HERKULES HSE3000H Instruction Manual

DE
Stromgenerator
Original-Anleitung
GB
Generator
Translation from the original instruction manual
FR
Traduction de la notice originale
Art.Nr.
3906207931
3906207851 | 03/2015
HSE3000H
DE
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries. Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec­tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE. Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita. Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land. Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
SI
Samo za drzave EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára. Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države. Električne alate ne odlažite u kućne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU. Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu! Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický­mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred­pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
PL
Tylko dla państw UE. Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE. Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale, echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes. Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega! Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät­mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon­nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm. Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem! Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims. Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis! Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB: Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi! Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða rafmagnstæki sem úr sér gengin.
DE
Stromgenerator
4–33GB
Generator
FR
4
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei­ten mit Ihrer neuen Redstone Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten­den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanweisung durch. Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre Maschine kennen zu lernen und ihre bestimmungs­gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt­schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine er­höhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plas­tikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beach­tet werden. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge­forderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb die allgemein an­erkannten technischen Regeln zu beachten.
ALLGEMEINE HINWEISE
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spä­tere Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie­nungsanweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Redstone-Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
5
DEAR CUSTOMER,
We hope working with your new scheppach machine brings you much enjoyment and success.
NOTE: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the pro­duct that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service technicians,
Installation and replacement of non-original spare parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regu­lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instruc­tions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advan­tage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulati­ons that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with.
GENERAL INFORMATION
• After unpacking, check all parts for possible trans-
portation damages. In the event of complaints, in­form the supplier immediately. Any complaints made after this time will not be accepted.
• The shipment is to be checked for completeness
upon receipt.
• Read through the manual carefully in order to make
yourself familiar in dealing with the device before
using it for the rst time.
• Only use original equipment regarding accessories,
as well as consumable items and spare parts. Spare parts can be obtained from your specialized dealer. When ordering, please specify our part numbers, as well as type and construction year of the device.
CHERS CLIENTS,
Nous espérons que vous travaillerez avec plaisir et se­lon vos exigences sur votre nouvelle machine Redstone. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n‘est pas responsable des dommages survenus sur l‘appareil ou générés sur l‘appareil en cas de:
• Manipulation incorrecte,
• Inobservation de la notice d‘utilisation,
• Réparations effectuées par des tiers ou des spécia­listes non autorisés,
• Montage et remplacement des pièces de rechange non originales,
• Utilisation non conforme,
NOS RECOMMANDATIONS SONT LES SUIVANTES:
Avant le montage et la mise en service, lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation. Cette notice a pour objectif de vous familiariser avec votre machine et d‘en exploiter les possibilités d‘emploi conforme. La notice d‘utilisation contient des consignes importan­tes sur la manière de travailler en toute sécurité, régle­mentairement et économiquement avec la machine, et sur la façon d‘éviter les dangers, économiser les coûts de réparation, réduire les périodes d‘arrêt et augmenter
la abilité et la durée de vie de la machine.
Outre les dispositions de sécurité de cette notice d‘utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions de votre pays en vigueur pour le fonction­nement de la machine. Conserver la notice d‘utilisation dans une pochette en plastique à l‘abri de la poussière et de l‘humidité près de la machine. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l‘utilisation de la ma­chine et informées des dangers afférents sont autorisées à travailler sur la machine. Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans le pré­sent mode d‘emploi et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales.
CONSIGNES GENERALES
Après le déballage, vériez que toutes les pièces sont exemptes d‘éventuels dommages liés au trans­port. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieu­res ne seront pas acceptées.
Vériez que la commande est complète.
• Familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide de la notice d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser.
• N‘utilisez que des pièces originales pour les acces­soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre distributeur spécialisé Redstone.
• Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘articles ainsi que le type et l‘année de construc-
6
TECHNISCHE DATEN
Generator Synchron Schutzart IP23M Dauerleistung P
nenn
(S1) 2800 W
Maximalleistung P
max
(S2 2 min)
3000 W
Nennspannung U
nenn
2 x 230V~
Nennstrom I
nenn
12,1 A
Frequenz F
nenn
50 Hz
Bauart Antriebsmotor
4 Takt luftge-
kühlt
Hubraum 196 cm³ Kraftstoff Benzin Tankinhalt 15 l Motoröl 0,6 l (15W40) Verbrauch bei 2/3 Last 1,3 l/h Gewicht 48,6kg
Leistungsfaktor cos φ 1
Leistungsklasse G1 Temperatur max 40°C Max. Aufstellhöhe (üNN) 1000 m Automatische Spannungsre-
gelung
AVR.- System*
Zündkerze BPR6ES
*AVR (Automatische Spannungsregelung für stabile Leistung): Der Automatische Volt-Regler versorgt die ange­schlossenen Verbraucher stets mit der benötigten Spannung.
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden (2 min). Danach muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht un­zulässig zu erwärmen (2 min).
GERÄUSCHEMISSION
Schalldruckpegel L
pA
71,9 dB(A)
Unsicherheit K
pA
0,4 dB
Schallleistungspegel L
WA
96 dB(A)
Unsicherheit K
WA
0,4 dB
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müs­sen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitswerte dar­stellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegel gibt, kann daraus nicht zuverlässig ab-
7
Technical data
Generator Synchronous Protection type IP23M Continuous rated power P
rated
(S1)
2800 W
Maximum power P
max
(S2 2 min)
3000 W
Rated voltage U
rated
2 x 230V~
Rated current I
rated
12,1 A
Frequency F
rated
50 Hz
Drive engine design
4-stroke, air-
cooled
Displacement 196 cm³ Fuel Petrol Tank capacity 15 l Engine oil 0,6 l (15W40) Consumption at 2/3 load 1,3 l/h Weight 48,6 kg
Power factor cos ϕ 1
Power class G1 Max. temperature 40°C Max. altitude (above mean sea
level)
1000 m
Automatic voltage regulation AVR-System* Spark plug BPR6ES
*AVR (automatic voltage regulation for stable out­put): The Automatic Volt Regulator supplies the connec­ted consumers with the required voltage constantly
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine can be continuously operated with the quo­ted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The machine may be temporarily operated with the quo­ted power output (2 min). Afterwards the machine must be stopped for a while to prevent it from overheating (2min).
NOISE EMISSION
LpA sound pressure level 71,9 dB(A) uncertainty K
pA
0,4 dB
L
WA
sound power level 96 dB(A)
uncertainty K
WA
0,4 dB
tion de l‘appareil.
Données techniques
Générateur synchrone Type de protection IP23M Puissance continue P
Nom
(S1) 2800 W
Puissance maximale P
max
(S2 2
min)
3000 W
Tension nominal U
nom
2 x 230V~
Courant nominal I
nom
12,1 A
Fréquence F
nom
50 Hz
Type de construction du mo­teur d’entraînement
4 temps refroidi
par air
Cylindrée 196 cm³ Carburant Essence Contenance du réservoir 15 l Huile moteur 0,6 l (15W40) Consommation à 2/3 de la
charge
1,3 l/h
Poids 48,6 kg Coefcient de puissance cos ϕ 1
Classe de rendement G1 Température maxi 40°C Max. hauteur d’installation (au-
dessus du niveau de la mer)
1000 m
Réglage automatique de la tension
AVR-System*
Bougie d’allumage BPR6ES
*AVR (Réglage automatique de la tension pour une
puissance stable) : Le régulateur automatique des volts alimente le con­sommateur raccordé en permanence avec la tension requise.
Mode S1 (fonctionnement continu)
La machine peut être exploitée durablement à la pui­ssance indiquée.
Mode S2 (fonctionnement bref)
La machine peut être exploitée brièvement à la puissan­ce indiquée (2 min). Ensuite, la machine doit rester arrê-
tée pendant un moment an de ne pas réchauffer de
façon inadmissible (2 min).
ÉMISSION DE BRUIT
Niveau de pression acoustique L
pA
71,9 dB(A)
Insécurité K
pA
0,4 dB
Niveau acoustique L
WA
96 dB(A)
Insécurité K
WA
0,4 dB
8
geleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren welche den der­zeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Imissionspegel beeinussen können, beinhalten die Dauer der Einwir­kungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Ge­räuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
1 Achtung! Heiße Oberächen!
2 Feuer, offenes Licht und Rau-
chen verboten!
3 Auf verschütteten Kraftstoff und
Kraftstofecke prüfen. Zum Be­tanken Motor abstellen!
4 Gerät darf nur außerhalb ge-
schlossener Räume verwendet werden!
5 Gerät nicht bei Nässe verwen-
den! Vor Nasse schützen!
6 Achtung! Nicht direkter Sonnen-
einstrahlung aussetzen
7 Vor Inbetriebnahme Motoröl
auffüllen! Vor dem Starten Ölstand über­prüfen!
8 Starthebel beim Starten in Positi-
on bringen!
9 Tankanzeige:
10 Achtung! Vor Inbetriebnahme das
Handbuch lesen
11 Gehörschutz benutzen
9
The stipulated values are emission values and so do not necessarily represent safe working values. Although there is a correlation between emission levels and exposure levels, it is not possible to reliably deter­mine whether additional protective measures will be re-
quired or not based on this. Factors that could inuence
the exposure level present at any given time in the work area include the duration of exposure, the nature of the working area, other noise sources etc. e.g. the number of machines and neighbouring processes. The permitted workstation values can also vary from country to country. However, this information should enable the operator to better evaluate the hazards and risks.
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
1 Attention! Hot surfaces!
2 Fire, naked ames and smoking
prohibited!
3 Check for spilled fuel and fuel
leaks. Switch off the engine when refuelling!
4 The unit may not be used in
enclosed spaces!
5 Do not use the unit in wet condi-
tions!
6 Attention! Do not expose to
direct sunlight
7 Fill the engine oil before commis-
sioning! Check the oil level before star­ting!
8 Bring the start lever into position
when starting!
9 Fuel gauge:
10 Read the handbook before com-
missioning
Les valeurs indiquées sont des valeurs d‘émission et ne constituent donc pas absolument des valeurs sûres de travail. Bien qu‘il existe une corrélation entre les niveaux d‘émission et d‘immission, on peut en conclure de fa-
çon able si des mesures de prudence supplémentaires
sont nécessaires ou non. Parmi les facteurs suscepti-
bles d‘inuencer le niveau d‘immision actuel au poste de travail gurent la durée des effets, le type propre du
local de travail, d‘autres sources de bruit, etc. par ex. le nombre de machines et d‘autres opérations effectuées à proximité. Les valeurs sûres au poste de travail peuvent également varier de pays à pays. Ces informations doi­vent cependant permettre à l‘utilisateur de mieux évaluer le danger et le risque.
DESCRIPTION DES SYMBOLES
1 Attention ! Surfaces brûlantes !
2 Feu, éclairage ouvert et fumer
sont interdits !
3 Vérier si du carburant a été ren-
versé ou s‘il y a des aques de
carburant. Éteindre le moteur lors du remplissage du réservoir !
4 L‘appareil ne peut être utilisé
qu‘à l‘extérieur de locaux fermés !
5 Ne pas utiliser l‘appareil en pré-
sence d‘humidité !
6 Attention ! Ne pas exposer aux
rayons directs du soleil
7 Remplir d‘huile de moteur avant
la mise en service !
Vérier le niveau d‘huile avant de
démarrer !
8 Placer la manette de démarrage
en position au démarrage !
9 Afchage du réservoir
10 Lire le manuel avant la mise en
service
10
12 Beachten Sie die Schutzmaßnah-
men beim Umgang mit Kraftstoff und Oil!
13 Wichtig. Heisse Teile. Halten Sie
Abstand.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen verse­hen:
Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Si­cherheitsbestimmungen für Elektromaschinen
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen.
• Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schaden an Personen und Sachen führen. Personen, die mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfaltig auf.
• Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des Gerätes nicht gestattet.
• Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sowie bei Veränderungen an der Maschine übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
• Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, die Montage- und Bedienungsanleitung sowie darüber hinaus die allgemein geltenden Unfallverhütungs­vorschriften.
WICHTIGER HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass Personen, die mit diesem Gerät arbeiten, Diese Gebrauchsanleitung vor Betrieb gründ­lich gelesen und verstanden haben. Betreiben Sie dieses Gerät niemals innerhalb von Ge­bäuden oder in einer Umgebung ohne ausreichende Belüftung.
Die Abgase enthalten Kohlenmonoxyd, ein geruch­loses und giftiges Gas.
Achtung !
Der Generator weist Spannungsschwankungen auf, durch die folgende Geräte eventuell beschädigt wer­den können:
Fernseh-/TV-Geräte- Audio-Video-Geräte,
Produkte oder Geräte mit elektronischer Steuerung
SICHERHEITSHINWEISE
– Es dürfen keine Veränderungen am Stromerzeuger
vorgenommen werden.
– Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Originalteile
verwendet werden.
– Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraftstoffe und
Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht ein-
geatmet werden. – Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten. – Achtung: Verbrennungsgefahr, Abgasanlage und
Antriebsaggregat nicht berühren.
11
11 Use hearing protection
12 Observe the safety precautions
while handling fuel and Oil!
13 Important. Hot parts. Keep your
distance.
We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol:
Safety instructions and warnings
This unit conforms to the prescribed safety regula­tions for electrical machines
• Read the usage instructions carefully before starting the generator.
• Improper use may lead to personal injury and da­mage to property. Persons who are unfamiliar with the instructions may not operate the unit. Store the usage instructions carefully.
• Children and young persons may not use this unit.
• The manufacturer does not take any responsibility for damage caused by improper use or changes to the machine.
• Also adhere to the safety information, the assembly and operating instructions, as well as the accident prevention regulations that are generally applicable.
IMPORTANT NOTE:
Ensure that persons who work with this unit have read and understood these operating instructions before ope­rating the unit. Never use this unit inside buildings or in an environment that does not have ventilation.
exhaust gases contain carbon monoxide, which is an odourless, poisonous gas.
Attention!
The voltage of the generator uctuates; this may cause
damage to the following devices::
– Television sets, audio-video devices, – products or devices with electronic control
SAFETY INFORMATION
– No changes may be made to the generator. – Only original parts may be used for maintenance and
accessories.
– Important: Danger of poisoning. Emissions, fuels and
11 Utiliser une protection auditive
12 Tenez compte des mesures de
précaution nécessaires lors de la manipulation de carburant et d’huile!
13 Important. Pièces chaudes. Gar-
dez vos distances..
Dans cette notice d‘utilisation, nous avons placé les si­gnes suivants à certains endroits en rapport avec votre sécurité:
Consignes de sécurité et mises en garde
Cette appareil répond aux dispositions de sécurité réglementaires pour les machines électriques
• Lire attentivement le mode d‘emploi avant de mettre e générateur en service.
Une utilisation non conforme peut entraîner des bles- sures et des dommages matériels. Les personnes non familiarisées avec le mode d‘emploi ne peuvent pas utiliser l‘appareil. Conserver soigneusement le mode d‘emploi.
• Les enfants et adolescents ne sont pas autorisés à utiliser l‘appareil.
• Le fabricant n‘endosse aucune responsabilité en
cas d‘utilisation non conforme ou de modications
apportées à la machine.
• Respecter également les consignes de sécurité, les instructions de montage et d‘utilisateur ainsi que les prescriptions générales en vigueur concernant la prévention des accidents.
REMARQUE IMPORTANTE:
S‘assurer que les personnes qui travaillent avec le pré­sent appareil aient lu le mode d‘emploi minutieusement avant la mise en service. Ne jamais utiliser le présent appareil à l‘intérieur de bâti-
ment ni dans un environnement sans aération sufsante.
Les gaz d‘échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et toxique.
Attention !
Le générateur présente des uctuations de tension su­sceptibles d‘endommager éventuellement les appareils ci-après :
– téléviseurs, appareils audio-vidéo, – produits ou appareils à commande électronique
CONSIGNES DE SECURITE
Aucune modication ne doit être entreprise sur le gé-
nérateur de courant.
– Seules les pièces d’origine doivent être employées
pour la maintenance et les accessoires.
Loading...
+ 25 hidden pages