HILTI SF100-A User Manual [ru]

SF 100-A
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan Tel.:+423/ 2342111 Fax:+423 /2342965 www.hilti.com
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Ръководство за обслужване bg
Upute za uporabu hr
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
Navodila za uporabo sl
Návod k obsluze cs
Használati utasítás hu
zh
ko
Hilti = registered trademark ofHilti Corp.,Schaan W2355 1109 00-Pos. 8 1 Printed in China © 2009 Right of technical and programme changesreserved S. E. & O.
336382 / G
*336382*
336382
1
click
109
STOP
RL
9876
1-10
2
3
4
5
ООРРППГГИИННААЛЛЬЬННООЕЕ РРУУККООВВООДДССТТВВОО ППОО ЗЗККССППЛЛУУААТТААЦЦИ
И
ААккккууммуулляяттооррнныыйй шшууррууппооввеерртт SSFF110000--A
я
Верните отработанные
материалы на переработку
ППеерреедд ппееррввыымм ииссппооллььззооввааннииеем
м
ээллееккттррооииннссттррууммееннттаа ннееооббххооддииммо ввннииммааттееллььнноо ооззннааккооммииттььссяя с ииннссттррууккццииеейй..
ВВссееггддаа ххррааннииттее ииннссттррууккццииюю в ккооммппллееккттее сс ииннссттррууммееннттоомм.
ППррии ппееррееддааччее ииннссттррууммееннтта ддррууггооммуу ллииццуу ууббееддииттеессьь,, ччтто ииннссттррууккцциияя ннааххооддииттссяя в ккооммппллееккттее.
РРыыччааггии ууппррааввллеенниияя ии ккооммппооннееннттыы ииннссттррууммееннтта
Включатель с электронным регулированием скорости
Переключатель направления вращения
Переключатель скоростей (две скорости)
Регулятор крутящего момента
Тормоз для мотора
Кнопка для отсоединения аккумулятора (две)
Быстрозажимной патрон
Держатель аккумулятора (PH2 / PZD2)
.
а
с
в
.
а
о
в
ООббщщааяя ииннффооррммаацциия
В данной инструкции по эксплуатации этим
о
символом указаны моменты особой важности с точки зрения безопасности. Инструкции, обозначенные этим символо м в сегда должны с облюдаться во избежание риска получения травмы.
Внимание: высокое напряжение
ы
ССииммввооллы
Перед началом эксплуатации
прочтите инструкцию
Данные цифры относятся к номерам иллюстраций. Иллюстрации находятся на титульных сложенных страницах. При чтении инструкции держите титульные страницы развернутыми.
В данной инструкции по эксплуатации термином «инструмент» всегда называется аккумуляторный шуруповерт SF 100-A.
A
ССооддеерржжаанниие Общая информация 37 Технические характеристики 38 Меры безопасности 39 Перед началом работы 41 Работа с инструментом 41 Уход и техническое обслуживание 42
Гарантия производителя
Утчлчзацчя 43 Декларация соответствия нормам EC 43
е
ССттрраанниицца
42
а
ППррии ииссппооллььззооввааннииии ииннссттррууммееннттаа ввссееггддаа ддооллжжнны ссооббллююддааттььссяя ссллееддууюющщииее ууссллооввиияя:
Инструмент предназначен только для ручного
применения
Инструмент не должен применяться во
Взрывоопасных местах
:
ы
37
ТТееххннииччеессккииее ххааррааккттееррииссттиикки
и
ААккккууммуулляяттооррнныыйй шшууррууппооввеерртт SSFF 110000--A
A
Напряжение 9.6 В Масса согласно методу EPTA 01/2003 1.6 кг Размеры (Дл × В × Ш) 225 × 223 × 61 мм Скорость (без нагрузки) 1-ая скорость: 0–350 об/мин
2-ая скорость: 0–1250 об/мин
Патрон / Быстросъемный патрон 0.8-10 мм Крутящий момент Макс. 16 Нм (при установке на символ «бур») Регулирование крутящего момента 1–7 Нм (20-ти ступенчатая) Регулирование скорости Электронное через включатель Переключение реверса Электронное с фиксатором во время работы Блокировка патрона Только при неработающем инструменте Тормоз мотора Активизируется включателем Пыленепроницаемый кожух и постоянная смазка (не требует ухода)
-УКАЗАНИЕ-
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва- рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например: техническое обслуживание электро
ИИннффооррммаацциияя ооттннооссииттееллььнноо шшууммаа ии ввииббррааццииии ((вв ссооооттввееттссттввииии сс EENN 6600774455)):
Уровень шума (мощность):
76 dB (A)
:
Для этих уровней звукового давления погрешностьсогласно EN 60745 составляет 3 дБ.
ППооллььззууййттеессьь ззаащщииттнныыммии ннаауушшннииккааммии!
!
Значения вибрации по трем осям (векторная сумма) измерено по EN 60745-2-1 prAA: 2005
Сверление в металле, (a
) < 2,5
h, D
измерено по EN 60745-2-2 prAB: 2006 Эаворачивание без удара, (ah): < 2,5
Погрешность (K) значений вибрации по трем осям: 1,5
м/сек
м/сек м/сек
2
2
2
ААккккууммуулляяттоор
р
SSBBPP 110
0
SSFFBB 11005
5
Напряжение 9.6 В 9.6 В Емкость 9.6 В × 2.0 Ач = 19.2 Втч 9.6 В × 3.0 Ач = 28.8 Втч Вес 0.55 кг 0.60 кг Показ температуры Да Да Тип ячеек Никелево-кадмиевые Никелево-металлический
Тип Sub C гидрид, тип Sub C
Количество ячеек 88
Права на технические модификации сохранены.
38
ООббллаассттии ппррииммееннеенниия
Тип шурупа / применение Размер Скорость
Шурупы по дереву / ДСП к ели / Диам. до 4 мм 2-ая ДСП Диам. 4-6 мм 1-ая
Крепежный винт До М6 1-ая / 2-ая Анкера с пластмассовыми дюбелями
Шурупы Диам. 6 мм 1-ая Пластмассовые дюбеля Диам. 8 мм
Тип сверла / применение Размер Скорость
Сверло для ели / твердой древесине Диам. До 10 мм 2-ая Бур для работ по стали (бур тчпа HSS)
заворачиваются в предварит. Диам. до 6 мм 2-ая высверленное отв. 6 мм Диам. до 8 мм 1-ая
Режущая коронка по ДСП Диам. до 68 мм 1-ая
я
ММееррыы ббееззооппаасснноосстти
1. Общие указания по безопасности ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания.
и
Ошибки при соблюдении приведенных ниже указаний могут привести к поражению электрическим током, пожару, и/или вызвать тяжелые травмы. Использованное ниже понятие "электро ­инструмент" обозначает электрический инструмент с питанием от электрической сети (с кабелем питания) и аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания).
ЗАБОТЛИВО ХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ
1.1Рабочее место a) Соблюдайте на Вашем рабочем месте чистоту
и порядок.
Беспорядок на рабочем месте и его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не работайте с прибором во взрывоопасном
окружени и, в котором находятся г орючие жидкости , газы или пыли.
При работе электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары.
c) Не допускайте детей и других лиц к Вашему
рабочему месту при ра боте с электро ­инструментом.
При отвлечении другими лицами Вы
можете потерять контроль над прибором.
1.2Электрическая безопасность a) Вилка подключения прибора должна отвечать
штепсельной розетке. Не производите на вилке никаких изменений. Не применяйте штекерные адаптеры для приборов с защитным заземлением.
Подлинные штекеры и соответствующие сетевые розетки снижают риск поражения электрическим током.
b) Изб егайте контакта с зазем ленными
поверхностями, как-то трубами, системами отопления, плитами и холодильниками.
При соприкосновении с "землей" возникает повышенный риск поражения электрическим током.
c) Защищайте прибор от воздействий дождя и
сырости.
Проникновение воды в электроприбор
повышает риск поражения электрическим током.
d) Не используйте кабель не по назначению и не
носите за него прибор, не используйте его для подвешивания прибора или для вытягивания вилки из розетки . Об ерегайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых кромок ил и двигающ ихся частей п рибора.
Поврежденный или запутанный кабель повышает риск поражения элект рическим током.
e) При работе с электроинструментом под открытым
небом используйте только такой удлинительный кабель, который допущен для наружного приме ­нения.
Использование допущенного для наружных работ удлинительного кабеля снижает риск поражения электрическим током.
1.3Безопасность людей a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
делаете и выполняйте работу с электроинстру ­ментом обдуманно. Не пользуйтесь прибором в усталом состоянии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств.
Момент невнимательности при работе с прибором может привести к серьезным травмам.
b) Носите индивидуальные средства защиты и
всегда защитные очки.
Индивидуальные средства защиты , применяемые в зависимости от вида и использования электроинструмента, как то пылезащитный респиратор, нескользящая обувь, защитный шлем, средства защиты слуха, сокращают риск травм.
c) Избегайте случайного включения электроинст -
румента. Проверьте положение выключателя, он должен стоять в положении "Выкл." перед тем как Вы вставите вилку в штепсельную розетку.
Если Вы при ношении прибора держите пальцы на выключателе или если Вы подключаете включенный прибор к электропитанию, то это может привести к несчастным случаям.
39
d) Выньте инструменты для настройки и установки
ли гаеч ный клю ч из прибо ра перед его
и включением.
Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся части прибора, может привести к травмам.
e) Не переоценивайте свои способности. Обеспечьте
себе надежное и устойчивое положение, чтобы Вы в любой момент держали свое тело в равно ­весии.
В таком положении Вы сможете лучше держать
под контролем прибор в неожиданных ситуациях.
f) Носите подходящую рабочую одежду,
прилегающую к телу и откажитесь от украшений. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от находящихся в движении частей прибора.
Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены находящимися в движении частями.
g) При наличии возможности установки пылеотсасы -
вающих и пылесборных устройств убедитесь в том, что они присоединены и правильно использ ­уются.
Использование этих устройств снижает опасность
от воздействия пыли.
1.4 Заботливое обращение с электроинструментом и его правильная эксплуатация
a) Не перегружайте прибор. Используйте для Вашей
работы предназначенный для этого электроинст ­румент.
С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
b) Не пользуйтесь электроинструментом с неиспра -
вным выключателем.
Электроинструмент, не под ­дающийся включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
c Выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из
инструмента, прежде чем приступить к регулировке инструмента, замене принадлежностей или при длительных перерывах в работе.
Эта мера предос ­торожности предотвращает случайное включе ние инструмента.
d) Неиспользуемый электроинструмент храните в
недосягаемом для детей месте. Не позволяйте использовать прибор лицам, которые не ознако ­млены с ним или не читали настоящих указаний.
Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных лиц.
e) Тщательно ухаживайте за Вашим прибором.
Проверяйте безупречную функцию подвижных частей, легкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на функционирование прибора. Сдайте поврежденные части прибора на ремонт до его использования.
Причины большого числа несчастных случаев вытекали из пло хого обслуживания электроприбора.
f) Держите в зат оче нном и чистом состоянии
режущие инструменты.
Хорошо ухоженный режущий инструмент с острыми режущими кромками реже заклинивается, и его легче вести.
g) Используйте электроинструменты, принадлеж -
ности, рабочий инструмент и т. п. в соответствии
с настоящими указаниями и так, как это предписа -
о для этого специального типа прибора. Учитыва -
н й те при этом рабочие условия и подлежащую выполнению работу.
Использование электроинст ­рументов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
1.5Заботливое обращение с аккумуляторными приборами и их правильное использование
a) Перед установкой аккумулятора в прибор убедитесь
в том, что инструмент выключен.
Установка аккуму ­лятора во включенный электроинструмент может привести к несчастным случаям.
b) Заряжайте аккумуляторы только в рекомендуемых
изготовителем зарядных устройствах.
На зарядном устройстве, предназначенном для определенного вида аккумуляторов, может возникнуть пожар, если его применяют для других типов аккумуляторов.
c) Используйте в электроинструментах только
предусмотренные для этих инструментов аккуму ­ляторы.
Использование других аккумуляторов может
привести к травмам и пожарной опасности.
d) Не храните неиспользуемый аккумулятор вместе
с канцелярскими скрепками, монетами, ключами, гвоздями , ви нта ми и дру гими маленькими металлическими предметами, которые могут замкнуть накоротко контакты.
Замыкание контактов
аккумулятора может привести к ожогам или пожару.
e) При неправильном применении из аккумулятора
может вытечь жидкость. Избегайте контакта с ней. При случайном контакте смойте водой. При попадани и жид кости в гла за нем едленно обратитесь за помощью к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам.
1.6Сервис a) Поруч айте р емонт Вашего приб ора то лько
квалифицированному специальному персоналу при использовании подлинных запасных частей.
Этим обеспечивается сохранение безопасности прибора.
2.Особые указания по технике безопасности
2.1Безопасность людей a) Если инструмент используется при работах с
образова нием пыли без пылеотсасывающего устройства, исполь зуйте респиратор.
b)Инструмент не предназначен для использования
детьми или физически ослабленными лицами без соответствующего инструктажа.
c) Дети должны знать о том, что им запрещено
играть с инструментом.
d)
Пыль, возникающая при обработке материалов, содержащих свинец, некоторых видов древесины, минералов и металлов, может представлять собой опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей. Некоторые виды пыли (например пыль, возникающая при обработке дуба или
40
бука) считаются канцерогенными, особенно в ком- бинации
дополнительными материалами, используемыми для
с обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна выполняться только специалистами.
возможности используйте подходящий пылеотсасывающий аппарат. Для оптимального удаления пыли используйте этот электроинструмент в комбинации с подходящим пер еносным пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки древесныхопилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Рекомендуется носить респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов.
2.2 Заботливое обращение с электроинструментом и его правильная эксплуатация
a) Надежно фиксируйте обрабатываемую деталь.
Для фиксации детали используйте струбцины или тиски.
Это надежнее, чем удерживать ее рукой,
и при этом можно держать инструмент двумя руками.
b)Убедитесь, что сменный инструмент соответствует
зажимному патрону и надежно закрепляется в нем.
c) При опасности повреждения инструментом
скрытой электропроводки или сетевого кабеля держите инстр умент з а изо лир ованные поверхности.
При контакте с токопроводящими предметами незащищенные металлические части инструмента находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
2.3Электрическая безопасность a) Перед началом работы проверяйте рабочее место
на наличие скрытых электрических проводов, газовых и водопроводных труб – например, с помощью металлоискателя.
Открытые металлические части инструмента могут стать про водниками электр ического тока, если Вы сл учайно заденете электропроводку. Это создает серьезную опасность поражения электрическим током.
2.4Рабочее место
a) Обеспечьте хорошее освещение рабочего места. b)Обеспечьте хорошее проветривание рабочего
места.
Плохое проветривание рабочего места может нанести вред Вашему здоровью из-за высокой пылевой нагрузки.
2.5Индивидуальные средства защиты
При работе с инструментом пользователь и находящиеся в непосредственной близости лица должны иcпoльзoвaть защитные очки и перчатки. В случае если инструмент используется без пылеотсасывающего устрой ства, наденьте респиратор.
Используйте
защитные очки
Используйте защитные
перчатки
Используйте
респиратор
ППеерреедд ннааччааллоомм ррааббоот
Шуруповерт SF 100-A может применяться только
с аккумуляторами SBP 10 и SFB 105.
По
Перед первым использованием необходимо новый аккумулятор зарядить в течение 24 часов в нормальном режиме зарядки или в течение 12 часов в ускоренном режиме зарядки, что обеспечивает «формирование» ячеек аккумулятора.
При низких температурах: Производ ительность аккумулятора при низких температурах падает. При неиспользовании храните аккумулятор при комнатной температуре.
При высоких температурах: не храните аккумулятор в местах, где он может подвергнуться воздействию высоких температур (под воздействием солнечных лучей, на окне, за стеклом автомобиля или на радиаторе).
Не работайте с аккумулятором до полной разрядки. Ячейки могут повредиться, если аккумулятор полностью разряжается.
РРааббооттаа сс ииннссттррууммееннттоом
УУссттааннооввккаа ии ууддааллееннииее ннаассааддоок
Пользуйтесь блокирующим переключателем как защитой от непреднамеренного включения во время транспортировки.
ББыыссттррооззаажжииммнноойй ппааттрроон
Насадки устанавливаются и уда ляются без использования вспомогательных инструментов. Блокирующее устройство предотвращает вращение моторного блока, если переключатель находится в положении выключено. Эта функция полезна при затягивании или ослаблении патрона.
ИИззввллееччееннииее ааккккууммуулляяттоорра ККннооппккии ддлляя ииззввллееччеенниияя ааккккууммуулляяттоорра
Если требуется зарядка аккумулятора, нажать две освобождающие кнопки двумя пальцами и извлечь аккумулятор из шуруповерта.
УУссттааннооввккаа ааккккууммуулляяттоорра
Вставлять аккумулятор до упора. При посадке на место должен быть услышан щелчок. Можно применять только аккумуляторы Хилти SBP 10 и SFB 105.
ЗЗаарряяддккаа ааккккууммуулляяттоорра
Можно использовать только зарядные устройства Хилти C7/24, C 7/36-ACS, SFC7/18, TCU7/36 или SBC 12 H. Для правильного выполнения процедуры зарядки читайте инструкцию на зарядное устройство.
т
м
к
н
а
а
а
а
41
Если аккумулятор SFB 105 заряжается в старом зарядном
стройстве SBC 12H, то при такой зарядке вероятно
у будет иметь место потеря производительности. Полная производительность будет обеспечена использованием зарядных устройств C 7/24, C 7/36-ACS, SFC7/18 и TCU7/36.
ВВыыббоорр ссккоорроосстти ДДввууххссккооррооссттнноойй ппееррееккллююччааттеелль
Скорость можно установить при помощи механического двухскоростного переключателя, т.е. 1-ая скорость: 0-350 об/мин или 2-ая скорость: 0-1250 об/мин. Смена скоростей не должна производиться во время работы.
ВВыыббоорр ккррууттяящщееггоо ммооммееннтта РРееггуулляяттоорр ккррууттяящщееггоо ммооммееннттаа
Смена крутящего момента (1-7 Нм) производится при помощи установки регулятора на желаемый диапазон ( от 1-20 установок). При установке на символ «сверло»
( )
работает с максимальным крутящим моментом около 16 Нм (момент блокчровкч).
ППееррееккллююччааттеелльь ррееввееррсса
Переключатель реверса предназначен для смены направления вращения патрона. Блокирующее устройство предотвращает возможность переключения при работающем моторе. Главный включатель включается, если переключатель реверса находится в центральном положении.
РРееггууллииррооввааннииее ссккоорроосстти ВВккллююччааттеелльь сс ээллееккттрроонннныымм ууппррааввллееннииеемм ссккоорроосстти
Скорость рег ули руется от минимальной до максимальной медленным нажатием на включатель.
УУххоодд ии ттееххннииччеессккооее ооббссллуужжииввааннииее
Перед тем, как приступить к очистке инструмента, для предупрежден ия случайного вкл ючения с нег о необходимо снять аккумуляторную батарею.
УУххоодд ззаа ииннссттррууммееннттоом
-ОСТОРОЖНО­Содержите инструмент, в особенности поверхности рукоятки, в чистом и сухом состоянии, без следов масла и смазки. Запрещается использовать чистящие средства, содержащие силикон.
Крышка инструмента изготовлена из ударопрочной пластмассы. Накладка на корпусе изготовлена из эластомера. При работе никогда не закрывайте вентиляционные прорези в крышке корпуса! Осторожно очищайт вентиляционную прорезь сухой щеткой. Защищайте инструмент от попадания внутрь посторонних предметов. Регулярно очищайте наружную поверхность инструмента слегка увлажненной протирочной тканью. Запрещается использовать для очистки водяной
и
переключатель блокируется и шуруповерт
ь
а
а
не
и
и
м
распылитель, парогенератор или струю воды! При чистке
акими средствами нарушается электробезопасность
т инструмента.
Следите за состоянием Ваших насадок. Счищайте грязь и пыль. Всегда содержите хвостовик в чистоте и слегка смазанным.
ААккккууммуулляяттооррыы SSBBPP 1100 ии SSFFBB 11005
Содержите контактные поверхности чистыми от пыли и смазки. При необходимости очищайте их при помощи чистой ткани. Если производительность аккумулятора падает ниже допустимого уровня после долгого периода использвоания, мы рекомендуем провести диагностику в сервчсном центре Хилти.
ТТееххннииччеессккооее ооббссллуужжиивваанниие
Проверить все наружные детали инструмента на наличие повреждений и убедиться, что все кнопки управления хорошо функционируют. Не работайте с инструментом, если он поврежден или его кнопки не функционируют. При необходимости отправляйте Ваш инструмент на ремонт в сервисный центр Хилти.
5
е
Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом инструменте производственных дефектов (дефектов материалов и сборки). Настоящая гарантия действите ­льна только в случае соблюдения следующих условий: эксплуатация, обслужива ние и чистка инструмента проводятся в соответствии с указаниями настоящего руководства по эксплуатации; сохранена техническая целостность инструмента, т. е. при работе с ним испо ­льзовались только оригинальные расходные материалы, принадлежности и запасные детали производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ремонт или бесплатную замену дефектных деталей в течение всего срока службы инструмента. Действие настоящей гарантии не распространяется на детали, требующие ремонта или замены вследствие их естественного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за исключением тех случаев, когда этого требует мест ­ное законодательство. В частности, компания Hil­ti не несет ответственности за прямой или косвен ­ный ущерб, убытки или затраты, возникшие вслед ­ствие применения или невозможности применения данного инструмента в тех или иных целях. Нельзя использовать инструмент для выполнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектные детали следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии.
42
УУттииллииззаацциия
я
Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты компании
Hilti, пригодны к утилизации. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о возвращении старых электроинструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
Утилизируйте аккумуляторные батареи в соответствии с национальными нормами или возвратите компании Hilti использованные аккумуляторные батареи для их утилизации.
Декларация Соответствия для стран Европейского Содружества
Наименование: Aккумуляторный перфоратор Обозначение: SF100-A Год разработки: 1999
Настоящим мы заявляем с полной ответственностыо, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: до 28.12.2009 98/37/EC, c
29.12.2009 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, EN 55 014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60 745-2-2
Hilti Corporation
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электроприборы вместе с обычным мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об утилизации старых электрических и электронных приборов и в соответствии с местными законами электроприборы, бывшие в эксплуатации, должны утилизовываться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
Dietmar Sartor Roman Haenggi
ead of BA Quality Process Senior Vice President
H Management Business Unit Cordless and Business Area Electric Tools & Cutting Accessories 12/2009 12/2009
43
Loading...