИМАНИЕ-
■
Во время бурения могут
разлетаться крошки высверливаемого материала.
■
Крошки материала могут
травмировать части тела и глаза.
■
Пользуйтесь защитными очками,
защитными перчатками, и, если
не используется система отсасывания пыли, респиратором.
4. Несильно нажмите на выключатель (бурение должно
выполняться на малой скорости до тех пор, пока бур
не зафиксируется в отверстии).
5. Если вы хотите продолжить бурение на полной
скорости, нажмите выключатель до упора.
6. Не прикладывайте слишком большого усилия, так
как это не увеличит ударную мощность инструмента,
а только уменьшит срок службы сменного рабочего
инструмента.
7. При бурении сквозного отверстия уменьшите скорость
перед выходом бура наружу для того, чтобы
предотвратить раскалывание материала.
7.5 Бурение отверстий с использованием
уменьшенного ударного действия
1. Отсоедините сетевой шнур от розетки электросети.
2. Установите переключатель в положение
3.
Установите наконечник бура на то место, где должно
быть высверлено отверстие.
4. Несильно нажмите на выключатель (сверление
должно выполняться на малой скорости до тех пор,
пока бур не зафиксируется в отверстии).
5. Если вы хотите продолжить бурение на полной
скорости, нажмите выключатель до упора.
6. При бурении отверстий в критических местах можно
уменьшить раскалывание материала путем
использования новых буров ТЕ-С в сочетании с
уменьшенным ударным действием перфоратора.
7.6 Бурение отверстий без использования ударного
действия
1.
2.
3. Несильно нажмите на выключатель (сверление
4. Если вы хотите продолжить бурение на полной
Отсоедините сетевой шнур от розетки электросети.
Установите переключатель в положение
Когда переключатель находится в этом положении,
на рабочий инструмент передается только
вращательное движение.
должно выполняться на малой скорости до тех пор,
пока бур не зафиксируется в отверстии).
скорости, нажмите выключатель до упора.
().
().
7.7 Вращение вперед/назад
1.
-ВНИМАНИЕ-
■
Работа инструмента и процесс
бурения сопровождаются
шумом.
■
Слишком сильный шум может
привести к повреждению органов
слуха.
■
Пользуйтесь защитными наушниками.
1. Отсоедините сетевой шнур от розетки электросети.
2. Установите переключатель в положение
3. Установите наконечник бура на то место, где должно
быть пробурено отверстие.
68
().
Поверните рычаг в положениеLили в положение
R.
Page 9
07_BA_TE6_S_P8_ru.qxd 17.4.2007 15:46 Uhr Seite 69
8. Уход за инструментом и
техническое обслуживание
Отсоедините сетевой шнур от розетки электросети.
8.1 Уход за сменными рабочими инструментами
Удаляйте грязь, налипшую на поверхности сменных
инструментов, и время от времени протирайте их
промасленной тканью для защиты от коррозии.
8.2 Уход за инструментом
Внешний корпус инструмента изготовлен из
ударопрочной пластмассы. Наконечник боковой
рукоятки изготовлен из синтетической резины.
Следите за тем, чтобы вентиляционные прорези не
были забиты грязью и не были перекрыты. Тщательно
очищайте вентиляционные прорези с помощью сухой
щетки. Не допускайте попадания внутрь инструмента
посторонних предметов. Регулярно очищайте внешнюю
поверхность инструмента влажной тканью. Не
используйте для этого чистящие средства в аэрозольной
упаковке, системы очистки с помощью пара, нельзя
промывать инструмент под струей воды. Это может
оказать негативное влияние на электробезопасность
инструмента. На наконечнике рукоятки инструмента
не должно быть масла и смазки. Запрещается
использовать чистящие средства, средства для
полировки и подобные им вещества, содержащие
силикон.
8.3 Обслуживание
Периодически проверяйте все внешние части
инструмента на предмет обнаружения на них следов
повреждений и все органы управления на безотказность
работы. Запрещается пользоваться инструментом,
если он содержит поврежденные детали или если его
органы управления не функционируют надлежащим
образом. В случае необходимости отремонтируйте
инструмент в сервисном центре Hilti.
Ремонт электрических деталей инструмента может
выполняться только cпециально обученным механиком.
8.4 Проверка после выполнения очистки и
технического обслуживания
После выполнения очистки или технического
обслуживания инструмента убедитесь в том, что все
детали инструмента установлены на место и
функционируют надлежащим образом.
Инструмент не включаетсяНет напряжения в электросети.Подключите другой электрическ-
Неисправны сетевой шнур илиОбратитесь за помощью к кваливилка сетевого шнура.фицированному электрику, кото-
Неисправен выключатель.Обратитесь за помощью к квали-
Нет ударного действияСлишком низкая температураДайте инструменту нагреться до
инструмента.рабочей температуры
Переключатель режима работы Установите переключатель режустановлен в положение има работы в положение
"Только вращательное движение""Бурение с ударным действием".
Инструмент не работает с полнойНедостаточно большое сечение Используйте удлинительный
производительностьюудлинительного шнура.шнур с достаточно большим
Выключатель не нажат до упора.Нажмите выключатель до упора.
Переключатель режима работы Установите переключатель
установлен в положение режима работы в положение
уменьшенного ударного действия.бурения с полным ударным
ий инструмент или электроприбор и проверьте, работает ли он.
рый должен проверить шнур и, в
случае необходимости, заменить
его.
фицированному электрику, который должен проверить выключатель и, в случае необходимости,
заменить его.
(см. раздел "Эксплуатация").
сечением
(см. раздел "Эксплуатация").
действием.
69
Page 10
07_BA_TE6_S_P8_ru.qxd 17.4.2007 15:46 Uhr Seite 70
Переключатель реверса установлен Установите переключатель
в положение вращения против реверса в положение вращения
часовой стрелки.по часовой стрелке.
Сверло не высвобождается изНе полностью отжат зажимнойОтведите до упора назад
крепления.патрон.фиксатор и выньте рабочий
инструмент.
10. Утилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены
изделия Hilti, может быть использовано повторно.
ru
Перед утилизацией материалы следует должным
образом подготовить. Во многих странах компания Hilti уже
заключила соглашения о возвращении старых
электроинструментов для их утилизации. Дополнительную
информацию по этому вопросу можно получить в отделе по
обслуживанию клиентов или у представителя по продажам
компании Hilti.
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электроприборы вместе с обычным
мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об
утилизации старых электрических и электронных приборов
и в соответствии с местными законами электроприборы,
бывшие в эксплуатации, должны утилизовываться отдельно
безопасным для окружающей среды способом.
11.
Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом
инструменте производственных дефектов (дефектов
материалов и сборки). Настоящая гарантия действительна только в случае соблюдения следующих условий:
эксплуатация, обслуживание и чистка инструмента
проводятся в соответствии с указаниями настоящего
руководства по эксплуатации; сохранена техническая
целостность инструмента, т. е. при работе с ним использовались только оригинальные расходные материалы,
принадлежности и запасные детали производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ремонт
или бесплатную замену дефектных деталей в течение
всего срока службы инструмента. Действие настоящей
гарантии не распространяется на детали, требующие
ремонта или замены вследствие их естественного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за
исключением тех случаев, когда этого требует местное законодательство. В частности, компания Hilti
не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб, убытки или затраты, возникшие вслед-
ствие применения или невозможности применения
данного инструмента в тех или иных целях. Нельзя
использовать инструмент для выполнения не
упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектные
детали следует немедленно отправить для ремонта или
замены в ближайшее представительство Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные
обязательства компании Hilti и заменяет все прочие
обязательства и письменные или устные соглашения,
касающиеся гарантии.
12. Декларация соответствия
требованиям ЕС
Обозначение:перфоратор
Тип:
Год разработки:
Настоящим заявляем, что данное изделие соответствует
требованиям нижеследующих стандартов и документов
по стандартизации:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
60745-1, EN 60745-2-6, EN 61000-3-2, EN 61 0003-3
Hilti Corporation
Peter CavadaDr. Heinz-Joachim Schneider
Head Process & Quality ManagementExecutive Vice President
Business AreaBusiness Area
Electric Tools & AccessoriesElectric Tools & Accessories
09/200509/2005
TE6-S
2001
70
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.