Bedienungsanleitung1– 5
Operating instructions7–11
Mode d’emploi13–17
Istruzioni d’uso19–23
Gebruiksaanwijzing25–29
Manual de instruções31–35
Manual de instrucciones 37–41
Brugsanvisning43–47
Käyttöohje49–53
Bruksanvisning55–59
Bruksanvisning61–65
Οδηγιες χρησεως
67–71
Kasutusjuhend73–77
336375
LV
LT
Lietoßanas pamåcîba79–83
Instrukcija85–89
12
2 sec
3
4
SFC7 /18 Charger
It is important that the operating
instructions are read before the
charger is operated for the first
time.
General information
In these operating instructions, this symbol indicates
points of particular importance to safety. The instructions at these points must always be observed in order
to avoid the risk of serious injury.
Caution: high voltage or caustic chemical liquid.
Always keep these operating
instructions together with the
charger.
Ensure that the operating instructions are with the charger when it is
given to other persons.
LED indicator
Switch for conditioning charge mode
Provision for wall mounting
The numbers refer to the illustrations. The illustra-
tions can be found on the fold-out cover pages. Keep
these pages open while you read the operating instructions.
In these operating instructions, the SFC7/18 battery
charger , to which these operating instructions apply is
referred to as “charger”.
ContentsPage
General information7
Description8
Technical data8
Safety precautions8
Before use9
Operation9
Battery (accessory)10
Care and maintenance10
Warranty10
Disposal11
Declaration of conformitySee cover
7
Description
The SFC7/18 charger is designed for charging Hilti batteries with a nominal voltage of 7 to 18 volts. The batteries,
which the charger can charge, are:
SFB105NiMH battery For the SF100-A, SB10 battery screwdrivers and
SBP10NiCd battery for the Hilti HIT-BD2000 dispenser
SFB125NiMH battery
SBP12NiCd battery
SFB121NiCd battery
SFB126NiMH battery
SFB150NiCd battery
SFB155NiMH battery
SFB180NiCd battery For drywall battery screwdriver SF4000-A and
SFB185NiMH battery for the SF180-A battery screwdriver
For the SF120-A and SB12 battery screwdrivers
For the SF121-A battery screwdriver
For the SF150-A battery screwdriver
T echnical data
Mains voltage115 Volt, 220–240 Volt
Frequency (Versions)50/60 Hz
Output voltage7.2–18.0 V
Output current for voltage range7.2–12.0 V13.3–15.6 V 16.8–18.0 V 7.2–15.6 V 16.8–1 8.0 V
Charging current5 A 4 A 3 A 4 A 3 A
Trickle charging current100–250 mA 100–250 mA 100–250 mA 100–250 mA 100–250 mA
Charging time24 min.30 min.40 min.50 min.60 min.
Weight0.85 kg
Supply cord lengthapprox. 2 m
Dimensions194×75×134 mm
Provision for wall mounting
Electronic, microprocessor control of charging functions
Battery cell temperature monitoringNiCd by diode, NiMH by NTC
Insulation classElectrical insulation class II (double insulated) Z
NiCd NiCd NiCd NiMHNiMH
Right of technical changes reserved
Safety precautions
When using electric appliances, the following fundamental safety precautions must always be observed in
order to avoid the risk of injury, electric shock and fire
hazards. Please read and observe the instructions below
before using the appliance.
1. Avoid short circuits.
Short circuiting the contacts of the charger or battery
presents a risk of fire and explosion.
2. Take the influences of the surrounding area into
account.
Do not expose the charger to rain and do not use it in
damp or wet surroundings or in the vicinity of flammable liquids or gases.
3. Check the charger each time before use.
Check the condition of the charger , supply cord and plug
8
before use. Do not use the charger if it is found to be
damaged, incomplete or if the controls cannot be operated correctly.
4. Use the charger only for the purpose for which it is
intended.
5. Handle the supply cord carefully.
Never carry the charger by the supply cord. Do not unplug
the charger by pulling out the supply cord. Do not expose
the supply cord to heat, oil or sharp edges. If the supply cord becomes damaged while working, do not touch
it – unplug the mains plug immediately.
6. Keep the charger and batteries in good condition.
Follow the instructions on care and maintenance. Never operate the charger when it is dirty or wet. Under
unfavourable conditions, dampness or dirt adhering to
the surface of the charger may present a risk of electric
shock.
Repairs of the charger including, in particular , replacement of the supply cord may be carried out only by the
manufacturer or authorised service centre using original Hilti spare parts. Failure to observe this point may
result in damage or present a risk of accident. Consequently, let only repair work of the charger be made at
a Hilti service centre or authorised Hilti repair centres.
7. Keep the charger and battery pack out of the
reach of children
Knowledge of the operating instructions is a must if the
tool is to be used without injury or damage to persons
and / or product respectively.
8. Keep your work area clean and well lit.
9. Keep other persons away from the charger during
the operation.
Operation
Insert the battery (SFB105, SBP10, SFB125, SBP12,
SFB121, SFB126, SFB150, SFB155, SFB180, SFB185)
in the charging compartment. Push the battery into the
compartment as far as it will go, until it engages. Take
care to ensure that the battery fits correctly in the charging compartment .
The battery will not suffer damage even when left in the
charger over a long period of time. The trickle charging
current is regulated to two levels for both NiCd and NiMH
battery packs in a different way.
NiCd battery pack: When the charged battery pack is left
in the charger longer than 24 hours, the charging current is greatly reduced.
NiMH battery pack: When the charged battery pack is
left in the charger longer than 4 hours, the charging current is greatly reduced. This prevents damage to the battery while maintaining its capacity.
The charger is only designed for charging the battery
types listed. It may not be used for charging other batteries. With other batteries, the temperature monitoring
function cannot operate correctly as the necessary contacts have different positions. A chemical liquid may leak
from the battery if it is overheated.
Before use
Connect the charger to the mains supply .
– The mains voltage must correspond to the infor-
mation given on the rating plate.
The green LED must light constantly. If it does not light,
proceed as follows:
–Check the mains supply voltage and the connec-
tion of the mains plug to the mains supply .
–If the connection to the mains supply or the mains
supply itself is not the cause of the fault, bring the
charger to a Hilti service centre for repair .
Operate the charger only at a suitable location.
– The location for operation of the charger should
be dry, clean and cool, but not exposed to frost.
– The charger must be able to give off heat during
the charging procedure. Accordingly, the ventilation slots must always be unobstructed.
Wall mount
– The mounting holes provided on the base of the
housing should be used if the charger is to be
mounted in a wall.
–To prevent the battery pack falling out of the charg-
er, the charger must not be mounted on an overhanging wall.
–Check regularly that the charger is securely mount-
ed.
leak from the battery. Do not touch this caustic chemi-
When the battery pack is damaged, liquid may
cal liquid!
Indicators
Green LED
– Lights constantly when the charger is connected to
the mains supply. The charger is ready for opera tion.
– When the LED blinks, the battery is not ready to be
charged. (Re-insert the battery. If charging does
not then begin, please refer to the "Care and maintenance" section of the SF100-A, SF121-A, SF150-A,
SF180-A or SF4000-A operating instructions.)
Red LED
– Lights constantly: The battery is being charged.
– Blinks: The battery is charged.
Yellow LED
– Lights constantly: The battery is being charged in
conditioning charge mode.
– Blinks: The battery is too cold [approx. 0°C] or too
hot [approx. 60°C]. Charging does not take place.
The charger begins charging automatically as soon
as the battery reaches the required temperature.
Conditioning charge mode
Battery cells are subject to self-discharge. With older
batteries, the rate of self-discharge of some of the cells
may be higher than that of others. As conventional chargers switch off when the first cells have reached full charge,
the other partly charged cells do not receive the full
charge. The user becomes aware of this effect in the
9
form of inadequate battery capacity.
This effect can be eliminated by applying a conditioning
charge. During this procedure, the charger supplies a
small current over several hours and monitors the temperature of the battery in order to avoid overheating the
battery. Depending on its condition, the battery will take
6 (fully charged batteries) to 12 hours (empty batteries)
to reach full charge.
The conditioning charge begins when the battery pack
is inserted in the charger and secondly, the conditioning mode button is pressed for approx. 2 seconds.
The yellow LED lights while the battery is being charged
in conditioning mode.
Conditioning charge mode should not be used more
than once per month as battery capacity may otherwise
be negatively affected.
Battery (accessory)
Before a battery is used for the first time, it must
be charged for 24 hours in normal mode or for up to 12
hours in conditioning mode in order to permit “forming” of the battery cells.
– At low temperatures: Battery performance drops at
low temperatures. Store batteries at room temperature when not in use.
– At high temperatures: Do not store batteries where
they may be subjected to high temperatures (e.g.
exposed to the sun, at a window, behind a car windscreen or on a radiator).
– Never fully discharge a battery. Recharge the battery
as soon as its performance drops noticeably. When
approaching total discharge, the cells, which reach a
state of complete discharge first (due to slight differences in their condition), will be damaged by the current still being drawn from the other cells.
Care and maintenance
When conducting care and maintenance work
always pull out the mains plug.
Care of the charger
The outer housing of the charger is made from impactresistant plastic.
Clean the outside of the charger at regular
intervals using a slightly damp cloth. Do not use a spray,
steam pressure cleaning equipment or running water
for cleaning. This may negatively affect the electrical
safety of the charger . Do not use cleaning agents which
contain silicone.
using a dry brush. Do not permit foreign objects to enter
the interior of the charger .
Take care of your batteries. If necessary, use a dry cloth
to clean the contacts.
Maintenance
Check all external parts of the charger for damage
at regular intervals and check that all controls operate
faultlessly. Do not operate the charger when parts are
damaged or when the controls do not function faultlessly. When necessary , your electric tool should be
repaired at a Hilti service centre.
Warranty
Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in
material and workmanship. This warranty is valid as long
as the tool is operated and handled correctly, cleaned
and serviced properly and in accordance with the Hilti
Operating Instructions. All warranty claims are made
within 12 months from the date of sale (invoice date),
and the technical system is maintained. This means that
only original Hilti consumables, components and spare
parts may be used in the tool.
This warranty provides the free-of-charge repair or
replacement of defective parts only. Parts requiring repair
or replacement as a result of normal wear and tear are
not covered by this warranty.
Additional claims are excluded, unless stringent national rules prohibit such exclusion. In particular , Hilti is
not obligated for direct, indirect, incidental or consequential damages, losses or expenses in connection
with, or by reason of, the use of, or inability to use the
tool for any purpose. Implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose are
specifically excluded.
For repair or replacement, send the tool and/or related
parts immediately upon discovery of the defect to the
address of the local Hilti marketing organization provided.
This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to
warranty and supersedes all prior or contemporaneous
comments and oral or written agreements concerning
warranties.
Never operate the charger when the ventilation
slots are blocked. Clean the ventilation slots carefully
10
Disposal
Most of the materials from which Hilti electric tools are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking
back your old electric tools for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative
for further information.
Should you wish to return the electric tool yourself to a disposal facility for recycling, proceed as follows: Dismantle
the electric tool as far as possible without the need for special tools.
The individual parts should be separated as follows:
Part / assemblyMain materialRecycling
Outer housingPlasticPlastic
ElectronicsVariousPlastic
Supply cordCopper, elastomer sheathedElectronic scrap or metal scrap
Screws, small partsSteelScrap metal
Batteries
Hilti batteries contain nickel, cadmium and nickel-metal hydrid.
Disposal of batteries in accordance with national regulations or return used batteries to Hilti for disposal.
11
Konformitätserklärung
Bezeichnung:Ladegerät
Typenbezeichnung:SFC7/18
Konstruktionsjahr:1999
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 610003-2, EN 61000-3-3
Konformiteitsverklaring
Omschrijving:Laadapparaat
Type-aanduiding:SFC7/18
Constructie-jaar:1999
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit pro-
dukt voldoet aan de volgende normen of normatieve
documenten: 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 610003-2, EN 61000-3-3
EC declaration of conformity
Description:Charger
Designation:SFC7/18
Year of desing:1999
We declare, under our sole responsibility , that this product
complies with the following directives and standards:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 610003-3
Déclaration de conformité CE
Désignation:Chargeur
Modèle/type:SFC7/18
Année de conception:1999
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabi-
lité que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes: 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 610003-2, EN 61000-3-3
Dichiarazione di conformità
Descrizione:Carica batterie
Modello/Tipo:SFC7/18
Anno di progettazione:1999
Dichiariamo, sotto la nostre responsabilità, la conformità
di questo prodotto con le seguenti direttive e norme:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 610003-3
Declaração de conformidade
DesignaçãoCarregador
Designação do tipoSFC7/18
Ano de construção1999
Declaramos, como únicos responsáveis, que este pro-
duto está em conformidade com as seguintes directivas
e normas: 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 610003-2, EN 61000-3-3
Declaración de conformidad CE
Denominación:Cargador
Denominación de tipo:SFC7/18
Año de diseño:1999
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto es conforme a las directivas y normas
siguientes: 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 610003-2, EN 61000-3-3
Konformitetserklæring
Betegnelse:Ladeapparat
Typebetegnelse:SFC7/18
Konstruktionsår:1999
Vi påtager os det fulde ansvar for, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende direktiver og normer:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 610003-3
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Nimike:Laturi
Tyyppimerkintä:SFC7/18
Suunnitteluvuosi:1999
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on seuraavien suositusten ja normien mukainen:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 610003-3
EC ühilduvuse tunnistus
Nimetus:Akulaadija
Tähis:SFC7/18
Konstrueerimisaasta:1999
Kinnitame, et see toode vastab järgmistele direktiividele
ja standarditele: 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 550141, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 610003-2, EN 61000-3-3
Samsvarserklæring
Betegnelse:Lader
Modell/type:SFC7/18
Produksjonsår:1999
Vi erklærer herved at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller standarder: 89/336/EWG,
73/23/EWG, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Försäkran om överensstämmelse
Beteckning:Batteriladdare
Typbeteckning:SFC7/18
Konstruktionsår:1999
Vi intygar på eget ansvar att denna produkt överens-
stämmer med följande riktlinjer och direktiv: 89/336/EWG,
73/23/EWG, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Paziñojums par instrumenta
atbilstîbu noteiktajåm normåm
Més, uzñemoties pilnu atbildîbu, paziñojam, ka ßis produkts atbilst ßådåm direktîvåm un standartiem:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55 014-1, EN 55014-2,
EN 60 335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 610003-3