Funksender - Bedienungs- und Installationsanleitung
Wireless Transmitter - Instructions for Operation and Installation
Brezžični oddajnik - Navodilo za uporabo in instalacijo
Bežični odašiljač – upute za uporabu i ugradnju
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Von dieser
Gewährleistungsfrist ausgeschlossen sind Defekte, die
durch unsachgemäße Behandlung,
nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, oder Missachtung
der Bedienungs- und Installationsanleitung eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters (Sender) wird ein Signal
an den Empfänger gesendet,
welches diesen aktiviert.
Die gewünschte Melodie ertönt.
Sender-Batterieinstallation
Der Sender wird durch eine
3 Volt Lithium CR2032 Batterie
betrieben, welche im Lieferumfang enthalten und bereits
eingelegt ist.
Entfernen Sie lediglich die
Schutzfolie, welche seitlich aus
dem Sender herausschaut, so
dass ein elektrischer Kontakt
hergestellt wird.
Dear customer,
thank you for choosing this
Heidemann product.
The legal requirements for
the terms of warranty apply.
Defects, which are caused by
inappropriate handling, use of
device for another as the
intended purpose, or disregard
of the operation and installation
instructions, are excluded from
the terms of warranty.
General Information
The transmitter is operated by
a 3 Volt Lithium CR2032 battery,
which is included in delivery
and is pre-installed inside the
transmitter.
Battery Installation of Transmitter
The transmitter is operated by
one 3 Volt Lithium CR2032
batteries, which is included in
delivery and is pre-installed
inside the transmitter.
Just remove the protective foil
sticking out from the side of
transmitter, which will establish
the electrical contact.
SLOGBD
Spoštovane stranke,
najlepša hvala, da ste se odločili
nakup tega izdelka podjetja
Heidemann.
Velja zakonsko določeni
garancijski rok. Iz tega zakonsko
določenega garancijskega roka so
izključene okvare, ki so nastale kot
posledica nestrokovnega
rokovanja, nepredpisane uporabe
ali neupoštevanja navodila za
uporabo in instalacijo.
Splošno
Pri pritisku na gumb za zvonec
(oddajnik) se sprejemniku pošlje
signal, ki le-tega aktivira. Zasliši
se želena melodija.
Instalacija baterije oddajnika
Oddajnik poganja 3 voltna litijeva
baterija CR2032, ki je
vsebovana v obsegu dobave in
že vložena.
Odstranite samo zaščitno folijo,
ki ob strani gleda ven iz
oddajnika, tako da se vzpostavi
električni kontakt.
HR
Poštovani kupci,
zahvaljujemo vam što ste se
odlučili za kupnju ovoga proizvoda
tvrtke Heidemann.
Postoji zakonski jamstveni rok.
Taj jamstveni rok ne obuhvaća
kvarove koji su nastali zbog
nestručnog rukovanja,
nenamjenske uporabe ili
nepoštovanja uputa za uporabu i
ugradnju.
Općenito
Kod aktiviranja tipke za zvono
(odašiljača) prijemniku se šalje
signal koji ga aktivira. Čuje se
željena melodija.
Ugradnja baterija u odašiljač
Odašiljač pokreće 3-voltna
litijeva CR2032 baterija koja je
obuhvaćena isporukom i već je
umetnuta.
Samo uklonite zaštitnu foliju koja
bočno strši iz odašiljača kako
biste uspostavili električni
kontakt.
1
Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunächst das
Namensschild auf der Vorderseite
des Senders und lösen die Schraube.
Entfernen Sie dann die Rückseite des
Senders durch vorsichtiges
Eindrücken des Riegels mit einem
kleinen, schmalen Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie
gemäß der angegebenen Polarität (+ = oben) richtig eingelegt ist.
Setzen Sie die Rück- und
Vorderseite des Senders wieder
zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Sender Befestigung
Sie können die beiden vorgestanzten
Löcher auf der Rückseite des
Senders als Schablone verwenden,
um die Bohrlöcher zu markieren.
Die passenden Dübel und Schrauben
sind im Lieferumfang enthalten.
Alternativ kann der Sender auch mit
einem Klebesockel befestigt werden,
der ebenfalls im Lieferumfang
enthalten ist. (Nur für geeignete
Oberflächen)
Wichtig
Durch Montieren des Senders auf
weichmacherfreie PVC Türrahmen oder
Metalloberflächen wird die Reichweite
eingeschränkt!
Unter einer durchsichtigen Schutzkappe, auf der Vorderseite des
Senders befindet sich ein beschriftbares Namensschild. Entfernen Sie
die Schutzkappe mit Hilfe eines
schmalen Schraubendrehers.
To change the batteries, first remove
the nameplate on the front of the
transmitter and unscrew the screw.
Then remove the back of the
transmitter by carefully pushing in
the latch with a small, thin
screwdriver.
Replace the old battery.
Please check if the battery is
inserted correctly according to
the polarity (+ = up).
Reassemble the back and front
of the transmitter. The transmitter is
now ready for operation.
Mounting the Transmitter
Both pre-cut holes on the back
of transmitter can be used as
a template to mark the drilling holes.
The respective wall-plugs and
screws are included in delivery.
Alternatively the transmitter
can be fixed with an adhesive base,
which is also included in delivery.
(Only for use on suitable surfaces)
Important
When mounting the transmitter
on rigid PVC door frames or
metal surfaces the range will be
limited!
Below the see-through protective
cap on front of transmitter is a
name plate, which can be labelled.
Remove the protective cap with
the aid of a narrow screw-driver.
(Use groove)
SLOGBD
Za menjavanje baterije najprej
odstranite ploščico za ime na
sprednji strani oddajnika in odvijte
vijak. Nato odstranite hrbtno stran
oddajnika, tako da zapah previdno
potisnete noter s pomočjo
majhnega, ozkega izvijača.
Staro baterijo zamenjajte.
Prekontrolirajte, ali je baterija v
skladu z navedeno polarizacijo (+ =
zgoraj) pravilno vstavljena.
Hrbtno in sprednjo stran oddajnika
zopet sestavite. Oddajnik je sedaj
pripravljen za uporabo.
Pritrditev oddajnika
Obe predhodno narejeni luknji
na hrbtni strani oddajnika lahko
uporabite kot šablono za
označevanje vrtin.
Ustrezni zatiči in vijaki so vsebovani
v obsegu dobave.
Alternativno se lahko oddajnik pritrdi
s pomočjo lepilnega podnožja, ki je
prav tako vsebovano v obsegu
dobave. (Samo za ustrezne
površine)
Pomembno
Z montažo oddajnika na vratne
okvirje, izdelane iz PVC-ja brez
mehčal, ali na kovinske površine, se
domet omeji!
Pod prozornim zaščitnim pokrovom
na sprednji strani oddajnika se
nahaja ploščica, na katero se lahko
napiše ime. Odstranite zaščitni
pokrov s pomočjo ozkega izvijača.
(uporabite zarezo)
HR
Za zamjenu baterije najprije uklonite
pločicu s imenom na prednjoj strani
odašiljača, a potom otpustite vijak.
Potom skinite stražnju stranu
odašiljača oprezno utiskujući zasun
malenim, uskim odvijačem
Zamijenite staru bateriju.
Provjerite je li baterija pravilno
umetnuta u skladu s navedenim
polaritetom (+ = gore).
Ponovno sastavite stražnju i prednju
stranu odašiljača. Odašiljač je sada
spreman za rad.
Pričvršćivanje odašiljača
Obje izrezane rupe na stražnjoj
strani odašiljača možete koristiti kao
šablonu za označavanje rupa za
bušenje.
Prikladni moždanici i vijci priloženi
su. Alternativno odašiljač možete
također pričvrstiti pomoću ljepljivog
postolja koje je također priloženo.
(Samo za odgovarajuće površine)
Važno
Montiranjem odašiljača na PVC
okvire vrata bez omekšivača ili
metalne površine ograničuje se
domet!
Pod prozirnom zaštitnom kapom na
prednjoj strani odašiljača nalazi se
natpisna pločica. Uklonite zaštitnu
kapu pomoću uskog odvijača.
(Upotrijebite utor.)
2
Melodienauswahl
Der Melodienregler befindet sich
im Sender auf der rechten Seite
über der Batterie und ist mit
einem “S” markiert.
Mit jedem drücken ertönt
eine neue der 8 Melodien im
Empfänger. Die zuletzt gespielte
Melodie bleibt gespeichert.
Selection of Melody
The melody control within the
transmitter is situated on the
right above the battery and is
marked “S”.
Each time you press, another of
the receiver's 8 melodies plays.
The melody played last remains
saved.
SLOGBD
Izbiranje melodij
Regulator melodij se nahaja v
oddajniku na desni strani nad
baterijo in je označen s črko "S".
Z vsakim pritiskom se v
sprejemniku izmed 8 melodij
zasliši nova. Zadnja zaigrana
melodija ostane shranjena.
HR
Odabir melodije
Regulator melodija nalazi se u
odašiljaču na desnoj strani iznad
baterije i označen je slovom „S“.
Svakim pritiskom čuje se nova od
8 melodija u prijemniku. Zadnja
reproducirana melodija ostaje
spremljena..
Einstellmöglichkeiten
Die einstellbaren Melodien
variieren, je nach verwendetem
Empfänger.
Durch Betätigen des Senders
wird ein Signal an den Empfänger
gesendet. Um den Rufton zu
wiederholen, drücken Sie den
Klingeltaster erneut.
Der Rufton erfolgt nur 1x, auch
wenn Sie den Klingeltaster
gedrückt halten.
Adjustment Options
The melodies available vary
depending on the receiver being
used.
By pressing the transmitter a
signal is sent to the receiver. To
repeat the call signal press the
bell push-button again.
The call signal sounds only once,
even if bell push-button is
pressed constantly.
Možnosti nastavitve
Nastavljive melodije variirajo
odvisno od uporabljenega
sprejemnika.
S pritiskom na oddajnik se pošlje
signal sprejemniku. Da zvonjenje
ponovite, ponovno pritisnite na
tipkalo za zvonec.
Zvonjenje se zasliši samo 1x, tudi
če tipkalo za zvonec držite
pritisnjeno.
Mogućnosti namještanja
Melodije koje se mogu namjestiti
variraju ovisno o upotrijebljenom
prijemniku.
Aktiviranjem odašiljača prijemniku
se šalje signal. Kako biste
ponovili pozivni ton, iznova
pritisnite tipku za zvono.
Pozivni ton ponavlja se samo
jedanput čak i kada tipku za
zvono držite pritisnutu.
3
Frequenzeinstellung,
Batteriewechsel, Ergänzung von
Sendern und Empfängern
Alle Produkte aus der Heidemann HX
Serie sind miteinander kombinierbar
bzw. erweiterbar und verfügen über
eine Selbstlernfunktion zur leichten
Einstellung des Sendekanals.
Achten Sie beim Kauf von Zusatzkomponenten (siehe auch Rubrik
„weitere Anschlussmöglichkeiten“
am Ende der Anleitung) zur
Erweiterung des Systems auf
das links abgebildete Logo.
Es können maximal 4 Sender an
einen Funkempfänger angelernt
werden. Als Sender gelten alle
Funksender mit und ohne
Namensschild, Tür- und
Fensterkontakt, Bewegungsmelder, Notfallsender sowie
Durchgangsmelder aus der
Heidemann HX Serie.
An einen Sender können beliebig
viele Funkempfänger angelernt
werden.
Erste Inbetriebnahme
Nachdem Sie die Batterien in Sender
und Empfänger eingelegt haben,
betätigen Sie ein Mal den Sender.
Dieser stellt automatisch eine
Frequenz ein und übermittelt diese an
den Empfänger, welcher daraufhin
ertönt. Unmittelbar nach dieser Frequenzspeicherung kann der Empfänger
keine weiteren Funksignale mehr
speichern, hierdurch werden Funküberschneidungen mit anderen
Geräten in der Umgebung vermieden.
Frequency setting, battery
changes, adding transmitters
and receivers
All products from the Heidemann HX
series can be combined with each
other or extended and also have a
self-learning feature for easy setting
of the transmission channel.
When purchasing additional
components (see also the "Additional
connection options" section at the
end of the instructions) to extend a
system, keep an eye out for the logo
depicted on the left.
A maximum of 4 transmitters can be
trained to a single wireless receiver.
Transmitters are deemed to be all
wireless transmitters with or without a
name plate, door and window
interfaces, movement detectors,
emergency transmitters and presence
detectors from the Heidemann HX
series.
Any number of wireless receivers can
be trained to a single wireless
transmitter.
Switching on for the first time
Following insertion of the batteries
into the transmitter and receiver,
activate the transmitter once.
This sets a frequency automatically
and communicates this to the
receiver, which then beeps.
As soon as this frequency has been
memorized, the receiver can no
longer memorize any more wireless
signals, which avoids interference
with other equipment in the
surroundings.
SLOGBD
Postavljanje frekvencije, zamjena
baterija, dopuna odašiljača i
prijamnika
Svi proizvodi iz serije Heidemann HX
mogu se međusobno kombinirati i
proširivati te raspolažu funkcijom
automatskog učenja za lakše
postavljanje kanala za odašiljanje.
Prilikom kupovine dodatnih
komponenti (vidi i naslov „Ostale
mogućnosti proširivanja“ na kraju
uputa) za proširenje sustava pazite
na logotip prikazan lijevo.
Jednom radioprijamniku mogu
se dodijeliti najviše 4 odašiljača.
Kao odašiljači vrijede svi
radioodašiljači sa i bez označne
pločice, kontakti za vrata i prozore,
senzori pokreta, odašiljač poziva
u nuždi, kao i senzor pokreta iz
serije Heidemann HX.
Jednom odašiljaču može se dodijeliti
proizvoljan broj radioprijamnika.
Prvo puštanje u rad
Nakon što baterije umetnete u
odašiljač i prijamnik, jednom
aktivirajte odašiljač. On automatski
postavlja frekvenciju i šalje je
prijamniku koji se zatim oglašava.
Odmah nakon pohrane te frekvencije
prijamnik više ne može pohraniti
nijedan drugi radiosignal čime se
izbjegava ometanjedrugih uređaja iz
okoline radijskim signalima.
HR
Nastavljanje frekvence,
menjavanje baterije, dopolnitev
oddajnikov in sprejemnikov
Vse izdelke iz serije Heidemann HX
se med seboj lahko kombinira oz.
razširi in razpolagajo s funkcijo
samoučenja za enostavno nastavitev
oddajnega kanala.
Pri nakupu dodatnih komponent
(glejte tudi rubriko „dodatne možnosti
priključitve“ na koncu navodila) za
razširitev sistema bodite pozorni na
logotip, upodobljen na levi.
Na en brezžični sprejemnik se
lahko priuči največ 4 oddajnike.
Kot oddajniki štejejo vsi brezžični
oddajniki iz serije Heidemann HX
s ploščico za ime, kontaktom za
vrata in okna, z javljalnikom gibanja,
oddajnikom za uporabo v sili,
javljalnikom prehoda ali brez njih.
Na en oddajnik se lahko priuči
poljubno veliko brezžičnih
sprejemnikov.
Prvi začetek uporabe
Potem ko ste baterije vložili v oddajnik
in sprejemnik, enkrat pritisnite na
oddajnik.Ta avtomatsko nastavi neko
frekvenco in jo posreduje sprejemniku,
ki nato zadoni. Neposredno po tej
shranitvi frekvence sprejemnik ne
more več shraniti dodatnih radijskih
signalov. Na ta način se prepreči
podvajanje frekvenc z drugimi
napravami v okolici.
4
Empfänger (Beispiel)
Receiver (sample)
Weitere Sender anlernen
Um einen zweiten, dritten bzw.
vierten Sender anzulernen gehen Sie
wie folgt vor.
Bestücken Sie zunächst den zweiten
Sender mit Batterien (siehe Rubrik
Sender Batterieinstallation), achten
Sie dabei darauf, dass die Batterien
richtig eingelegt sind bzw., dass der
eventuell vorhandene Batterieschutzstreifen entfernt ist.
Halten Sie den Druckschalter auf der
Rückseite (siehe Skizze links) für 1
bis 2 Sekunden gedrückt, bis Sie
einen kurzen Piepton hören. Dann
betätigen Sie den Funksender, dieser
stellt nun automatisch eine Frequenz
ein und übermittelt diese an den
Empfänger, welcher daraufhin ertönt.
Für den dritten und vierten Sender
gehen Sie in gleicher Weise vor.
Hinweis:
Wenn Sie den Druckschalter betätigt
haben und der kurze Piepton ertönt,
müssen Sie innerhalb von 5
Sekunden den Sender auslösen.
Nach 5 Sekunden ertönt für
1 Sekunde ein Dauerton, danach
kann kein Sender mehr angelernt
werden. Wiederholen Sie in
diesem Fall die Prozedur.
Training more transmitters
In order to train a second, third or
fourth transmitter, do as follows.
First of all, put batteries into the
second transmitter (see Transmitter
Battery Installation section). Ensure
that the batteries are inserted
correctly and that the battery
protective strips, if there are any, are
removed.
Hold down the pressure switch on
the back (see diagram on the left) for
1 to 2 seconds until you hear a short
beep. Now activate the wireless
transmitter; this sets a frequency
automatically and communicates this
to the receiver, which then beeps.
Do exactly the same for the third and
fourth transmitters.
Note:
If you have pressed the pressure
switch and the short beep sounds,
you must trigger the transmitter
within 5 seconds.
After 5 seconds, a long beep
sounds for 1 second, after which
a transmitter cannot be trained to
the receiver. In such cases, repeat
the procedure.
SLOGBD
Dodjela dodatnih odašiljača
Kako biste dodali drugi, treći ili četvrti
odašiljač, postupite na sljedeći način:
Najprije umetnite baterije u drugi
odašiljač (vidi stavku Postavljanje
baterije u odašiljač) pritom obrativši
pozornost na pravilan položaj baterija
te provjerite jesu li uklonjene zaštitne
trake za baterije, ako postoje.
Pritisno stikalo na hrbtni strani
(glejte skico levo) držite pritisnjeno
za 1 do 2 sekundi, da zaslišite
kratek pisk.
radioodašiljač. On zatim automatski
postavlja frekvenciju
i šalje je prijamniku koji se nakon
toga oglašava.
Na isti način postupite za treći i
četvrti odašiljač.
Napomena:
Ako ste aktivirali tlačnu sklopku i
oglasio se kratki zvučni signal,
odašiljač morate aktivirati u roku od 5
sekundi.
Nakon 5 sekundi se 1 sekundu
oglašava kontinuirani ton, nakon čega
se više ne može dodijeliti nijedan
odašiljač. U tom slučaju ponovite
postupak.
Nakon toga aktivirajte
HR
Priučevanje dodatnih oddajnikov
Za priučitev drugega, tretjega oz.
četrtega oddajnika ravnajte kot sledi.
Najprej drugi oddajnik opremite z
baterijami (glejte rubriko Instalacija
baterije oddajnika), pri tem bodite
pozorni na to, da so baterije pravilno
vstavljene oz. da je eventualno
prisoten zaščitni trak baterije
odstranjen.
Tlačnu sklopku na poleđini
(pogledajte skicu lijevo) držite
pritisnutu 1 – 2 sekunde, dok ne
začujete kratki zvučni signal.
aktivirajte brezžični oddajnik, ki zdaj
avtomatsko nastavi frekvenco in jo
posreduje sprejemniku, ki se na to
oglasi.
Za priučitev tretjega in četrtega
oddajnika ravnajte na enak način.
Opozorilo:
Ko ste pritisnili pritisno stikalo in se
zasliši kratek pisk, morate roku 5
sekund sprožiti oddajnik.
Po 5 sekundah se za 1 sekundo
zasliši neprekinjen zvok, po tem se ne
da več priučiti nobenega oddajnika. V
tem primeru postopek ponovite.
Nato
5
Batteriewechsel
Empfängerbatterien:
Wenn Sie nur die Batterien im
Empfänger wechseln wollen, müssen
Sie für alle Sender, die diesen
Empfänger ansprechen sollen, die
Frequenzeinstellung wie in Rubrik
„Erste Inbetriebnahme“ bzw. „Weitere
Sender anlernen“ neu anlernen.
Da Sie die Senderbatterien nicht
auswechseln, bleiben die zuvor
eingestellten Melodien gespeichert.
Senderbatterien:
Wenn Sie nur im Sender die
Batterien wechseln wollen, müssen
Sie den Sender wie in Rubrik
„Weitere Sender anlernen“ neu
anlernen und ggf. die Melodie neu
einstellen. Andere zuvor angelernte
Sender müssen nicht neu angelernt
werden.
Sender- und Empfängerbatterien:
Wenn Sie in beiden Gerätekomponenten die Batterien wechseln
gehen Sie nach dem Einlegen der
Batterien wie in Rubrik „Erste
Inbetriebnahme“ vor. Andere zuvor
angelernte Sender müssen wie in
Rubrik „weitere Sender anlernen“
neu angelernt werden.
Frequenzwechsel
Sollte der Funkgong ertönen, ohne
dass Sie den Sender betätigt haben,
kann dies an einem Gerät in Ihrer
Umgebung liegen, das auf derselben
Frequenz betrieben wird.
Sender und Empfänger können dann
auf eine andere Frequenz eingestellt
werden.
Battery changing
Receiver batteries:
If you want to change the batteries
only in the receiver, you must retrain
the frequency setting for all
transmitters that are to contact this
receiver, as described in the
Switching on for the First Time or
Additional Transmitters sections. As
you do not change the transmitter
batteries in such cases, the previously
set tunes remain memorized.
Transmitter batteries:
If you want to change the batteries
only in the transmitter, you must
retrain the transmitter as described in
the Additional Transmitters section
and reset the tunes if necessary.
Other previously trained transmitters
do not have to be retrained.
Transmitter and receiver batteries:
If you are changing the batteries in
both transmitters and receivers, insert
the batteries and then proceed as
described in the Switching on for the
First Time section. Other previously
trained transmitters must be retrained
as described in the Train Additional
Transmitters section.
Changing frequency
If the wireless bell sounds although
you have not activated the
transmitter, there may be a device in
the vicinity that is being operated on
the same frequency.
In such cases, the transmitter and
receiver can be set to a different
frequency.
SLOGBD
Zamjena baterije
Baterije za prijamnik:
Ako želite promijeniti baterije samo u
prijamniku, morate svim odašiljačima
koje bi trebalo dodijeliti ovom
prijamniku ponovno postaviti
frekvenciju kao što je opisano pod
naslovima Prvo puštanje u rad i
Dodjela dodatnih odašiljača. Budući
da niste mijenjali baterije odašiljača,
prethodno postavljene melodije ostaju
pohranjene.
Baterije odašiljača:
Ako želite promijeniti baterije samo u
odašiljačima, morate odašiljače
ponovo dodijeliti prijemniku kao što je
to opisano pod naslovom Dodjela
dodatnih odašiljača i po potrebi
ponovo namjestiti melodiju. Druge
prethodno dodijeljene odašiljače ne
morate ponovo dodjeljivati.
Baterije za odašiljače i prijamnike:
Kada mijenjate baterije u obje
komponente, nakon umetanja baterija
postupite kao što je opisano pod
naslovom Prvo puštanje u rad. Ostali
prethodno dodijeljeni odašiljači moraju
se ponovo dodijeliti kao što je to
opisano u stavci Dodjela dodatnih
odašiljača.
Mijenjanje frekvencije
Ako se zvono oglasi iako niste
aktivirali odašiljač, razlog je vjerojatno
nekakav uređaj u Vašoj okolini koji
radi na istoj frekvenciji.
Odašiljač i prijamnik mogu se u tom
slučaju namjestiti na neku drugu
frekvenciju.
HR
Menjavanje baterije
Baterije sprejemnika:
Če želite zamenjati samo baterije
sprejemnika, morate za vse oddajnike,
ki delujejo na ta sprejemnik, na novo
priučiti nastavitev frekvence kot je
opisano v rubriki Prvi začetek uporabe
oz. Dodatni oddajniki. Ker baterij
oddajnika ne boste zamenjali, bodo
prej nastavljene melodije ostale
shranjene.
Baterije oddajnika:
Če želite zamenjati samo baterije
oddajnika, morate oddajnik na novo
priučiti kot je opisano v rubriki
Priučevanje dodatnih oddajnikov in
eventualno na novo nastaviti melodijo.
Drugih prej priučenih oddajnikov ni
treba na novo priučiti.
Baterije oddajnika in sprejemnika:
Če želite zamenjati baterije v obeh
komponentah naprave, po vstavitvi
baterij ravnajte tako, kot je opisano v
rubriki Prvi začetek uporabe. Druge
prej priučene oddajnike je treba na
novo priučiti kot je opisano v rubriki
Priučevanje dodatnih oddajnikov.
Spreminjanje frekvence
Če brezžični gong zadoni, ne da
bi aktivirali oddajnik, je vzrok za to
lahko neka naprava v vaši okolici,
ki obratuje na isti frekvenci.
Oddajnik in sprejemnik se lahko
nato nastavi na neko drugo
frekvenco.
6
Entfernen Sie für 10 Sekunden die
Batterien aus Sender und Empfänger,
so dass die gespeicherte Frequenz
gelöscht wird. Legen Sie die
Batterien erneut ein und betätigen Sie
den Sender, um eine neue Frequenz
einzustellen. Eventuell zuvor
angelernte weitere Sender müssen
wie in Rubrik „Weitere Sender
anlernen“ ebenfalls neu angelernt
werden.
Rufunterscheidung
Bei Verwendung eines zweiten,
dritten oder vierten Senders können
Sie im Sender durch Einstellung
einer anderen Melodie (siehe Rubrik
Melodieauswahl) eine Rufunterscheidung (z.B. Vorder- und
Hintertür, zu pflegende Person usw.)
einstellen.
Gehen Sie bei der Frequenzeinstellung bitte wie unter der Rubrik
„Erste Inbetriebnahme“ bzw. „weitere
Sender anlernen“ vor.
Verwendung mehrerer Sets auf
unterschiedlichen Frequenzen
Um z. B. einen Funkgong im
Erdgeschoss und im 1. Stock eines
Wohnhauses zu betreiben, benötigen
Sie zwei Sets und nehmen diese
nacheinander wie in Rubrik „Erste
Inbetriebnahme“ in Betrieb.
Durch das Heidemann Kodiersystem
wird das zweite Set automatisch auf
einer separaten Frequenz betrieben
und nicht klingeln, wenn das erste
Set benutzt wird.
Remove the batteries from the
transmitter and receiver for 10
seconds so that the memorized
frequency is deleted. Then replace
the batteries and activate the
transmitter to set a new frequency.
Any previously taught additional
transmitters must also be retaught,
as described in the Teach Additional
Transmitters section.
Call identification
If you are using a second, third or
fourth transmitter, you can set call
identification (e.g. front and back
door, people requiring assistance,
etc.) by setting a different tune in the
transmitter (see Tune Selection
section).
Proceed with the frequency setting
as described in the Switching on for
the First Time or Teach Additional
Transmitters sections.
Using a number of sets with
different frequencies
In order, for example, to operate a
wireless bell on the ground floor and
on the 1st floor of a house, two sets
need to be used and these must be
initiated sequentially as described in
the Switching on for the First Time
section.
The Heidemann coding system
automatically operates the second
set on a different frequency so that
it does not ring if the first set is
used.
SLOGBD
Iz odašiljača i prijamnika izvadite
baterije na 10 sekundi kako bi se
obrisala pohranjena frekvencija.
Ponovo umetnite baterije i aktivirajte
odašiljač kako bi opet namjestio
frekvenciju. Mogući drugi prethodno
dodijeljeni odašiljači moraju se isto
tako ponovo dodijeliti kao što je to
opisano pod naslovom Dodjela
dodatnih odašiljača.
Razlikovanje poziva
Ako upotrebljavate dva, tri ili četiri
odašiljača, namještanjem druge
melodije (vidi naslov Odabir melodije)
možete u odašiljaču postaviti
razlikovanje poziva (npr. prednja i
stražnja vrata, poziv osobe koju
njegujete i drugo).
Pri namještanju frekvencije postupajte
kao što je opisano pod naslovom Prvo
puštanje u rad ili Dodjela dodatnih
odašiljača.
Uporaba više kompleta na
različitim frekvencijama
Da biste npr. upotrebljavali zvono u
prizemlju i na prvom katu stambene
kuće, potrebna su vam dva kompleta,
a redom ih pustite ih u rad kao što je
opisano pod naslovom Prvo puštanje u
rad.
Zahvaljujući Heidemannovu sustavu
kodiranja, drugi komplet automatski
radi na zasebnoj frekvenciji i ne zvoni
kada se rabi prvi komplet.
HR
Za 10 sekund odstranite bateriji iz
oddajnika in sprejemnika, tako da se
shranjena frekvenca zbriše. Baterije
ponovno vložite in aktivirajte oddajnik,
da nastavite novo frekvenco.
Eventualno prej priučene dodatne
oddajnike je treba prav tako na novo
priučiti kot je opisano v rubriki
Priučevanje dodatnih oddajnikov.
Razlikovanje zvonjenja
Pri uporabi drugega, tretjega ali
četrtega oddajnika lahko v oddajniku
z nastavitvijo druge melodije (glejte
rubriko Izbiranje melodije) nastavite
razlikovanje zvonjenja (npr. sprednja
in zadnja vrata, negovana oseba itn.).
Pri nastavljanju frekvence ravnajte
tako, kot je opisano v rubriki Prvi
začetek uporabe. oz. Priučevanje
dodatnih oddajnikov.
Uporaba več kompletov na
različnih frekvencah
Za uporabo npr. brezžičnega gonga
v pritličju in v 1. nadstropju
stanovanjske hiše potrebujete dva
kompleta in ju daste v uporabo
zaporedno kot je opisano v rubriki
Prvi začetek uporabe.
S kodirnim sistemom Heidemann
drugi komplet obratuje avtomatsko na
ločeni frekvenci in ne zvoni, kadar se
uporablja prvi komplet.
7
No. 70399
No. 70377
Weitere Anschlussmöglichkeiten
nicht im Lieferumfang
HX Funkkonverter
zur Ruferweiterung
(70399)
HX Funk-Distanzerweiterung
(70377)
HX Funksender
Tür- und Fensterkontakt
(70378)
Other Options for Connection
not included in delivery
HX Wireless Converter
for Call Extension
(70399)
HX Wireless Extender
(70377)
Radio Transmitter
Window and Door Contact
(70378)
SLOGBD
Dodatne možnosti priključitve
ni v obsegu dobave
Brezžični pretvornik HX za
razširitev zvonjenja
(70399)
Brezžična razširitev distance HX
(70377)
Brezžični oddajnik HX –
kontakt za vrata in okna
(70378)
HR
Ostale mogućnosti priključivanja
Nisu obuhvaćene opsegom
isporuke
HX bežični pretvornik za
proširenje poziva
(70399)
HX bežično proširenje udaljenosti
(70377)
Kontakt HX bežičnog odašiljača
na vratima i prozoru
(70378)
No. 70378
Anschluss an eine vorhandene
Klingelanlage
Dieser Funksender ist auch für
den Anschluss an eine vorhandene
Klingelanlage geeignet.
Der Funksender ergänzt dabei
Ihren bestehenden, verdrahteten
Klingeltaster.
Verbinden Sie einfach die
Klemmen vom Klingeltaster
mit den Klemmen A und C am
Funksender. (siehe Abbildung 1)
Alternativ können Sie den Funksender auch an den bestehenden
Türgong anschließen.
Verbinden Sie einfach die
Klemmen vom Gong mit den
Klemmen A und B am Funksender. (siehe Abbildung 2 u. 3)
Connection to an existing bell
system
This wireless transmitter is also
suitable for connection to an
existing bell system.
The wireless transmitter
complements your existing wired
bell push-button.
Just connect the clamps of the
bell push-button with the clamps
A and C of the wireless
transmitter. (see illustration 1)
Alternatively the wireless
transmitter can be connected to
the existing door chime.
Just connect the clamps of the
chime with the clamps A and B
of the wireless transmitter.
(see illustration 2 and 3)
Priključitev na razpoložljiv zvonec
Ta komplet z brezžičnim
oddajnikom je primeren tudi za
priključitev na razpoložljiv
zvonec.
Brezžični oddajnik pri tem
dopolnjuje obstoječe, ožičeno
tipkalo za zvonec.
Sponki tipkala za zvonec
enostavno zvežite s sponkama
A in C na brezžičnem oddajniku
(glejte sliko1).
Alternativno lahko brezžični
oddajnik priključite tudi na
obstoječi gong na vratih.
Sponki gonga enostavno zvežite
s sponkama A in B na
brezžičnem oddajniku (skladno
s slikama 2 in 3).
Priključivanje na postojeći sustav
zvona
Ovaj bežični odašiljač također je
prikladan za priključivanje na
postojeći sustav zvona.
Bežični odašiljač pritom
zamjenjuje vašu postojeću
ožičenu tipku za zvono.
Jednostavno spojite stezaljke
tipke za zvono sa stezaljkama
A i C na bežičnom odašiljaču.
(vidi sl. 1).
Alternativno možete bežični
odašiljač priključiti na postojeće
zvonce na vratima.
Jednostavno spojite stezaljke
zvonca sa stezaljkama A i B na
bežičnom odašiljaču (vidi sliku
2 i 3).
8
A + C
A + B
A + B
T
T
9
Spezifizierung
Sender:
Stromversorgung:
1 x 3 V. CR2032 Batterien
(im Lieferumfang)
Verbrauch:
15 mA
bei Betrieb
< 3 µA
Stand-by
Temperaturbereich:
-10°C bis + 40°C
Specification
Transmitter:
Source of Energy:
1 x 3 V. CR2032 batteries
(not included)
Power Consumption:
15 mA
operational
< 3 µA
Stand-by
Temperature range:
-10°C up to + 40°C
SLOGBD
Specifikacija
Oddajnik:
Napajanje:
1 x 3 V baterija CR2032 (v
obsegu dobave)
Poraba:
15 mA pri obratovanju
< 3 µA v stanju pripravljenosti
Območje temperature:
-10 °C do +40 °C
HR
Specifikacija
Odašiljač:
Napajanje strujom:
1 x 3 V CR2032 baterija
(priložene)
Potrošnja:
15 mA pri radu
< 3 µA u mirovanju
Područje temperature:
od -10°C do +40°C
ACHTUNG:
Setzen Sie Batterien nicht Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung oder
Feuer aus! Explosionsgefahr!
Benutzerinformationen zum
Umweltschutz, Entsorgung und
Konformität sind beigelegt.