Heidemann 70886 User guide [ml]

HX Glow (70886)
Funksender - Bedienungs- und Installationsanleitung Émetteur radio - Instructions d’utilisation et d’installation Draadloze zender - Bedienings- en installatiehandleiding Radioricevitore - Istruzioni per l’uso e l’installatzione
Stand 05/2018
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingel­tasters (Sender) wird ein Signal an den Empfänger gesendet, welches diesen aktiviert. Die gewünschte Melodie ertönt.
Sender-Batterieinstallation
Der Sender wird durch eine 3 Volt Lithium CR2032 Batterie betrieben, welche im Liefer­umfang enthalten und bereits eingelegt ist.
Entfernen Sie lediglich die Schutzfolie, welche seitlich aus dem Sender herausschaut, so dass ein elektrischer Kontakt hergestellt wird.
Chère cliente, Cher client. Nous vous remer opté pour l’achat de ce produit Heidemann. La période de garantie légale est applicable. Les défauts qui résultent d’une manipulation incorrecte, d’une utilisation non conforme ou du non respect des instructions d’utilisation et d’installation sont exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de sonnette (émetteur) émet un signal à l’attention du récepteur, activant ce dernier. La mélodie choisie retentit.
Mise en place des piles dans l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile 3 Volt Lithium CR2032 comprise dans la livraison et déjà mises en place.
Il suft d’enlever le lm protecteur qui dépasse sur le côté de l’émetteur pour établir le contact électrique.
cions d’avoir
NLFD
Beste klant, Hartelijk bedankt dat u heeft gekozen voor dit product van Heidemann. Hiervoor geldt de wettelijke garantietermijn. Van de garantietermijn uitgesloten zijn defecten die door ondeskundige behandeling, ongeoorloofd gebruik of het niet inachtnemen van de bedienings­en installatiehandleiding zijn ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong drukt (de zender) dan wordt een signaal naar de ontvanger gestuurd, waardoor deze geactiveerd wordt. De gewenste melodie weerklinkt.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt, die wordt meegeleverd en reeds geplaatst is.
U hoeft slechts de beschermfolie te verwijderen die aan de zijkant uit de zender steekt, om de batterij in bedrijf te nemen.
I
Egregia/o cliente. La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto della ditta Heidemann. La scadenza della garanzia è quella stabilita dalla legge. Dalla scadenza della garanzia sono da intendersi esclusi i difetti che si vericano in seguito all’uso improprio, all’utilizzo non conforme a quanto prescritto o alla mancanza osservanza delle istruzioni per l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le suonerie (trasmettitore) viene inviato un segnale al ricevitore che attiva quest’ultimo. A questo punto è possibile ascoltare la melodia desiderata.
Installazione delle batterie nel trasmettitore
Il trasmettitore è alimentato da una batteria CR2032 da 3 Volt al litio, contenuta nel volume di consegna e già inserita.
Rimuovere unicamente la pellicola protettiva che sporge sul lato del trasmettitore, in modo da produrre un contatto elettrico.
1
Um die Batterie zu wechseln, entfernen Sie zunächst das Namensschild auf der Vorderseite des Senders und lösen die Schraube. Entfernen Sie dann die Rückseite des Senders durch vorsichtiges Eindrücken des Riegels mit einem kleinen, schmalen Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie gemäß der angegebenen Polarität (+ = oben) richtig eingelegt ist. Setzen Sie die Rück- und Vorder­seite des Senders wieder zusammen. Der Sender ist nun betriebsbereit.
Sender Befestigung
Sie können die beiden vorgestanzten Löcher auf der Rückseite des Senders als Schablone verwenden, um die Bohrlöcher zu markieren.
Die passenden Dübel und Schrauben sind im Lieferumfang enthalten. Alternativ kann der Sender auch mit einem Klebesockel befestigt werden, der ebenfall im Lieferumfang enthalten ist.
(Nur für geeignete Oberächen)
Wichtig Durch Montieren des Senders auf weichmacherfreie PVC Türrahmen oder Metalloberflächen wird die Reichweite eingeschränkt!
Unter einer durchsichtigen Schutz­kappe auf der Vorderseite des Senders bendet sich ein beschrift­bares Namensschild. Entfernen Sie die Schutzkappe mit Hilfe eines schmalen Schraubendrehers.
Pour remplacer les piles, déposez d’abord la plaque signalétique située sur la face avant de l’émetteur et desserrez la vis. Déposez ensuite la face arrière de l’émetteur en appuyant avec précaution sur la barre de retenue à l’aide d’un petit tournevis n.
Recyclez les piles usagées.
Vériez si la pile a été mise en place conformément à la polarité indiquée (+ = au dessus). Assemblez à nouveau la partie frontale et la partie arrière de l’émetteur. L’émetteur est alors prêt à l’emploi.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des deux trous aménagés sur le dos de l’émetteur comme gabarits pour marquer les trous de forage.
Les chevilles et vis appropriées sont comprises dans la livraison. En alternative, l’émetteur peut être xé à l’aide d’un socle à coller, également compris dans la livraison. (Uniquement pour les
surfaces adéquates)
Important Le montage de l’émetteur sur des châssis de porte en PVC non plastifié ou sur des surfaces métalliques restreint la portée de l’appareil.
Un couvercle transparent sur la face frontale de l’émetteur recouvre une plaque de nom à compléter. Enlevez ce couvercle à l’aide d’un petit tournevis.
NLFD
Verwijder om de batterij te vervangen eerst het naamplaatje op de voorkant van de zender en draai de schroef los. Verwijder dan de achterkant van de zender door de vergrendeling voorzichtig in te drukken met een kleine, smalle schroevendraaier.
Vervang de oude batterij.
Controleer of de batterijpolen goed om en correct op de contactpunten aansluiten (+ = boven). Zet de voor- en achterkant van de zender weer in elkaar. De zender is nu klaar voor gebruik.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee voorgestanste gaten in de achterkant van de zender als mal om de boorgaten op de muur te markeren.
Bijpassende pluggen en schroeven zijn meegeleverd. De zender kan ook door middel van een voetje met kleefstof worden bevestigd, dat ook is meegeleverd. (Alleen
voor geschikte oppervlakken)
Belangrijk Het bereik van de zender wordt beperkt als u hem op een kozijn van weekmakervrije PVC of metalen oppervlakken monteert!
Aan de voorkant van de zender bevindt zich een beschrijfbaar naambordje onder een doorzichtig kapje. Verwijder het kapje met behulp van een smalle schroevendraaier.
I
Per sostituire la batteria, rimuovere prima la targhetta con il nome sul lato anteriore del trasmettitore e svitare la vite. Rimuovere quindi il retro del trasmettitore premendo con cautela la guida scorrevole con un cacciavite sottile di piccole dimensioni.
Sostituire la batteria vecchia.
Vericare che la batteria sia inserita conformemente al senso della polarità (+ = sopra). Ricomporre la parte posteriore e anteriore del trasmettitore. A questo punto il trasmettitore è pronto per il funzionamento.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenziare i fori è possibile utilizzare come sagome i due fori precedentemente punzonati, posti sul lato posteriore del trasmettitore.
I tasselli e le viti corrispondenti sono contenuti nel volume di consegna. In alternativa il trasmettitore può essere ssato anche con uno zoccolo adesivo contenuto nel volume di consegna.
(Solo per superci adatte)
Importante Con il montaggio del trasmettitore sui telai di porte in PVC senza plasti­ficanti o su superfici metalliche, la portata subisce una riduzione!
Sotto un cappuccio di protezione trasparente, sulla parte anteriore del trasmettitore è presente n’etichetta. Rimuovere il cappuccio di protezione con l’aiuto di un giravite sottile.
2
Melodienauswahl
Der Melodienregler bendet sich im Sender auf der rechten Seite über der Batterie und ist mit einem “S” markiert. Mit jedem drücken ertönt eine neue der 8 Melodien im Empfänger. Die zuletzt gespielte Melodie bleibt gespeichert.
Einstellmöglichkeiten
Die einstellbaren Melodien variieren, je nach verwendetem Empfänger.
Durch Betätigen des Senders wird ein Signal an den Empfänger gesendet. Um den Rufton zu wiederholen, drücken Sie den Klingeltaster erneut.
Der Rufton erfolgt nur 1x, auch wenn Sie den Klingeltaster gedrückt halten.
Sélection de la mélodie
Le régulateur de mélodies se trouve sur le cêté droit de l’émetteur, au dessus de la pile; il est marqué díun “S”. À chaque pression, une nouvelle mélodie est reproduite sur le récepteur. La dernière mélodie reproduite est conservée en mémoire.
Possibilités de réglage
Les mélodies pouvant être sélectionnées dépendent de l’émetteur utilisé.
A l’actionnement de l’émetteur, un signal est envoyé au récepteur. Pour répéter le coup de sonnette, appuyez à nouveau sur le bouton de sonnette.
La sonnerie ne retentit qu’une seule fois, mÍme si vous maintenez le bouton de sonnette enfoncé.
NLFD
Selecteren van de melodie
De melodieregeling bevindt zich in de zender, aan de rechterkant boven de batterij en is gemarkeerd met een “S”. Elke keer als u drukt, laat de ontvanger een andere van de 8 melodieën horen. De als laatste afgespeelde melodie wordt opgeslagen.
Instelmogelijkheden
Welke melodieën ingesteld kunnen worden is afhankelijk van de gebruikte ontvanger.
Door het activeren van de zender wordt een signaal naar de ontvanger gestuurd. Om de beltoon te herhalen, drukt u gewoon nog eens op de knop van de bel.
De beltoon weerklinkt maar 1x, ook als u de knop ingedrukt houdt.
I
Selezione della melodia
Il regolatore della melodia è posto sul lato destro, all’interno del trasmettitore, sopra la batteria ed è contrassegnato con una “S”. Ad ogni pressione del tasto viene selezionata una delle 8 melodie del ricevitore. L’ultima melodia selezionata viene memorizzata.
Possibilità d’impostazione
Le melodie disponibili variano a seconda del ricevitore.
Azionando il trasmettitore, viene inviato un segnale al ricevitore. Per ripetere il tono di chiamata, premere nuovamente il tasto della suoneria.
Il tono di chiamata sarà emesso solo 1 volta, anche se si continua a premere il tasto della suoneria.
LED-Funktionsleuchte
Auf der Vorderseite des Senders bendet sich eine LED-Funktions­leuchte, die bei Senderbetätigung aueuchtet. Der Taster leuchtet nachts nach.
Témoin LED de fonctionnement
Un témoin LED de fonctionnement se trouve sur la face frontale de l’émetteur et s’allume dès que l’émetteur est actionné.
LED-functielampje
Aan de voorkant van de zender bevindt zich een LED-functie­lampje dat gaat branden als de zender geactiveerd wordt.
Spia luminosa di funzione (LED)
Sulla parte anteriore del trasmettitore è presente una spia luminosa di funzione (LED) che si accende con l’azionamento del trasmettitore.
3
Loading...
+ 7 hidden pages