Henderson Magic 600 Operating Manual

Magic 600
ΕΎΟ΍ήΠϟ΍ ΕΎΑ΍ϮΑ ϚϳήΤΗ ϡΎψϧ
DE Garagentorantrieb PL Napęd do bram garażowych GB Garage door operator SI Pogon za garažna vrata FR Motorisation de porte de garage CZ Pohon garážových vrat SE Portautomatik SK Pohon garážových brán DK Garageportmotor GR Μηχανισμός κίνησης γκαραζόποτρας NO Garasjeportåpner ES Accionamiento de la puerta de garaje FI Ovikoneisto PT Automatismo para portões de garagem NL Garagedeuraandrijving BG Задвижване на гаражна врата IT Motorizzazione per garage HR Pogon garažnih vrata HU Garázskapu-hajtómű RO Acţionare poartă de garaj RU Привод гаражных ворот AE
N000924 12/2010
Deutsch DE 1
ǠȮȮŮǍȮȮŸ
English GB 8 Français FR 14 Svenska SE 21 Dansk DA 28 Norsk NO 34 Suomi FI 41 Nederlands NL 48 Italiano IT 55 Magyar HU 62 Русскии RU 69 Polski PL 77 Slovenščina SI 84 Ceština CZ 91 Slovensky SK 98 Ελληνικά GR 105 Español ES 113 Português PT 120 Български BG 127 Hrvatski HR 134 Română RO 141
AE 154
Magic 600 N000924 12/2010 I

DE Deutsch

Original
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung 1 2 Produktbeschreibung 1 3 Symbolverwendung 1 4 Bestimmungsgemäße Verwendung, Garantie 1 5 Informelle Sicherheitsmaßnahmen 1 6 Sicherheitshinweise 1 7 Sicherheitshinweise für den Einbau 2 8 Sicherheitseinrichtungen des Torantriebes 2 9 Sicherheitsüberprüfung 2
Kraftabschaltung kontrollieren Notentriegelung
Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen 10 Anzeige- und Bedienelemente 2 11 Anschlüsse 2 12 Einbauvorbereitung 3 13 Montage 3 14 Inbetriebnahme 3 15 Torantrieb einlernen 3
Einlernen mit Handsender
Einlernen ohne Handsender 16 Handsender einlernen / löschen 3 17 Bedienung 4 18 Programmierung 4 19 Reset 5 20 Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen anschließen 5
Lichtschranke
NOT-Stopp 21 Zusätzliche Anschlüsse 5
Zusatzbeleuchtung
Externer Impulseingang
Zusätzliche Antenne 22 Störungen beheben 5
Fehlerursachen / Abhilfe
Batterie des Handsenders wechseln 23 Wartungsintervalle 6 24 Konformitätserklärung 6 25 Technische Daten 7 26 Ersatzteile 7 27 Zubehör (optional) 7 28 Demontage, Entsorgung 7
1 Einleitung
Vor Einbau und Betrieb Betriebsanleitung sorgfältig lesen. Abbildungen und Hinweise unbedingt beachten.
2 Produktbeschreibung
Der mitgelieferte Handsender ist auf den Torantrieb eingelernt.
Verpackung: Es werden ausschließlich wieder verwertbare Materialien verwendet. Verpackung entsprechend den gesetzlichen Vorschriften und den Möglichkeiten vor Ort umweltfreundlich entsorgen.
Lieferumfang siehe Seite 162.
3 Symbolverwendung
In dieser Anleitung werden folgende Symbole verwendet:
VORSICHT Warnt vor einer Gefährdung von
Personen und Material. Eine Missachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann schwere Verletzungen und Materialschäden zur Folge haben.
HINWEIS: Technische Hinweise, die besonders beachtet werden müssen.
4 Bestimmungsgemäße Verwendung,
Garantie
Dieser Torantrieb ist für die Nutzung an Privatgaragen geeignet. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ein Einsatz in explosionsgeschützter Umgebung ist unzulässig. Alle nicht durch eine ausdrückliche und schriftliche Freigabe des Herstellers erfolgten
• Um- oder Anbauten
• Verwendungen von nicht originalen Ersatzteilen
• Durchführungen von Reparaturen durch nicht vom Hersteller autorisierten Betrieben oder Personen
können zum Verlust der Gewährleistung führen.
Für Schäden, die
• aus der Nichtbeachtung der Betriebsanleitung resultieren
• auf technische Mängel am anzutreibenden Tor und während der Benutzung auftretende Strukturverformungen zurückzuführen sind
• aus unsachgemäßer Instandhaltung des Tores resultieren.
kann keine Haftung übernommen werden.
5 Informelle Sicherheitsmaßnahmen
Betriebsanleitung für künftige Verwendung aufbewahren. Das mitgelieferte Prüfbuch muss vom Montierenden
ausgefüllt werden und vom Betreiber mit allen anderen Unterlagen (Tor, Torantrieb) aufbewahrt werden.
6 Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienung des Torantriebes darf nur erfolgen, wenn der gesamte Bewegungsbereich frei einsehbar ist. Beim Betätigen ist auf andere Personen im Wirkbereich zu achten.
Arbeiten am Torantrieb nur bei stromlosem Antrieb durchführen.
Unzulässige Tätigkeiten beim Betrieb eines Torantriebes:
• Hindurchgehen oder –fahren durch ein sich bewegendes Tor.
• Heben von Gegenständen und / oder Personen mit dem Tor.
• Kindern unbeaufsichtigt die Bedienung zu überlassen, sie könnten damit spielen.
Ein Betrieb des Torantriebes darf nur erfolgen, wenn
• alle Benutzer in die Funktion und Bedienung eingewiesen wurden.
• das Tor den Normen EN 12604, EN 12605 und DIN EN 13241-1 entspricht.
• die Torantriebsmontage normgerecht erfolgte (EN 12453, EN 12445 und EN 12635).
• ggf. zusätzlich angebrachte Sicherheitseinrichtung (Lichtschranke, Opto-Sensor, Sicherheitsleiste) funktionstüchtig sind.
• bei Garagen ohne zweiten Zugang eine Notentriegelung von außen vorhanden ist. Diese ist gegebenenfalls separat zu bestellen.
• eine sich im Tor befindliche Schlupftür geschlossen und mit einer Sicherheitseinrichtung versehen ist, die ein Einschalten bei geöffneter Tür verhindert.
• vor Aktivierung der Schließautomatik eine zusätzliche
Magic 600 N000924 12/2010 1 / 208
Sicherheitseinrichtung (Sicherheitsleiste etc.) montiert
567
8
A
B
C
132
wurde.
• Bedienen Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen den Torantrieb, müssen sie durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt sein.
7 Sicherheitshinweise für den Einbau
Einbau von geschultem Fachpersonal durchführen lassen. Arbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Die Tragfähigkeit und Eignung der Stützkonstruktion des Gebäudes, in die der Torantrieb eingebaut werden soll, ist
durch sachkundiges Personal zu überprüfen und zu bestätigen.
Der Torantrieb muss an allen Befestigungspunkten sicher und vollzählig befestigt werden. Die Befestigungsmaterialien sind entsprechend der Beschaffenheit der Stützkonstruktion so zu wählen, dass die Befestigungspunkte jeweils mindestens einer Zugkraft von 900 N standhalten.
Werden diese Anforderungen nicht erfüllt, besteht die
Gefahr von Personen- und Sachschäden durch einen herabstürzenden Antrieb oder ein sich unkontrolliert bewegendes Tor.
Beim Bohren der Befestigungslöcher dürfen weder die Statik des Gebäudes noch elektrische, wasserführende oder andere Leitungen beschädigt werden.
Nach dem Hochheben des Torantriebes zur Gebäudedecke, diesen bis zur vollständigen Befestigung mit geeigneten Mitteln gegen Herunterfallen sichern. (Siehe Abbildung auf Seite 159) Einschlägige Arbeitsschutzvorschriften beachten, Kinder während dem Einbau fernhalten.
8 Sicherheitseinrichtungen des
Torantriebes
Der Torantrieb verfügt über folgende
Sicherheitseinrichtungen. Diese dürfen weder entfernt noch in Ihrer Funktion beeinträchtigt werden.
• Automatische Kraftabschaltung in den Funktionen „AUF“ und „ZU“
• Anschluss für Lichtschranke / Sicherheitsleiste / Opto­Sensor.
• NOT-Stopp-Anschluss: Anschluss z.B. eines Schalters (Optional) an einer im Tor eingebauten Schlupftüre.
• Notentriegelung (Siehe Seite 161 (J))
Beim Öffnungsvorgang:
Das Tor muss automatisch halten, wenn es auf Widerstand stößt (Wenn Menue A7 = 1, erfolgt anschließend ein kurzer Rücklauf).
Nach einer Kraftabschaltung blinkt die Torantriebsleuchte bis zum nächsten Impuls oder Funk-Befehl.
Notentriegelung
Überprüfen gemäß den Angaben auf Seite 161 (J).
Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen
Überprüfung auf einwandfreie Funktion gemäß den Herstellerangaben.
10 Anzeige- und Bedienelemente
5Taster Tor schließen / Minus 6Taster Menue / Bestätigung (Lernfahrt) 7Taster Tor öffnen / Plus 8 Leuchtanzeige
Meldungen der Leuchtanzeige (8)
Statusmeldungen
A Tor in Endlage AUF B Tor zwischen den beiden Endlagen C Tor in Endlage ZU
Zustandsmeldungen
Während der Torbewegung in Richtung AUF: C => B => A...
Während der Torbewegung in Richtung ZU:
A => B => C... L4 Einstellen Endlage AUF
L3 Referenzfahrt ZU und Einstellen Endlage ZU L2 Lernfahrt AUF (Kraftwerte) L1 Lernfahrt ZU (Kraftwerte) Err Fehler und Fehlernummer (blinkend)
9 Sicherheitsüberprüfung
Kraftabschaltung kontrollieren
Die automatische Kraftabschaltung ist eine Einklemm- und Schutzvorrichtung, die Verletzungen durch ein sich bewegendes Tor verhindern soll. Das Tor von außen mit beiden Händen in Hüfthöhe stoppen.
Beim Schließvorgang:
Das Tor muss automatisch halten und kurz zurücklaufen, wenn es auf Widerstand stößt.
2 / 208 N000924 12/2010 Magic 600
11 Anschlüsse
1 NOT-Stopp (grün) 2 Lichtschranke (gelb) 3 Impuls
12 Einbauvorbereitung
Wichtig: Tor auf Funktion sowie Leichtgängigkeit
prüfen und ggf. einstellen. Die Federspannung des Tores muss so eingestellt sein, dass es ausbalanciert ist und sich von Hand leicht, gleichmäßig und ruckfrei öffnen und schließen lässt.
• Genormte und geeignete Schutzkontaktsteckdose ca. 10 -
50 cm neben Befestigungsposition Antriebskopf.
(Absicherung siehe technische Daten)
• Torantrieb nur in trockene Garagen einbauen.
Montagesatz für Toranschluss am zu montierenden Tortyp bereithalten bzw. entsprechend dessen Anleitung montieren.
13 Montage
Siehe Hinweise zur Montage ab Seite 155. Bei Bedarf kann der Antriebskopf um jeweils 90° zur
Laufschiene gedreht werden (Siehe Seite 155 (A)). Montageschritt D, Seite 156:
1. Spannmutter des Zahnriemens anziehen bis Zahnriemen nicht mehr in der Führungsschiene aufliegt (entspricht Maß X).
2. Zahnriemenspannung mittels Spannmutter (Maß B) entsprechend der Torantriebslänge (Maß A) erhöhen.
Montageschritt G, Seite 157, Einbaumaße:
Deckensektionaltore
Niedersturz Maß G Euro 30 - 50mm G2 G60 20 - 40mm G3 G60 Max 30 - 50mm G1
Normalsturz Euro 100 - 120mm G2 G60 100 - 120mm G3 G60 Max 100 - 120mm G1
Schwingtor 20 - 40mm G4
14 Inbetriebnahme
Nach abgeschlossener Montage
• Tor von Hand langsam öffnen, bis Schlitten hörbar einrastet.
• Netzanschluss herstellen, Display zeigt wechselnd blinkend L und 4 an. Die Torantriebs-Lampe blinkt in 4-er­Intervallen.
• Torantrieb einlernen (Siehe Kapitel 15)
• Handsender einlernen (Siehe Kapitel 16)
• Sicherheitsüberprüfung durchführen (Siehe Kapitel 9)
15 Torantrieb einlernen
Abb.
• A Totmann-Betrieb und Feineinstellung "AUF"
• B Totmann-Betrieb und Feineinstellung "ZU"
• C und D Bestätigung (Abspeichern)
Nach dem Einlernen des Torantriebs wird Taste A zur Fernsteuerung verwendet, die anderen Tasten können zur Ansteuerung weiterer, baugleicher Torantriebe oder Funkempfänger eingesetzt werden.
Einlernen
• Taste A drücken und gedrückt halten, das Tor bewegt sich in Öffnungsrichtung.
• Wenn gewünschte Position Endlage „AUF" erreicht ist, Taste A loslassen. (Korrektur mit Taste B möglich)
• Taste C einmal kurz drücken, Lernvorgang: Der Torantrieb lernt automatisch „Endlage AUF / ZU“ und Kräfte der „Wege AUF / ZU“ ein. Torantriebsbeleuchtung blinkt rhythmisch.
Der Lernvorgang ist abgeschlossen, wenn das Tor offen ist und die Torantriebsbeleuchtung leuchtet.
Kraftabschaltung gemäß Kapitel 9, Sicherheitsüberprüfung, überprüfen.
Einlernen ohne Handsender
Am Torantrieb:
• Taster drücken und gedrückt halten, das Tor bewegt sich in Öffnungsrichtung. Taster loslassen, wenn gewünschte Öffnungsposition erreicht ist. Eine Korrektur ist mit Taster möglich.
• Taster Menue betätigen, Der Torantrieb lernt automatisch „Endlage AUF / ZU“ und Kräfte der „Wege AUF / ZU“ ein. Torantriebsbeleuchtung blinkt rhythmisch.
Der Lernvorgang ist abgeschlossen, wenn Tor offen ist und die Torantriebsbeleuchtung leuchtet.
Kraftabschaltung gemäß Kapitel 9, Sicherheitsüberprüfung, überprüfen.
16 Handsender einlernen / löschen
Handsender einlernen:
• Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe Kapitel 10) die Taster und gleichzeitig (ca. 1 Sek) betätigen, im Display blinkt F.
• Die gewünschte Taste am Handsender betätigen, der Funkbefehl ist eingelernt. Am Display wird F angezeigt.
Notiz: Während dem Sendeimpuls wird am Display F angezeigt.
(Alle) Handsender löschen
Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe Kapitel 10) die Taster und gleichzeitig >6 Sekunden betätigen, im Display blinkt F. Nach 3 Sekunden erscheint wieder die Statusmeldung.
ACHTUNG: Beim Einlernen des Torantriebs besteht kein Schutz durch Kraftabschaltung!
Hinweis: Einlernen nur bei Erstmontage oder nach einem
Reset des Torantriebs möglich. Während dem Lernvorgang keine Tasten drücken.
Vorbereitung: Tor am Torantrieb ankoppeln.
Einlernen mit Handsender
Der Handsender weist zum Zeitpunkt der Auslieferung und nach einem Reset des Torantriebes folgende
Funktionen auf:
Magic 600 N000924 12/2010 3 / 208
17 Bedienung
D
E
D
E
A
B
C
<1,5 Sek
>1,5 Sek
VORSICHT: Sorgloser Umgang mit dem Torantrieb kann zu Verletzungen oder Sachbeschädigungen
führen. Grundlegende Sicherheitsregeln beachten: Beim Öffnen und Schließen des Tores die Schwenkbereiche innen und außen freihalten. Kinder fernhalten. Die Torbewegungen können über den mitgelieferten
Handsender oder optional anschließbare Schaltelemente (z.B. Wandtaster) ausgelöst bzw. gestoppt werden.
Externe Zusatzeinrichtungen (z.B. NOT-Stopp) können angeschlossen werden.
Der Antrieb darf nicht ohne angekoppeltes Tor betrieben werden. Die Elektronik würde dadurch falsche Kraftwerte einlernen. Funktionsstörungen können die Folge sein.
18 Programmierung
Programmier-Modus einschalten
Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe Kapitel 10) Taster Menue länger als 1,5 Sekunden betätigen. Die Anzeige wechselt zur Menüanzeige (D).
Programmier-Menue auswählen
Mit den Tastern und das gewünschte Menue auswählen. Die 2-stellige Menuebezeichnung wird wechselnd blinkend angezeigt. Für Menue A0 erscheint: A 0 A...
Menue-Wert anzeigen / verändern Anzeigen: Taster Menue kürzer als 1,5 Sekunden
betätigen, der Menue-Wert (E) wird angezeigt.
Verändern: Mit den Tastern und Wert verändern. Speichern: Taster Menue kürzer als 1,5 Sekunden
betätigen, das Programmier-Menue (D) wird wieder angezeigt.
Programmiermodus verlassen
Taster Menue länger als 1,5 Sekunden betätigen, die Anzeige wechselt zur Statusmeldung, Änderungen werden gespeichert.
Wird während der Programmierphase innerhalb 15 Sek. keine Taste gedrückt, wird der Programmiermodus automatisch verlassen.
ACHTUNG: Werden die Werte der Programmier­Menues A0 bis A4 verändert, besteht kein Schutz
mehr durch die Kraftabschaltung! Vor einer
Wiederinbetriebnahme Torantrieb neu einlernen. Dazu
Torantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen.
Werks-Einstellung
Menue
Funktion, Einstellbereich, Einheit
A0 Länge SOFTLAUF AUF in 7cm
0..9
A1 Länge SOFTLAUF ZU in 7cm
0..9
A2 Softlaufgeschwindigkeit (ZU) mm/Sek
0= 50...9= 140 A3 Backjump, AUS= 0 EIN= 1 1 A4 Laufrichtungswechsel, AUS= 0 EIN= 1
Einstellung (mit +/-) nur möglich wenn Stecker
NOT-STOPP (1, grün) ausgesteckt ist. A5 Kraftzugabe AUF 1) 0..9 3 A6 Kraftzugabe ZU 1) 0..9 3
A7 Tortyp: Deckensektionaltor/Schwingtor = 0
Seitensektionaltor* = 1
Seitensektionaltor* mit Sanftanlauf = 2
* Hindernisfreigabe auch in Richtung AUF A8 Vorwarnzeit (AUF/ZU) 1=2Sek... 8=16Sek 0 A9 Zusatzkarte
0= ZKMagicS
1= ZKMagic
b0 Relais 1 (bei Zusatzkarte ZKMagic)
0= keine Funktion
1= E-Schloss
2= Warnlicht *
3= Lichtschrankentest* (Unterbrechung
Senderspannung)
4= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage AUF
5= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage ZU
6= Grünampel*
7= Rotampel*
* wenn A9= 1
b1 Relais 2 (bei Zusatzkarte ZKMagic)
0= keine Funktion
1= E-Schloss*
2= Warnlicht *
3= Lichtschrankentest* (Unterbrechung
Senderspannung)
4= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage AUF
5= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage ZU
6= Grünampel*
7= Rotampel*
* wenn A9= 1
b2 Schließkantensicherung (Zusatzkarte)
0= AUS 1= OSE b3 Leerfahrterkennung 0= AUS 1= EIN 1
Schließautomatik
b4
0= AUS 1= 10 Sek 2= 30 Sek
3= 1 Min 4= 2 Min 5= 3 Min
6= 5 Min 7= 10 Min 9= 15 Min
Jeweils zuzgl. Vorwarnzeit b6 Wartungsintervall*
0= AUS
1..9 (1000-Torbewegungen)
Beispiel: 5 = 5000 Torbewegungen
Nach Ablauf des Wartungsintervalls blinkt die
Antriebsbeleuchtung nach jedem Torlauf. Ein
Verstellen setzt den Zähler des Wartungsintervalls
zurück. b7 Versionsnummer: 8 Ziffern werden zwei mal
nacheinander, mit führendem „-“, angezeigt.
Beispiel: -04200510 zeigt:
Version: 04 Datum: 20.05.10
1)
2
4
5
0
0
0
0
0
0
0
0
4 / 208 N000924 12/2010 Magic 600
b8 Service Modus
1
2
21
20
19
18
0= Bedienfeld frei, Menüpunkte verstellbar 0= Bedienfeld gesperrt, Menüpunkte nicht verstellbar 0= Datenausgabe (Zusatzkarte) Einstellung nur möglich, wenn Stecker NOT­STOPP (1, grün) und Lichtschranke (2, gelb) ausgesteckt ist.
b9 Fahrtenzähler: 8 Ziffern werden zwei mal
nacheinander, mit führendem „-“, angezeigt. Beispiel: -00008000 zeigt:
8.000 Fahrten
C0 Testmodus für Magic-Door-Control (Option)
Funksignal, maximal 15 Sekunden: 0= kein Signal 1= Endlage AUF 2= Endlage ZU 3= Auflauf 4= Zulauf 5= Steht auf Strecke 7= Fehler 8= Hindernis
1)
Wird die Kraftzugabe (A5, A6) >3 und/oder die
Schließautomatik (b4) auf EIN (>0) eingestellt, darf das Tor nur mit einer zusätzlichen Sicherheitseinrichtung betrieben werden.
0
0
19 Reset
ACHTUNG: Nach dem Reset besteht kein Schutz
mehr durch Kraftabschaltung! Vor einer
Wiederinbetriebnahme Torantrieb neu einlernen. Dazu
Torantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen.
Reset (gespeicherte Werte der Lernfahrten)
Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe Kapitel 10) gleichzeitig die Taster und Menue länger als 8 und weniger als 10 Sekunden betätigen. Die Leuchtanzeige blinkt (r), dann wird die Statusmeldung angezeigt; der Reset ist durchgeführt. Die Handsender werden nicht gelöscht.
Reset, Werkseinstellung
• Stecker (1) abziehen.
• Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe
10) gleichzeitig die Taster und Menue länger als 12 Sekunden betätigen. Die Leuchtanzeige blinkt zunächst langsam, dann schneller (rES). Anschließend erscheint wieder die Statusanzeige, der Reset ist durchgeführt. Die unter Programmierung (Kapitel 18) dargestellten Werte sind eingestellt. Die Handsender werden nicht gelöscht.
Sicherheitsleiste, Opto-Sensor und Warnlicht
werden mittels Erweiterungsmodulen angeschlossen.
NOT-Stopp
Funktion: Wird die angeschlossene Sicherheitseinrichtung
während des Torzulaufes betätigt (Kontakt geöffnet), stoppt das Tor sofort. Nach dem Schließen des NOT-Stopp­Kontakts kann der Torantrieb mit dem nächsten Impuls wieder bewegt werden.
Anschluss: Stecker mit grüner Brücke am externen Anschluss 5, abziehen und aufbewahren. Sicherheitseinrichtung anstecken.
21 Zusätzliche Anschlüsse
Zusatzbeleuchtung
Der Anschluss darf nur durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden. Zusätzlich zur Antriebsleuchte (40 W) kann eine Zusatzbeleuchtung von max. 60 W (keine Leuchtstoffröhre) an den Klemmen 1 und 2 angeschlossen werden. Notiz: Manche Energiesparlampen können das Funksignal stören.
Externer Impulseingang
An den Klemmen 18 und 19 kann ein externes Impulssignal (z.B. Wandtaster) angeschlossen werden.
Zusätzliche Antenne
An den Klemmen 21 und 20 (GND) kann eine externe Antenne angeschlossen werden. Die interne Antenne (Klemme 21) muss abgeklemmt werden.
Abbildung: Steuerungsplatine. Siehe auch Seite 164.
22 Störungen beheben
20 Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen
anschließen
Lichtschranke
Funktion: Bei Betätigung des Sicherheitseinganges (Kontakt
wird geöffnet) stoppt der Antrieb und reversiert bis Endlage AUF.
Ist zusätzlich die Funktion “Schließautomatik” aktiviert, fährt der Antrieb nach der 3. in Folge auftretenden Hindernis­Meldung in die Position Endlage AUF und schaltet ab.
Anschluss: Stecker mit gelber Brücke am externen Anschluss 2 abziehen und aufbewahren. Sicherheitseinrichtung anstecken.
Magic 600 N000924 12/2010 5 / 208
Störfrequenzen
Funksignale anderer 433 MHz-Sender können sich auf den Torantrieb störend auswirken.
Selbsttest
Nach dem Einschalten, jedem Motorlauf und alle 2.25 h im Ruhebetrieb erfolgt ein Selbsttest. Fehlerfrei = Statusmeldung.
Fehlermeldungen*
2 EEprom-Daten 3 Strommessung 4 Hardware LS 5 Abschaltung Thyristoren 6 Abschaltung Relais 7 Watchdog-Test 8ROM-Test 9 RAM-Test
Fehlerbehebung: Reset (Kapitel 19) und anschließend Arbeitsschritt Torantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen. Tritt der Fehler erneut auf, Kundendienst anfordern.
Hinweis: Wird der gleiche Fehler bei 2 Selbsttests in Folge festgestellt, erfolgt eine Verriegelung der Steuerung (Keine Befehlsannahme). Nach ca. einer weiteren Minute erfolgt erneut ein Selbsttest. Wird dann kein Fehler festgestellt, wird Verriegelung wieder aufgehoben. Bleibt Fehler bestehen, muss ein Reset durchgeführt werden. Alle Einstellungen sind dann gelöscht. Der Torantrieb muss neu eingelernt werden.
Fehlerursachen / Abhilfe
Beschreibung Mögliche Ursache / Abhilfe Torantriebsleuchte
blinkt gleichmäßig Torantriebsleuchte
blinkt in 4-er Intervallen
Hindernissicherung ohne Funktion
Antrieb läuft überhaupt nicht
Antrieb läuft fehlerhaft
Antrieb schließt das Tor langsam (Softlauf) während Torantriebsleuchte blinkt
Antrieb schaltet während dem Lauf aus
Handsender ohne Funktion, LED leuchtet nicht Handsender ohne Funktion
Antrieb lässt sich nicht über Wandtaster (Option) bedienen
Tor ist auf Hindernis gefahren Funktionstest durchführen
Torantrieb ist nicht eingelernt, Achtung, kein Schutz durch Kraftabschaltung! Torantrieb Torantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen
falsch eingestelltes Tor oder Hindernis / Reset und neues Einlernen durchführen
Keine oder falsche Stromversorgung / Sicherung Motorsteuerung defekt / Externe Anschlüsse 7 und 8 überprüfen
Schlitten nicht eingeklinkt / Zahnriemen nicht gespannt / Torschwelle vereist
Antrieb lernt selbstständig den Arbeitsweg ein. Nach Endlage ZU erfolgt automatisch Fahrt zur Endlage AUF. Blinkt anschließend Torantriebsleuchte in 4-er Intervallen, Torantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen
Tor auf Leichtgängigkeit und Hindernissicherung überprüfen / Reset durchführen / Torantrieb einlernen Batterie erneuern
Wird während der Sender betätigt ist am Display nicht die dem Sendeimpuls zugeordnete Funktionsmeldung (Siehe Kapitel
16) angezeigt: Handsender einlernen / Schwacher Empfang (Zusatzantenne installieren) Energiesparlampen
Wandtaster und Steuerleitung prüfen
Antrieb lässt sich nicht über Handsender bedienen
Funkpegel zu schwach. Störende Funksignale aus anderen Sendequellen liegen an / Funkpegelkontrolle wie nachstehend beschrieben durchführen
Sicherung wechseln
Netzstecker ziehen.
• Antriebshaube demontieren, siehe Seite 164.
• Defekte Sicherung (S1) aus Sicherungshalter (S2) herausziehen und auswechseln. Sicherungswert beachten!
• Antriebshaube wieder montieren.
Netzverbindung wieder herstellen.
Batterie des Handsenders wechseln
Gehäusedeckel öffnen. Batterie entnehmen, wechseln und Gehäusedeckel wieder schließen.
Nur auslaufsichere Batterien verwenden. Beim Einsetzen auf richtige Polung achten. Altbatterie
umweltgerecht entsorgen.
23 Wartungsintervalle
Monatlich
• Kraftabschaltung (Hindernissicherung)
• Notentriegelung
• Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen (wenn vorhanden)
Halbjährlich
• Befestigung Torantrieb zur Decke und Wand.
24 Konformitätserklärung
Siehe Seite 165. Einbauerklärung siehe Seite 166.
6 / 208 N000924 12/2010 Magic 600
25 Technische Daten
Netzanschluss 230 V~, 50/60 Hz Gerätesicherung 1,6 A, T (träge) Leistungsaufnahme bei Nennlast 140 W Ruhestrom < 2 W Schutzart nur für trockene
Räume, IP 20
Schutzklasse 1 Funkfernsteuerung 433,92 MHz AM Handsenderreichweite 1) 15 - 50 m Handsender-Batterie CR 2032 (3V) Leerlaufgeschwindigkeit ~ AUF >210 mm/s
~ ZU >140 mm/s Anzugskraft 600 N Nennlast 150 N Hubweg
Magic 600 2890 +/- 25 mm
Magic 600 lang 3978 +/- 25 mm Gesamtlänge 3) 615 +/- 25 mm Gesamtlänge 2) 3) 485 +/- 25 mm Breite 285 mm Breite 2) 363 mm Einbauhöhe Antriebsschiene 40 mm Zulässige Umgebungstemperaturen Lagerung -20 °C bis + 80 °C Beleuchtung E14, max. 40 W Maximale Anzahl Betriebsspiele
pro Stunde bei Nennlast Maximale Anzahl Betriebsspiele
ohne Pause bei Nennlast Schallpegel, in 2m Abstand 69 dB(A)
-20 °C bis + 50 °C
28 Demontage, Entsorgung
Die Demontage des Torantriebes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Aufbauanleitung und muss durch sachkundiges Personal erfolgen.
Die Entsorgung hat umweltgerecht zu erfolgen. Elektrotechnische Teile dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. 2002/96/EG(WEEE)
20
8
1) Durch äußere Störeinflüsse kann die Reichweite des Handsenders unter Umständen erheblich reduziert sein.
2) Maßangabe bei gedrehtem Antriebskopf
3) zuzüglich Hubweg
26 Ersatzteile
Siehe Seite 162 und 163.
27 Zubehör (optional)
Im Fachhandel erhältlich:
• 4-Befehl-Handsender für Mehrfachnutzung
• Wandtaster
• Schlüsseltaster
•Codiertaster
• Funkcodiertaster
• Außenantenne
• Lichtschranke
• Erweiterungsmodul für Opto-Sensor
• Erweiterungsmodul für Warnlicht
• Notentriegelung von Außen oder Innen
• Sicherheitsleiste 8,2 KOhm
• potentialfreier Empfänger, verschiedene Frequenzen
Magic 600 N000924 12/2010 7 / 208

GB English

Translation of the German original operating manual
Table of contents
1 Introduction 8 2 Product description 8 3 Symbols 8 4 Intended usage, Guarantee 8 5 Informal Safety Measures 8 6 Safety instructions 8 7 Installation precautions 9 8 Safety devices of the door operator 9 9 Safety inspection 9
Checking load switch-off Emergency release
Additional safety devices 10 Controls and indicators 9 11 Connections 9 12 Installation preparations 9 13 Installation 10 14 Commissioning 10 15 Teaching in the door operator 10
Teaching in with a remote transmitter
Teaching in without a remote transmitter 16 Teaching in/deleting a remote transmitter 10 17 Operation 10 18 Programming 10 19 Reset 12 20 Attaching additional safety devices 12
Photo cell
EMERGENCY stop 21 Additional connections 12
Additional lighting
External pulse input
Additional antenna 22 Troubleshooting 12
Causes of errors/Remedies
Changing the battery of the remote transmitter 23 Maintenance intervals 13 24 Declaration of conformity 13 25 Technical data 13 26 Replacement parts 13 27 Accessories (optional) 13 28 Removal, Disposal 13
1 Introduction
Read operating instructions carefully before installing and commissioning. Pay attention to the illustrations and all notes.
2 Product description
The remote transmitter supplied is taught in to the door operator.
Packaging: Only reusable materials are used. Dispose of packaging in an environmentally-friendly way and according to local legal guidelines.
Scope of delivery see page 162
3 Symbols
The following symbols are used in this manual:
CAUTION Warns of potential injury and material
damage. Non-observance of instructions marked with these symbols can result in serious injuries and material damage.
NOTE: Important technical instructions that must be observed.
4 Intended usage, Guarantee
This door operator is suitable for use in domestic garages. Any other use is deemed incorrect.
This product must not be used in explosion-protected atmospheres.
The manufacturer must provide written and express approval for:
• Modifications or attachments
• Use of parts other than factory authorised replacement parts
• Repairs performed by persons or businesses that have not been authorised by the manufacturer.
If approval is not obtained for any of the above, this may invalidate the product’s guarantee.
We will not be liable for damage
• Due to non-compliance with operating instructions
• Due to technical errors in connecting the door operator and structural deformations that may occur during operation
• As a result of inappropriate door maintenance.
door maintenance.
5 Informal Safety Measures
Keep the operating instructions handy for future use. The inspection and testing log book provided must be filled
out by the person carrying out the installation and kept by the operator along with all other documentation (door, door operator).
6 Safety instructions
General safety instructions
The door operator may only be used if the entire range of motion is clearly visible. Be mindful of others within the action range of this product during operation. Always disconnect the electrical power before working on the door operator. Actions prohibited during use of a door operator:
• Passing or driving underneath a moving door
• Lifting of objects and/or persons with the door
• Children must not be left to operate the product unsupervised; it is not a toy.
The door must only be operated when
• all users are familiar with its functions and operation.
• the door meets the requirements of European standards EN 12604, EN 12605 and DIN EN 13241-1.
• the door operator is installed in compliance with the relevant standards (EN 12453, EN 12445 and EN 12635).
• any optional safety devices such as a photo cell, optosensor or safety rail are fully functional.
• garages without a second entrance have an emergency lock release from the outside. It may be ordered separately if necessary.
• an inset door in the garage door is closed and is equipped with a safety device that prevents activation when the door is open.
• an additional safety device (safety rail, etc.) has been installed prior to activation of the automatic closure function.
• If a person with restricted physical, sensory or mental capacity, or a person with little experience and/or knowledge of the door operator is to use the device, they
8 / 208 N000924 12/2010 Magic 600
must be supervised by a person who assumes
567
8
A
B
C
132
responsibility for their safety.
7 Installation precautions
Installation must be performed by qualified service technician. Work on the electrical installation must only be carried out by authorised specialist personnel. The load capacity and suitability of the supporting construction of the building in which the door operator is to be installed must be inspected and approved by an expert. The door operator must be fully and securely attached at all fastening points. All fastening materials must be selected according to the nature of the supporting construction and they must be able to withstand traction force of 900 N.
In the event of non-conformance with these
requirements, there is a risk of injury and material damage caused by a falling operator or an uncontrolled movement of the door.
When drilling the fastening holes, do not damage the building structure or any electrical, water or other lines.
After lifting up the door operator to the ceiling, fasten it fully with appropriate tools to prevent it from falling down. See illustration on page 159.
Please observe appropriate industrial safety regulations and keep children away during installation.
8 Safety devices of the door operator
The door operator has the following safety devices. Do
not remove them or alter their functionality.
• Automatic load switch-off during functions "OPEN" and "CLOSE"
• Connection for photo cell / safety rail / optosensor
• EMERGENCY stop connection: Connection of a switch (optional) to an inset door mounted in the garage door, for example
• Emergency release (see page 161 (J))
9 Safety inspection
Checking load switch-off
The automatic load switch-off is a clamping and safety mechanism that is designed to prevent accidents due to a moving door.
Stop the door from outside with both hands at waist height.
When closing:
The door must stop automatically and reverse a little if it comes into contact with an obstruction.
When opening:
The door must stop automatically when it meets with resistance (if menu A7 = 1, it moves back a short distance).
After load switch-off, the door operator lights flash until the next pulse or wireless command is received.
Emergency release
Check as per the information provided on page 161 (J).
Additional safety devices
Check for proper functioning as per the manufacturer’s instructions.
10 Controls and indicators
5 Pushbutton Close door / Minus 6 Pushbutton Menu / Confirm (Teach-in run) 7 Pushbutton Open door / Plus 8 Indicator lamp
Messages of the indicator lamp (8)
Status messages
A door in end position OPEN B door between the two end positions C door in end position CLOSED
Status messages
During door movement in OPEN direction C => B => A...
During door movement in CLOSE direction
A => B => C... L4 Set end position OPEN
L3 Reference run CLOSE and set end position CLOSED L2 Teach-in run OPEN (load values) L1 Teach-in run CLOSE (load values) Err Error and error number (flashing)
11 Connections
1 EMERGENCY stop (green) 2 Photo cell (yellow) 3Pulse
12 Installation preparations
Please note: Check that the door is working properly
and running smoothly, and adjust if necessary. The spring tension of the door must be set in such a way that it is stable and can be opened and closed by hand smoothly and without jolting.
• Standard and appropriate shock-proof socket approx. 10 -
50 cm away from the fastening position for the head of the operator.
(For information on fuses, see the technical data.)
• Only install the door operator in dry garages.
Make sure the installation set for the connection is ready on
Magic 600 N000924 12/2010 9 / 208
the door type that is being attached and/or install it according to the relevant manual.
13 Installation
See instructions for installation on page ff 155. The head of the operator can be turned by 90° to the running
rail respectively as required (see page 155 (A)). Installation step D, page 156:
1. Tighten the toothed belt’s clamping nut until the toothed belt no longer rests on the guide rail (equivalent to dimension X).
2. Use the clamping nut (dimension B) to increase the toothed belt tension to correspond to the length of the door operator.
• Press and hold pushbutton and the door moves in the open direction. Release pushbutton when the desired opening position is reached. A correction can be made with the pushbutton .
• Press the Menu pushbutton The door operator automatically stores "End position OPEN/CLOSE" and the loads of the "Travel path OPEN/CLOSE" . The door operator lights flash in synchronism.
Teach-in is complete when the door is open and the door operator lights are on.
Check load switch-off according to Chapter 9,Safety inspection.
16 Teaching in/deleting a remote
transmitter
14 Commissioning
Once installation is complete
• Slowly open the door by hand until you hear the slide snap in.
• Make connection to mains, display flashes alternately with L and 4. The door operator lamp flashes in intervals of 4.
• Teach in the door operator (see Chapter 15).
• Teach in the remote transmitter (see Chapter 16).
• Carry out a safety inspection (see Chapter 9).
15 Teaching in the door operator
ATTENTION: No protection is provided by the load
switch-off whilst the door operator is being taught in.
Note: Teaching in is only possible during initial installation or
after resetting the door operator. Do not press any keys during the teach-in procedure.
Preparation: Connect the door to the door operator.
Teaching in with a remote transmitter
At the time of delivery and after resetting the door
operator, the remote transmitter supports the following
functions:
• A Safety control operation and fine adjustment "OPEN"
• B Safety control operation and fine adjustment "CLOSE"
• C and D Confirmation (storage)
Once the door operator has been taught in, key A is used for remote control and the other keys can be used to control other similar door operators or other radio receivers.
Teaching in
• Press and hold down key A; the door moves in the open direction.
• When you reach the desired end position "OPEN", release key A. (You can make corrections with key B.)
• Press key C once briefly, teach-in procedure: The door operator automatically stores "End position OPEN/CLOSE" and the loads of the "Travel path OPEN/CLOSE". The door operator lights flash in synchronism.
Teach-in is complete when the door is open and the door operator lights are on.
Check load switch-off according to Chapter 9,Safety inspection.
Teaching in without a remote transmitter
On the door operator:
Programming the remote transmitter:
• During one of the 3 status messages A, B or C (seeChapter
10), press the pushbuttons and simultaneously (approx. 1 s), F flashes in the display.
• Press the desired key on the remote transmitter, the radio command is taught in. F appears in the display.
Note: F appears in the display during the transmission pulse.
Deleting (all) remote transmitter(s):
During one of the 3 status messages A, B or C (see Chapter
10), press the pushbuttons and simultaneously for >6 seconds, F flashes in the display. The status message reappears after 3 seconds.
17 Operation
CAUTION: Mishandling the product can result in
injuries or material damage. Follow the basic safety rules: When opening or closing the door, do not block the interior or exterior swivel ranges. Keep children away. The door movements can be activated or stopped using the remote transmitter provided or via switching elements such as the wall keypad, which can be connected if desired. Optional external features (such as the EMERGENCY STOP) can also be connected to the door operator.
The operator must be connected to a door before
it is used. If it is not, incorrect load values will be
taught in to the electronic system. This can cause
malfunctions.
18 Programming
Switch on programming mode
During one of the 3 status messages A, B or C (seeChapter
10) press the Menu pusbutton for longer than 1.5 seconds. The display changes to the menu (D).
Select programming menu
Select the desired menu with the pushbuttons and . The 2-character menu name flashes on and off. The following appears for menu A0: A 0 A...
Show / change menu value Displays: Press the Menu pushbutton for less than 1.5
seconds, the menu value (E) is displayed.
Change: Change the value with the pushbuttons and . Save: Press the Menu pushbutton for less than 1.5
seconds, the programming menu (D) is displayed.
10 / 208 N000924 12/2010 Magic 600
Exit programming mode
D
E
D
E
A
B
C
<1,5 Sek
>1,5 Sek
Press the Menu pushbutton for longer than 1.5 seconds, the display changes to the status message, changes are saved.
If no key is pressed within 15 seconds during programming, it automatically exits the programming mode.
ATTENTION: If the values of the programming menu A0 to A4 are changed, the load switch-off no
longer provides any protection! Teach the door operator in
again before re-commissioning. For this carry out Teaching in
the door operator (Chapter 15) .
Factory setting
Menu
Function, setting range, unit
A0 Length SOFT RUN OPEN in 7cm
2
0..9
A1 Length SOFT RUN CLOSE in 7cm
4
0..9
A2 Soft running speed (CLOSE) mm/s
5
0= 50...9= 140 A3 Backjump, OFF= 0 ON= 1 1 A4 Change in direction, OFF= 0 ON= 1
0 Setting (with +/-) only possible if EMERGENCY STOP plug (1, green) is unplugged.
A5 Added load
1)
OPEN 0..9 3
A6 Added load 1) CLOSE 0..9 3 A7 Door type: Overhead sectional door/one-piece
0 door = 0 Side sectional door* = 1 Side sectional door with soft start = 2 * Obstruction release also in OPEN direction
A8 Warning time (OPEN/CLOSE) 1=2secs...
0 8=16secs
A9 Accessory card
0 0= ZKMagicS 1= ZKMagic
b0 Relay 1 (with ZKMagic accessory card)
0
0= no function 1= E-lock 2= warning light * 3= photo cell test* (interruption transmitter voltage) 4= status display*: Door in end position OPEN 5= status display*: Door in end position CLOSED 6= green light* 7= red light*
b1 Relay 2 (with ZKMagic accessory card)
0
0= no function 1= E-lock* 2= warning light * 3= photo cell test* (interruption transmitter voltage) 4= status display*: Door in end position OPEN 5= status display*: Door in end position CLOSED 6= green light* 7= red light*
* if A9= 1
b2 Closing edge protection (accessory module)
0
0= OFF 1= OSE
b3 Empty run detection 0= OFF 1= ON 1 b4 Automatic closure function
1)
0 0= OFF 1= 10 secs 2= 30 secs 3= 1 min 4= 2 min 5= 3 min 6= 5 min 7= 10 min 9= 15 min resp. plus warning time
b6 Maintenance interval*
0 0= OFF
1..9 (1,000 door movements) Example: 5 = 5,000 door movements
The operator lighting flashes after every door movement when the maintenance interval has run out. A misadjustment resets the counter of the maintenance interval.
b7 Version number: 8 digits are displayed twice in
succession with leading “-“. Example: -04200510 indicates: Version: 04 Date: 20.05.10
b8 Service mode
0 0= control panel free, menu items adjustable 0= control panel locked, menu items not adjustable 0= data output (accessory card) Setting only possible if EMERGENCY STOP plug (1, green) and photo cell (2, yellow) are unplugged.
b9 Run counter: 8 digits are displayed twice in succession
with leading “-“. Example: -00008000 indicates: 8,000 runs
C0 Test mode for Magic-Door-Control (option)
0
Radio signal, maximum 15 seconds: 0= no signal 1= end position OPEN 2= end position CLOSED 3= run open 4= run close 5= standstill underway 7= error 8= obstruction
1)
If the added load (A5, A6) is >3 and/or the automatic closing (b4) is set to ON (>0), the door may only be operated with an additional safety device.
* if A9= 1
Magic 600 N000924 12/2010 11 / 208
19 Reset
1
2
21
20
19
18
ATTENTION: Ther is no longer any protection by switching off the load after the reset. Teach the door
operator in again before re-commissioning. For this carry out
Teaching in the door operator (Chapter 15) .
Reset (saved values of the teach-in runs)
During one of the 3 status messages A, B or C (see Chapter
10) press the pushbuttons and Menu simultaneously for longer than 8 seconds and less than 10 seconds. The indicator lamp flashes (r), then the status message is displayed; the reset is carried out. The remote transmitters are not deleted.
Reset, factory setting
• Pull out the plug (1).
• During one of the 3 status messages A, B or C (see 10)
press the pushbuttons and Menu simultaneously for longer than 12 seconds. The indicator lamp flashes slowly at first, then quicker (rES). Then the status display reappears, the reset is made. The values shown under Programming (Chapter 18) are set. The remote transmitters are not reset.
20 Attaching additional safety devices
Photo cell
Function: When the safety input is activated (opening the
contact) the operator stops and reverses as far as the OPEN end position.
If the “automatic closure” function is also activated, following the third successive obstruction message, the operator will move to the OPEN end position and shut down.
Connection: Pull out plug with yellow bridge on the external junction 2 and store it. Plug on safety device.
Safety rail, opto-sensor and warning light are
connected by extension modules.
EMERGENCY stop
Function: If the external safety device is operated when the
door is moving (Contact opened), the door stops immediately. Once the EMERGENCY stop contact has closed, the door operator can be moved again with the next pulse.
Connection: Pull out plug with green bridge on the external junction 5 and store it. Plug on safety device.
21 Additional connections
Additional lighting
Connection must be performed only by qualified electricians. In addition to the operator light (40W), optional lighting of a maximum of 60 W (no tubular fluorescent lamps) can be connected to terminals 1 and 2. Note: Some energy saving lamps can interfere with the radio signal.
External pulse input
An external pulse signal (e.g. wall button) can be connected to terminals 18 and 19.
Additional antenna
An external antenna can be connected to terminals 21 and 20 (GND). The internal antenna (terminal 21) must be disconnected.
Figure: Control board See also page 164.
22 Troubleshooting
Interference frequencies
The wireless signals of other 433 MHz transmitters can interfere with the door operator.
Self-test
The system runs a self-test after initialisation, after each motor operation and after every 2.25 hours in idle mode. Error free = status message.
Error messages*
2 EEprom data 3 Current measurement 4 Hardware Photo cell 5 Switch off thyristors 6 Switch off relay 7 Watchdog test 8 ROM test 9RAM test
Troubleshooting: Reset (Chapter 19) and then perform work step Teaching in the door operator (Chapter 15) If the error occurs again, request customer service.
Note: If the same error occurs in two successive self-tests, the control system will be disabled (commands are rejected). After approximately one further minute, the system runs another self-test. If no errors are detected, the control system is enabled again. If the error persists, a reset will need to be performed. This will delete all settings and the door operator will have to be taught in again.
Causes of errors/Remedies
Description Possible cause/Remedy Door operator light flashes evenly Door operator light flashes at intervals of 4
Entrapment protection device not working. The operator is not working at all.
The operator is defective.
The door has hit an obstruction, do function test Door operator is not taught in, attention no protection by load switch-off! Carry out door operator
Teaching in the door operator (Chapter 15)
Incorrect setting of door or entrapment protection device / Reset and teach in again None or wrong voltage supply / The fuse of the motor control is defective / Check external terminals 7 and 8.
The slides are not snapped-in properly./The toothed belts are not tensioned correctly./The door thresholds are frozen.
12 / 208 N000924 12/2010 Magic 600
Operator closes the door slowly (soft start) whilst door operator light flashes
The operator switches off during motion.
Remote transmitter is not working, LED not alight
Remote transmitter is not working
The operator cannot be used via the wall keypad (optional).
The operator cannot be used via the remote transmitter (optional).
Operator teaches in the travel automatically. After CLOSED end position, moves automatically to OPEN end position. If the door operator light flashes in intervals of 4, carry outTeaching in the door
operator (Chapter 15)
Check that the door is running smoothly and that the entrapment protection device is working properly / Reset / Teach in the door operator
Replace the batteries
If the function message assigned to the transmission pulse is not displayed whilst the transmitter is actuated (see Chapter 16): Teach in remote transmitter / Poor reception (install optional antenna) energy­saving lamps
Check the wall keypad and control wire.
Radio level too weak. There are interfering radio signals from other transmission sources / Carry out radio level check as described below
Changing the fuse
Pull out mains plug.
• Remove the operator hood, see page 164.
• Remove the faulty fuse (S1) from the fuse holder (S2) and replace it. Make sure that the new fuse has the correct value!
• Replace the operator hood.
Restore the mains connection.
Changing the battery of the remote transmitter
Open the housing cover. Remove the battery, fit a new one and replace the housing cover.
Use only leak-proof batteries. Make sure the polarity is correct. Dispose of used batteries in an
environmentally-friendly way.
23 Maintenance intervals
Monthly
• Load switch-off (entrapment protection device)
• Emergency lock release
• Additional safety devices (if fitted)
Every 6 months
• Mounting of door operator on the ceiling and on the wall
24 Declaration of conformity
See page 167. Declaration of incorporation see page 168.
25 Technical data
Mains connection 230 V~, 50/60 Hz Device fuse 1.6 A, T (slow-blow) Power consumption at rated load 140 W Closed current < 2 W Degree of protection For dry rooms
only, IP 20
Protection class 1 Wireless remote control 433.92 MHz AM Remote transmitter range 1) 15 - 50 m Remote transmitter batteries CR 2032 (3 V) Idle speed ~ OPEN >210 mm/s
~ CLOSE >140 mm/s Traction 600 N Rated load 150 N Stroke length
Magic 600 2890 +/- 25 mm
Magic 600 long 3978 +/- 25 mm Total length 3) 615 +/- 25 mm Total length 2) 3) 485 +/- 25 mm Width 285 mm Width 2) 363 mm Installation height drive rail 40 mm Permissible ambient temperatures Storage -20°C to 80 °C Lighting E14, max. 40 W Maximum number of duty cycles
per hour at rated load Maximum number of duty cycles
without a break at rated load Noise level at a distance of 2 m 69 dB(A)
1) The transmission range of the remote transmitter may be reduced considerably by external interference.
2) Dimensions with turned operator head
3) plus stroke length
-20°C to 50 °C
20
26 Replacement parts
See pages 162 and 163.
27 Accessories (optional)
Available from specialised dealer's:
• 4-command multi-use remote transmitter
• Wall keypad
• Key-operated control
• Keypad
• Wireless keypad
• External antenna
• Photo cell
• Extension module for opto-sensor
• Extension module for warning light
• Emergency lock release from outside or inside
• Safety rail 8.2 kohms
• Potential-free receiver, various frequencies
28 Removal, Disposal
8
Removing the door operator takes place in the reverse sequence of the installation instructions and must be carried out by qualified technicians. Dispose of the device according to environmental guidelines. Electrical parts must not be disposed of
as domestic waste. 2002/96/EG (WEEE)
Magic 600 N000924 12/2010 13 / 208

FR Français

Traduction des instructions de service originales allemandes
Table des matières
1 Introduction 14 2 Description du produit 14 3 Symboles utilisés 14 4 Utilisation conforme, garantie 14 5 Mesures de sécurité informelles 14 6 Consignes de sécurité 14 7 Consignes de sécurité pour le montage 15 8 Dispositifs de sécurité de la motorisation de porte 15 9 Contrôle de sécurité 15
Contrôle de la coupure de sécurité Déverrouillage de secours
Dispositifs de sécurité supplémentaires 10 Eléments d'affichage et de commande 15 11 Branchements 16 12 Préparations pour le montage 16 13 Montage 16 14 Mise en service 16 15 Apprentissage de la motorisation de porte 16
Apprentissage avec émetteur de poche
Apprentissage sans émetteur de poche 16 Apprentissage/effacement de l’émetteur de poche 17 17 Utilisation 17 18 Programmation 17 19 Remise à zéro 18 20 Raccordement de dispositifs de sécurité supplémentaires 18
Cellule photoélectrique
Arrêt d’urgence 21 Raccordements supplémentaires 18
Eclairage supplémentaire
Entrée d'impulsions externe
Antenne supplémentaire 22 Dépannage 19
Causes de défauts/Remèdes
Remplacement de la pile de l’émetteur de poche 23 Intervalles d’entretien 20 24 Déclaration de conformité 20 25 Caractéristiques techniques 20 26 Pièces de rechange 20 27 Accessoires (en option) 20 28 Démontage, élimination 20
1 Introduction
Lire attentivement les instructions de service avant le montage et l’utilisation. Observer impérativement les illustrations et les indications fournies.
2 Description du produit
L'émetteur de poche fourni est programmé pour la motorisation de porte. Emballage : Toutes les matières utilisées sont recyclables. Eliminer l’emballage en respectant l’environnement, conformément aux dispositions légales et aux possibilités locales.
Fournitures, voir page 162.
3 Symboles utilisés
Les symboles ci-après sont utilisés dans la présente notice :
PRUDENCE Signale un danger pour les personnes et
le matériel. La non-observation des indications signalées par ce symbole peut être à l’origine de blessures graves et de dommages matériels.
REMARQUE : Informations techniques à observer
plus particulièrement.
4 Utilisation conforme, garantie
Cette motorisation de porte est conçue pour les garages privés. Toute utilisation sortant de ce cadre est considérée comme étant non conforme. Son utilisation en environnement explosif n’est pas autorisée. Toutes
• modifications ou transformations
• utilisations de pièces de rechange autres que des pièces d’origine
• réparations par des entreprises ou des personnes non agréées par le fabricant peuvent entraîner la perte des prestations de garantie.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
• consécutifs à la non-observation des instructions de service
• dus à des défauts techniques de la porte motorisée et à des déformations de la structure intervenues au cours de l’utilisation
• résultant d’une maintenance incorrecte de la porte.
.
5 Mesures de sécurité informelles
Conserver les instructions de service en vue d’une utilisation future. Le cahier de contrôle joint doit être rempli par le monteur et conservé par l’utilisateur avec tous les autres documents (porte, motorisation).
6 Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
La motorisation de porte ne doit être utilisée que si l’intégralité de la zone de déplacement de la porte est visible. Lorsque la motorisation est actionnée, s’assurer que personne ne se trouve dans le rayon d’action. Le courant de la motorisation doit être coupé avant l’exécution de travaux sur celle-ci. Activités interdites lors de l’utilisation d’une motorisation de porte :
• Passer à pied ou à bord d’un véhicule sous la porte en mouvement.
• Lever des objets et/ou des personnes à l’aide de la porte.
• Ne pas confier la commande à des enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec celle-ci.
La motorisation de porte ne peut être utilisée que si
• tous les utilisateurs ont été informés de son fonctionnement et de son utilisation.
• la porte satisfait aux normes EN 12604, EN 12605 et DIN EN 13241-1.
• le montage de la motorisation de porte a été effectué conformément aux normes (EN 12453, EN 12445 et EN 12635).
• les éventuels équipements de sécurité supplémentaires (cellule photoélectrique, capteur optique, listel de sécurité)
14 / 208 N000924 12/2010 Magic 600
sont en ordre de marche.
567
8
A
B
C
• un déverrouillage de secours accessible depuis l’extérieur est prévu pour les garages qui ne disposent pas d’un deuxième accès. Le cas échéant, celui-ci doit être commandé séparément.
• un portillon équipant la porte de garage est fermé et muni d’un dispositif de sécurité empêchant la mise en marche lorsque le portillon est ouvert.
• un dispositif de sécurité supplémentaire (listel de sécurité, etc.) a été monté avant d'activer la fermeture automatique.
• Les personnes, dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont déficientes ou dont l'expérience et/ou les connaissances sur la motorisation de porte sont insuffisantes, doivent être supervisées par une personne responsable de leur sécurité.
7 Consignes de sécurité pour le
montage
Le montage doit être confié à un personnel qualifié. Les travaux sur l’installation électrique ne doivent être effectués que par un personnel qualifié et agréé. La charge admissible et l’adéquation de la structure du
bâtiment qui doit recevoir la motorisation de porte doivent être vérifiées et confirmées par un professionnel qualifié.
La motorisation de porte complète doit être fixée de manière sûre à tous les points de fixation. Le matériel de fixation doit être choisi en fonction de la structure support de manière à ce que les points de fixation acceptent chacun une force de traction minimale de 900 N.
Si ces critères ne sont pas remplis, un risque de
dommage corporel et matériel existe en cas de chute de la motorisation ou de mouvement incontrôlé de la porte. Le perçage des trous de fixation ne doit endommager ni la statique du bâtiment, ni des conducteurs électriques ou des conduites d’eau ou autres. Après avoir soulevé la motorisation au plafond du bâtiment, l’empêcher de tomber à l’aide de moyens appropriés jusqu’à sa fixation complète. (Voir l’illustration de la page 159) Observer les consignes de sécurité au travail en vigueur, éloigner les enfants pendant les travaux.
9 Contrôle de sécurité
Contrôle de la coupure de sécurité
La coupure de sécurité automatique est un dispositif destiné à prévenir les blessures dues au déplacement de la porte.
Arrêter la porte de l’extérieur avec les deux mains, à hauteur des hanches.
Lors de la fermeture:
Lorsqu'elle rencontre une résistance, la porte doit s’arrêter automatiquement et repartir légèrement en arrière.
Lors de l'ouverture:
La porte doit s'arrêter automatiquement si elle rencontre une résistance (si le menu A7 = 1, une brève marche arrière se produit ensuite). Après une coupure de sécurité, la lampe de la motorisation de porte clignote jusqu’à la prochaine impulsion ou instruction radio.
Déverrouillage de secours
Effectuer les vérifications selon les indications fournies à la page 161 (J).
Dispositifs de sécurité supplémentaires
Vérifier le parfait fonctionnement conformément aux indications du fabricant.
10 Eléments d'affichage et de commande
5 Touche Fermer porte/Moins 6 Touche Menu/Confirmation (course d'apprentissage) 7 Touche Ouvrir porte/Plus 8 Témoin lumineux
8 Dispositifs de sécurité de la
motorisation de porte
La motorisation de porte possède les dispositifs de
sécurité ci-après. Ceux-ci ne doivent pas être retirés et leur fonctionnement ne doit pas être entravé.
• Coupure automatique de sécurité en «OUVERTURE» et «FERMETURE»
• Raccordement pour cellule photoélectrique/listel de sécurité/capteur optique.
• Raccordement d’arrêt d’urgence: pour le raccordement par ex. d’un interrupteur (en option) sur un portillon intégré dans la porte de garage.
• Déverrouillage de secours (voir page 161 (J))
Messages des témoins lumineux (8)
Messages d'état
A Porte en fin de course OUVERTE B Porte entre les deux fins de course C Porte en fin de course FERMEE
Messages de situation
Lors du mouvement de la porte dans le sens OUVERT: C => B => A...
Lors du mouvement de la porte dans le sens FERME:
A => B => C... L4 Réglage de la fin de course OUVERT
L3 Course de référence FERME et réglage de la fin de
course FERME
L2 Course d'apprentissage OUVERT (valeurs de force) L1 Course d'apprentissage FERME (valeurs de force) Err Erreur et numéro de l'erreur (clignotant)
Magic 600 N000924 12/2010 15 / 208
11 Branchements
132
1 Arrêt d’urgence (vert) 2 Cellule photoélectrique (jaune) 3 Impulsion
12 Préparations pour le montage
Important : vérifier le fonctionnement et la bonne
mobilité de la porte. La régler si nécessaire. La tension des ressorts de la porte doit être ajustée de manière à ce que le porte soit équilibrée et que l'ouverture et la fermeture manuelles se fassent facilement, régulièrement et sans à-coups.
• Prise de courant avec contact de protection normalisée adaptée à env. 10 à 50 cm de la position de fixation du
bouton de la motorisation.
(Fusibles, voir les caractéristiques techniques).
• La motorisation de porte ne doit être montée que dans des garages secs.
Préparer le kit de montage pour le raccordement de la porte et le monter conformément à la notice.
13 Montage
Voir les Indications de montage, à partir de la page 155. Au besoin, la tête d'entraînement peut être pivotée de 90º par
rapport au rail de roulement (voir page 155 (A)). Etape de montage D, page 156:
1. Serrer l’écrou tendeur de la courroie dentée jusqu’à ce que celle-ci ne repose plus dans le rail de guidage (ce qui correspond à la cote X).
2. Augmenter la tension de la courroie dentée à l’aide de l’écrou tendeur (cote B) en fonction de la longueur de la motorisation de porte (cote A).
Etape de montage G, page 157, cotes de montage:
Portes sectionnelles à refoulement plafond
Linteau bas Cote G Euro 30 à 50 mm G2 G60 20 à 40 mm G3 G60 Max 30 à 50 mm G1
Linteau standard Euro 100 à 120 mm G2 G60 100 à 120 mm G3 G60 Max 100 à 120 mm G1
Porte basculante 20 à 40 mm G4
14 Mise en service
Lorsque le montage est terminé
• Ouvrir lentement la porte à la main jusqu'à que le chariot s'enclenche audiblement.
• Etablir la liaison secteur, l'afficheur clignote en affichant
alternativement L et 4. La lampe de la motorisation de porte clignote par intervalles de 4.
• Apprentissage de la motorisation de porte (voir Chapitre
15)
• Apprentissage de l'émetteur de poche (voir Chapitre 16)
• Effectuer un contrôle de sécurité (voir Chapitre 9)
15 Apprentissage de la motorisation de
porte
ATTENTION : la protection procurée par la
coupure de sécurité n’agit pas pendant l’apprentissage de la motorisation de porte!
Remarque: l’apprentissage n’est possible que lors du
montage initial ou après une remise à zéro de la motorisation de porte. N’actionner aucune touche pendant l’apprentissage.
Préparation : coupler la porte à la motorisation.
Apprentissage avec émetteur de poche
Au moment de la livraison et après une remise à zéro
de la motorisation de porte, l’émetteur de poche
possède les fonctions suivantes:
• A Fonction homme mort et réglage fin «OUVERTURE»
• B Fonction homme mort et réglage fin «FERMETURE»
• C et D Confirmation (mise en mémoire)
Après l’apprentissage de la motorisation de porte, la touche A est utilisée pour la télécommande. Les autres touches peuvent être utilisées pour commander d’autres motorisations ou récepteurs radio similaires.
Apprentissage
• Actionner la touche A et la maintenir enfoncée. La porte se déplace dans le sens de l’ouverture.
• Lorsque la position finale «OUVERTURE» souhaitée est atteinte, relâcher la touche A. (Correction possible avec la touche B)
• Enfoncer brièvement la touche C, Apprentissage: la motorisation de porte apprend automatiquement la «position finale OUVERTURE/FERMETURE» et les forces des «déplacements OUVERTURE/FERMETURE». L’éclairage de la motorisation de porte clignote de manière rythmique.
L’apprentissage est terminé quand la porte est ouverte et l’éclairage de la motorisation est allumé.
Contrôler la coupure de sécurité conformément au Chapitre 9, Contrôle de sécurité.
Fig.
Apprentissage sans émetteur de poche
Sur la motorisation de porte:
• Actionner la touche et la maintenir enfoncée. La porte se déplace dans le sens de l’ouverture. Relâcher la touche lorsque la position d'ouverture souhaitée est atteinte. La touche permet d'effectuer une correction.
• Actionner la touche Menu . La motorisation de porte apprend automatiquement la «position finale
OUVERTURE/FERMETURE» et les forces des «déplacements OUVERTURE/FERMETURE». L’éclairage
de la motorisation de porte clignote de manière rythmique.
L’apprentissage est terminé quand la porte est ouverte et l’éclairage de la motorisation est allumé.
Contrôler la coupure de sécurité conformément au Chapitre 9, Contrôle de sécurité.
16 / 208 N000924 12/2010 Magic 600
16 Apprentissage/effacement de
D
E
D
E
A
B
C
<1,5 Sek
>1,5 Sek
l’émetteur de poche
Apprentissage de l’émetteur de poche:
• Pendant qu'un des trois messages d'état A, B ou C est affiché (voirChapitre 10), actionner simultanément les touches et (env. 1 s.), F clignote sur l'afficheur.
• Actionner la touche souhaitée sur l'émetteur de poche, la commande radio est apprise. F est affiché sur l'afficheur.
Note: F est affiché sur l'afficheur pendant l'impulsion d'émission.
Effacer (tous les) émetteur(s) de poche
Pendant qu'un des trois messages d'état A, B ou C est affiché (voir Chapitre 10), actionner simultanément les touches
et pendant >6 s., F clignote sur l'afficheur. Le message
d'état est à nouveau affiché au bout de 3 s.
17 Utilisation
PRUDENCE: une utilisation imprudente de la
motorisation de porte peut entraîner des blessures et des dommages matériels. Observer les règles de sécurité de base: maintenir la zone de pivotement dégagée à l'intérieur et à l'extérieur pour l'ouverture et la fermeture de la porte. Tenir les enfants à l'écart. Les mouvements de la porte peuvent être déclenchés et arrêtés à l’aide de l’émetteur de poche fourni ou d’éléments de commande raccordés en option (par ex. un bouton­poussoir mural). Des équipements externes supplémentaires (p. ex. un arrêt d’urgence) peuvent être raccordés.
N’utiliser la motorisation de porte que si la porte
est solidaire. Le système électronique apprendrait
sinon des valeurs de force erronées. Des
dysfonctionnement pourraient en résulter.
18 Programmation
Activer le mode de programmation
Pendant qu'un des 3 messages d'état A, B ou C est affiché (voir Chapitre 10), actionner la touche Menu pendant plus de 1,5 secondes. L'afficheur passe dans l'affichage du menu (D).
Sélectionner le menu Programmation
Sélectionner le menu souhaité au moyen des touches et . La désignation du menu à deux positions est affichée alternativement en clignotant. L'affichage suivant apparaît pour le menu A0 : A 0 A...
Afficher/modifier la valeur du menu Affichages : actionner la touche Menu pendant moins de
1,5 secondes, la valeur de menu (E) est affichée.
Modifier : modifier la valeur avec les touches et . Mémoriser : actionner la touche Menu pendant moins
de1,5 secondes, le menu de programmation (D) est à nouveau affiché.
Quitter le mode de programmation
Actionner la touche Menu pendant plus d'1,5 seconde, l'affichage passe au message d'état, les modifications sont mémorisées.
Si aucune touche n’est actionnée pendant 15 secondes dans la phase de programmation, le mode de programmation est quitté automatiquement.
ATTENTION : si les valeurs des menus de programmation A0 à A4 sont modifiées, la coupure
de sécurité s'assure plus de protection! Avant une remise
en service, effectuer un nouvel apprentissage de la motorisation de porte. Pour ce faire, effectuer Apprentissage
de la motorisation de porte (Chapitre 15) .
Réglage usine
Menu
Fonction, plage de réglage, unité
A0 Longueur AVANCE EN DOUCEUR OUVERTURE
par 7 cm
0..9
A1 Longueur AVANCE EN DOUCEUR FERMETURE
par 7 cm
0..9
A2 Vitesse d'avance en douceur (FERMETURE) en
mm/s.
0= 50...9= 140 A3 Backjump, ARRET= 0 MARCHE= 1 1 A4 Changement du sens de la marche, ARRET= 0
MARCHE= 1
Réglage (avec +/-) possible uniquement si la prise
ARRET D'URGENCE (1, verte) est branchée. A5 Augmentation de la force OUVERTURE 0..9 3 A6 Augmentation de la force FERMETURE 0..9 3 A7 Type de porte : porte sectionnelle à refoulement
plafond/porte basculante = 0
Porte sectionnelle latérale * = 1
Porte sectionnelle latérale * avec démarrage en
douceur = 2
* Libération des obstacles aussi dans le sens
OUVERTURE A8 Temps d'alerte (OUVERTURE/FERMETURE) 1 =
2 s... 8=16 s. A9 Carte additionnelle
0= ZKMagicS
1= ZKMagic
b0 Relais 1 (pour carte additionnelle ZKMagic)
0= Aucune fonction
1= Serrure électrique
2= Feu de signalisation *
3= Test de cellule photoélectrique * (interruption
de tension d'émetteur)
4= Affichage d'état * : porte en fin de course
OUVERTE
5= Affichage d'état * : porte en fin de course
FERMEE
6= Feu vert*
7= Feu rouge*
* quand A9= 1
2
4
5
0
0
0
0
0
Magic 600 N000924 12/2010 17 / 208
b1 Relais 2 (pour carte additionnelle ZKMagic)
0= Aucune fonction 1= Serrure électrique* 2= Feu de signalisation * 3= Test de cellule photoélectrique * (interruption de tension d'émetteur) 4= Affichage d'état * : porte en fin de course OUVERTE 5= Affichage d'état * : porte en fin de course FERMEE 6= Feu vert* 7= Feu rouge*
* quand A9= 1
b2 Protection du bord de fermeture (module
additionnel)
0= ARRET 1= DSO
b3 Identification de marche à vide 0= ARRET 1=
MARCHE
b4 Fermeture automatique
0= ARRET 1= 10 s. 2= 30 s. 3= 1 min. 4= 2 min. 5= 3 min. 6= 5 min. 7= 10 min. 9= 15 min. respectivement avec temps d'alerte
b6 Intervalle d’entretien*
0= ARRET
1..9 (1 000 mouvements de porte) Exemple : 5 = 5000 mouvements de porte
Lorsque l'intervalle d'entretien est écoulé, l'éclairage de la motorisation clignote après chaque avance de porte. Un nouveau réglage remet le compteur de l'intervalle d'entretien à zéro.
b7 Numéro de la version : 8 chiffres sont affichés l'un
après l'autre, précédés d'un tiret «-». Exemple : -04200510 indique : Version : 04 Date : 20.05.10
b8 Mode Service
0= Panneau de commande libre, points de menu réglables 0= Panneau de commande verrouillé, points de menu non réglables 0= Sortie des données (carte additionnelle) Réglage possible uniquement si la prise ARRET D'URGENCE (1, verte) et la cellule photoélectrique (2, jaune) sont branchées.
b9 Compteur de courses : 8 chiffres sont affichés l'un
après l'autre, précédés d'un tiret «-». Exemple : -00008000 indique : 8000 courses
C0 Mode Test pour Magic-Door-Control (en
option)
Signal radio, maximum 15 secondes : 0= Pas de signal 1= Fin de course OUVERTURE 2= Fin de course FERMETURE 3= Démarrage en ouverture 4= Démarrage en fermeture 5= Arrêt en cours de marche 7= Erreur 8= Obstacle
1)
Si l'augmentation de la force (A5, A6) est > 3 et/ou
la fermeture automatique (b4) est réglée sur MARCHE (>0), la porte ne doit être utilisée que si elle est dotée d'un dispositif de sécurité supplémentaire.
0
0
1
0
0
0
0
19 Remise à zéro
ATTENTION : la protection procurée par la
coupure de sécurité n’agit plus après une remise à
zéro! Avant une remise en service, effectuer un nouvel
apprentissage de la motorisation de porte. Pour ce faire, effectuer Apprentissage de la motorisation de porte (Chapitre
15) .
Remise à zéro (valeurs mémorisées des courses d'apprentissage)
Pendant qu'un des 3 messages d'état A, B ou C est affiché (voir Chapitre 10), actionner simultanément les touches et Menu pendant plus de 8 et moins de 10 secondes. Le voyant clignote (r), puis le message d'état est affiché, la remise à zéro est effectuée. L'émetteur de poche n'est pas effacé.
Remise à zéro, réglage usine
• Débrancher la fiche (1).
• Pendant qu'un des 3 messages d'état A, B ou C est affiché (voir 10), actionner simultanément les touches et Menu
pendant plus de 12 secondes. Le voyant clignote tout
d'abord lentement, puis plus rapidement (rES). L'affichage d'état réapparaît finalement, la remise à zéro est effectuée. Les valeurs indiquées sous Programmation (Chapitre 18) sont réglées. L'émetteur de poche n'est pas effacé.
20 Raccordement de dispositifs de
sécurité supplémentaires
Cellule photoélectrique
Fonction : lorsque l'entrée de sécurité est actionnée (le
contact est ouvert) la motorisation s'arrête et repart jusqu'à la fin de course OUVERT.
Si la fonction «Fermeture automatique» est aussi activée, la motorisation revient au bout de 3 messages d'obstacle consécutifs en position de fin de course OUVERT, et est désactivée.
Raccordement: débrancher la fiche dotée du shunt jaune sur le raccordement externe 2 et la conserver. Brancher le dispositif de sécurité.
Le listel de sécurité, le capteur optique et le feu de signalisationsont raccordés au moyen de modules
d'extension.
Arrêt d’urgence
Fonction: si le dispositif de sécurité raccordé est actionné
pendant la fermeture de la porte (contact ouvert), la porte s’immobilise immédiatement. Après la fermeture du contact d’arrêt d’urgence, la motorisation de porte peut à nouveau être mise en mouvement avec l’impulsion suivante.
Raccordement: débrancher la fiche dotée du shunt vert sur le raccordement externe 5 et la conserver. Brancher le dispositif de sécurité.
21 Raccordements supplémentaires
Eclairage supplémentaire
Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié. Un éclairage supplémentaire de 60 W max. (pas de tube fluorescent) peut être raccordé en plus de la lampe de la motorisation (40 W) aux bornes 1 et 2. Note : certaines ampoules basse consommation peuvent parasiter le signal radio.
Entrée d'impulsions externe
Un signal d'impulsions externe (p. ex. un bouton-poussoir mural) peut être raccordé aux bornes 18 et 19.
18 / 208 N000924 12/2010 Magic 600
1
2
21
20
19
18
Antenne supplémentaire
Une antenne externe peut être raccordée aux bornes 21 et 20 (GND). L'antenne interne (borne 21) doit être débranchée.
Figure : platine de commande. Voir aussi la page 164.
22 Dépannage
Fréquences parasites
Les signaux radio d’autres émetteurs 433 MHz peuvent perturber la motorisation de porte.
Autotest
Un autotest est effectué après la mise en marche, après chaque fonctionnement du moteur et toutes les 2,25 h au repos. Sans erreur = Message d'état.
Messages d'erreurs*
2 Données EEprom 3 Mesure du courant 4 Matériel CP 5 Désactivation thyristors 6 Désactivation relais 7 Test chien de garde 8Test ROM 9Test RAM
Dépannage: effectuer une remise à zéro (Chapitre 19), puis l'étape de travail Apprentissage de la motorisation de porte (Chapitre 15) . Si l'erreur resurgit, contacter le service après-vente.
Remarque: si le même défaut est constaté au cours de 2 autotests successifs, la commande est verrouillée (les instructions sont rejetées). Un nouvel autotest est effectué au bout d’env. une minute supplémentaire. Si aucun défaut n’est constaté, le verrouillage est de nouveau annulé. Il faut effectuer une remise à zéro si l’erreur persiste. Tous les réglages sont alors effacés. Il est nécessaire de reprogrammer la motorisation de porte.
Causes de défauts/Remèdes
Description Cause possible/Remède La lampe de la
motorisation de porte clignote régulièrement. La lampe de la motorisation de porte clignote par intervalles de 4.
La porte a rencontré un obstacle. Effectuer un test de fonction.
L'entraînement de porte n'est pas programmé, attention, pas de protection par coupure de sécurité! Effectuer motorisation de porte
Apprentissage de la motorisation de porte (Chapitre 15).
La protection en cas d’obstacle ne fonctionne pas.
La motorisation ne fonctionne pas du tout.
L’entraînement fonctionne mal.
L'entraînement ferme la porte lentement (marche en douceur) pendant que la lampe de la motorisation de porte clignote.
La motorisation s’arrête en cours de fonctionnement.
L’émetteur de poche ne fonctionne pas, la LED n'est pas allumée.
L’émetteur de poche ne fonctionne pas.
La motorisation ne réagit pas au bouton­poussoir mural (option). La motorisation ne réagit pas à l'émetteur de poche.
Remplacement du fusible
Débrancher la fiche secteur.
• Démonter le couvercle de la motorisation, voir page 164.
• Sortir le fusible défectueux (S1) de son support (S2) et le remplacer. Respecter l’intensité du fusible!
• Remonter le couvercle de la motorisation.
Rétablir la liaison au secteur.
La porte est mal réglée ou un obstacle est présent/effectuer une remise à zéro et un nouvel apprentissage.
Alimentation électrique absente ou incorrecte/fusible de la commande moteur défectueux/contrôler les raccordements externes 7 et 8.
Chariot pas enclenché/courroie dentée détendue/seuil de porte grippé.
L'entraînement apprend lui-même la course de travail. La course en fin de course OUVERTURE intervient automatiquement à l'issue de la fin de course FERMETURE. Si la lampe de la motorisation de porte clignote ensuite par intervalles de 4, effectuer Apprentissage de la motorisation de porte (Chapitre 15).
Vérifier la mobilité de la porte et la protection en cas d’obstacle/ effectuer une remise à zéro/ apprentissage de la motorisation de porte. Changer la pile.
Si, pendant que l'émetteur est actionné, le message de fonction assigné à l'impulsion d'émission n'est pas affiché (voir Chapitre 16): Apprentissage de l'émetteur de poche/réception faible (installer une antenne supplémentaire) Ampoules basse tension
Contrôler le bouton-poussoir mural et le câble de commande.
Niveau radio trop faible. Présence de signaux radio parasites provenant d'autres sources/effectuer un contrôle du niveau radio de la manière décrite ci-après.
Remplacement de la pile de l’émetteur de poche
Ouvrir le couvercle du boîtier. Sortir la pile, la remplacer et refermer le couvercle.
N’utiliser que des piles étanches. Lors de la mise en
place, veiller à ce que la polarité soit correcte. Eliminer l’ancienne pile en respectant les règles de protection de l’environnement.
Magic 600 N000924 12/2010 19 / 208
23 Intervalles d’entretien
27 Accessoires (en option)
Une fois par mois
• Coupure de sécurité (protection en cas d’obstacle)
• Déverrouillage de secours
• Dispositifs de sécurité supplémentaires (le cas échéant)
Tous les 6 mois
• Fixation de la motorisation de porte au plafond et au mur.
24 Déclaration de conformité
Voir page 169. Déclaration de montage voir page 170.
25 Caractéristiques techniques
Raccordement secteur 230 V~, 50/60 Hz Fusible 1,6 A, T (à action
Consommation de courant à la charge nominale
Courant de repos < 2 W Type de protection uniquement pour
Classe de protection 1 Radiocommande 433,92 MHz AM Portée de l'émetteur de poche 1) 15 à 50 m Pile de l’émetteur de poche CR 2032 (3V) Vitesse au ralenti ~ OUVERTURE
Force de traction 600 N Charge nominale 150 N Course
Magic 600 2890 +/- 25 mm
Magic 600 long 3978 +/- 25 mm Longueur totale 3) 615 +/- 25 mm Longueur totale 2) 3) 485 +/- 25 mm Largeur 285 mm Largeur 2) 363 mm Hauteur de montage du rail
d'entraînement Températures ambiantes
admissibles Entreposage -20 °C à + 80 °C Eclairage E14, max. 40 W Nombre d'actionnements
maximum par heure à charge nominale Nombre d'actionnements maximum ininterrompus à charge nominale
Niveau sonore à 2 m de distance 69 dB(A)
retardée)
140 W
locaux secs,
IP 20
>210 mm/s
~ FERMETURE
>140 mm/s
40 mm
-20 °C à + 50 °C
Disponibles chez les revendeurs spécialisés :
• Emetteur de poche 4 fonctions pour usage multiple
• Bouton-poussoir mural
• Bouton-poussoir à clé
• Bouton codeur
• Bouton codeur radio
• Antenne extérieure
• Cellule photoélectrique
• Module d'extension pour capteur optique
• Module d'extension pour feu de signalisation
• Déverrouillage de secours extérieur ou intérieur
• Listel de sécurité 8,2 kOhms
• Récepteur libre de potentiel, différentes fréquences
28 Démontage, élimination
Pour le démontage de la motorisation de porte, procéder dans l’ordre inverse à celui du montage. Cette opération doit être confiée à un personnel qualifié.
L'élimination doit être effectuée en respectant l’environnement. Les composants électrotechniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. 2002/ 96/EG (DEEE)
20
8
1) Des influences extérieures peuvent grandement réduire la portée de l'émetteur de poche.
2) Cote, bouton de motorisation tourné
3) avec course supplémentaire
26 Pièces de rechange
Voir page 162 et 163.
20 / 208 N000924 12/2010 Magic 600

SE Svenska

Översättning av den tyska originalbruksanvisningen
Innehållsförteckning
1 Inledning 21 2 Produktbeskrivning 21 3 Symbolanvändning 21 4 Avsedd användning, garanti 21 5 Informella säkerhetsåtgärder 21 6 Säkerhetsanvisningar 21 7 Säkerhetsanvisningar för installationen 22 8 Säkerhetsanordningar på portautomatiken 22 9 Säkerhetskontroll 22
Kontrollera säkerhetsstopp Nödöppning
Extra säkerhetsanordningar 10 Indikeringar och reglage 22 11 Anslutningar 22 12 Installationsförberedelse 23 13 Montering 23 14 Idrifttagning 23 15 Inlärning av portautomatik 23
Inlärning med handsändare
Inlärning utan handsändare 16 Inlärning/radering av handsändare 23 17 Användning 24 18 Programmering 24 19 Återställning 25 20 Anslutning av extra säkerhetsanordningar 25
Fotocell
NÖDSTOPP 21 Extra anslutningar 25
Extrabelysning
Extern impulsingång
Extra antenn 22 Åtgärda störningar 26
Felorsaker / åtgärd
Byta batteri i handsändaren 23 Underhållsintervaller 26 24 Överensstämmelsedeklaration 26 25 Tekniska data 27 26 Reservdelar 27 27 Tillbehör (extra) 27 28 Demontering, avfallshantering 27
1 Inledning
Innan installation och idrifttagning ska bruksanvisningen läsas igenom noggrant. Beakta ovillkorligen illustrationer och anvisningar.
2 Produktbeskrivning
Den bifogade handsändaren är programmerad på portautomatiken.
Förpackning: Endast återvinningsbara material används. Förpackningarna ska avfallshanteras miljövänligt enligt lagstadgade föreskrifter och de möjligheter som finns på plats.
Leveransomfattning, se sidan 162
3 Symbolanvändning
I denna anvisning används följande symboler:
SE UPP Varnar för risker för personer och material. Ignoreras anvisningar märkta med denna symbol kan
det leda till allvarliga personskador och materiella skador.
ANMÄRKNING: Tekniska anvisningar som måste beaktas särskilt.
4 Avsedd användning, garanti
Denna portautomatik är lämplig att använda på privata garage. All annan användning betraktas som en användning för obehörigt ändamål.
En användning i en explosionsskyddad omgivning är inte tillåtet. Om inte tillverkaren i samtliga fall skriftligen godkänt
• om- eller tillbyggnader
• användning av reservdelar som inte är originaldelar
• reparationer utförda av företag eller personer som inte auktoriserats av tillverkaren kan detta leda till att garantin upphör att gälla.
För skador som
• är ett resultat av att bruksanvisningen inte följts
• härleds till tekniska fel på porten som ska drivas och strukturdeformationer som uppträder under användningen
• är ett resultat av osakkunnigt underhåll av porten
ansvaras ej.
5 Informella säkerhetsåtgärder
Spara bruksanvisningen för framtida användning. Bifogat kontrollhäfte måste fyllas i av montören och ska
förvaras av innehavaren tillsammans med alla andra underlag (port, portautomatik).
6 Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Portautomatiken får endast manövreras när sikten över hela rörelseområdet är fri. Ta hänsyn till andra personer inom arbetsområdet vid manövrering.
Arbeten på portautomatiken ska endast utföras i strömlöst tillstånd. Otillåtna aktiviteter vid användning av en portautomatik:
• Att gå eller köra igenom en port som rör sig.
• Att lyfta eller skjuta föremål och/eller personer med hjälp av porten.
• Att ge fjärrkontrollen till barn om de inte står under uppsikt, de kan leka med den.
Portautomatiken får endast köras när
• alla användare fått instruktioner om funktion och användning
• porten uppfyller standarderna EN 12604, EN 12605 och DIN EN 13241-1.
• monteringen av portautomatiken genomförts enligt standarderna (EN 12453, EN 12445 och EN 12635).
• ev. extramonterade säkerhetsanordningar(fotocell, optosensor, säkerhetslist) är funktionsdugliga.
• det finns en nödöppning utifrån på garage utan en andra ingång. Den ska i förekommande fall beställas separat.
• när en gångdörr som sitter i porten är stängd och utrustad med en säkerhetsanordning, som förhindrar en inkoppling när dörren är öppen
• en extra säkerhetsanordning (säkerhetslist) monterats innan stängningsautomatiken aktiverats.
• Om personer använder portautomatiken som har begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga och/eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap, måste detta ske under uppsikt av en person som ansvarar för dessa personers säkerhet.
Magic 600 N000924 12/2010 21 / 208
567
8
A
B
C
132
7 Säkerhetsanvisningar för
installationen
Låt utbildat fackfolk utföra installationen. Arbeten på elinstallationen får endast utföras av behöriga elektriker. Bärförmågan och lämpligheten hos den byggnad där
portautomatiken ska installeras, ska kontrolleras av och intygas av sakkunnig personal.
Portautomatiken måste fästas säkert och fullständigt i alla fästpunkter. Fästelementen ska väljas efter stödkonstruktionens beskaffenhet, så att varje fästpunkt står emot minst 900 N dragkraft.
Om dessa krav inte uppfylls finns risk för att
personskador och materiella skador på grund av att portautomatiken faller ned eller att porten öppnas okontrollerat.
När fästhål borras får varken byggnadens statik eller elektriska, vattenförande eller andra ledningar skadas. Efter att portautomatiken lyfts upp till byggnadens tak ska den säkras med lämpliga medel tills fastsättningen är helt klar, så att den inte ramlar ned. (Se bild på sidan 159) Beakta relevanta arbetarskyddsföreskrifter, håll barn borta under installationen.
8 Säkerhetsanordningar på
portautomatiken
Portautomatiken har följande säkerhetsanordningar.
Dessa får varken tas bort eller hindras i sin funktion.
• Automatiskt säkerhetsstopp i funktionerna ”ÖPPEN” och ”STÄNGD”
• Anslutning för fotocell/säkerhetslist/optosensor.
• NÖDSTOPP-anslutning: Anslutning av t.ex. en brytare (extra) på en i porten inbyggd gångdörr.
• Nödöppning (Se sidan 161 (J))
10 Indikeringar och reglage
5 Knapp Stänga port/minus 6 Knapp Meny/Bekräftelse (inlärningskörning) 7 Knapp Öppna port/plus 8 Ljusindikering
Ljusindikeringens meddelanden (8)
Statusmeddelanden
A Port i ändläge ÖPPEN B Porten mellan båda ändlägen C Port i ändläge STÄNGD
Tillståndsmeddelanden
Under portrörelse i riktning ÖPPEN: C => B => A...
Under portrörelse i riktning STÄNGD:
A => B => C... L4 Ställa in ändläge ÖPPEN
L3 Referenskörning STÄNGD och ställa in ändläge
STÄNGD
L2 Inlärningskörning ÖPPEN (manöverkraftvärden) L1 Inlärningskörning STÄNGD (manöverkraftvärden) Err Fel och felnummer (blinkande)
9 Säkerhetskontroll
Kontrollera säkerhetsstopp
Det automatiska säkerhetsstoppet är ett klämskydd och en skyddsanordning, som ska förhindra skador från en port som är i rörelse.
Stoppa porten från utsidan med båda händerna i höfthöjd
Vid stängning:
Porten måste stanna automatiskt och gå tillbaka kort, när den stöter på ett motstånd.
Vid öppning:
Porten måste stanna automatiskt när den stöter på ett motstånd (när meny A7 = 1, sedan sker en kort återkörning).
Efter ett säkerhetsstopp blinkar portautomatiklampan tills nästa impuls eller radiokommando.
Nödöppning
Kontrollera enligt anvisningarna på sidan 161 (J).
Extra säkerhetsanordningar
Kontrollera att funktionen är felfri enligt tillverkarens anvisningar.
11 Anslutningar
1 NÖDSTOPP (grön) 2 Fotocell (gul) 3 Impuls
22 / 208 N000924 12/2010 Magic 600
12 Installationsförberedelse
Viktigt:Gör en funktionskontroll av porten,
kontrollera att den är lättrörlig och justera vid behov. Portens fjäderspänning måste ställas in så, att den är utbalanserad, går att öppna och stänga för hand lätt, jämnt och ryckfritt.
• Ett lämpligt jordat eluttag i standardutförande ca. 10 - 50
cm bredvid portautomatikens fästpunkt.
(Säkring, se tekniska data)
• Installera portautomatiken endast i torra garage.
Ha monteringssatsen för portanslutningen i beredskap vid den porttyp som ska monteras och montera enligt anvisningen.
13 Montering
Se anvisningar om montering fr.o.m. sidan 155. Vid behov går det att vrida portautomatiken 90° mot
löpskenan (Se sidan 155 (A)). Monteringssteg D, sidan 156:
1. Dra åt kuggremmens spännmutter tills kuggremmen inte längre ligger mot i styrskenan (motsvarar mått X).
2. Öka kuggremsspänningen enlighet portautomatiklängden med spännmuttern (mått B).
Monteringssteg G, sidan 157, inbyggnadsmått:
Takskjutportar
Låglyftbeslag Mått G Euro 30 - 50mm G2 G60 20 - 40mm G3 G60 max 30 - 50mm G1
Normalbeslag Euro 100 - 120mm G2 G60 100 - 120mm G3 G60 max 100 - 120mm G1
Vipport 20 - 40mm G4
Inlärning med handsändare
Vid leveransen och efter en återställning av portautomatiken har handsändaren följande funktioner:
• A Död-mans-läge och fininställning ”ÖPPEN”
• B Död-mans-läge och fininställning ”STÄNGD”
• C och D bekräftelse (spara) Efter inlärningen av portautomatiken används knapp A för fjärrkontroll, de
andra knapparna kan användas för att styra ytterligare portautomatik eller radiomottagare av samma konstruktion.
Inlärning
• Tryck på knapp A och håll den intryckt,
porten rör sig i öppningsriktningen.
• Släpp knapp A när den önskade positionen ändläge
”ÖPPEN” nåtts. (Det går att korrigera med knapp B)
• Tryck en gång kort på knapp C, inlärningsmoment:
Portautomatiken lär automatiskt in ”ändläge ÖPPEN/
STÄNGD” och krafterna för ”sträckorna ÖPPEN/ STÄNGD”. Portautomatikbelysningen blinkar rytmiskt.
Inlärningen är avslutad, när porten är öppen och portautomatikbelysningen lyser.
Kontrollera säkerhetsstoppet enligt Kapitel 9, Säkerhetskontroll.
Inlärning utan handsändare
På portautomatiken:
• Tryck på knapp och håll den intryckt, porten rör sig i
Fig.
öppningsriktningen. Släpp knappen när önskad öppningsposition uppnåtts. Det går att korrigera med knapp .
• Tryck på knappen meny . Portautomatiken lär
automatiskt in ”ändläge ÖPPEN/STÄNGD”och krafterna för ”sträckorna ÖPPEN/STÄNGD”. Portautomatikbelysningen blinkar rytmiskt.
Inlärningen är avslutad, när porten är öppen och portautomatikbelysningen lyser.
Kontrollera säkerhetsstoppet enligt Kapitel 9, Säkerhetskontroll.
14 Idrifttagning
Efter avslutad montering
• Öppna porten långsamt för hand, tills släden hörbart gått i ingrepp.
• Anslut till elnätet, displayen visar växelvis blinkande L och
4. Portautomatikens lampa blinkar i 4-takts intervaller.
• Lär in portautomatiken (Se Kapitel 15)
• Lär in handsändaren (Se Kapitel 16)
• Genomför en säkerhetskontroll (Se Kapitel 9)
15 Inlärning av portautomatik
OBS: Vid inlärning av portautomatiken saknas skydd från ett säkerhetsstopp!
Anmärkning: Inlärning går endast att göra vid
förstagångsmontering eller efter en återställning av portautomatiken. Tryck inte på några knappar under inlärningen.
Förberedelse: Koppla ihop porten med portautomatiken.
16 Inlärning/radering av handsändare
Lär in handsändare:
• Under en av de 3 statusmeddelandena A, B eller C (Se Kapitel 10), tryck på knapparna och samtidigt (ca. 1 sek.), på displayen blinkar F.
• Tryck på önskad knapp på handsändaren, radiokommandot är inlärt. På displayen visas F.
Anmärkning: Under sändningsimpulsen visas F på displayen.
Radera (alla) handsändare
Under en av de 3 statusmeddelandena A, B eller C (Se Kapitel 10), tryck på knapparna och samtidigt (ca.>6 sek.), på displayen blinkar F. Statusmeddelandet visas igen efter 3 sekunder.
Magic 600 N000924 12/2010 23 / 208
17 Användning
D
E
D
E
A
B
C
<1,5 Sek
>1,5 Sek
SE UPP: Vårdslös behandling av portautomatiken kan leda till personskador eller materiella skador. Beakta
grundläggande säkerhetsregler: Vid öppning och stängning av porten ska svängområden på in- och utsidan hållas fria. Håll barn på avstånd. Portrörelserna kan utlösas och stoppas med den bifogade
handsändaren eller alternativt anslutningsbara manöverorgan (t.ex. väggknapp).
Externa extraanordningar (t.ex. NÖDSTOPP) kan anslutas.
Portautomatiken får inte användas utan tillkopplad port. Det skulle leda till att elektroniken lär in felaktiga manöverkraftvärden. Funktionsstörningar kan bli följden.
18 Programmering
Koppla in programmeringsläge
Under en av 3 statusmeddelanden A, B eller C (se Kapitel
10), tryck på knappen längre än 1,5 sekunder. Indikeringen växlar till menyindikering (D).
Välja programmeringsmeny
Välj önskad meny med knapparna och . Den 2-ställiga menybeteckningen visas växelvis blinkande. För meny A0 visas: A 0 A...
Visa/ändra menyvärde Indikeringar:Tryck på knappen meny kortare än 1,5
sekunder och menyvärdet (E) visas.
Ändra:Ändra värde med knapparna och . Spara:Tryck på knappen meny kortare än 1,5 sekunder
och programmeringsmenyn (D) visas.
Lämna programmeringsläge
Tryck på knappen meny längre än 1,5 sekunder, indikeringen växlar till statusmeddelande och ändringar sparas.
Om ingen knapp trycks in mer inom 15 sekunder under programmeringsfasen, lämnas programmeringsläget automatiskt.
OBS: Om värden i programmeringsmenyerna A0 till A4 ändras, saknas skydd i form av ett
säkerhetsstopp! Före en omstart, gör en ny inlärning av
portautomatiken. För detta ska du genomföra punkten
Inlärning av portautomatik (Kapitel 15) .
Fabriksinställning
Meny
Funktion, inställningsområde, enhet
A0 Längd SOFTGÅNG ÖPPEN i 7cm
0..9
A1 Längd SOFTGÅNG STÄNGD i 7cm
0..9
A2 Softgånghastighet (STÄNGD) mm/sek.
0= 50...9= 140 A3 Backhopp, FRÅN= 0 TILL= 1 1 A4 Byte av löpriktning, FRÅN= 0 TILL= 1
Inställning (med +/-) endast möjlig när brytare
NÖDSTOPP (1, grön) är urdragen. A5 Krafttillförsel ÖPPEN 1) 0..9 3 A6 Krafttillförsel STÄNGD 1) 0..9 3
A7 Porttyp: Takskjutport/vipport = 0
Sidoskjutport* = 1
Sidoskjutport* med mjukstart = 2
* Hinderfrigivning även i riktning ÖPPEN A8 Förvarningstid (ÖPPEN/STÄNGD) 1 = 2 sek... 8
= 16 sek. A9 Extrakort
0 = ZKMagicS
1= ZKMagic
b0 Relä 1 (för extrakort ZKMagic)
0 = Ingen funktion
1 = E-lås
2 = Varningsljus *
3 = Fotocelltest* (avbrott sändarspänning)
4 = Tillståndsindikering*: Port i ändläge ÖPPEN
5 = Tillståndsindikering*: Port i ändläge STÄNGD
6 = Grönt ljus*
7 = Rött ljus*
* om A9 = 1
b1 Relä 2 (för extrakort ZKMagic)
0 = Ingen funktion
1 = E-lås*
2 = Varningsljus *
3 = Fotocelltest* (avbrott sändarspänning)
4 = Tillståndsindikering*: Port i ändläge ÖPPEN
5 = Tillståndsindikering*: Port i ändläge STÄNGD
6 = Grönt ljus*
7 = Rött ljus*
* om A9 = 1
b2 Säkerhetskantlist (extramodul)
0= FRÅN 1= OSE b3 Tomgångsidentifiering 0= FRÅN 1= TILL 1
b4 Stängningsautomatik
0 = FRÅN 1 = 10 sek. 2 = 30 sek.
3 = 1 min. 4 = 2 min. 5 = 3 min.
6 = 5 min. 7 = 10 min. 9 = 15 min.
Varje tillfälle plus förvarningstid b6 Underhållsintervall*
0 = FRÅN
1..9 (1000-portrörelser)
Exempel: 5 = 5000 portrörelser
Efter att underhållsintervallet avslutats, blinkar
portautomatikens belysning efter varje
portkörning. En justering återställer räknaren för
serviceintervall. b7 Versionsnummer: Två gånger i följd visas 8 siffror
föregånget av ”-”.
Exempel: -04200510 visar:
Version: 04 Datum: 20.05.10
1)
2
4
5
0
0
0
0
0
0
0
0
0
24 / 208 N000924 12/2010 Magic 600
b8 Serviceläge
1
2
21
20
19
18
0 = Reglagepanel fri, menypunkter justerbara 1 = Reglagepanel spärrad, menypunkter inte justerbara 0 = Datautmatning (extrakort) Inställning endast möjlig när brytare NÖDSTOPP (1, grön) fotocell (2, gul) är urdragna.
b9 Kontrollräknare: Två gånger i följd visas 8 siffror
föregånget av ”-”. Exempel: -00008000 visar:
8.000 körningar
C0 Testläge för Magic-Door-Control (extra)
Radiosignal, max. 15 sekunder: 0 = Ingen signal 1= Ändläge ÖPPEN 2= Ändläge STÄNGD 3 = Öppnar 4 = Stänger 5 = Står still på sträckan 7 = Fel 8 = Hinder
1)
Om krafttillförseln (A5, A6) >3 och/eller
stängningsautomatiken (b4) ställs in på TILL (>0), får porten endast användas tillsammans med en extra säkerhetsanordning.
19 Återställning
OBS: Efter återställning finns inget skydd mer av
säkerhetsstopp! Före en omstart, gör en ny inlärning
av portautomatiken. För detta ska du genomföra punkten
Inlärning av portautomatik (Kapitel 15) .
0
0
NÖDSTOPP
Funktion: Aktiveras den anslutna säkerhetsanordningen
under portstängningen (kontakten öppnas), stannar porten omedelbart. Efter att NÖDSTOPP-kontakten stängts kan portautomatiken sättas i rörelse igen med nästa impuls.
Anslutning: Lossa kontakten med grön brygga på extern anslutning 5 och spara den. Sätt fast säkerhetsanordningen.
21 Extra anslutningar
Extrabelysning
Anslutningen får endast utföras av en behörig elektriker. Förutom portautomatiklampan (40 W) kan en extrabelysning på max. 60 W (inga lysrör) anslutas på klämmorna 1 och 2. Anmärkning: Somliga energisparlampor kan störa radiosignalen.
Extern impulsingång
Det går att ansluta en extern impulssignal (t.ex. väggknapp) på klämmorna 18 och 19.
Extra antenn
Det går att ansluta en extern antenn på klämmorna 21 och 20 (GND). Den interna antennen (klämma 21) måste kopplas från.
Återställning (sparade värden för inlärningskörningar)
Under en av 3 statusmeddelanden A, B eller C (se Kapitel
10), tryck samtidigt på knapparna och meny längre än 8 men kortare än 10 sekunder. Ljusindikeringen blinkar (r), sedan visas statusmeddelande, återställningen genomförs. Handsändarna raderas inte.
Återställning, fabriksinställning
• Dra ur stickkontakt (1).
• Under en av 3 statusmeddelanden A, B eller C (se 10),
tryck samtidigt på knapparna och meny längre än 12 sekunder. Ljusindikeringen blinkar först långsamt sedan snabbare (rES). Sedan visas statusindikeringen igen, återställningen är genomförd. De värden som visas under Programmering (Kapitel 18) är inställda. Handsändarna raderas inte.
20 Anslutning av extra
säkerhetsanordningar
Fotocell
Funktion: När säkerhetsingången aktiveras (kontakt
öppnas) stoppar portautomatiken och vänder om till ändläge ÖPPEN.
Är dessutom funktionen ”Stängningsautomatik” aktiverad, går portautomatiken till positionen ändläge ÖPPEN och slår ifrån, efter att ett hindermeddelande inträffat för tredje gången i följd.
Bild: Styrsystemets kretskort. Se även sidan 164.
Anslutning: Lossa kontakten med gul brygga på extern anslutning 2 och spara den. Sätt fast säkerhetsanordningen.
Säkerhetslist, optosensor och varningsljus
ansluts med utökningsmoduler.
Magic 600 N000924 12/2010 25 / 208
22 Åtgärda störningar
Störfrekvenser
Radiosignaler från andra 433 MHz-sändare kan störa portautomatiken.
Självtest
Självtest görs efter inkoppling, efter varje motorgång och var 2,25 timme i viloläge. Felfri = statusmeddelande.
Felmeddelanden*
2 EEprom-data 3Strömmätning 4 Hårdvara LS 5 Frånkoppling tyristorer 6 Frånkoppling relä 7 Övervakningsenhet-test 8ROM-test 9 RAM-test
Felavhjälpning: Återställ (Kapitel 19) och genomför sedan arbetsmomenten Inlärning av portautomatik (Kapitel 15) . Om felet inträffar igen, kontakta serviceföretag.
Anmärkning: Om samma fel konstateras vid två självtest i följd, spärras styrsystemet (ingen kommandomottagning). Efter ytterligare ca en minut sker en ny självtest. Om inget fel konstateras då, annulleras spärren. Kvarstår felet måste en återställning utföras. Alla inställningar är sedan raderade. Portautomatiken måste genomgå en ny inlärning.
Handsändare utan funktion
Det går inte att manövrera portautomatiken med väggknapp (extra)
Det går inte att manövrera portautomatiken med handsändare
Om inte det funktionsmeddelande visas på displayen som är tilldelat sändningsimpulsen medan sändaren är aktiverad (Se Kapitel
16): Lär in handsändare/svag mottagning (installera en extraantenn) energisparlampor
Kontrollera väggknapp och styrledning
Radionivå för svag. Störande radiosignaler finns från andra sändarkällor/genomför en radionivåkontroll som beskrivs nedan
Byta säkring
Dra ur nätkontakten.
• Demontera portautomatikens huv, se sidan 164.
• Dra ut den trasiga säkringen (S1) ur säkringshållaren (S2) och byt ut den. Beakta säkringens styrka!
• Montera portautomatikens huv igen.
Anslut till elnätet igen.
Byta batteri i handsändaren
Öppna höljets lock. Ta ut batteriet, sätt in ett nytt och stäng höljets lock igen.
Använd endast läckagesäkra batterier. Se till att batteripolerna vänds rätt. Förbrukade batterier ska avfallshanteras på ett miljövänligt sätt.
Felorsaker / åtgärd
Beskrivning Möjliga orsaker / åtgärd Portautomatiklampan
blinkar jämnt Portautomatiklampan
blinkar i 4-takts intervaller
Hinderskydd utan funktion
Portautomatiken går överhuvudtaget inte
Portautomatiken går på fel sätt
Portautomatiken stänger porten långsamt (softgång) medan portautomatiklampan blinkar.
Portautomatiken slår ifrån under gång
Handsändare utan funktion, LED lyser inte
Porten har gått emot ett hinder Genomför funktionstest
Portautomatiken är inte inlärd, observera inget skydd av säkerhetsstopp! Genomför punkten portautomatik Inlärning av portautomatik (Kapitel 15).
Felinställd port eller hinder/genomför en återställning och en ny inlärning.
Ingen eller fel strömförsörjning/ säkring motorstyrsystem defekt/ kontrollera externa anslutningar 7 och 8.
Släden har inte gått i ingrepp / kuggremmen inte spänd / porttröskel nedisad
Portautomatiken lär självständigt in arbetssträckan. Efter ändläge STÄNGD sker automatiskt körning till ändläge ÖPPEN. Blinkar sedan portautomatiklampan i 4-takts intervaller, genomför Inlärning av
portautomatik (Kapitel 15)
Kontrollera portens lättrörlighet och hinderskydd/utför en återställning/lär in portautomatiken
Byt batteri
23 Underhållsintervaller
Månadsvis
• Säkerhetsstopp (hinderskydd)
• Nödöppning
• Extra säkerhetsanordningar (om de finns)
Halvårsvis
• Infästning av portautomatiken mot tak och vägg.
24 Överensstämmelsedeklaration
Se sidan 171. Försäkran om inbyggnad se sidan 172.
26 / 208 N000924 12/2010 Magic 600
Loading...
+ 182 hidden pages