Heidemann 70872 User guide [ml]

HX Square (70872)
Funkempfänger - Bedienungs- und Installationsanleitung Wireless Receiver - Instructions for Operation and Installation
Brezžični sprejemnik - Navodilo za uporabo in instalacijo Bežični prijemnik – upute za uporabu i ugradnju
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Heidemann Produktes entschieden haben. Für die Installation dieser Einheit ist keine Verdrahtung erforderlich. Es gilt die gesetzliche Gewähr­leistungsfrist. Von dieser Gewährleistungsfrist ausgeschlossen sind Defekte, die durch unsachgemäße Behandlung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, oder Missachtung der Bedienungs- und Installationsanleitung eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters (Sender; nicht im Lieferumfang) wird ein Signal an den Empfänger gesendet, welches diesen aktiviert. Die gewünschte Melodie ertönt. Aufgrund der maximalen Reichweite
200 Metern (im freien Feld)
können Sie den Empfänger überall mit hinnehmen (z.B. Garten, Garage, Keller, etc.) Die Reichweite wird durch auftretende Hindernisse (Wände, Metall u.ä.) eingeschränkt.
von ca.
,
Dear customer, thank you for choosing this Heidemann product. There is no wiring necessary to install this unit. The legal requirements for the terms of warranty apply. Defects, which are caused by inappropriate handling, use of device for another as the intended purpose, or disregard of the operation and installation instructions, are excluded from the terms of warranty.
General Information
When pressing the bell push­button (transmitter; not included in delivery), a signal is being transmitted to the receiver, which activates it. The requested melody plays. Because of the maximum range of around 200
meters (in open space), the
receiver can be taken any-where you like (e.g. garden, garage, basement, etc.). The range might be shortened by obstacles (such as walls, metal and similar materials).
SLOGBD
Spoštovane stranke, najlepša hvala, da ste se odločili nakup tega izdelka podjetja Heidemann. Za instalacijo te enote ožičenje ni potrebno. Velja zakonsko določeni garancijski rok. Iz tega zakonsko določenega garancijskega roka so izključene okvare, ki so nastale kot posledica nestrokovnega rokovanja, nepredpisane uporabe ali neupoštevanja navodila za uporabo in instalacijo.
Splošno
Pri pritisku na gumb za zvonec (oddajnik; ni v obsegu dobave) se sprejemniku pošlje signal, ki le-tega aktivira. Zasliši se želena melodija. Zaradi maksimalnega dometa pribl. 200 m (na prostem) lahko sprejemnik kamorkoli vzamete s sabo (npr. na vrt, v garažo, klet itn.). Domet je omejen s pojavom ovir (stene, kovina ipd.).
HR
Poštovani kupci, zahvaljujemo vam što ste se odlučili za kupnju ovoga proizvoda tvrtke Heidemann. Za ugradnju te jedinice nije potrebno ožičenje. Vrijedi zakonski jamstveni rok. Taj jamstveni rok ne obuhvaća kvarove koji su nastali zbog nestručnog rukovanja, nenamjenske uporabe ili nepoštovanja uputa za uporabu i ugradnju.
Općenito
Kod aktiviranja tipke zvona (odašiljača; nije obuhvaćen opsegom isporuke) prijemniku se šalje signal koji ga aktivira. Čuje se željena melodija. Zbog maksimalnog dometa ca. 200 m
(na otvorenom prostoru) prijemnik
možete posvuda uzeti sa sobom (npr. u vrt, garažu, podrum itd.). Domet se ograničuje nailaženjem na prepreke (zidovi, metal i dr.).
1
Code Setting Switch
Volume
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die Batteriefach­abdeckung auf der Rückseite nach unten und legen Sie die Batterien ein (nicht im Lieferumfang enthalten) 4 x 1,5 Volt LR6 / Mignon. Beim Einlegen bitte auf Polarität achten! Schieben Sie die Batteriefach­abdeckung des Empfängers wieder ein. Der Empfänger ist nun betriebsbereit.
Receiver Battery Installation
Push down the battery cover on back and insert batteries (not included in delivery) 4 x 1,5 Volt LR6 / Mignon. Please mind the polarity when inserting batteries! Slide the battery cover on back of receiver back in. The receiver is now ready for operation.
SLOGBD
Instalacija baterije sprejemnika
Pokrov predalčka za bateriji na hrbtni strani potisnite navzdol in vložite bateriji (nista vsebovani v obsegu dobave) 4 x 1,5 Volt LR6 / Mignon. Pri vlaganju pazite na polarizacijo! Pokrov predalčka za bateriji sprejemnika zopet potisnite noter. Sprejemnik je sedaj pripravljen za uporabo.
HR
Ugradnja baterija u prijemnik
Potisnite pokrov pretinca za baterije na stražnjoj strani nadolje i umetnite baterije (nisu obuhvaćene isporukom) 4 x 1,5 Volt LR6 / Mignon. Pri umetanju pazite na polaritet! Ponovno utisnite pokrov pretinca za baterije na prijemniku. Prijemnik je sada spreman za rad.
Code Setting Switch
Volume
Empfänger Befestigung
Der Empfänger hat auf der Rückseite ein Befestigungsloch. Dadurch kann das Gerät an einer Schraube aufgehangen oder jederzeit beliebig in einen anderen Raum mitgenommen werden. Das Befestigungsmaterial (Dübel und Schraube) ist im Lieferumfang enthalten. Achten Sie bei der Montage darauf, dass zwischen Wand und Empfänger ein Abstand von ca. 3mm gelassen wird, damit das Gerät locker eingehangen werden kann.
Warnlampe (bei schwächer werden der Batterien)
Auf der Vorderseite des Empfängers befindet sich eine rote Warnlampe, die dann aufleuchtet, wenn die Batterien deutlich schwächer werden. Wechseln Sie in diesem Fall die Batterien des Funkempfängers.
Receiver Mounting
The receiver has an integrated mounting hole on its rear side. With that the device can be mounted on a screw or it can be taken to another room anytime. The fastening materials (screws and wall-plugs) are included in delivery. When mounting the device, please maintain the distance of 3mm between wall and receiver so the device can be hung-up easily.
Warning Lamp (‘low battery’ indication)
A red warning lamp is situated on front of receiver, which lights up, when the batteries are low. In this case replace the batteries of the wireless receiver.
Pritrditev sprejemnika
Sprejemnik ima na hrbtni strani luknjo za pritrditev. S tem se lahko napravo obesi na vijak in kadarkoli poljubno odnese s seboj v nek drug prostor. Material za pritrditev (zatič in vijak) je vsebovan v obsegu dobave. Pri montaži pazite na to, da se med steno in sprejemnikom pusti razdaljo pribl. 3 mm, da se da napravo z lahkoto obesiti.
Opozorilna luč (pri popuščanju baterij)
Na sprednji strani sprejemnika se nahaja rdeča opozorilna luč, ki sveti takrat, kadar baterije bistveno popustijo. V tem primeru baterije brezžičnega sprejemnika zamenjajte.
Pričvršćivanje prijemnika
Prijemnik na stražnjoj strani ima rupu za pričvršćivanje. Pomoću nje uređaj možete objesiti na vijak ili ga bilo kada uzeti sa sobom u drugu prostoriju. Materijal za pričvršćivanje (moždanik i vijak) priložen je. Prilikom montaže pazite na to da između zida i prijemnika ostavite udaljenost oko 3 mm kako biste uređaj mogli labavo objesiti.
Upozoravajuća žaruljica (kod slabljenja baterija)
Na prednjoj strani prijemnika nalazi se crvena upozoravajuća žaruljica koja se pali ako su baterije znatno slabije. U tom slučaju zamijenite baterije bežičnog prijemnika.
2
Code Setting Switch
Volume
Frequenzeinstellung, Batteriewechsel, Ergänzung von Sendern und Empfängern
Alle Produkte aus der Heidemann HX Serie sind miteinander kombinierbar bzw. erweiterbar und verfügen über eine Selbstlernfunktion zur leichten Einstellung des Sendekanals.
Achten Sie beim Kauf von Zusatz­komponenten (siehe auch Rubrik „weitere Anschlussmöglichkeiten“ am Ende der Anleitung) zur Erweiterung des Systems auf das links abgebildete Logo.
Es können maximal 4 Sender an einen Funkempfänger angelernt werden. Als Sender gelten alle Funksender mit und ohne Namensschild, Tür- und Fensterkontakt, Bewegungs­melder, Notfallsender sowie Durchgangsmelder aus der Heidemann HX Serie.
An einen Sender können beliebig viele Funkempfänger angelernt werden.
Erste Inbetriebnahme
Nachdem Sie die Batterien in Sender und Empfänger eingelegt haben, betätigen Sie ein Mal den Sender. Dieser stellt automatisch eine Frequenz ein und übermittelt diese an den Empfänger, welcher daraufhin ertönt. Unmittelbar nach dieser Fre­quenzspeicherung kann der Empfänger keine weiteren Funksignale mehr speichern, hierdurch werden Funk­überschneidungen mit anderen Geräten in der Umgebung vermieden.
Frequency setting, battery changes, adding transmitters and receivers
All products from the Heidemann HX series can be combined with each other or extended and also have a self-learning feature for easy setting of the transmission channel.
When purchasing additional components (see also the "Additional connection options" section at the end of the instructions) to extend a system, keep an eye out for the logo depicted on the left.
A maximum of 4 transmitters can be trained to a single wireless receiver. Transmitters are deemed to be all wireless transmitters with or without a name plate, door and window interfaces, movement detectors, emergency transmitters and presence detectors from the Heidemann HX series.
Any number of wireless receivers can be trained to a single wireless transmitter.
Switching on for the first time
Following insertion of the batteries into the transmitter and receiver, activate the transmitter once. This sets a frequency automatically and communicates this to the receiver, which then beeps. As soon as this frequency has been memorized, the receiver can no longer memorize any more wireless signals, which avoids interference with other equipment in the surroundings.
SLOGBD
Postavljanje frekvencije, zamjena baterija, dopuna odašiljača i prijamnika
Svi proizvodi iz serije Heidemann HX mogu se međusobno kombinirati i proširivati te raspolažu funkcijom automatskog učenja za lakše postavljanje kanala za odašiljanje.
Prilikom kupovine dodatnih komponenti (vidi i naslov „Ostale mogućnosti proširivanja“ na kraju uputa) za proširenje sustava pazite na logotip prikazan lijevo.
Jednom radioprijamniku mogu se dodijeliti najviše 4 odašiljača. Kao odašiljači vrijede svi radioodašiljači sa i bez označne pločice, kontakti za vrata i prozore, senzori pokreta, odašiljač poziva u nuždi, kao i senzor pokreta iz serije Heidemann HX.
Jednom odašiljaču može se dodijeliti proizvoljan broj radioprijamnika.
Prvo puštanje u rad
Nakon što baterije umetnete u odašiljač i prijamnik, jednom aktivirajte odašiljač. On automatski postavlja frekvenciju i šalje je prijamniku koji se zatim oglašava. Odmah nakon pohrane te frekvencije prijamnik više ne može pohraniti nijedan drugi radiosignal čime se izbjegava ometanjedrugih uređaja iz okoline radijskim signalima.
HR
Nastavljanje frekvence, menjavanje baterije, dopolnitev oddajnikov in sprejemnikov
Vse izdelke iz serije Heidemann HX se med seboj lahko kombinira oz. razširi in razpolagajo s funkcijo samoučenja za enostavno nastavitev oddajnega kanala.
Pri nakupu dodatnih komponent (glejte tudi rubriko „dodatne možnosti priključitve“ na koncu navodila) za razširitev sistema bodite pozorni na logotip, upodobljen na levi.
Na en brezžični sprejemnik se lahko priuči največ 4 oddajnike. Kot oddajniki štejejo vsi brezžični oddajniki iz serije Heidemann HX s ploščico za ime, kontaktom za vrata in okna, z javljalnikom gibanja, oddajnikom za uporabo v sili, javljalnikom prehoda ali brez njih.
Na en oddajnik se lahko priuči poljubno veliko brezžičnih sprejemnikov.
Prvi začetek uporabe
Potem ko ste baterije vložili v oddajnik in sprejemnik, enkrat pritisnite na oddajnik.Ta avtomatsko nastavi neko frekvenco in jo posreduje sprejemniku, ki nato zadoni. Neposredno po tej shranitvi frekvence sprejemnik ne more več shraniti dodatnih radijskih signalov. Na ta način se prepreči podvajanje frekvenc z drugimi napravami v okolici.
3
Code Setting Switch
Volume
Weitere Sender anlernen
Um einen zweiten, dritten bzw. vierten Sender anzulernen gehen Sie wie folgt vor.
Bestücken Sie zunächst den zweiten Sender mit Batterien (siehe Rubrik Sender Batterieinstallation), achten Sie dabei darauf, dass die Batterien richtig eingelegt sind bzw., dass der eventuell vorhandene Batterie­schutzstreifen entfernt ist.
Halten Sie den Druckschalter auf der Rückseite (siehe Skizze links) für 1 bis 2 Sekunden gedrückt, bis Sie einen kurzen Piepton hören. Dann
betätigen Sie den Funksender, dieser stellt nun automatisch eine Frequenz ein und übermittelt diese an den Empfänger, welcher daraufhin ertönt.
Für den dritten und vierten Sender gehen Sie in gleicher Weise vor.
Hinweis:
Wenn Sie den Druckschalter betätigt haben und der kurze Piepton ertönt, müssen Sie innerhalb von 5 Sekunden den Sender auslösen.
Nach 5 Sekunden ertönt für 1 Sekunde ein Dauerton, danach kann kein Sender mehr angelernt werden. Wiederholen Sie in diesem Fall die Prozedur.
Training more transmitters
In order to train a second, third or fourth transmitter, do as follows.
First of all, put batteries into the second transmitter (see Transmitter Battery Installation section). Ensure that the batteries are inserted correctly and that the battery protective strips, if there are any, are removed.
Hold down the pressure switch on the back (see diagram on the left) for 1 to 2 seconds until you hear a short beep. Now activate the wireless
transmitter; this sets a frequency automatically and communicates this to the receiver, which then beeps.
Do exactly the same for the third and fourth transmitters.
Note:
If you have pressed the pressure switch and the short beep sounds, you must trigger the transmitter within 5 seconds.
After 5 seconds, a long beep sounds for 1 second, after which a transmitter cannot be trained to the receiver. In such cases, repeat the procedure.
SLOGBD
Dodjela dodatnih odašiljača
Kako biste dodali drugi, treći ili četvrti odašiljač, postupite na sljedeći način:
Najprije umetnite baterije u drugi odašiljač (vidi stavku Postavljanje baterije u odašiljač) pritom obrativši pozornost na pravilan položaj baterija te provjerite jesu li uklonjene zaštitne trake za baterije, ako postoje.
Pritisno stikalo na hrbtni strani (glejte skico levo) držite pritisnjeno za 1 do 2 sekundi, da zaslišite kratek pisk. Nakon toga aktivirajte
radioodašiljač. On zatim automatski postavlja frekvenciju i šalje je prijamniku koji se nakon toga oglašava.
Na isti način postupite za treći i četvrti odašiljač.
Napomena:
Ako ste aktivirali tlačnu sklopku i oglasio se kratki zvučni signal, odašiljač morate aktivirati u roku od 5 sekundi.
Nakon 5 sekundi se 1 sekundu oglašava kontinuirani ton, nakon čega se više ne može dodijeliti nijedan odašiljač. U tom slučaju ponovite postupak.
HR
Priučevanje dodatnih oddajnikov
Za priučitev drugega, tretjega oz. četrtega oddajnika ravnajte kot sledi.
Najprej drugi oddajnik opremite z baterijami (glejte rubriko Instalacija baterije oddajnika), pri tem bodite pozorni na to, da so baterije pravilno vstavljene oz. da je eventualno prisoten zaščitni trak baterije odstranjen.
Tlačnu sklopku na poleđini (pogledajte skicu lijevo) držite pritisnutu 1 – 2 sekunde, dok ne začujete kratki zvučni signal. Nato
aktivirajte brezžični oddajnik, ki zdaj avtomatsko nastavi frekvenco in jo posreduje sprejemniku, ki se na to oglasi.
Za priučitev tretjega in četrtega oddajnika ravnajte na enak način.
Opozorilo:
Ko ste pritisnili pritisno stikalo in se zasliši kratek pisk, morate roku 5 sekund sprožiti oddajnik.
Po 5 sekundah se za 1 sekundo zasliši neprekinjen zvok, po tem se ne da več priučiti nobenega oddajnika. V tem primeru postopek ponovite.
4
Code Setting Switch
Volume
Batteriewechsel
Empfängerbatterien:
Wenn Sie nur die Batterien im Empfänger wechseln wollen, müssen Sie für alle Sender, die diesen Empfänger ansprechen sollen, die Frequenzeinstellung wie in Rubrik „Erste Inbetriebnahme“ bzw. „Weitere Sender anlernen“ neu anlernen. Da Sie die Senderbatterien nicht auswechseln, bleiben die zuvor eingestellten Melodien gespeichert.
Senderbatterien:
Wenn Sie nur im Sender die Batterien wechseln wollen, müssen Sie den Sender wie in Rubrik „Weitere Sender anlernen“ neu anlernen und ggf. die Melodie neu einstellen. Andere zuvor angelernte Sender müssen nicht neu angelernt werden.
Sender- und Empfängerbatterien:
Wenn Sie in beiden Geräte­komponenten die Batterien wechseln, gehen Sie nach dem Einlegen der Batterien wie in Rubrik „Erste Inbetriebnahme“ vor. Andere zuvor angelernte Sender müssen wie in Rubrik „weitere Sender anlernen“ neu angelernt werden.
Frequenzwechsel
Sollte der Funkgong ertönen, ohne dass Sie den Sender betätigt haben, kann dies an einem Gerät in Ihrer Umgebung liegen, das auf derselben Frequenz betrieben wird.
Sender und Empfänger können dann auf eine andere Frequenz eingestellt werden.
Battery changing
Receiver batteries:
If you want to change the batteries only in the receiver, you must retrain the frequency setting for all transmitters that are to contact this receiver, as described in the Switching on for the First Time or Additional Transmitters sections. As you do not change the transmitter batteries in such cases, the previously set tunes remain memorized.
Transmitter batteries:
If you want to change the batteries only in the transmitter, you must retrain the transmitter as described in the Additional Transmitters section and reset the tunes if necessary. Other previously trained transmitters do not have to be retrained.
Transmitter and receiver batteries:
If you are changing the batteries in both transmitters and receivers, insert the batteries and then proceed as described in the Switching on for the First Time section. Other previously trained transmitters must be retrained as described in the Train Additional Transmitters section.
Changing frequency
If the wireless bell sounds although you have not activated the transmitter, there may be a device in the vicinity that is being operated on the same frequency.
In such cases, the transmitter and receiver can be set to a different frequency.
SLOGBD
Zamjena baterije
Baterije za prijamnik:
Ako želite promijeniti baterije samo u prijamniku, morate svim odašiljačima koje bi trebalo dodijeliti ovom prijamniku ponovno postaviti frekvenciju kao što je opisano pod naslovima Prvo puštanje u rad i Dodjela dodatnih odašiljača. Budući da niste mijenjali baterije odašiljača, prethodno postavljene melodije ostaju pohranjene.
Baterije odašiljača:
Ako želite promijeniti baterije samo u odašiljačima, morate odašiljače ponovo dodijeliti prijemniku kao što je to opisano pod naslovom Dodjela dodatnih odašiljača i po potrebi ponovo namjestiti melodiju. Druge prethodno dodijeljene odašiljače ne morate ponovo dodjeljivati.
Baterije za odašiljače i prijamnike:
Kada mijenjate baterije u obje komponente, nakon umetanja baterija postupite kao što je opisano pod naslovom Prvo puštanje u rad. Ostali prethodno dodijeljeni odašiljači moraju se ponovo dodijeliti kao što je to opisano u stavci Dodjela dodatnih odašiljača.
Mijenjanje frekvencije
Ako se zvono oglasi iako niste aktivirali odašiljač, razlog je vjerojatno nekakav uređaj u Vašoj okolini koji radi na istoj frekvenciji.
Odašiljač i prijamnik mogu se u tom slučaju namjestiti na neku drugu frekvenciju.
HR
Menjavanje baterije
Baterije sprejemnika:
Če želite zamenjati samo baterije sprejemnika, morate za vse oddajnike, ki delujejo na ta sprejemnik, na novo priučiti nastavitev frekvence kot je opisano v rubriki Prvi začetek uporabe oz. Dodatni oddajniki. Ker baterij oddajnika ne boste zamenjali, bodo prej nastavljene melodije ostale shranjene.
Baterije oddajnika:
Če želite zamenjati samo baterije oddajnika, morate oddajnik na novo priučiti kot je opisano v rubriki Priučevanje dodatnih oddajnikov in eventualno na novo nastaviti melodijo. Drugih prej priučenih oddajnikov ni treba na novo priučiti.
Baterije oddajnika in sprejemnika:
Če želite zamenjati baterije v obeh komponentah naprave, po vstavitvi baterij ravnajte tako, kot je opisano v rubriki Prvi začetek uporabe. Druge prej priučene oddajnike je treba na novo priučiti kot je opisano v rubriki Priučevanje dodatnih oddajnikov.
Spreminjanje frekvence
Če brezžični gong zadoni, ne da bi aktivirali oddajnik, je vzrok za to lahko neka naprava v vaši okolici, ki obratuje na isti frekvenci.
Oddajnik in sprejemnik se lahko nato nastavi na neko drugo frekvenco.
5
Entfernen Sie für 10 Sekunden die Batterien aus Sender und Empfänger, so dass die gespeicherte Frequenz gelöscht wird. Legen Sie die Batterien erneut ein und betätigen Sie den Sender, um eine neue Frequenz einzustellen. Eventuell zuvor angelernte weitere Sender müssen wie in Rubrik „Weitere Sender anlernen“ ebenfalls neu angelernt werden.
Rufunterscheidung
Bei Verwendung eines zweiten, dritten oder vierten Senders können Sie im Sender durch Einstellung einer anderen Melodie (siehe Rubrik Melodieauswahl) eine Rufunter­scheidung (z.B. Vorder- und Hintertür, zu pflegende Person usw.) einstellen.
Gehen Sie bei der Frequenz­einstellung bitte wie unter der Rubrik „Erste Inbetriebnahme“ bzw. „weitere Sender anlernen“ vor.
Verwendung mehrerer Sets auf unterschiedlichen Frequenzen
Um z. B. einen Funkgong im Erdgeschoss und im 1. Stock eines Wohnhauses zu betreiben, benötigen Sie zwei Sets und nehmen diese nacheinander wie in Rubrik „Erste Inbetriebnahme“ in Betrieb.
Durch das Heidemann Kodiersystem wird das zweite Set automatisch auf einer separaten Frequenz betrieben und nicht klingeln, wenn das erste Set benutzt wird.
Remove the batteries from the transmitter and receiver for 10 seconds so that the memorized frequency is deleted. Then replace the batteries and activate the transmitter to set a new frequency. Any previously taught additional transmitters must also be retaught, as described in the Teach Additional Transmitters section.
Call identification
If you are using a second, third or fourth transmitter, you can set call identification (e.g. front and back door, people requiring assistance, etc.) by setting a different tune in the transmitter (see Tune Selection section).
Proceed with the frequency setting as described in the Switching on for the First Time or Teach Additional Transmitters sections.
Using a number of sets with different frequencies
In order, for example, to operate a wireless bell on the ground floor and on the 1st floor of a house, two sets need to be used and these must be initiated sequentially as described in the Switching on for the First Time section.
The Heidemann coding system automatically operates the second set on a different frequency so that it does not ring if the first set is used.
SLOGBD
Iz odašiljača i prijamnika izvadite baterije na 10 sekundi kako bi se obrisala pohranjena frekvencija. Ponovo umetnite baterije i aktivirajte odašiljač kako bi opet namjestio frekvenciju. Mogući drugi prethodno dodijeljeni odašiljači moraju se isto tako ponovo dodijeliti kao što je to opisano pod naslovom Dodjela dodatnih odašiljača.
Razlikovanje poziva
Ako upotrebljavate dva, tri ili četiri odašiljača, namještanjem druge melodije (vidi naslov Odabir melodije) možete u odašiljaču postaviti razlikovanje poziva (npr. prednja i stražnja vrata, poziv osobe koju njegujete i drugo).
Pri namještanju frekvencije postupajte kao što je opisano pod naslovom Prvo puštanje u rad ili Dodjela dodatnih odašiljača.
Uporaba više kompleta na različitim frekvencijama
Da biste npr. upotrebljavali zvono u prizemlju i na prvom katu stambene kuće, potrebna su vam dva kompleta, a redom ih pustite ih u rad kao što je opisano pod naslovom Prvo puštanje u rad.
Zahvaljujući Heidemannovu sustavu kodiranja, drugi komplet automatski radi na zasebnoj frekvenciji i ne zvoni kada se rabi prvi komplet.
HR
Za 10 sekund odstranite bateriji iz oddajnika in sprejemnika, tako da se shranjena frekvenca zbriše. Baterije ponovno vložite in aktivirajte oddajnik, da nastavite novo frekvenco. Eventualno prej priučene dodatne oddajnike je treba prav tako na novo priučiti kot je opisano v rubriki Priučevanje dodatnih oddajnikov.
Razlikovanje zvonjenja
Pri uporabi drugega, tretjega ali četrtega oddajnika lahko v oddajniku z nastavitvijo druge melodije (glejte rubriko Izbiranje melodije) nastavite razlikovanje zvonjenja (npr. sprednja in zadnja vrata, negovana oseba itn.).
Pri nastavljanju frekvence ravnajte tako, kot je opisano v rubriki Prvi začetek uporabe. oz. Priučevanje dodatnih oddajnikov.
Uporaba več kompletov na različnih frekvencah
Za uporabo npr. brezžičnega gonga v pritličju in v 1. nadstropju stanovanjske hiše potrebujete dva kompleta in ju daste v uporabo zaporedno kot je opisano v rubriki Prvi začetek uporabe.
S kodirnim sistemom Heidemann drugi komplet obratuje avtomatsko na ločeni frekvenci in ne zvoni, kadar se uporablja prvi komplet.
6
Code Setting Switch
Volume
Anwendung des ON/OFF-Schalters
An der Seite des Empfängers befindet sich ein ON/OFF­Schalter. Wenn Sie den Schalter
auf OFF stellen, wird der Gong auch dann nicht ertönen, wenn Batterien eingelegt sind und der Sender betätigt wurde.
Spezifizierung Empfänger:
Stromversorgung: 4 x 1,5 Volt LR6 / Mignon Batterien
Verbrauch:
100 mA bei Betrieb 0,1 mA Stand-by
Temperaturbereich: 5°C bis +40°C
ACHTUNG: Setzen Sie Batterien nicht Hitze, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuer aus! Explosionsgefahr!
Benutzerinformationen zum Umweltschutz, Entsorgung und Konformität sind beigelegt.
Gewährleistung gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Technische Änderungen vorbehalten.
Use of ON/OFF-switch
On the side of the receiver is a switch labelled “ON/OFF”
If the switch is set to OFF, the chime will not sound, even if batteries were placed inside and the transmitter was pressed.
Specification Receiver:
Provision of Electricity: 4 x 1.5 Volt LR6 / Mignon batteries alternatively operation with power supply DC 6 – 9 Volt (not included in delivery)
Power Consumption:
100 mA operational
0.1 mA Stand-by
Range of temperature: 5°C to +40°C
ATTENTION: Do not expose batteries to heat, direct sun and fire! Danger of explosion!
Consumer information for environment protection, disposal and conformity are enclosed.
Guarantee as regulated by law. Subject to technical alterations.
SLOGBD
Uporaba stikala ON/OFF
Ob strani sprejemnika je stikalo, ki je označeno z oznako ON/OFF.
Če stikalo preklopite na OFF, se zvonec ne bo oglasil niti, če so baterije vstavljene in je oddajnik aktiviran.
Specifikacija sprejemnika:
Napajanje: 4 x 1,5 V baterija LR6/Mignon alternativno napajanje z napajalnikom DC 6 – 9 V (ni priložen)
Poraba:
100 mA med delovanjem 0,1 mA v stanju pripravljenosti
Temperaturno območje: 5°C do +40 °C
POZOR:
Baterij ne izpostavljajte vročini, direktnim sončnim žarkom ali ognju! Nevarnost eksplozije!
Informacije za uporabnike o varstvu okolja, odstranjevanju in skladnosti so priložene.
Garancija velja v skladu z zakonskimi določili. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
HR
Primjena sklopke ON/OFF
Na bočnoj stranici prijamnika nalazi se sklopka označena natpisom ON/OFF. Ako sklopku
postavite na OFF, signalno zvono neće se čuti čak niti kada su baterije umetnute i odašiljač aktiviran.
Specifikacija prijamnika:
Napajanje strujom: 4 x 1,5 volti LR6 / Mignon baterije, alternativno pogon adapterom DC 6 – 9 volti (nije obuhvaćen opsegom isporuke)
Potrošnja:
100 mA pri radu 0,1 mA u mirovanju
Raspon temperature: od 5°C do +40°C
POZOR:
Baterije ne izlažite vrućini, direktnu sunčevu zračenju ili vatri! Opasnost od eksplozije!
Korisničke informacije o zaštiti okoliša, zbrinjavanju i sukladnosti priložene su.
Jamstvo u skladu sa zakonskim odredbama. Pridržano pravo na tehničke izmjene.
7
Weitere Anschlussmöglichkeiten / More Options of Connection / Dodatne možnosti priključitve / Ostale mogućnosti priključivanja
nicht im Lieferumfang / not included in delivery / ni v obsegu dobave / Nisu obuhvaćene opsegom isporuke
No. 70399
D
HX Funkkonverter zur Ruferweiterung
GB
HX Wireless Converter for Call Extension
SLO
Brezžični pretvornik HX za razširitev zvonjenja
HR
HX bežični pretvornik za proširenje poziva
No. 70377
D
HX Funk-Distanzerweiterung
GB
HX Wireless Extender
SLO
Brezžična razširitev distance HX
HR
HX bežično proširenje udaljenosti
No. 70378
D
HX Funksender Tür- und Fensterkontakt
GB
HX Radio Transmitter Window and Door Contact
SLO
Brezžični oddajnik HX – kontakt za vrata in okna
HR
Kontakt HX bežičnog odašiljača na vratima i prozoru
No. 70374
D
Funk-Durchgangsmelder HX
GB
Wireless visitor chime HX
SLO
Radijski prehodni detektor HX
HR
Radijski javljač kretanja HX
No. 70370
D
HX Mini Funk-Notfallsender
GB
Wireless Emergency Transmitter HX Mini
SLO
Brezžični oddajnik za uporabo v sili HX Mini
HR
Bežični odašiljač za slučaj nužde HX Mini
No. 70371
D
Funk-Notfall-Sender HX Maxi
GB
Wireless Emergency Transmitter HX Maxi
SLO
Brezžični oddajnik za uporabo v sili HX Maxi
HR
Bežični odašiljač za slučaj nužde HX Maxi
No. 70372
D
Klangaktiver Funkkonverter HX
GB
Sonic wireless converter HX
SLO
Zvočno aktivni brezžični pretvornik HX
HR
Radijski pretvarač sa zvučnom aktivacijom HX
8
Loading...