DE GaragentorantriebPL Napęd do bram garażowych
GB Garage door operatorSIPogon za garažna vrata
FR Motorisation de porte de garageCZ Pohon garážových vrat
SE PortautomatikSK Pohon garážových brán
DK GarageportmotorGR Μηχανισμός κίνησης γκαραζόποτρας
NO GarasjeportåpnerES Accionamiento de la puerta de garaje
FIOvikoneistoPT Automatismo para portões de garagem
NL GaragedeuraandrijvingBG Задвижване на гаражна врата
ITMotorizzazione per garageHR Pogon garažnih vrata
HU Garázskapu-hajtóműRO Acţionare poartă de garaj
RU Привод гаражных воротAE
Vor Einbau und Betrieb Betriebsanleitung sorgfältig lesen.
Abbildungen und Hinweise unbedingt beachten.
2 Produktbeschreibung
Der mitgelieferte Handsender ist auf den Torantrieb
eingelernt.
Verpackung: Es werden ausschließlich wieder verwertbare
Materialien verwendet. Verpackung entsprechend den
gesetzlichen Vorschriften und den Möglichkeiten vor Ort
umweltfreundlich entsorgen.
Lieferumfang siehe Seite 162.
3 Symbolverwendung
In dieser Anleitung werden folgende Symbole verwendet:
VORSICHT Warnt vor einer Gefährdung von
Personen und Material. Eine Missachtung der mit
diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann schwere
Verletzungen und Materialschäden zur Folge haben.
HINWEIS: Technische Hinweise, die besonders
beachtet werden müssen.
4 Bestimmungsgemäße Verwendung,
Garantie
Dieser Torantrieb ist für die Nutzung an Privatgaragen
geeignet. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Ein Einsatz in explosionsgeschützter Umgebung ist
unzulässig.
Alle nicht durch eine ausdrückliche und schriftliche Freigabe
des Herstellers erfolgten
• Um- oder Anbauten
• Verwendungen von nicht originalen Ersatzteilen
• Durchführungen von Reparaturen durch nicht vom
Hersteller autorisierten Betrieben oder Personen
können zum Verlust der Gewährleistung führen.
Für Schäden, die
• aus der Nichtbeachtung der Betriebsanleitung resultieren
• auf technische Mängel am anzutreibenden Tor und
während der Benutzung auftretende Strukturverformungen
zurückzuführen sind
• aus unsachgemäßer Instandhaltung des Tores resultieren.
kann keine Haftung übernommen werden.
5 Informelle Sicherheitsmaßnahmen
Betriebsanleitung für künftige Verwendung aufbewahren.
Das mitgelieferte Prüfbuch muss vom Montierenden
ausgefüllt werden und vom Betreiber mit allen anderen
Unterlagen (Tor, Torantrieb) aufbewahrt werden.
6 Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienung des Torantriebes darf nur erfolgen,
wenn der gesamte Bewegungsbereich frei einsehbar ist.
Beim Betätigen ist auf andere Personen im Wirkbereich zu
achten.
Arbeiten am Torantrieb nur bei stromlosem Antrieb
durchführen.
Unzulässige Tätigkeiten beim Betrieb eines Torantriebes:
• Hindurchgehen oder –fahren durch ein sich bewegendes
Tor.
• Heben von Gegenständen und / oder Personen mit dem
Tor.
• Kindern unbeaufsichtigt die Bedienung zu überlassen, sie
könnten damit spielen.
Ein Betrieb des Torantriebes darf nur erfolgen, wenn
• alle Benutzer in die Funktion und Bedienung eingewiesen
wurden.
• das Tor den Normen EN 12604, EN 12605 und DIN EN
13241-1 entspricht.
• die Torantriebsmontage normgerecht erfolgte (EN 12453,
EN 12445 und EN 12635).
• ggf. zusätzlich angebrachte Sicherheitseinrichtung
(Lichtschranke, Opto-Sensor, Sicherheitsleiste)
funktionstüchtig sind.
• bei Garagen ohne zweiten Zugang eine Notentriegelung
von außen vorhanden ist. Diese ist gegebenenfalls separat
zu bestellen.
• eine sich im Tor befindliche Schlupftür geschlossen und mit
einer Sicherheitseinrichtung versehen ist, die ein
Einschalten bei geöffneter Tür verhindert.
• vor Aktivierung der Schließautomatik eine zusätzliche
• Bedienen Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen den Torantrieb,
müssen sie durch eine für Ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt sein.
7 Sicherheitshinweise für den Einbau
Einbau von geschultem Fachpersonal durchführen lassen.
Arbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Die Tragfähigkeit und Eignung der Stützkonstruktion des
Gebäudes, in die der Torantrieb eingebaut werden soll, ist
durch sachkundiges Personal zu überprüfen und zu
bestätigen.
Der Torantrieb muss an allen Befestigungspunkten sicher
und vollzählig befestigt werden. Die Befestigungsmaterialien
sind entsprechend der Beschaffenheit der Stützkonstruktion
so zu wählen, dass die Befestigungspunkte jeweils
mindestens einer Zugkraft von 900 N standhalten.
Werden diese Anforderungen nicht erfüllt, besteht die
Gefahr von Personen- und Sachschäden durch einen
herabstürzenden Antrieb oder ein sich unkontrolliert
bewegendes Tor.
Beim Bohren der Befestigungslöcher dürfen weder die Statik
des Gebäudes noch elektrische, wasserführende oder
andere Leitungen beschädigt werden.
Nach dem Hochheben des Torantriebes zur Gebäudedecke,
diesen bis zur vollständigen Befestigung mit geeigneten
Mitteln gegen Herunterfallen sichern. (Siehe Abbildung auf
Seite 159)
Einschlägige Arbeitsschutzvorschriften beachten, Kinder
während dem Einbau fernhalten.
8 Sicherheitseinrichtungen des
Torantriebes
Der Torantrieb verfügt über folgende
Sicherheitseinrichtungen. Diese dürfen weder entfernt
noch in Ihrer Funktion beeinträchtigt werden.
• Automatische Kraftabschaltung in den Funktionen „AUF“
und „ZU“
• Anschluss für Lichtschranke / Sicherheitsleiste / OptoSensor.
• NOT-Stopp-Anschluss: Anschluss z.B. eines Schalters
(Optional) an einer im Tor eingebauten Schlupftüre.
• Notentriegelung (Siehe Seite 161 (J))
Beim Öffnungsvorgang:
Das Tor muss automatisch halten, wenn es auf Widerstand
stößt (Wenn Menue A7 = 1, erfolgt anschließend ein kurzer
Rücklauf).
Nach einer Kraftabschaltung blinkt die Torantriebsleuchte bis
zum nächsten Impuls oder Funk-Befehl.
Notentriegelung
Überprüfen gemäß den Angaben auf Seite 161 (J).
Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen
Überprüfung auf einwandfreie Funktion gemäß den
Herstellerangaben.
10 Anzeige- und Bedienelemente
5Taster Tor schließen / Minus
6Taster Menue / Bestätigung (Lernfahrt)
7Taster Tor öffnen / Plus
8Leuchtanzeige
Meldungen der Leuchtanzeige (8)
Statusmeldungen
A Tor in Endlage AUF
B Tor zwischen den beiden Endlagen
C Tor in Endlage ZU
Zustandsmeldungen
Während der Torbewegung in Richtung AUF:
C => B => A...
Während der Torbewegung in Richtung ZU:
A => B => C...
L4 Einstellen Endlage AUF
L3 Referenzfahrt ZU und Einstellen Endlage ZU
L2 Lernfahrt AUF (Kraftwerte)
L1 Lernfahrt ZU (Kraftwerte)
Err Fehler und Fehlernummer (blinkend)
9 Sicherheitsüberprüfung
Kraftabschaltung kontrollieren
Die automatische Kraftabschaltung ist eine Einklemm- und
Schutzvorrichtung, die Verletzungen durch ein sich
bewegendes Tor verhindern soll.
Das Tor von außen mit beiden Händen in Hüfthöhe stoppen.
Beim Schließvorgang:
Das Tor muss automatisch halten und kurz zurücklaufen,
wenn es auf Widerstand stößt.
2 / 208N000924 12/2010 Magic 600
11 Anschlüsse
1NOT-Stopp (grün)
2Lichtschranke (gelb)
3Impuls
12 Einbauvorbereitung
Wichtig: Tor auf Funktion sowie Leichtgängigkeit
prüfen und ggf. einstellen. Die Federspannung des
Tores muss so eingestellt sein, dass es ausbalanciert ist und
sich von Hand leicht, gleichmäßig und ruckfrei öffnen und
schließen lässt.
• Genormte und geeigneteSchutzkontaktsteckdose ca. 10 -
50 cm neben Befestigungsposition Antriebskopf.
(Absicherung siehe technische Daten)
• Torantrieb nur in trockene Garagen einbauen.
Montagesatz für Toranschluss am zu montierenden Tortyp
bereithalten bzw. entsprechend dessen Anleitung montieren.
13 Montage
Siehe Hinweise zur Montage ab Seite 155.
Bei Bedarf kann der Antriebskopf um jeweils 90° zur
Laufschiene gedreht werden (Siehe Seite 155 (A)).
Montageschritt D, Seite 156:
1. Spannmutter des Zahnriemens anziehen bis Zahnriemen
nicht mehr in der Führungsschiene aufliegt (entspricht
Maß X).
2. Zahnriemenspannung mittels Spannmutter (Maß B)
entsprechend der Torantriebslänge (Maß A) erhöhen.
Nach dem Einlernen des Torantriebs
wird Taste A zur Fernsteuerung
verwendet, die anderen Tasten können
zur Ansteuerung weiterer, baugleicher
Torantriebe oder Funkempfänger
eingesetzt werden.
Einlernen
• Taste A drücken und gedrückt halten, das Tor bewegt sich
in Öffnungsrichtung.
• Wenn gewünschte Position Endlage „AUF" erreicht ist,
Taste A loslassen. (Korrektur mit Taste B möglich)
• Taste C einmal kurz drücken, Lernvorgang: Der Torantrieb
lernt automatisch „Endlage AUF / ZU“ und Kräfte der
„Wege AUF / ZU“ ein. Torantriebsbeleuchtung blinkt
rhythmisch.
Der Lernvorgang ist abgeschlossen, wenn das Tor offen ist
und die Torantriebsbeleuchtung leuchtet.
• Taster drücken und gedrückt halten, das Tor bewegt
sich in Öffnungsrichtung. Taster loslassen, wenn
gewünschte Öffnungsposition erreicht ist. Eine Korrektur
ist mit Taster möglich.
• Taster Menue betätigen, Der Torantrieb lernt
automatisch „Endlage AUF / ZU“ und Kräfte der „Wege AUF / ZU“ ein. Torantriebsbeleuchtung blinkt rhythmisch.
Der Lernvorgang ist abgeschlossen, wenn Tor offen ist und
die Torantriebsbeleuchtung leuchtet.
• Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe
Kapitel 10) die Tasterund gleichzeitig (ca. 1 Sek)
betätigen, im Display blinkt F.
• Die gewünschte Taste am Handsender betätigen, der
Funkbefehl ist eingelernt. Am Display wird F angezeigt.
Notiz: Während dem Sendeimpuls wird am Display F
angezeigt.
(Alle) Handsender löschen
Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe
Kapitel 10) die Tasterund gleichzeitig >6 Sekunden
betätigen, im Display blinkt F. Nach 3 Sekunden erscheint
wieder die Statusmeldung.
ACHTUNG: Beim Einlernen des Torantriebs
besteht kein Schutz durch Kraftabschaltung!
Hinweis: Einlernen nur bei Erstmontage oder nach einem
Reset des Torantriebs möglich. Während dem Lernvorgang
keine Tasten drücken.
Vorbereitung: Tor am Torantrieb ankoppeln.
Einlernen mit Handsender
Der Handsender weist zum Zeitpunkt der Auslieferung
und nach einem Reset des Torantriebes folgende
Funktionen auf:
Magic 600N000924 12/2010 3 / 208
17 Bedienung
D
E
D
E
A
B
C
<1,5 Sek
>1,5 Sek
VORSICHT: Sorgloser Umgang mit dem Torantrieb
kann zu Verletzungen oder Sachbeschädigungen
führen. Grundlegende Sicherheitsregeln beachten:
Beim Öffnen und Schließen des Tores die Schwenkbereiche
innen und außen freihalten. Kinder fernhalten.
Die Torbewegungen können über den mitgelieferten
Handsender oder optional anschließbare Schaltelemente
(z.B. Wandtaster) ausgelöst bzw. gestoppt werden.
Externe Zusatzeinrichtungen (z.B. NOT-Stopp) können
angeschlossen werden.
Der Antrieb darf nicht ohne angekoppeltes Tor
betrieben werden. Die Elektronik würde dadurch
falsche Kraftwerte einlernen. Funktionsstörungen
können die Folge sein.
18 Programmierung
Programmier-Modus einschalten
Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe
Kapitel 10) Taster Menue länger als 1,5 Sekunden
betätigen. Die Anzeige wechselt zur Menüanzeige (D).
Programmier-Menue auswählen
Mit den Tasternund das gewünschte Menue auswählen.
Die 2-stellige Menuebezeichnung wird wechselnd blinkend
angezeigt. Für Menue A0 erscheint: A 0 A...
Menue-Wert anzeigen / verändern
Anzeigen: Taster Menuekürzer als 1,5 Sekunden
betätigen, der Menue-Wert (E) wird angezeigt.
Verändern: Mit den Tasternund Wert verändern.
Speichern: Taster Menuekürzer als 1,5 Sekunden
betätigen, das Programmier-Menue (D) wird wieder
angezeigt.
Programmiermodus verlassen
Taster Menue länger als 1,5 Sekunden betätigen, die
Anzeige wechselt zur Statusmeldung, Änderungen werden
gespeichert.
Wird während der Programmierphase innerhalb 15 Sek.
keine Taste gedrückt, wird der Programmiermodus
automatisch verlassen.
ACHTUNG: Werden die Werte der ProgrammierMenues A0 bis A4 verändert, besteht kein Schutz
mehr durch die Kraftabschaltung! Vor einer
Wiederinbetriebnahme Torantrieb neu einlernen. Dazu
NOT-STOPP (1, grün) ausgesteckt ist.
A5 Kraftzugabe AUF 1) 0..93
A6 Kraftzugabe ZU 1) 0..93
A7 Tortyp: Deckensektionaltor/Schwingtor = 0
Seitensektionaltor* = 1
Seitensektionaltor* mit Sanftanlauf = 2
* Hindernisfreigabe auch in Richtung AUF
A8 Vorwarnzeit (AUF/ZU) 1=2Sek... 8=16Sek0
A9 Zusatzkarte
0= ZKMagicS
1= ZKMagic
b0 Relais 1 (bei Zusatzkarte ZKMagic)
0= keine Funktion
1= E-Schloss
2= Warnlicht *
3= Lichtschrankentest* (Unterbrechung
Senderspannung)
4= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage AUF
5= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage ZU
6= Grünampel*
7= Rotampel*
* wenn A9= 1
b1 Relais 2 (bei Zusatzkarte ZKMagic)
0= keine Funktion
1= E-Schloss*
2= Warnlicht *
3= Lichtschrankentest* (Unterbrechung
Senderspannung)
4= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage AUF
5= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage ZU
6= Grünampel*
7= Rotampel*
* wenn A9= 1
b2 Schließkantensicherung (Zusatzkarte)
0= AUS 1= OSE
b3 Leerfahrterkennung 0= AUS 1= EIN1
Schließautomatik
b4
0= AUS 1= 10 Sek2= 30 Sek
3= 1 Min4= 2 Min5= 3 Min
6= 5 Min7= 10 Min9= 15 Min
Jeweils zuzgl. Vorwarnzeit
b6 Wartungsintervall*
0= AUS
1..9 (1000-Torbewegungen)
Beispiel: 5 = 5000 Torbewegungen
Nach Ablauf des Wartungsintervalls blinkt die
Antriebsbeleuchtung nach jedem Torlauf. Ein
Verstellen setzt den Zähler des Wartungsintervalls
zurück.
b7 Versionsnummer: 8 Ziffern werden zwei mal
nacheinander, mit führendem „-“, angezeigt.
Beispiel: -04200510 zeigt:
Version: 04 Datum: 20.05.10
1)
2
4
5
0
0
0
0
0
0
0
0
4 / 208N000924 12/2010 Magic 600
b8 Service Modus
1
2
21
20
19
18
0= Bedienfeld frei, Menüpunkte verstellbar
0= Bedienfeld gesperrt, Menüpunkte nicht
verstellbar
0= Datenausgabe (Zusatzkarte)
Einstellung nur möglich, wenn Stecker NOTSTOPP (1, grün) und Lichtschranke (2, gelb)
ausgesteckt ist.
b9 Fahrtenzähler: 8 Ziffern werden zwei mal
nacheinander, mit führendem „-“, angezeigt.
Beispiel: -00008000 zeigt:
8.000 Fahrten
C0 Testmodus für Magic-Door-Control (Option)
Funksignal, maximal 15 Sekunden:
0= kein Signal
1= Endlage AUF
2= Endlage ZU
3= Auflauf
4= Zulauf
5= Steht auf Strecke
7= Fehler
8= Hindernis
1)
Wird die Kraftzugabe (A5, A6) >3 und/oder die
Schließautomatik (b4) auf EIN (>0) eingestellt, darf
das Tor nur mit einer zusätzlichen Sicherheitseinrichtung
betrieben werden.
0
0
19 Reset
ACHTUNG: Nach dem Reset besteht kein Schutz
mehr durch Kraftabschaltung! Vor einer
Wiederinbetriebnahme Torantrieb neu einlernen. Dazu
Torantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen.
Reset (gespeicherte Werte der Lernfahrten)
Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe
Kapitel 10) gleichzeitig die Taster und Menue länger
als 8 und weniger als 10 Sekunden betätigen. Die
Leuchtanzeige blinkt (r), dann wird die Statusmeldung
angezeigt; der Reset ist durchgeführt.
Die Handsender werden nicht gelöscht.
Reset, Werkseinstellung
• Stecker (1) abziehen.
• Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe
10) gleichzeitig die Taster und Menue länger als 12
Sekunden betätigen. Die Leuchtanzeige blinkt zunächst
langsam, dann schneller (rES). Anschließend erscheint
wieder die Statusanzeige, der Reset ist durchgeführt.
Die unter Programmierung (Kapitel 18) dargestellten Werte
sind eingestellt. Die Handsender werden nicht gelöscht.
Sicherheitsleiste, Opto-Sensor und Warnlicht
werden mittels Erweiterungsmodulen angeschlossen.
NOT-Stopp
Funktion: Wird die angeschlossene Sicherheitseinrichtung
während des Torzulaufes betätigt (Kontakt geöffnet), stoppt
das Tor sofort. Nach dem Schließen des NOT-StoppKontakts kann der Torantrieb mit dem nächsten Impuls
wieder bewegt werden.
Anschluss: Stecker mit grüner Brücke am externen
Anschluss 5, abziehen und aufbewahren.
Sicherheitseinrichtung anstecken.
21 Zusätzliche Anschlüsse
Zusatzbeleuchtung
Der Anschluss darf nur durch eine Elektrofachkraft
durchgeführt werden. Zusätzlich zur Antriebsleuchte (40 W)
kann eine Zusatzbeleuchtung von max. 60 W (keine
Leuchtstoffröhre) an den Klemmen 1 und 2 angeschlossen
werden.
Notiz: Manche Energiesparlampen können das Funksignal
stören.
Externer Impulseingang
An den Klemmen 18 und 19 kann ein externes Impulssignal
(z.B. Wandtaster) angeschlossen werden.
Zusätzliche Antenne
An den Klemmen 21 und 20 (GND) kann eine externe
Antenne angeschlossen werden. Die interne Antenne
(Klemme 21) muss abgeklemmt werden.
Abbildung: Steuerungsplatine. Siehe auch Seite 164.
22 Störungen beheben
20 Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen
anschließen
Lichtschranke
Funktion: Bei Betätigung des Sicherheitseinganges (Kontakt
wird geöffnet) stoppt der Antrieb und reversiert bis Endlage
AUF.
Ist zusätzlich die Funktion “Schließautomatik” aktiviert, fährt
der Antrieb nach der 3. in Folge auftretenden HindernisMeldung in die Position Endlage AUF und schaltet ab.
Anschluss: Stecker mit gelber Brücke am externen
Anschluss 2 abziehen und aufbewahren.
Sicherheitseinrichtung anstecken.
Magic 600N000924 12/2010 5 / 208
Störfrequenzen
Funksignale anderer 433 MHz-Sender können sich auf den
Torantrieb störend auswirken.
Selbsttest
Nach dem Einschalten, jedem Motorlauf und alle 2.25 h im
Ruhebetrieb erfolgt ein Selbsttest.
Fehlerfrei = Statusmeldung.
Fehlerbehebung: Reset (Kapitel 19) und anschließend
Arbeitsschritt Torantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen.
Tritt der Fehler erneut auf, Kundendienst anfordern.
Hinweis: Wird der gleiche Fehler bei 2 Selbsttests in Folge
festgestellt, erfolgt eine Verriegelung der Steuerung (Keine
Befehlsannahme). Nach ca. einer weiteren Minute erfolgt
erneut ein Selbsttest. Wird dann kein Fehler festgestellt, wird
Verriegelung wieder aufgehoben. Bleibt Fehler bestehen,
muss ein Reset durchgeführt werden. Alle Einstellungen sind
dann gelöscht. Der Torantrieb muss neu eingelernt werden.
Antrieb schließt das
Tor langsam
(Softlauf) während
Torantriebsleuchte
blinkt
Antrieb schaltet
während dem Lauf
aus
Handsender ohne
Funktion, LED
leuchtet nicht
Handsender ohne
Funktion
Antrieb lässt sich
nicht über
Wandtaster (Option)
bedienen
Tor ist auf Hindernis gefahren
Funktionstest durchführen
Torantrieb ist nicht eingelernt,
Achtung, kein Schutz durch
Kraftabschaltung! Torantrieb
Torantrieb einlernen (Kapitel 15)
durchführen
falsch eingestelltes Tor oder
Hindernis / Reset und neues
Einlernen durchführen
Keine oder falsche Stromversorgung
/ Sicherung Motorsteuerung defekt /
Externe Anschlüsse 7 und 8
überprüfen
Schlitten nicht eingeklinkt /
Zahnriemen nicht gespannt /
Torschwelle vereist
Antrieb lernt selbstständig den
Arbeitsweg ein. Nach Endlage ZU
erfolgt automatisch Fahrt zur
Endlage AUF. Blinkt anschließend
Torantriebsleuchte in 4-er
Intervallen, Torantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen
Tor auf Leichtgängigkeit und
Hindernissicherung überprüfen /
Reset durchführen / Torantrieb
einlernen
Batterie erneuern
Wird während der Sender betätigt ist
am Display nicht die dem
Sendeimpuls zugeordnete
Funktionsmeldung (Siehe Kapitel
Netzanschluss230 V~, 50/60 Hz
Gerätesicherung1,6 A, T (träge)
Leistungsaufnahme bei Nennlast 140 W
Ruhestrom< 2 W
Schutzartnur für trockene
Räume, IP 20
Schutzklasse 1
Funkfernsteuerung433,92 MHz AM
Handsenderreichweite 1)15 - 50 m
Handsender-BatterieCR 2032 (3V)
Leerlaufgeschwindigkeit ~ AUF >210 mm/s
~ ZU >140 mm/s
Anzugskraft600 N
Nennlast150 N
Hubweg
Magic 600 2890 +/- 25 mm
Magic 600 lang3978 +/- 25 mm
Gesamtlänge 3)615 +/- 25 mm
Gesamtlänge 2) 3)485 +/- 25 mm
Breite285 mm
Breite 2)363 mm
Einbauhöhe Antriebsschiene40 mm
Zulässige
Umgebungstemperaturen
Lagerung-20 °C bis + 80 °C
BeleuchtungE14, max. 40 W
Maximale Anzahl Betriebsspiele
pro Stunde bei Nennlast
Maximale Anzahl Betriebsspiele
ohne Pause bei Nennlast
Schallpegel, in 2m Abstand≤69 dB(A)
-20 °C bis + 50 °C
28 Demontage, Entsorgung
Die Demontage des Torantriebes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge der Aufbauanleitung und
muss durch sachkundiges Personal erfolgen.
Die Entsorgung hat umweltgerecht zu erfolgen.
Elektrotechnische Teile dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. 2002/96/EG(WEEE)
20
8
1) Durch äußere Störeinflüsse kann die Reichweite des
Handsenders unter Umständen erheblich reduziert sein.
2) Maßangabe bei gedrehtem Antriebskopf
3) zuzüglich Hubweg
26 Ersatzteile
Siehe Seite 162 und 163.
27 Zubehör (optional)
Im Fachhandel erhältlich:
• 4-Befehl-Handsender für Mehrfachnutzung
• Wandtaster
• Schlüsseltaster
•Codiertaster
• Funkcodiertaster
• Außenantenne
• Lichtschranke
• Erweiterungsmodul für Opto-Sensor
• Erweiterungsmodul für Warnlicht
• Notentriegelung von Außen oder Innen
• Sicherheitsleiste 8,2 KOhm
• potentialfreier Empfänger, verschiedene Frequenzen
Magic 600N000924 12/2010 7 / 208
GB English
Translation of the German original operating manual
Additional safety devices
10 Controls and indicators 9
11 Connections 9
12 Installation preparations 9
13 Installation 10
14 Commissioning 10
15 Teaching in the door operator 10
Teaching in with a remote transmitter
Teaching in without a remote transmitter
16 Teaching in/deleting a remote transmitter 10
17 Operation 10
18 Programming 10
19 Reset 12
20 Attaching additional safety devices 12
Photo cell
EMERGENCY stop
21 Additional connections 12
Additional lighting
External pulse input
Additional antenna
22 Troubleshooting 12
Causes of errors/Remedies
Changing the battery of the remote transmitter
23 Maintenance intervals 13
24 Declaration of conformity 13
25 Technical data 13
26 Replacement parts 13
27 Accessories (optional) 13
28 Removal, Disposal 13
1 Introduction
Read operating instructions carefully before installing and
commissioning. Pay attention to the illustrations and all notes.
2 Product description
The remote transmitter supplied is taught in to the door
operator.
Packaging: Only reusable materials are used. Dispose of
packaging in an environmentally-friendly way and according
to local legal guidelines.
Scope of delivery see page 162
3 Symbols
The following symbols are used in this manual:
CAUTION Warns of potential injury and material
damage. Non-observance of instructions marked with
these symbols can result in serious injuries and material
damage.
NOTE: Important technical instructions that must be
observed.
4 Intended usage, Guarantee
This door operator is suitable for use in domestic garages.
Any other use is deemed incorrect.
This product must not be used in explosion-protected
atmospheres.
The manufacturer must provide written and express approval
for:
• Modifications or attachments
• Use of parts other than factory authorised replacement
parts
• Repairs performed by persons or businesses that have not
been authorised by the manufacturer.
If approval is not obtained for any of the above, this may
invalidate the product’s guarantee.
We will not be liable for damage
• Due to non-compliance with operating instructions
• Due to technical errors in connecting the door operator and
structural deformations that may occur during operation
• As a result of inappropriate door maintenance.
door maintenance.
5 Informal Safety Measures
Keep the operating instructions handy for future use.
The inspection and testing log book provided must be filled
out by the person carrying out the installation and kept by the
operator along with all other documentation (door, door
operator).
6 Safety instructions
General safety instructions
The door operator may only be used if the entire range
of motion is clearly visible. Be mindful of others within the
action range of this product during operation.
Always disconnect the electrical power before working on the
door operator.
Actions prohibited during use of a door operator:
• Passing or driving underneath a moving door
• Lifting of objects and/or persons with the door
• Children must not be left to operate the product
unsupervised; it is not a toy.
The door must only be operated when
• all users are familiar with its functions and operation.
• the door meets the requirements of European standards
EN 12604, EN 12605 and DIN EN 13241-1.
• the door operator is installed in compliance with the
relevant standards (EN 12453, EN 12445 and EN 12635).
• any optional safety devices such as a photo cell,
optosensor or safety rail are fully functional.
• garages without a second entrance have an emergency
lock release from the outside. It may be ordered separately
if necessary.
• an inset door in the garage door is closed and is equipped
with a safety device that prevents activation when the door
is open.
• an additional safety device (safety rail, etc.) has been
installed prior to activation of the automatic closure
function.
• If a person with restricted physical, sensory or mental
capacity, or a person with little experience and/or
knowledge of the door operator is to use the device, they
8 / 208N000924 12/2010 Magic 600
must be supervised by a person who assumes
567
8
A
B
C
132
responsibility for their safety.
7 Installation precautions
Installation must be performed by qualified service
technician.
Work on the electrical installation must only be carried out by
authorised specialist personnel.
The load capacity and suitability of the supporting
construction of the building in which the door operator is to be
installed must be inspected and approved by an expert.
The door operator must be fully and securely attached at all
fastening points. All fastening materials must be selected
according to the nature of the supporting construction and
they must be able to withstand traction force of 900 N.
In the event of non-conformance with these
requirements, there is a risk of injury and material
damage caused by a falling operator or an uncontrolled
movement of the door.
When drilling the fastening holes, do not damage the building
structure or any electrical, water or other lines.
After lifting up the door operator to the ceiling, fasten it fully
with appropriate tools to prevent it from falling down. See
illustration on page 159.
Please observe appropriate industrial safety regulations and
keep children away during installation.
8 Safety devices of the door operator
The door operator has the following safety devices. Do
not remove them or alter their functionality.
• Automatic load switch-off during functions "OPEN" and
"CLOSE"
• Connection for photo cell / safety rail / optosensor
• EMERGENCY stop connection: Connection of a switch
(optional) to an inset door mounted in the garage door, for
example
• Emergency release (see page 161 (J))
9 Safety inspection
Checking load switch-off
The automatic load switch-off is a clamping and safety
mechanism that is designed to prevent accidents due to a
moving door.
Stop the door from outside with both hands at waist height.
When closing:
The door must stop automatically and reverse a little if it
comes into contact with an obstruction.
When opening:
The door must stop automatically when it meets with
resistance (if menu A7 = 1, it moves back a short distance).
After load switch-off, the door operator lights flash until the
next pulse or wireless command is received.
Emergency release
Check as per the information provided on page 161 (J).
Additional safety devices
Check for proper functioning as per the manufacturer’s
instructions.
10 Controls and indicators
5Pushbutton Close door / Minus
6Pushbutton Menu / Confirm (Teach-in run)
7Pushbutton Open door / Plus
8Indicator lamp
Messages of the indicator lamp (8)
Status messages
A door in end position OPEN
B door between the two end positions
C door in end position CLOSED
Status messages
During door movement in OPEN direction
C => B => A...
During door movement in CLOSE direction
A => B => C...
L4 Set end position OPEN
L3 Reference run CLOSE and set end position CLOSED
L2 Teach-in run OPEN (load values)
L1 Teach-in run CLOSE (load values)
Err Error and error number (flashing)
Please note: Check that the door is working properly
and running smoothly, and adjust if necessary. The
spring tension of the door must be set in such a way that it is
stable and can be opened and closed by hand smoothly and
without jolting.
• Standard and appropriateshock-proof socket approx. 10 -
50 cm away from the fastening position for the head of the
operator.
(For information on fuses, see the technical data.)
• Only install the door operator in dry garages.
Make sure the installation set for the connection is ready on
Magic 600N000924 12/2010 9 / 208
the door type that is being attached and/or install it according
to the relevant manual.
13 Installation
See instructions for installation on page ff 155.
The head of the operator can be turned by 90° to the running
rail respectively as required (see page 155 (A)).
Installation step D, page 156:
1. Tighten the toothed belt’s clamping nut until the toothed
belt no longer rests on the guide rail (equivalent to
dimension X).
2. Use the clamping nut (dimension B) to increase the
toothed belt tension to correspond to the length of the door
operator.
• Press and hold pushbutton and the door moves in the
open direction. Release pushbutton when the desired
opening position is reached. A correction can be made with
the pushbutton.
• Press the Menu pushbutton The door operator
automatically stores "End position OPEN/CLOSE" and the
loads of the "Travel path OPEN/CLOSE" . The door
operator lights flash in synchronism.
Teach-in is complete when the door is open and the door
operator lights are on.
Check load switch-off according to Chapter 9,Safety
inspection.
16 Teaching in/deleting a remote
transmitter
14 Commissioning
Once installation is complete
• Slowly open the door by hand until you hear the slide snap
in.
• Make connection to mains, display flashes alternately with
L and 4. The door operator lamp flashes in intervals of 4.
• Teach in the door operator (see Chapter 15).
• Teach in the remote transmitter (see Chapter 16).
• Carry out a safety inspection (see Chapter 9).
15 Teaching in the door operator
ATTENTION: No protection is provided by the load
switch-off whilst the door operator is being taught
in.
Note: Teaching in is only possible during initial installation or
after resetting the door operator. Do not press any keys
during the teach-in procedure.
Preparation: Connect the door to the door operator.
Teaching in with a remote transmitter
At the time of delivery and after resetting the door
operator, the remote transmitter supports the following
functions:
• A Safety control operation and fine adjustment "OPEN"
• B Safety control operation and fine adjustment "CLOSE"
• C and D Confirmation (storage)
Once the door operator has been taught
in, key A is used for remote control and
the other keys can be used to control
other similar door operators or other
radio receivers.
Teaching in
• Press and hold down key A; the door
moves in the open direction.
• When you reach the desired end position "OPEN", release
key A. (You can make corrections with key B.)
• Press key C once briefly, teach-in procedure: The door
operator automatically stores "End position OPEN/CLOSE"
and the loads of the "Travel path OPEN/CLOSE". The door
operator lights flash in synchronism.
Teach-in is complete when the door is open and the door
operator lights are on.
Check load switch-off according to Chapter 9,Safety
inspection.
Teaching in without a remote transmitter
On the door operator:
Programming the remote transmitter:
• During one of the 3 status messages A, B or C (seeChapter
10), press the pushbuttonsand simultaneously
(approx. 1 s), F flashes in the display.
• Press the desired key on the remote transmitter, the radio
command is taught in. F appears in the display.
Note: F appears in the display during the transmission pulse.
Deleting (all) remote transmitter(s):
During one of the 3 status messages A, B or C (see Chapter
10), press the pushbuttonsand simultaneously for >6
seconds, F flashes in the display. The status message
reappears after 3 seconds.
17 Operation
CAUTION: Mishandling the product can result in
injuries or material damage. Follow the basic safety
rules:
When opening or closing the door, do not block the interior or
exterior swivel ranges. Keep children away.
The door movements can be activated or stopped using the
remote transmitter provided or via switching elements such
as the wall keypad, which can be connected if desired.
Optional external features (such as the EMERGENCY STOP)
can also be connected to the door operator.
The operator must be connected to a door before
it is used. If it is not, incorrect load values will be
taught in to the electronic system. This can cause
malfunctions.
18 Programming
Switch on programming mode
During one of the 3 status messages A, B or C (seeChapter
10) press the Menu pusbutton for longer than 1.5
seconds. The display changes to the menu (D).
Select programming menu
Select the desired menu with the pushbuttonsand. The
2-character menu name flashes on and off. The following
appears for menu A0: A 0 A...
Show / change menu value
Displays: Press the Menu pushbuttonfor less than 1.5
seconds, the menu value (E) is displayed.
Change: Change the value with the pushbuttonsand.
Save: Press the Menu pushbuttonfor less than 1.5
seconds, the programming menu (D) is displayed.
10 / 208N000924 12/2010 Magic 600
Exit programming mode
D
E
D
E
A
B
C
<1,5 Sek
>1,5 Sek
Press the Menu pushbutton for longer than 1.5 seconds,
the display changes to the status message, changes are
saved.
If no key is pressed within 15 seconds during programming, it
automatically exits the programming mode.
ATTENTION: If the values of the programming
menu A0 to A4 are changed, the load switch-off no
longer provides any protection! Teach the door operator in
again before re-commissioning. For this carry out Teaching in
0
Setting (with +/-) only possible if EMERGENCY
STOP plug (1, green) is unplugged.
A5 Added load
1)
OPEN 0..93
A6 Added load 1) CLOSE 0..93
A7 Door type: Overhead sectional door/one-piece
0
door = 0
Side sectional door* = 1
Side sectional door with soft start = 2
* Obstruction release also in OPEN direction
A8 Warning time (OPEN/CLOSE) 1=2secs...
0
8=16secs
A9 Accessory card
0
0= ZKMagicS
1= ZKMagic
b0 Relay 1 (with ZKMagic accessory card)
0
0= no function
1= E-lock
2= warning light *
3= photo cell test* (interruption transmitter
voltage)
4= status display*: Door in end position OPEN
5= status display*: Door in end position CLOSED
6= green light*
7= red light*
b1 Relay 2 (with ZKMagic accessory card)
0
0= no function
1= E-lock*
2= warning light *
3= photo cell test* (interruption transmitter
voltage)
4= status display*: Door in end position OPEN
5= status display*: Door in end position CLOSED
6= green light*
7= red light*
* if A9= 1
b2 Closing edge protection (accessory module)
0
0= OFF 1= OSE
b3 Empty run detection 0= OFF 1= ON1
b4 Automatic closure function
1)
0
0= OFF 1= 10 secs2= 30 secs
3= 1 min4= 2 min5= 3 min
6= 5 min7= 10 min9= 15 min
resp. plus warning time
b6 Maintenance interval*
0
0= OFF
1..9 (1,000 door movements)
Example: 5 = 5,000 door movements
The operator lighting flashes after every door
movement when the maintenance interval has run
out. A misadjustment resets the counter of the
maintenance interval.
b7 Version number: 8 digits are displayed twice in
succession with leading “-“.
Example: -04200510 indicates:
Version: 04 Date: 20.05.10
b8 Service mode
0
0= control panel free, menu items adjustable
0= control panel locked, menu items not
adjustable
0= data output (accessory card)
Setting only possible if EMERGENCY STOP plug
(1, green) and photo cell (2, yellow) are
unplugged.
b9 Run counter: 8 digits are displayed twice in succession
with leading “-“.
Example: -00008000 indicates:
8,000 runs
C0 Test mode for Magic-Door-Control (option)
0
Radio signal, maximum 15 seconds:
0= no signal
1= end position OPEN
2= end position CLOSED
3= run open
4= run close
5= standstill underway
7= error
8= obstruction
1)
If the added load (A5, A6) is >3 and/or the automatic
closing (b4) is set to ON (>0), the door may only be
operated with an additional safety device.
* if A9= 1
Magic 600N000924 12/2010 11 / 208
19 Reset
1
2
21
20
19
18
ATTENTION: Ther is no longer any protection by
switching off the load after the reset. Teach the door
operator in again before re-commissioning. For this carry out
Teaching in the door operator (Chapter 15) .
Reset (saved values of the teach-in runs)
During one of the 3 status messages A, B or C (see Chapter
10) press the pushbuttons and Menu simultaneously
for longer than 8 seconds and less than 10 seconds. The
indicator lamp flashes (r), then the status message is
displayed; the reset is carried out.
The remote transmitters are not deleted.
Reset, factory setting
• Pull out the plug (1).
• During one of the 3 status messages A, B or C (see 10)
press the pushbuttons and Menu simultaneously for
longer than 12 seconds. The indicator lamp flashes slowly
at first, then quicker (rES). Then the status display
reappears, the reset is made.
The values shown under Programming (Chapter 18) are
set. The remote transmitters are not reset.
20 Attaching additional safety devices
Photo cell
Function: When the safety input is activated (opening the
contact) the operator stops and reverses as far as the OPEN
end position.
If the “automatic closure” function is also activated, following
the third successive obstruction message, the operator will
move to the OPEN end position and shut down.
Connection: Pull out plug with yellow bridge on the external
junction 2 and store it. Plug on safety device.
Safety rail, opto-sensor and warning light are
connected by extension modules.
EMERGENCY stop
Function: If the external safety device is operated when the
door is moving (Contact opened), the door stops immediately.
Once the EMERGENCY stop contact has closed, the door
operator can be moved again with the next pulse.
Connection: Pull out plug with green bridge on the external
junction 5 and store it. Plug on safety device.
21 Additional connections
Additional lighting
Connection must be performed only by qualified electricians.
In addition to the operator light (40W), optional lighting of a
maximum of 60 W (no tubular fluorescent lamps) can be
connected to terminals 1 and 2.
Note: Some energy saving lamps can interfere with the radio
signal.
External pulse input
An external pulse signal (e.g. wall button) can be connected
to terminals 18 and 19.
Additional antenna
An external antenna can be connected to terminals 21 and 20
(GND). The internal antenna (terminal 21) must be
disconnected.
Figure: Control board See also page 164.
22 Troubleshooting
Interference frequencies
The wireless signals of other 433 MHz transmitters can
interfere with the door operator.
Self-test
The system runs a self-test after initialisation, after each
motor operation and after every 2.25 hours in idle mode.
Error free = status message.
Error messages*
2EEprom data
3Current measurement
4Hardware Photo cell
5Switch off thyristors
6Switch off relay
7Watchdog test
8ROM test
9RAM test
Troubleshooting: Reset (Chapter 19) and then perform work
step Teaching in the door operator (Chapter 15)
If the error occurs again, request customer service.
Note: If the same error occurs in two successive self-tests,
the control system will be disabled (commands are rejected).
After approximately one further minute, the system runs
another self-test. If no errors are detected, the control system
is enabled again. If the error persists, a reset will need to be
performed. This will delete all settings and the door operator
will have to be taught in again.
Causes of errors/Remedies
DescriptionPossible cause/Remedy
Door operator light
flashes evenly
Door operator light
flashes at intervals of
4
Entrapment
protection device not
working.
The operator is not
working at all.
The operator is
defective.
The door has hit an obstruction, do
function test
Door operator is not taught in,
attention no protection by load
switch-off! Carry out door operator
Teaching in the door operator
(Chapter 15)
Incorrect setting of door or
entrapment protection device /
Reset and teach in again
None or wrong voltage supply / The
fuse of the motor control is defective
/ Check external terminals 7 and 8.
The slides are not snapped-in
properly./The toothed belts are not
tensioned correctly./The door
thresholds are frozen.
12 / 208N000924 12/2010 Magic 600
Operator closes the
door slowly (soft
start) whilst door
operator light flashes
The operator
switches off during
motion.
Remote transmitter is
not working, LED not
alight
Remote transmitter is
not working
The operator cannot
be used via the wall
keypad (optional).
The operator cannot
be used via the
remote transmitter
(optional).
Operator teaches in the travel
automatically. After CLOSED end
position, moves automatically to
OPEN end position. If the door
operator light flashes in intervals of
4, carry outTeaching in the door
operator (Chapter 15)
Check that the door is running
smoothly and that the entrapment
protection device is working properly
/ Reset / Teach in the door operator
Replace the batteries
If the function message assigned to
the transmission pulse is not
displayed whilst the transmitter is
actuated (see Chapter 16): Teach in
remote transmitter / Poor reception
(install optional antenna) energysaving lamps
Check the wall keypad and control
wire.
Radio level too weak. There are
interfering radio signals from other
transmission sources / Carry out
radio level check as described below
Changing the fuse
Pull out mains plug.
• Remove the operator hood, see page 164.
• Remove the faulty fuse (S1) from the fuse holder (S2) and
replace it. Make sure that the new fuse has the correct
value!
• Replace the operator hood.
Restore the mains connection.
Changing the battery of the remote
transmitter
Open the housing cover. Remove the battery, fit a new one
and replace the housing cover.
Use only leak-proof batteries. Make sure the polarity
is correct. Dispose of used batteries in an
environmentally-friendly way.
23 Maintenance intervals
Monthly
• Load switch-off (entrapment protection device)
• Emergency lock release
• Additional safety devices (if fitted)
Every 6 months
• Mounting of door operator on the ceiling and on the wall
24 Declaration of conformity
See page 167.
Declaration of incorporation see page 168.
25 Technical data
Mains connection230 V~, 50/60 Hz
Device fuse1.6 A, T (slow-blow)
Power consumption at rated load 140 W
Closed current< 2 W
Degree of protectionFor dry rooms
only, IP 20
Protection class 1
Wireless remote control433.92 MHz AM
Remote transmitter range 1)15 - 50 m
Remote transmitter batteriesCR 2032 (3 V)
Idle speed ~ OPEN >210 mm/s
~ CLOSE >140 mm/s
Traction600 N
Rated load150 N
Stroke length
Magic 600 2890 +/- 25 mm
Magic 600 long3978 +/- 25 mm
Total length 3)615 +/- 25 mm
Total length 2) 3)485 +/- 25 mm
Width285 mm
Width 2)363 mm
Installation height drive rail40 mm
Permissible
ambient temperatures
Storage-20°C to 80 °C
LightingE14, max. 40 W
Maximum number of duty cycles
per hour at rated load
Maximum number of duty cycles
without a break at rated load
Noise level at a distance of 2 m≤69 dB(A)
1) The transmission range of the remote transmitter may be
reduced considerably by external interference.
2) Dimensions with turned operator head
3) plus stroke length
-20°C to 50 °C
20
26 Replacement parts
See pages 162 and 163.
27 Accessories (optional)
Available from specialised dealer's:
• 4-command multi-use remote transmitter
• Wall keypad
• Key-operated control
• Keypad
• Wireless keypad
• External antenna
• Photo cell
• Extension module for opto-sensor
• Extension module for warning light
• Emergency lock release from outside or inside
• Safety rail 8.2 kohms
• Potential-free receiver, various frequencies
28 Removal, Disposal
8
Removing the door operator takes place in the
reverse sequence of the installation instructions
and must be carried out by qualified technicians.
Dispose of the device according to environmental
guidelines. Electrical parts must not be disposed of
as domestic waste. 2002/96/EG (WEEE)
Magic 600N000924 12/2010 13 / 208
FR Français
Traduction des instructions de service originales allemandes
Table des matières
1 Introduction 14
2 Description du produit 14
3 Symboles utilisés 14
4 Utilisation conforme, garantie 14
5 Mesures de sécurité informelles 14
6 Consignes de sécurité 14
7 Consignes de sécurité pour le montage 15
8 Dispositifs de sécurité de la motorisation de porte 15
9 Contrôle de sécurité 15
Contrôle de la coupure de sécurité
Déverrouillage de secours
Dispositifs de sécurité supplémentaires
10 Eléments d'affichage et de commande 15
11 Branchements 16
12 Préparations pour le montage 16
13 Montage 16
14 Mise en service 16
15 Apprentissage de la motorisation de porte 16
Apprentissage avec émetteur de poche
Apprentissage sans émetteur de poche
16 Apprentissage/effacement de l’émetteur de poche 17
17 Utilisation 17
18 Programmation 17
19 Remise à zéro 18
20 Raccordement de dispositifs de sécurité
supplémentaires 18
Remplacement de la pile de l’émetteur de poche
23 Intervalles d’entretien 20
24 Déclaration de conformité 20
25 Caractéristiques techniques 20
26 Pièces de rechange 20
27 Accessoires (en option) 20
28 Démontage, élimination 20
1 Introduction
Lire attentivement les instructions de service avant le
montage et l’utilisation. Observer impérativement les
illustrations et les indications fournies.
2 Description du produit
L'émetteur de poche fourni est programmé pour la
motorisation de porte.
Emballage : Toutes les matières utilisées sont recyclables.
Eliminer l’emballage en respectant l’environnement,
conformément aux dispositions légales et aux possibilités
locales.
Fournitures, voir page 162.
3 Symboles utilisés
Les symboles ci-après sont utilisés dans la présente notice :
PRUDENCE Signale un danger pour les personnes et
le matériel. La non-observation des indications
signalées par ce symbole peut être à l’origine de blessures
graves et de dommages matériels.
REMARQUE : Informations techniques à observer
plus particulièrement.
4 Utilisation conforme, garantie
Cette motorisation de porte est conçue pour les garages
privés. Toute utilisation sortant de ce cadre est considérée
comme étant non conforme.
Son utilisation en environnement explosif n’est pas autorisée.
Toutes
• modifications ou transformations
• utilisations de pièces de rechange autres que des pièces
d’origine
• réparations par des entreprises ou des personnes non
agréées par le fabricant peuvent entraîner la perte des
prestations de garantie.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
• consécutifs à la non-observation des instructions de
service
• dus à des défauts techniques de la porte motorisée et à des
déformations de la structure intervenues au cours de
l’utilisation
• résultant d’une maintenance incorrecte de la porte.
.
5 Mesures de sécurité informelles
Conserver les instructions de service en vue d’une utilisation
future.
Le cahier de contrôle joint doit être rempli par le monteur et
conservé par l’utilisateur avec tous les autres documents
(porte, motorisation).
6 Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
La motorisation de porte ne doit être utilisée que si
l’intégralité de la zone de déplacement de la porte est visible.
Lorsque la motorisation est actionnée, s’assurer que
personne ne se trouve dans le rayon d’action.
Le courant de la motorisation doit être coupé avant
l’exécution de travaux sur celle-ci.
Activités interdites lors de l’utilisation d’une motorisation de
porte :
• Passer à pied ou à bord d’un véhicule sous la porte en
mouvement.
• Lever des objets et/ou des personnes à l’aide de la porte.
• Ne pas confier la commande à des enfants pour éviter
qu’ils ne jouent avec celle-ci.
La motorisation de porte ne peut être utilisée que si
• tous les utilisateurs ont été informés de son fonctionnement
et de son utilisation.
• la porte satisfait aux normes EN 12604, EN 12605 et DIN
EN 13241-1.
• le montage de la motorisation de porte a été effectué
conformément aux normes (EN 12453, EN 12445 et
EN 12635).
• les éventuels équipements de sécurité supplémentaires
(cellule photoélectrique, capteur optique, listel de sécurité)
14 / 208N000924 12/2010 Magic 600
sont en ordre de marche.
567
8
A
B
C
• un déverrouillage de secours accessible depuis l’extérieur
est prévu pour les garages qui ne disposent pas d’un
deuxième accès. Le cas échéant, celui-ci doit être
commandé séparément.
• un portillon équipant la porte de garage est fermé et muni
d’un dispositif de sécurité empêchant la mise en marche
lorsque le portillon est ouvert.
• un dispositif de sécurité supplémentaire (listel de sécurité,
etc.) a été monté avant d'activer la fermeture automatique.
• Les personnes, dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales sont déficientes ou dont l'expérience et/ou les
connaissances sur la motorisation de porte sont
insuffisantes, doivent être supervisées par une personne
responsable de leur sécurité.
7 Consignes de sécurité pour le
montage
Le montage doit être confié à un personnel qualifié.
Les travaux sur l’installation électrique ne doivent être
effectués que par un personnel qualifié et agréé.
La charge admissible et l’adéquation de la structure du
bâtiment qui doit recevoir la motorisation de porte doivent
être vérifiées et confirmées par un professionnel qualifié.
La motorisation de porte complète doit être fixée de manière
sûre à tous les points de fixation. Le matériel de fixation doit
être choisi en fonction de la structure support de manière à ce
que les points de fixation acceptent chacun une force de
traction minimale de 900 N.
Si ces critères ne sont pas remplis, un risque de
dommage corporel et matériel existe en cas de chute
de la motorisation ou de mouvement incontrôlé de la porte.
Le perçage des trous de fixation ne doit endommager ni la
statique du bâtiment, ni des conducteurs électriques ou des
conduites d’eau ou autres.
Après avoir soulevé la motorisation au plafond du bâtiment,
l’empêcher de tomber à l’aide de moyens appropriés jusqu’à
sa fixation complète. (Voir l’illustration de la page 159)
Observer les consignes de sécurité au travail en vigueur,
éloigner les enfants pendant les travaux.
9 Contrôle de sécurité
Contrôle de la coupure de sécurité
La coupure de sécurité automatique est un dispositif destiné
à prévenir les blessures dues au déplacement de la porte.
Arrêter la porte de l’extérieur avec les deux mains, à hauteur
des hanches.
Lors de la fermeture:
Lorsqu'elle rencontre une résistance, la porte doit s’arrêter
automatiquement et repartir légèrement en arrière.
Lors de l'ouverture:
La porte doit s'arrêter automatiquement si elle rencontre une
résistance (si le menu A7 = 1, une brève marche arrière se
produit ensuite).
Après une coupure de sécurité, la lampe de la motorisation
de porte clignote jusqu’à la prochaine impulsion ou instruction
radio.
Déverrouillage de secours
Effectuer les vérifications selon les indications fournies à la
page 161 (J).
Dispositifs de sécurité supplémentaires
Vérifier le parfait fonctionnement conformément aux
indications du fabricant.
Important : vérifier le fonctionnement et la bonne
mobilité de la porte. La régler si nécessaire. La
tension des ressorts de la porte doit être ajustée de manière
à ce que le porte soit équilibrée et que l'ouverture et la
fermeture manuelles se fassent facilement, régulièrement et
sans à-coups.
• Prise de courant avec contact de protection normalisée
adaptéeà env. 10 à 50 cm de la position de fixation du
bouton de la motorisation.
(Fusibles, voir les caractéristiques techniques).
• La motorisation de porte ne doit être montée que dans des
garages secs.
Préparer le kit de montage pour le raccordement de la porte
et le monter conformément à la notice.
13 Montage
Voir les Indications de montage, à partir de la page 155.
Au besoin, la tête d'entraînement peut être pivotée de 90º par
rapport au rail de roulement (voir page 155 (A)).
Etape de montage D, page 156:
1. Serrer l’écrou tendeur de la courroie dentée jusqu’à ce que
celle-ci ne repose plus dans le rail de guidage (ce qui
correspond à la cote X).
2. Augmenter la tension de la courroie dentée à l’aide de
l’écrou tendeur (cote B) en fonction de la longueur de la
motorisation de porte (cote A).
Etape de montage G, page 157, cotes de montage:
Portes sectionnelles à refoulement plafond
Linteau basCote G
Euro30 à 50 mm G2
G6020 à 40 mm G3
G60 Max30 à 50 mm G1
Linteau standard
Euro100 à 120 mm G2
G60100 à 120 mm G3
G60 Max100 à 120 mm G1
Porte basculante20 à 40 mm G4
14 Mise en service
Lorsque le montage est terminé
• Ouvrir lentement la porte à la main jusqu'à que le chariot
s'enclenche audiblement.
• Etablir la liaison secteur, l'afficheur clignote en affichant
alternativement L et 4. La lampe de la motorisation de porte
clignote par intervalles de 4.
• Apprentissage de la motorisation de porte (voir Chapitre
15)
• Apprentissage de l'émetteur de poche (voir Chapitre 16)
• Effectuer un contrôle de sécurité (voir Chapitre 9)
15 Apprentissage de la motorisation de
porte
ATTENTION : la protection procurée par la
coupure de sécurité n’agit pas pendant
l’apprentissage de la motorisation de porte!
Remarque: l’apprentissage n’est possible que lors du
montage initial ou après une remise à zéro de la motorisation
de porte. N’actionner aucune touche pendant
l’apprentissage.
Préparation : coupler la porte à la motorisation.
Apprentissage avec émetteur de poche
Au moment de la livraison et après une remise à zéro
de la motorisation de porte, l’émetteur de poche
possède les fonctions suivantes:
• A Fonction homme mort et réglage fin «OUVERTURE»
• B Fonction homme mort et réglage fin «FERMETURE»
• C et D Confirmation (mise en mémoire)
Après l’apprentissage de la motorisation
de porte, la touche A est utilisée pour la
télécommande. Les autres touches
peuvent être utilisées pour commander
d’autres motorisations ou récepteurs
radio similaires.
Apprentissage
• Actionner la touche A et la maintenir enfoncée. La porte se
déplace dans le sens de l’ouverture.
• Lorsque la position finale «OUVERTURE» souhaitée est
atteinte, relâcher la touche A. (Correction possible avec la
touche B)
• Enfoncer brièvement la touche C, Apprentissage: la
motorisation de porte apprend automatiquement la
«position finale OUVERTURE/FERMETURE» et les forces
des «déplacements OUVERTURE/FERMETURE».
L’éclairage de la motorisation de porte clignote de manière
rythmique.
L’apprentissage est terminé quand la porte est ouverte et
l’éclairage de la motorisation est allumé.
Contrôler la coupure de sécurité conformément au
Chapitre 9, Contrôle de sécurité.
Fig.
Apprentissage sans émetteur de poche
Sur la motorisation de porte:
• Actionner la touche et la maintenir enfoncée. La porte
se déplace dans le sens de l’ouverture. Relâcher la touche
lorsque la position d'ouverture souhaitée est atteinte. La
touche permet d'effectuer une correction.
• Actionner la touche Menu . La motorisation de porte
apprend automatiquement la «position finale
OUVERTURE/FERMETURE» et les forces des
«déplacements OUVERTURE/FERMETURE». L’éclairage
de la motorisation de porte clignote de manière rythmique.
L’apprentissage est terminé quand la porte est ouverte et
l’éclairage de la motorisation est allumé.
Contrôler la coupure de sécurité conformément au
Chapitre 9, Contrôle de sécurité.
16 / 208N000924 12/2010 Magic 600
16 Apprentissage/effacement de
D
E
D
E
A
B
C
<1,5 Sek
>1,5 Sek
l’émetteur de poche
Apprentissage de l’émetteur de poche:
• Pendant qu'un des trois messages d'état A, B ou C est
affiché (voirChapitre 10), actionner simultanément les
touches et (env. 1 s.), F clignote sur l'afficheur.
• Actionner la touche souhaitée sur l'émetteur de poche, la
commande radio est apprise. F est affiché sur l'afficheur.
Note: F est affiché sur l'afficheur pendant l'impulsion
d'émission.
Effacer (tous les) émetteur(s) de poche
Pendant qu'un des trois messages d'état A, B ou C est affiché
(voir Chapitre 10), actionner simultanément les touches
et pendant >6 s., F clignote sur l'afficheur. Le message
d'état est à nouveau affiché au bout de 3 s.
17 Utilisation
PRUDENCE: une utilisation imprudente de la
motorisation de porte peut entraîner des blessures et
des dommages matériels. Observer les règles de sécurité de
base:
maintenir la zone de pivotement dégagée à l'intérieur et à
l'extérieur pour l'ouverture et la fermeture de la porte. Tenir
les enfants à l'écart.
Les mouvements de la porte peuvent être déclenchés et
arrêtés à l’aide de l’émetteur de poche fourni ou d’éléments
de commande raccordés en option (par ex. un boutonpoussoir mural).
Des équipements externes supplémentaires (p. ex. un arrêt
d’urgence) peuvent être raccordés.
N’utiliser la motorisation de porte que si la porte
est solidaire. Le système électronique apprendrait
sinon des valeurs de force erronées. Des
dysfonctionnement pourraient en résulter.
18 Programmation
Activer le mode de programmation
Pendant qu'un des 3 messages d'état A, B ou C est affiché
(voir Chapitre 10), actionner la touche Menu pendant
plus de 1,5 secondes. L'afficheur passe dans l'affichage du
menu (D).
Sélectionner le menu Programmation
Sélectionner le menu souhaité au moyen des
toucheset. La désignation du menu à deux positions est
affichée alternativement en clignotant. L'affichage suivant
apparaît pour le menu A0 : A 0 A...
Afficher/modifier la valeur du menu
Affichages : actionner la touche Menupendant moins de
1,5 secondes, la valeur de menu (E) est affichée.
Modifier : modifier la valeur avec les toucheset.
Mémoriser : actionner la touche Menupendant moins
de1,5 secondes, le menu de programmation (D) est à
nouveau affiché.
Quitter le mode de programmation
Actionner la touche Menu pendant plus d'1,5 seconde,
l'affichage passe au message d'état, les modifications sont
mémorisées.
Si aucune touche n’est actionnée pendant 15 secondes dans
la phase de programmation, le mode de programmation est
quitté automatiquement.
ATTENTION : si les valeurs des menus de
programmation A0 à A4 sont modifiées, la coupure
de sécurité s'assure plus de protection! Avant une remise
en service, effectuer un nouvel apprentissage de la
motorisation de porte. Pour ce faire, effectuerApprentissage
de la motorisation de porte (Chapitre 15) .
Réglage usine
Menu
Fonction, plage de réglage, unité
A0 Longueur AVANCE EN DOUCEUR OUVERTURE
par 7 cm
0..9
A1 Longueur AVANCE EN DOUCEUR FERMETURE
par 7 cm
0..9
A2 Vitesse d'avance en douceur (FERMETURE) en
mm/s.
0= 50...9= 140
A3 Backjump, ARRET= 0 MARCHE= 11
A4 Changement du sens de la marche, ARRET= 0
MARCHE= 1
Réglage (avec +/-) possible uniquement si la prise
ARRET D'URGENCE (1, verte) est branchée.
A5 Augmentation de la force OUVERTURE 0..93
A6 Augmentation de la force FERMETURE 0..93
A7 Type de porte : porte sectionnelle à refoulement
plafond/porte basculante = 0
Porte sectionnelle latérale * = 1
Porte sectionnelle latérale * avec démarrage en
douceur = 2
* Libération des obstacles aussi dans le sens
OUVERTURE
A8 Temps d'alerte (OUVERTURE/FERMETURE) 1 =
2 s... 8=16 s.
A9 Carte additionnelle
0= ZKMagicS
1= ZKMagic
b0 Relais 1 (pour carte additionnelle ZKMagic)
0= Aucune fonction
1= Serrure électrique
2= Feu de signalisation *
3= Test de cellule photoélectrique * (interruption
de tension d'émetteur)
4= Affichage d'état * : porte en fin de course
OUVERTE
5= Affichage d'état * : porte en fin de course
FERMEE
6= Feu vert*
7= Feu rouge*
* quand A9= 1
2
4
5
0
0
0
0
0
Magic 600N000924 12/2010 17 / 208
b1 Relais 2 (pour carte additionnelle ZKMagic)
0= Aucune fonction
1= Serrure électrique*
2= Feu de signalisation *
3= Test de cellule photoélectrique * (interruption
de tension d'émetteur)
4= Affichage d'état * : porte en fin de course
OUVERTE
5= Affichage d'état * : porte en fin de course
FERMEE
6= Feu vert*
7= Feu rouge*
* quand A9= 1
b2 Protection du bord de fermeture (module
additionnel)
0= ARRET 1= DSO
b3 Identification de marche à vide 0= ARRET 1=
MARCHE
b4 Fermeture automatique
0= ARRET 1= 10 s.2= 30 s.
3= 1 min.4= 2 min.5= 3 min.
6= 5 min.7= 10 min.9= 15 min.
respectivement avec temps d'alerte
b6 Intervalle d’entretien*
0= ARRET
1..9 (1 000 mouvements de porte)
Exemple : 5 = 5000 mouvements de porte
Lorsque l'intervalle d'entretien est écoulé,
l'éclairage de la motorisation clignote après
chaque avance de porte. Un nouveau réglage
remet le compteur de l'intervalle d'entretien à
zéro.
b7 Numéro de la version : 8 chiffres sont affichés l'un
après l'autre, précédés d'un tiret «-».
Exemple : -04200510 indique :
Version : 04 Date : 20.05.10
b8 Mode Service
0= Panneau de commande libre, points de menu
réglables
0= Panneau de commande verrouillé, points de
menu non réglables
0= Sortie des données (carte additionnelle)
Réglage possible uniquement si la prise ARRET
D'URGENCE (1, verte) et la cellule
photoélectrique (2, jaune) sont branchées.
b9 Compteur de courses : 8 chiffres sont affichés l'un
après l'autre, précédés d'un tiret «-».
Exemple : -00008000 indique :
8000 courses
C0 Mode Test pour Magic-Door-Control (en
option)
Signal radio, maximum 15 secondes :
0= Pas de signal
1= Fin de course OUVERTURE
2= Fin de course FERMETURE
3= Démarrage en ouverture
4= Démarrage en fermeture
5= Arrêt en cours de marche
7= Erreur
8= Obstacle
1)
Si l'augmentation de la force (A5, A6) est > 3 et/ou
la fermeture automatique (b4) est réglée sur MARCHE
(>0), la porte ne doit être utilisée que si elle est dotée d'un
dispositif de sécurité supplémentaire.
0
0
1
0
0
0
0
19 Remise à zéro
ATTENTION : la protection procurée par la
coupure de sécurité n’agit plus après une remise à
zéro! Avant une remise en service, effectuer un nouvel
apprentissage de la motorisation de porte. Pour ce faire,
effectuer Apprentissage de la motorisation de porte (Chapitre
15) .
Remise à zéro (valeurs mémorisées des courses
d'apprentissage)
Pendant qu'un des 3 messages d'état A, B ou C est affiché
(voir Chapitre 10), actionner simultanément les touches et
Menu pendant plus de 8 et moins de 10 secondes. Le
voyant clignote (r), puis le message d'état est affiché, la
remise à zéro est effectuée.
L'émetteur de poche n'est pas effacé.
Remise à zéro, réglage usine
• Débrancher la fiche (1).
• Pendant qu'un des 3 messages d'état A, B ou C est affiché
(voir 10), actionner simultanément les touches et Menu
pendant plus de 12 secondes. Le voyant clignote tout
d'abord lentement, puis plus rapidement (rES). L'affichage
d'état réapparaît finalement, la remise à zéro est effectuée.
Les valeurs indiquées sous Programmation (Chapitre 18)
sont réglées. L'émetteur de poche n'est pas effacé.
20 Raccordement de dispositifs de
sécurité supplémentaires
Cellule photoélectrique
Fonction : lorsque l'entrée de sécurité est actionnée (le
contact est ouvert) la motorisation s'arrête et repart jusqu'à la
fin de course OUVERT.
Si la fonction «Fermeture automatique» est aussi activée, la
motorisation revient au bout de 3 messages d'obstacle
consécutifs en position de fin de course OUVERT, et est
désactivée.
Raccordement: débrancher la fiche dotée du shunt jaune sur
le raccordement externe 2 et la conserver. Brancher le
dispositif de sécurité.
Le listel de sécurité, le capteur optique et le feu
de signalisationsont raccordés au moyen de modules
d'extension.
Arrêt d’urgence
Fonction: si le dispositif de sécurité raccordé est actionné
pendant la fermeture de la porte (contact ouvert), la porte
s’immobilise immédiatement. Après la fermeture du contact
d’arrêt d’urgence, la motorisation de porte peut à nouveau
être mise en mouvement avec l’impulsion suivante.
Raccordement: débrancher la fiche dotée du shunt vert sur
le raccordement externe 5 et la conserver. Brancher le
dispositif de sécurité.
21 Raccordements supplémentaires
Eclairage supplémentaire
Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié.
Un éclairage supplémentaire de 60 W max. (pas de tube
fluorescent) peut être raccordé en plus de la lampe de la
motorisation (40 W) aux bornes 1 et 2.
Note : certaines ampoules basse consommation peuvent
parasiter le signal radio.
Entrée d'impulsions externe
Un signal d'impulsions externe (p. ex. un bouton-poussoir
mural) peut être raccordé aux bornes 18 et 19.
18 / 208N000924 12/2010 Magic 600
1
2
21
20
19
18
Antenne supplémentaire
Une antenne externe peut être raccordée aux bornes 21 et 20
(GND). L'antenne interne (borne 21) doit être débranchée.
Figure : platine de commande. Voir aussi la page 164.
22 Dépannage
Fréquences parasites
Les signaux radio d’autres émetteurs 433 MHz peuvent
perturber la motorisation de porte.
Autotest
Un autotest est effectué après la mise en marche, après
chaque fonctionnement du moteur et toutes les 2,25 h au
repos.
Sans erreur = Message d'état.
Messages d'erreurs*
2Données EEprom
3Mesure du courant
4Matériel CP
5Désactivation thyristors
6Désactivation relais
7Test chien de garde
8Test ROM
9Test RAM
Dépannage: effectuer une remise à zéro (Chapitre 19), puis
l'étape de travail Apprentissage de la motorisation de porte (Chapitre 15) .
Si l'erreur resurgit, contacter le service après-vente.
Remarque: si le même défaut est constaté au cours de 2
autotests successifs, la commande est verrouillée (les
instructions sont rejetées). Un nouvel autotest est effectué au
bout d’env. une minute supplémentaire. Si aucun défaut n’est
constaté, le verrouillage est de nouveau annulé. Il faut
effectuer une remise à zéro si l’erreur persiste. Tous les
réglages sont alors effacés. Il est nécessaire de
reprogrammer la motorisation de porte.
Causes de défauts/Remèdes
DescriptionCause possible/Remède
La lampe de la
motorisation de porte
clignote
régulièrement.
La lampe de la
motorisation de porte
clignote par
intervalles de 4.
La porte a rencontré un obstacle.
Effectuer un test de fonction.
L'entraînement de porte n'est pas
programmé, attention, pas de
protection par coupure de sécurité!
Effectuer motorisation de porte
Apprentissage de la motorisation de
porte (Chapitre 15).
La protection en cas
d’obstacle ne
fonctionne pas.
La motorisation ne
fonctionne pas du
tout.
L’entraînement
fonctionne mal.
L'entraînement ferme
la porte lentement
(marche en douceur)
pendant que la lampe
de la motorisation de
porte clignote.
La motorisation
s’arrête en cours de
fonctionnement.
L’émetteur de poche
ne fonctionne pas, la
LED n'est pas
allumée.
L’émetteur de poche
ne fonctionne pas.
La motorisation ne
réagit pas au boutonpoussoir mural
(option).
La motorisation ne
réagit pas à
l'émetteur de poche.
Remplacement du fusible
Débrancher la fiche secteur.
• Démonter le couvercle de la motorisation, voir page 164.
• Sortir le fusible défectueux (S1) de son support (S2) et le
remplacer. Respecter l’intensité du fusible!
• Remonter le couvercle de la motorisation.
Rétablir la liaison au secteur.
La porte est mal réglée ou un
obstacle est présent/effectuer une
remise à zéro et un nouvel
apprentissage.
Alimentation électrique absente ou
incorrecte/fusible de la commande
moteur défectueux/contrôler les
raccordements externes 7 et 8.
Chariot pas enclenché/courroie
dentée détendue/seuil de porte
grippé.
L'entraînement apprend lui-même la
course de travail. La course en fin
de course OUVERTURE intervient
automatiquement à l'issue de la fin
de course FERMETURE. Si la
lampe de la motorisation de porte
clignote ensuite par intervalles de 4,
effectuer Apprentissage de la motorisation de porte (Chapitre 15).
Vérifier la mobilité de la porte et la
protection en cas d’obstacle/
effectuer une remise à zéro/
apprentissage de la motorisation de
porte.
Changer la pile.
Si, pendant que l'émetteur est
actionné, le message de fonction
assigné à l'impulsion d'émission
n'est pas affiché (voir Chapitre 16):
Apprentissage de l'émetteur de
poche/réception faible (installer une
antenne supplémentaire) Ampoules
basse tension
Contrôler le bouton-poussoir mural
et le câble de commande.
Niveau radio trop faible. Présence
de signaux radio parasites
provenant d'autres sources/effectuer
un contrôle du niveau radio de la
manière décrite ci-après.
Remplacement de la pile de l’émetteur de
poche
Ouvrir le couvercle du boîtier. Sortir la pile, la remplacer et
refermer le couvercle.
N’utiliser que des piles étanches. Lors de la mise en
place, veiller à ce que la polarité soit correcte.
Eliminer l’ancienne pile en respectant les règles de protection
de l’environnement.
Magic 600N000924 12/2010 19 / 208
23 Intervalles d’entretien
27 Accessoires (en option)
Une fois par mois
• Coupure de sécurité (protection en cas d’obstacle)
• Déverrouillage de secours
• Dispositifs de sécurité supplémentaires (le cas échéant)
Tous les 6 mois
• Fixation de la motorisation de porte au plafond et au mur.
24 Déclaration de conformité
Voir page 169.
Déclaration de montage voir page 170.
25 Caractéristiques techniques
Raccordement secteur230 V~, 50/60 Hz
Fusible1,6 A, T (à action
Consommation de courant à la
charge nominale
Courant de repos< 2 W
Type de protectionuniquement pour
Classe de protection 1
Radiocommande433,92 MHz AM
Portée de l'émetteur de poche 1)15 à 50 m
Pile de l’émetteur de pocheCR 2032 (3V)
Vitesse au ralenti ~ OUVERTURE
Force de traction600 N
Charge nominale150 N
Course
Magic 600 2890 +/- 25 mm
Magic 600 long3978 +/- 25 mm
Longueur totale 3)615 +/- 25 mm
Longueur totale 2) 3)485 +/- 25 mm
Largeur285 mm
Largeur 2)363 mm
Hauteur de montage du rail
d'entraînement
Températures ambiantes
admissibles
Entreposage-20 °C à + 80 °C
EclairageE14, max. 40 W
Nombre d'actionnements
maximum par heure à charge
nominale
Nombre d'actionnements
maximum ininterrompus à charge
nominale
Niveau sonore à 2 m de distance≤69 dB(A)
retardée)
140 W
locaux secs,
IP 20
>210 mm/s
~ FERMETURE
>140 mm/s
40 mm
-20 °C à + 50 °C
Disponibles chez les revendeurs spécialisés :
• Emetteur de poche 4 fonctions pour usage multiple
• Bouton-poussoir mural
• Bouton-poussoir à clé
• Bouton codeur
• Bouton codeur radio
• Antenne extérieure
• Cellule photoélectrique
• Module d'extension pour capteur optique
• Module d'extension pour feu de signalisation
• Déverrouillage de secours extérieur ou intérieur
• Listel de sécurité 8,2 kOhms
• Récepteur libre de potentiel, différentes fréquences
28 Démontage, élimination
Pour le démontage de la motorisation de porte,
procéder dans l’ordre inverse à celui du montage.
Cette opération doit être confiée à un personnel
qualifié.
L'élimination doit être effectuée en respectant
l’environnement. Les composants électrotechniques ne
doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. 2002/
96/EG (DEEE)
20
8
1) Des influences extérieures peuvent grandement réduire la
portée de l'émetteur de poche.
2) Cote, bouton de motorisation tourné
3) avec course supplémentaire
26 Pièces de rechange
Voir page 162 et 163.
20 / 208N000924 12/2010 Magic 600
SE Svenska
Översättning av den tyska originalbruksanvisningen
Innan installation och idrifttagning ska bruksanvisningen
läsas igenom noggrant. Beakta ovillkorligen illustrationer och
anvisningar.
2 Produktbeskrivning
Den bifogade handsändaren är programmerad på
portautomatiken.
Förpackning: Endast återvinningsbara material används.
Förpackningarna ska avfallshanteras miljövänligt enligt
lagstadgade föreskrifter och de möjligheter som finns på
plats.
Leveransomfattning, se sidan 162
3 Symbolanvändning
I denna anvisning används följande symboler:
SE UPP Varnar för risker för personer och material.
Ignoreras anvisningar märkta med denna symbol kan
det leda till allvarliga personskador och materiella skador.
ANMÄRKNING: Tekniska anvisningar som måste
beaktas särskilt.
4 Avsedd användning, garanti
Denna portautomatik är lämplig att använda på privata
garage. All annan användning betraktas som en användning
för obehörigt ändamål.
En användning i en explosionsskyddad omgivning är inte
tillåtet.
Om inte tillverkaren i samtliga fall skriftligen godkänt
• om- eller tillbyggnader
• användning av reservdelar som inte är originaldelar
• reparationer utförda av företag eller personer som inte
auktoriserats av tillverkaren kan detta leda till att garantin
upphör att gälla.
För skador som
• är ett resultat av att bruksanvisningen inte följts
• härleds till tekniska fel på porten som ska drivas och
strukturdeformationer som uppträder under användningen
• är ett resultat av osakkunnigt underhåll av porten
ansvaras ej.
5 Informella säkerhetsåtgärder
Spara bruksanvisningen för framtida användning.
Bifogat kontrollhäfte måste fyllas i av montören och ska
förvaras av innehavaren tillsammans med alla andra
underlag (port, portautomatik).
6 Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Portautomatiken får endast manövreras när sikten
över hela rörelseområdet är fri. Ta hänsyn till andra personer
inom arbetsområdet vid manövrering.
Arbeten på portautomatiken ska endast utföras i strömlöst
tillstånd.
Otillåtna aktiviteter vid användning av en portautomatik:
• Att gå eller köra igenom en port som rör sig.
• Att lyfta eller skjuta föremål och/eller personer med hjälp av
porten.
• Att ge fjärrkontrollen till barn om de inte står under uppsikt,
de kan leka med den.
Portautomatiken får endast köras när
• alla användare fått instruktioner om funktion och
användning
• porten uppfyller standarderna EN 12604, EN 12605 och
DIN EN 13241-1.
• monteringen av portautomatiken genomförts enligt
standarderna (EN 12453, EN 12445 och EN 12635).
• ev. extramonterade säkerhetsanordningar(fotocell,
optosensor, säkerhetslist) är funktionsdugliga.
• det finns en nödöppning utifrån på garage utan en andra
ingång. Den ska i förekommande fall beställas separat.
• när en gångdörr som sitter i porten är stängd och utrustad
med en säkerhetsanordning, som förhindrar en inkoppling
när dörren är öppen
• en extra säkerhetsanordning (säkerhetslist) monterats
innan stängningsautomatiken aktiverats.
• Om personer använder portautomatiken som har
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga och/eller
som saknar erfarenhet och/eller kunskap, måste detta ske
under uppsikt av en person som ansvarar för dessa
personers säkerhet.
Magic 600N000924 12/2010 21 / 208
567
8
A
B
C
132
7 Säkerhetsanvisningar för
installationen
Låt utbildat fackfolk utföra installationen.
Arbeten på elinstallationen får endast utföras av behöriga
elektriker.
Bärförmågan och lämpligheten hos den byggnad där
portautomatiken ska installeras, ska kontrolleras av och
intygas av sakkunnig personal.
Portautomatiken måste fästas säkert och fullständigt i alla
fästpunkter. Fästelementen ska väljas efter
stödkonstruktionens beskaffenhet, så att varje fästpunkt står
emot minst 900 N dragkraft.
Om dessa krav inte uppfylls finns risk för att
personskador och materiella skador på grund av att
portautomatiken faller ned eller att porten öppnas
okontrollerat.
När fästhål borras får varken byggnadens statik eller
elektriska, vattenförande eller andra ledningar skadas.
Efter att portautomatiken lyfts upp till byggnadens tak ska den
säkras med lämpliga medel tills fastsättningen är helt klar, så
att den inte ramlar ned. (Se bild på sidan 159)
Beakta relevanta arbetarskyddsföreskrifter, håll barn borta
under installationen.
8 Säkerhetsanordningar på
portautomatiken
Portautomatiken har följande säkerhetsanordningar.
Dessa får varken tas bort eller hindras i sin funktion.
• Automatiskt säkerhetsstopp i funktionerna ”ÖPPEN” och
”STÄNGD”
• Anslutning för fotocell/säkerhetslist/optosensor.
• NÖDSTOPP-anslutning: Anslutning av t.ex. en brytare
(extra) på en i porten inbyggd gångdörr.
A Port i ändläge ÖPPEN
B Porten mellan båda ändlägen
C Port i ändläge STÄNGD
Tillståndsmeddelanden
Under portrörelse i riktning ÖPPEN:
C => B => A...
Under portrörelse i riktning STÄNGD:
A => B => C...
L4 Ställa in ändläge ÖPPEN
L3 Referenskörning STÄNGD och ställa in ändläge
STÄNGD
L2 Inlärningskörning ÖPPEN (manöverkraftvärden)
L1 Inlärningskörning STÄNGD (manöverkraftvärden)
Err Fel och felnummer (blinkande)
9 Säkerhetskontroll
Kontrollera säkerhetsstopp
Det automatiska säkerhetsstoppet är ett klämskydd och en
skyddsanordning, som ska förhindra skador från en port som
är i rörelse.
Stoppa porten från utsidan med båda händerna i höfthöjd
Vid stängning:
Porten måste stanna automatiskt och gå tillbaka kort, när den
stöter på ett motstånd.
Vid öppning:
Porten måste stanna automatiskt när den stöter på ett
motstånd (när meny A7 = 1, sedan sker en kort återkörning).
Efter ett säkerhetsstopp blinkar portautomatiklampan tills
nästa impuls eller radiokommando.
Nödöppning
Kontrollera enligt anvisningarna på sidan 161 (J).
Extra säkerhetsanordningar
Kontrollera att funktionen är felfri enligt tillverkarens
anvisningar.
11 Anslutningar
1NÖDSTOPP (grön)
2Fotocell (gul)
3Impuls
22 / 208N000924 12/2010 Magic 600
12 Installationsförberedelse
Viktigt:Gör en funktionskontroll av porten,
kontrollera att den är lättrörlig och justera vid behov.
Portens fjäderspänning måste ställas in så, att den är
utbalanserad, går att öppna och stänga för hand lätt, jämnt
och ryckfritt.
• Ett lämpligt jordateluttag i standardutförande ca. 10 - 50
cm bredvid portautomatikens fästpunkt.
(Säkring, se tekniska data)
• Installera portautomatiken endast i torra garage.
Ha monteringssatsen för portanslutningen i beredskap vid
den porttyp som ska monteras och montera enligt
anvisningen.
13 Montering
Se anvisningar om montering fr.o.m. sidan 155.
Vid behov går det att vrida portautomatiken 90° mot
löpskenan (Se sidan 155 (A)).
Monteringssteg D, sidan 156:
1. Dra åt kuggremmens spännmutter tills kuggremmen inte
längre ligger mot i styrskenan (motsvarar mått X).
2. Öka kuggremsspänningen enlighet portautomatiklängden
med spännmuttern (mått B).
Vid leveransen och efter en återställning av
portautomatiken har handsändaren följande
funktioner:
• A Död-mans-läge och fininställning ”ÖPPEN”
• B Död-mans-läge och fininställning ”STÄNGD”
• C och D bekräftelse (spara)
Efter inlärningen av portautomatiken
används knapp A för fjärrkontroll, de
andra knapparna kan användas för att
styra ytterligare portautomatik eller
radiomottagare av samma konstruktion.
Inlärning
• Tryck på knapp A och håll den intryckt,
porten rör sig i öppningsriktningen.
• Släpp knapp A när den önskade positionen ändläge
”ÖPPEN” nåtts. (Det går att korrigera med knapp B)
• Tryck en gång kort på knapp C, inlärningsmoment:
Portautomatiken lär automatiskt in ”ändläge ÖPPEN/
STÄNGD” och krafterna för ”sträckorna ÖPPEN/
STÄNGD”. Portautomatikbelysningen blinkar rytmiskt.
Inlärningen är avslutad, när porten är öppen och
portautomatikbelysningen lyser.
Kontrollera säkerhetsstoppet enligt Kapitel 9,
Säkerhetskontroll.
Inlärning utan handsändare
På portautomatiken:
• Tryck på knapp och håll den intryckt, porten rör sig i
Fig.
öppningsriktningen. Släpp knappen när önskad
öppningsposition uppnåtts. Det går att korrigera med
knapp.
• Tryck på knappen meny. Portautomatiken lär
automatiskt in ”ändläge ÖPPEN/STÄNGD”och krafterna
för ”sträckorna ÖPPEN/STÄNGD”.
Portautomatikbelysningen blinkar rytmiskt.
Inlärningen är avslutad, när porten är öppen och
portautomatikbelysningen lyser.
Kontrollera säkerhetsstoppet enligt Kapitel 9,
Säkerhetskontroll.
14 Idrifttagning
Efter avslutad montering
• Öppna porten långsamt för hand, tills släden hörbart gått i
ingrepp.
• Anslut till elnätet, displayen visar växelvis blinkande L och
4. Portautomatikens lampa blinkar i 4-takts intervaller.
• Lär in portautomatiken (Se Kapitel 15)
• Lär in handsändaren (Se Kapitel 16)
• Genomför en säkerhetskontroll (Se Kapitel 9)
15 Inlärning av portautomatik
OBS: Vid inlärning av portautomatiken saknas
skydd från ett säkerhetsstopp!
Anmärkning: Inlärning går endast att göra vid
förstagångsmontering eller efter en återställning av
portautomatiken. Tryck inte på några knappar under
inlärningen.
Förberedelse: Koppla ihop porten med portautomatiken.
16 Inlärning/radering av handsändare
Lär in handsändare:
• Under en av de 3 statusmeddelandena A, B eller C (Se
Kapitel 10), tryck på knapparnaoch samtidigt
(ca. 1 sek.), på displayen blinkar F.
• Tryck på önskad knapp på handsändaren,
radiokommandot är inlärt. På displayen visas F.
Anmärkning: Under sändningsimpulsen visas F på
displayen.
Radera (alla) handsändare
Under en av de 3 statusmeddelandena A, B eller C (Se
Kapitel 10), tryck på knapparnaoch samtidigt (ca.>6
sek.), på displayen blinkar F. Statusmeddelandet visas igen
efter 3 sekunder.
Magic 600N000924 12/2010 23 / 208
17 Användning
D
E
D
E
A
B
C
<1,5 Sek
>1,5 Sek
SE UPP: Vårdslös behandling av portautomatiken kan
leda till personskador eller materiella skador. Beakta
grundläggande säkerhetsregler:
Vid öppning och stängning av porten ska svängområden på
in- och utsidan hållas fria. Håll barn på avstånd.
Portrörelserna kan utlösas och stoppas med den bifogade
handsändaren eller alternativt anslutningsbara
manöverorgan (t.ex. väggknapp).
Externa extraanordningar (t.ex. NÖDSTOPP) kan anslutas.
Portautomatiken får inte användas utan tillkopplad
port. Det skulle leda till att elektroniken lär in
felaktiga manöverkraftvärden.
Funktionsstörningar kan bli följden.
18 Programmering
Koppla in programmeringsläge
Under en av 3 statusmeddelanden A, B eller C (se Kapitel
10), tryck på knappen längre än 1,5 sekunder.
Indikeringen växlar till menyindikering (D).
Välja programmeringsmeny
Välj önskad meny med knapparna och. Den 2-ställiga
menybeteckningen visas växelvis blinkande. För meny A0
visas: A 0 A...
Visa/ändra menyvärde
Indikeringar:Tryck på knappen menykortare än 1,5
sekunder och menyvärdet (E) visas.
Ändra:Ändra värde med knapparnaoch.
Spara:Tryck på knappen menykortare än 1,5 sekunder
och programmeringsmenyn (D) visas.
Lämna programmeringsläge
Tryck på knappen meny längre än 1,5 sekunder,
indikeringen växlar till statusmeddelande och ändringar
sparas.
Om ingen knapp trycks in mer inom 15 sekunder under
programmeringsfasen, lämnas programmeringsläget
automatiskt.
OBS: Om värden i programmeringsmenyerna A0
till A4 ändras, saknas skydd i form av ett
säkerhetsstopp! Före en omstart, gör en ny inlärning av
portautomatiken. För detta ska du genomföra punkten
* Hinderfrigivning även i riktning ÖPPEN
A8 Förvarningstid (ÖPPEN/STÄNGD) 1 = 2 sek... 8
= 16 sek.
A9 Extrakort
0 = ZKMagicS
1= ZKMagic
b0 Relä 1 (för extrakort ZKMagic)
0 = Ingen funktion
1 = E-lås
2 = Varningsljus *
3 = Fotocelltest* (avbrott sändarspänning)
4 = Tillståndsindikering*: Port i ändläge ÖPPEN
5 = Tillståndsindikering*: Port i ändläge STÄNGD
6 = Grönt ljus*
7 = Rött ljus*
* om A9 = 1
b1 Relä 2 (för extrakort ZKMagic)
0 = Ingen funktion
1 = E-lås*
2 = Varningsljus *
3 = Fotocelltest* (avbrott sändarspänning)
4 = Tillståndsindikering*: Port i ändläge ÖPPEN
5 = Tillståndsindikering*: Port i ändläge STÄNGD
6 = Grönt ljus*
7 = Rött ljus*
* om A9 = 1
b2 Säkerhetskantlist (extramodul)
0= FRÅN 1= OSE
b3 Tomgångsidentifiering 0= FRÅN 1= TILL1
b4 Stängningsautomatik
0 = FRÅN 1 = 10 sek.2 = 30 sek.
3 = 1 min.4 = 2 min.5 = 3 min.
6 = 5 min.7 = 10 min.9 = 15 min.
Varje tillfälle plus förvarningstid
b6 Underhållsintervall*
0 = FRÅN
1..9 (1000-portrörelser)
Exempel: 5 = 5000 portrörelser
Efter att underhållsintervallet avslutats, blinkar
portautomatikens belysning efter varje
portkörning. En justering återställer räknaren för
serviceintervall.
b7 Versionsnummer: Två gånger i följd visas 8 siffror
föregånget av ”-”.
Exempel: -04200510 visar:
Version: 04 Datum: 20.05.10
1)
2
4
5
0
0
0
0
0
0
0
0
0
24 / 208N000924 12/2010 Magic 600
b8 Serviceläge
1
2
21
20
19
18
0 = Reglagepanel fri, menypunkter justerbara
1 = Reglagepanel spärrad, menypunkter inte
justerbara
0 = Datautmatning (extrakort)
Inställning endast möjlig när brytare NÖDSTOPP
(1, grön) fotocell (2, gul) är urdragna.
b9 Kontrollräknare: Två gånger i följd visas 8 siffror
föregånget av ”-”.
Exempel: -00008000 visar:
8.000 körningar
C0 Testläge för Magic-Door-Control (extra)
Radiosignal, max. 15 sekunder:
0 = Ingen signal
1= Ändläge ÖPPEN
2= Ändläge STÄNGD
3 = Öppnar
4 = Stänger
5 = Står still på sträckan
7 = Fel
8 = Hinder
1)
Om krafttillförseln (A5, A6) >3 och/eller
stängningsautomatiken (b4) ställs in på TILL (>0), får
porten endast användas tillsammans med en extra
säkerhetsanordning.
19 Återställning
OBS: Efter återställning finns inget skydd mer av
säkerhetsstopp! Före en omstart, gör en ny inlärning
av portautomatiken. För detta ska du genomföra punkten
Inlärning av portautomatik (Kapitel 15) .
0
0
NÖDSTOPP
Funktion: Aktiveras den anslutna säkerhetsanordningen
under portstängningen (kontakten öppnas), stannar porten
omedelbart. Efter att NÖDSTOPP-kontakten stängts kan
portautomatiken sättas i rörelse igen med nästa impuls.
Anslutning: Lossa kontakten med grön brygga på extern
anslutning 5 och spara den. Sätt fast säkerhetsanordningen.
21 Extra anslutningar
Extrabelysning
Anslutningen får endast utföras av en behörig elektriker.
Förutom portautomatiklampan (40 W) kan en extrabelysning
på max. 60 W (inga lysrör) anslutas på klämmorna 1 och 2.
Anmärkning: Somliga energisparlampor kan störa
radiosignalen.
Extern impulsingång
Det går att ansluta en extern impulssignal (t.ex. väggknapp)
på klämmorna 18 och 19.
Extra antenn
Det går att ansluta en extern antenn på klämmorna 21 och 20
(GND). Den interna antennen (klämma 21) måste kopplas
från.
Återställning (sparade värden för inlärningskörningar)
Under en av 3 statusmeddelanden A, B eller C (se Kapitel
10), tryck samtidigt på knapparna och meny längre än
8 men kortare än 10 sekunder. Ljusindikeringen blinkar (r),
sedan visas statusmeddelande, återställningen genomförs.
Handsändarna raderas inte.
Återställning, fabriksinställning
• Dra ur stickkontakt (1).
• Under en av 3 statusmeddelanden A, B eller C (se 10),
tryck samtidigt på knapparna och meny längre än 12
sekunder. Ljusindikeringen blinkar först långsamt sedan
snabbare (rES). Sedan visas statusindikeringen igen,
återställningen är genomförd.
De värden som visas under Programmering (Kapitel 18) är
inställda. Handsändarna raderas inte.
20 Anslutning av extra
säkerhetsanordningar
Fotocell
Funktion: När säkerhetsingången aktiveras (kontakt
öppnas) stoppar portautomatiken och vänder om till ändläge
ÖPPEN.
Är dessutom funktionen ”Stängningsautomatik” aktiverad,
går portautomatiken till positionen ändläge ÖPPEN och slår
ifrån, efter att ett hindermeddelande inträffat för tredje gången
i följd.
Bild: Styrsystemets kretskort. Se även sidan 164.
Anslutning: Lossa kontakten med gul brygga på extern
anslutning 2 och spara den. Sätt fast säkerhetsanordningen.
Säkerhetslist, optosensor och varningsljus
ansluts med utökningsmoduler.
Magic 600N000924 12/2010 25 / 208
22 Åtgärda störningar
Störfrekvenser
Radiosignaler från andra 433 MHz-sändare kan störa
portautomatiken.
Självtest
Självtest görs efter inkoppling, efter varje motorgång och var
2,25 timme i viloläge.
Felfri = statusmeddelande.
Felavhjälpning: Återställ (Kapitel 19) och genomför sedan
arbetsmomenten Inlärning av portautomatik (Kapitel 15) .
Om felet inträffar igen, kontakta serviceföretag.
Anmärkning: Om samma fel konstateras vid två självtest i
följd, spärras styrsystemet (ingen kommandomottagning).
Efter ytterligare ca en minut sker en ny självtest. Om inget fel
konstateras då, annulleras spärren. Kvarstår felet måste en
återställning utföras. Alla inställningar är sedan raderade.
Portautomatiken måste genomgå en ny inlärning.
Handsändare utan
funktion
Det går inte att
manövrera
portautomatiken med
väggknapp (extra)
Det går inte att
manövrera
portautomatiken med
handsändare
Om inte det funktionsmeddelande
visas på displayen som är tilldelat
sändningsimpulsen medan
sändaren är aktiverad (Se Kapitel
16): Lär in handsändare/svag
mottagning (installera en
extraantenn) energisparlampor
Kontrollera väggknapp och
styrledning
Radionivå för svag. Störande
radiosignaler finns från andra
sändarkällor/genomför en
radionivåkontroll som beskrivs
nedan
Byta säkring
Dra ur nätkontakten.
• Demontera portautomatikens huv, se sidan 164.
• Dra ut den trasiga säkringen (S1) ur säkringshållaren (S2)
och byt ut den. Beakta säkringens styrka!
• Montera portautomatikens huv igen.
Anslut till elnätet igen.
Byta batteri i handsändaren
Öppna höljets lock. Ta ut batteriet, sätt in ett nytt och stäng
höljets lock igen.
Använd endast läckagesäkra batterier. Se till att
batteripolerna vänds rätt. Förbrukade batterier ska
avfallshanteras på ett miljövänligt sätt.
Portautomatiken
stänger porten
långsamt (softgång)
medan
portautomatiklampan
blinkar.
Portautomatiken slår
ifrån under gång
Handsändare utan
funktion, LED lyser
inte
Porten har gått emot ett hinder
Genomför funktionstest
Portautomatiken är inte inlärd,
observera inget skydd av
säkerhetsstopp! Genomför punkten
portautomatik Inlärning av portautomatik (Kapitel 15).
Felinställd port eller hinder/genomför
en återställning och en ny inlärning.
Ingen eller fel strömförsörjning/
säkring motorstyrsystem defekt/
kontrollera externa anslutningar 7
och 8.
Släden har inte gått i ingrepp /
kuggremmen inte spänd / porttröskel
nedisad
Portautomatiken lär självständigt in
arbetssträckan. Efter ändläge
STÄNGD sker automatiskt körning
till ändläge ÖPPEN. Blinkar sedan
portautomatiklampan i 4-takts
intervaller, genomför Inlärning av
portautomatik (Kapitel 15)
Kontrollera portens lättrörlighet och
hinderskydd/utför en återställning/lär
in portautomatiken
Byt batteri
23 Underhållsintervaller
Månadsvis
• Säkerhetsstopp (hinderskydd)
• Nödöppning
• Extra säkerhetsanordningar (om de finns)
Halvårsvis
• Infästning av portautomatiken mot tak och vägg.
24 Överensstämmelsedeklaration
Se sidan 171.
Försäkran om inbyggnad se sidan 172.
26 / 208N000924 12/2010 Magic 600
Loading...
+ 182 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.