Heidemann 70871 User guide [ml]

Page 1
HX Curve (70871)
Funkempfänger - Bedienungs- und Installationsanleitung Wireless Receiver - Instructions for Operation and Installation
Brezžični sprejemnik - Navodilo za uporabo in instalacijo Bežični prijemnik - upute za uporabu i ugradnju
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Heidemann Produktes entschieden haben. Für die Installation dieser Einheit ist keine Verdrahtung erforderlich. Es gilt die gesetzliche Gewähr­leistungsfrist. Von dieser Gewährleistungsfrist ausgeschlossen sind Defekte, die durch unsachgemäße Behandlung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, oder Missachtung der Bedienungs- und Installationsanleitung eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters (Sender; nicht im Lieferumfang) wird ein Signal an den Empfänger gesendet, welches diesen aktiviert. Die gewünschte Melodie ertönt. Aufgrund der maximalen Reichweite von
von ca. 150 Metern (im freien Feld)
können Sie den Empfänger überall mit hinnehmen (z.B. Garten, Garage, Keller, etc.) Die Reichweite wird durch auftretende Hindernisse (Wände, Metall u.ä.) eingeschränkt.
,
Dear customer, thank you for choosing this Heidemann product. There is no wiring necessary to install this unit. The legal requirements for the terms of warranty apply. Defects, which are caused by inappropriate handling, use of device for another as the intended purpose, or disregard of the operation and installation instructions, are excluded from the terms of warranty.
General Information
When pressing the bell push­button (transmitter; not included in delivery), a signal is being transmitted to the receiver, which activates it. The requested melody plays. Because of the maximum range of of around 150
meters (in open space), the
receiver can be taken any-where you like (e.g. garden, garage, basement, etc.). The range might be shortened by obstacles (such as walls, metal and similar materials).
SLOGBD
Spoštovane stranke, najlepša hvala, da ste se odločili nakup tega izdelka podjetja Heidemann. Za instalacijo te enote ožičenje ni potrebno. Velja zakonsko določeni garancijski rok. Iz tega zakonsko določenega garancijskega roka so izključene okvare, ki so nastale kot posledica nestrokovnega rokovanja, nepredpisane uporabe ali neupoštevanja navodila za uporabo in instalacijo.
Splošno
Pri pritisku na gumb za zvonec (oddajnik; ni v obsegu dobave) se sprejemniku pošlje signal, ki le-tega aktivira. Zasliši se želena melodija. Zaradi maksimalnega dometa pribl. 150 m (na prostem) lahko sprejemnik kamorkoli vzamete s sabo (npr. na vrt, v garažo, klet itn.). Domet je omejen s pojavom ovir (stene, kovina ipd.).
HR
Poštovani kupci, zahvaljujemo vam što ste se odlučili za kupnju ovoga proizvoda tvrtke Heidemann. Za ugradnju te jedinice nije potrebno ožičenje. Vrijedi zakonski jamstveni rok. Taj jamstveni rok ne obuhvaća kvarove koji su nastali zbog nestručnog rukovanja, nenamjenske uporabe ili nepoštovanja uputa za uporabu i ugradnju.
Općenito
Kod aktiviranja tipke zvona (odašiljača; nije obuhvaćen opsegom isporuke) prijemniku se šalje signal koji ga aktivira. Čuje se željena melodija. Zbog maksimalnog dometa ca. 150 m
(na otvorenom prostoru) prijemnik
možete posvuda uzeti sa sobom (npr. u vrt, garažu, podrum itd.). Domet se ograničuje nailaženjem na prepreke (zidovi, metal i dr.).
1
Page 2
Empfänger Steckdosenanschluss
Der Funkempfänger wird zur Stromversorgung an die Steckdose angeschlossen und benötigt keine Batterien. Durch den Steckdosenverbinder auf der Vorderseite des Funkempfängers können Sie die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen wird, weiterbenutzen.
Wall Socket Connection for Receiver
The wireless receiver can be connected to a wall socket for electricity supply and does not need any batteries. By the use of the wall socket connector on front of the wireless receiver, the wall socket which is used for the device, can still be used for other purpose
s.
SLOGBD
Priključitev sprejemnika v vtičnico
Brezžični sprejemnik se napaja iz električne vtičnice in ne potrebuje baterij. Vtičnica na sprednji strani brezžičnega sprejemnika omogoča priklop dodatnih naprav v isto vtičnico.
HR
Priključak prijamnika na utičnicu
Prijamnik se za napajanje strujom priključuje na utičnicu pa mu zbog toga baterije nisu potrebne. Pomoću utičnice na prednjoj strani prijamnika možete nastaviti koristiti utičnicu na koju se uređaj priključuje.
Code Setting Switch
LED-Betriebsleuchte
Auf der Vorderseite des Empfängers befindet sich eine grüne LED-Betriebsleuchte, die konstant leuchtet, wenn der Empfänger an die Steckdose angeschlossen ist.
Anwendung des ON/OFF Schalters
Auf der Seite des Empfängers befindet sich ein ON/OFF-Schalter.
Wenn Sie den Schalter auf OFF stellen, wird der Gong auch dann nicht ertönen, wenn er an die Steckdose angeschlossen ist und der Sender betätigt wurde.
LED Operation Light
A green LED operation light is situated on the front of the receiver. It will be on constantly when the receiver is connected to the wall socket.
Use of ON/OFF-Switch
An On/OFF switch is located on the side of the receiver above the battery compartment.
If switch is set to OFF-position, the chime will NOT sound, even if the batteries are placed inside device and the transmitter is pressed.
Lučka za aktivnost
Na sprednji strani sprejemnika je zelena lučka, ki sveti neprekinjeno, ko je sprejemnik priključen v vtičnico.
Uporaba stikala ON/OFF
Na hrbtni strani sprejemnika se nahaja stikalo ON/OFF.
Če stikalo postavite na OFF, gong ne bo zadonel niti takrat, kadar so baterije vstavljene in je bil oddajnik aktiviran.
LED indikator rada
Na prednjoj strani prijamnika nalazi se indikator rada u obliku zelene LED žaruljice koja stalno svijetli kad je prijamnik priključen na utičnicu.
Primjene sklopke ON/OFF (sklopke za UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJE) Na boku prijemnika nalazi se sklopka ON/OFF.
Ako sklopku postavite na OFF, zvonce se neće čuti, čak i ako je priključeno na utičnicu i odašiljač je aktiviran.
2
Page 3
Frequenzeinstellung, Batteriewechsel, Ergänzung von Sendern und Empfängern
Alle Produkte aus der Heidemann HX Serie sind miteinander kombinierbar bzw. erweiterbar und verfügen über eine Selbstlernfunktion zur leichten Einstellung des Sendekanals.
Achten Sie beim Kauf von Zusatzkomponenten (siehe auch Rubrik „weitere Anschluss­möglichkeiten“ am Ende der Anleitung) zur Erweiterung des Systems auf das links abgebildete Logo.
Es können maximal 4 Sender an einen Funkempfänger angelernt werden. Als Sender gelten alle Funksender mit und ohne Namensschild, Tür- und Fensterkontakt, Bewegungs­melder, Notfallsender sowie Durchgangsmelder aus der Heidemann HX Serie.
An einen Sender können beliebig viele Funkempfänger angelernt werden.
Erste Inbetriebnahme
Nachdem Sie die Batterien im Sender eingelegt und den Empfänger in die Steckdose gesteckt haben, betätigen Sie ein Mal den Sender. Dieser stellt
automatisch eine Frequenz ein und über­mittelt diese an den Empfänger, welcher daraufhin ertönt. Unmittelbar nach dieser Frequenzspeicherung kann der Empfänger keine weiteren Funksignale mehr speichern, hierdurch werden Funküberschneidungen mit anderen Geräten in der Umgebung vermieden.
Frequency setting, battery changes, adding transmitters and receivers
All products from the Heidemann HX series can be combined with each other or extended and also have a self-learning feature for easy setting of the transmission channel.
When purchasing additional components (see also the "Additional connection options" section at the end of the instructions) to extend a system, keep an eye out for the logo depicted on the left.
A maximum of 4 transmitters can be trained to a single wireless receiver. Transmitters are deemed to be all wireless transmitters with or without a name plate, door and window interfaces, movement detectors, emergency transmitters and presence detectors from the Heidemann HX series.
Any number of wireless receivers can be trained to a single wireless transmitter.
Switching on for the first time
After inserting the batteries into the transmitter and plugging the receiver into the power socket, press the transmitter once. This sets a frequency automatically and communicates this to the receiver, which then beeps. As soon as this frequency has been memorized, the receiver can no longer memorize any more wireless signals, which avoids interference with other equipment in the surroundings.
SLOGBD
Postavljanje frekvencije, zamjena baterija, dopuna odašiljača i prijamnika
Svi proizvodi iz serije Heidemann HX mogu se međusobno kombinirati i proširivati te raspolažu funkcijom automatskog učenja za lakše postavljanje kanala za odašiljanje.
Prilikom kupovine dodatnih komponenti (vidi i naslov „Ostale mogućnosti proširivanja“ na kraju uputa) za proširenje sustava pazite na logotip prikazan lijevo.
Jednom radioprijamniku mogu se dodijeliti najviše 4 odašiljača. Kao odašiljači vrijede svi radioodašiljači sa i bez označne pločice, kontakti za vrata i prozore, senzori pokreta, odašiljač poziva u nuždi, kao i senzor pokreta iz serije Heidemann HX.
Jednom odašiljaču može se dodijeliti proizvoljan broj radioprijamnika.
Prvo puštanje u rad
Potem ko ste baterije vložili v oddajnik in sprejemnik vtaknili v vtičnico, enkrat pritisnite na oddajnik. On automatski postavlja frekvenciju i šalje je prijamniku koji se zatim oglašava. Odmah nakon pohrane te frekvencije prijamnik više ne može pohraniti nijedan drugi radiosignal čime se izbjegava ometanjedrugih uređaja iz okoline radijskim signalima.
HR
Nastavljanje frekvence, menjavanje baterije, dopolnitev oddajnikov in sprejemnikov
Vse izdelke iz serije Heidemann HX se med seboj lahko kombinira oz. razširi in razpolagajo s funkcijo samoučenja za enostavno nastavitev oddajnega kanala.
Pri nakupu dodatnih komponent (glejte tudi rubriko „dodatne možnosti priključitve“ na koncu navodila) za razširitev sistema bodite pozorni na logotip, upodobljen na levi.
Na en brezžični sprejemnik se lahko priuči največ 4 oddajnike. Kot oddajniki štejejo vsi brezžični oddajniki iz serije Heidemann HX s ploščico za ime, kontaktom za vrata in okna, z javljalnikom gibanja, oddajnikom za uporabo v sili, javljalnikom prehoda ali brez njih.
Na en oddajnik se lahko priuči poljubno veliko brezžičnih sprejemnikov.
Prvi začetek uporabe
Potem ko ste baterije vložili v oddajnik in sprejemnik vtaknili v vtičnico, enkrat pritisnite na oddajnik. Ta avtomatsko nastavi neko frekvenco in jo posreduje sprejemniku, ki nato zadoni. Neposredno po tej shranitvi frekvence sprejemnik ne more več shraniti dodatnih radijskih signalov. Na ta način se prepreči podvajanje frekvenc z drugimi napravami v okolici.
3
Page 4
Code Setting Switch
Weitere Sender anlernen
Um einen zweiten, dritten bzw. vierten Sender anzulernen gehen Sie wie folgt vor.
Bestücken Sie zunächst den zweiten Sender mit Batterien (siehe Rubrik Sender Batterieinstallation), achten Sie dabei darauf, dass die Batterien richtig eingelegt sind bzw., dass der eventuell vorhandene Batterie­schutzstreifen entfernt ist.
Entfernen Sie den Empfänger nicht aus der Steckdose! Außen am Gerät befindet sich ein kleiner Druck­schalter (siehe Skizze links).
Halten Sie den Druckschalter für 1 – 2 Sekunden gedrückt, bis Sie einen kurzen Piepton hören. Dann betätigen Sie den Funksender, dieser stellt nun automatisch eine Frequenz ein und übermittelt diese an den Empfänger, welcher daraufhin ertönt.
Für den dritten und vierten Sender gehen Sie in gleicher Weise vor.
Hinweis:
Wenn Sie den Druckschalter betätigt haben und der kurze Piepton ertönt, müssen Sie innerhalb von 5 Sekunden den Sender auslösen.
Nach 5 Sekunden ertönt für 1 Sekunde ein Dauerton, danach kann kein Sender mehr angelernt werden. Wiederholen Sie in diesem Fall die Prozedur.
Training more transmitters
In order to train a second, third or fourth transmitter, do as follows.
First of all, put batteries into the second transmitter (see Transmitter Battery Installation section). Ensure that the batteries are inserted correctly and that the battery protective strips, if there are any, are removed.
Do not unplug the receiver from the power socket. There is a small pressure switch on the outside surface of the device (see diagram on the left).
Hold the pressure switch down for 1 – 2 seconds until you hear a short beep. Now activate the wireless transmitter; this sets a frequency automatically and communicates this to the receiver, which then beeps.
Do exactly the same for the third and fourth transmitters.
Note:
If you have pressed the pressure switch and the short beep sounds, you must trigger the transmitter within 5 seconds.
After 5 seconds, a long beep sounds for 1 second, after which a transmitter cannot be trained to the receiver. In such cases, repeat the procedure.
SLOGBD
Dodjela dodatnih odašiljača
Kako biste dodali drugi, treći ili četvrti odašiljač, postupite na sljedeći način:
Najprije umetnite baterije u drugi odašiljač (vidi stavku Postavljanje baterije u odašiljač) pritom obrativši pozornost na pravilan položaj baterija te provjerite jesu li uklonjene zaštitne trake za baterije, ako postoje.
Sprejemnika ne odstranite iz vtičnice. Zunaj na napravi se nahaja majhno pritisno stikalo (glejte skico levo).
Tlačnu sklopku držite pritisnutu 1 – 2 sekunde, sve dok ne čujete kratki zvučni signal. Nakon toga aktivirajte radioodašiljač. On zatim automatski postavlja frekvenciju i šalje je prijamniku koji se nakon toga oglašava.
Na isti način postupite za treći i četvrti odašiljač.
Napomena:
Ako ste aktivirali tlačnu sklopku i oglasio se kratki zvučni signal, odašiljač morate aktivirati u roku od 5 sekundi.
Nakon 5 sekundi se 1 sekundu oglašava kontinuirani ton, nakon čega se više ne može dodijeliti nijedan odašiljač. U tom slučaju ponovite postupak.
HR
Priučevanje dodatnih oddajnikov
Za priučitev drugega, tretjega oz. četrtega oddajnika ravnajte kot sledi.
Najprej drugi oddajnik opremite z baterijami (glejte rubriko Instalacija baterije oddajnika), pri tem bodite pozorni na to, da so baterije pravilno vstavljene oz. da je eventualno prisoten zaščitni trak baterije odstranjen.
Sprejemnika ne odstranite iz vtičnice. Zunaj na napravi se nahaja majhno pritisno stikalo (glejte skico levo).
Pritisno stikalo držite pritisnjeno 1-2 sekundi, da zaslišite kratek pisk. Nato aktivirajte brezžični oddajnik, ki zdaj avtomatsko nastavi frekvenco in jo posreduje sprejemniku, ki se na to oglasi.
Za priučitev tretjega in četrtega oddajnika ravnajte na enak način.
Opozorilo:
Ko ste pritisnili pritisno stikalo in se zasliši kratek pisk, morate roku 5 sekund sprožiti oddajnik.
Po 5 sekundah se za 1 sekundo zasliši neprekinjen zvok, po tem se ne da več priučiti nobenega oddajnika. V tem primeru postopek ponovite.
4
Page 5
Batteriewechsel
Senderbatterien
Wenn Sie die Batterien im Sender wechseln wollen, müssen Sie den Sender wie in Rubrik „Weitere Sender anlernen“ neu anlernen und ggf. die Melodie neu einstellen. Andere zuvor angelernte Sender müssen nicht neu angelernt werden.
Frequenzwechsel
Sollte der Funkgong ertönen, ohne dass Sie den Sender betätigt haben, kann dies an einem Gerät in Ihrer Umgebung liegen, das auf derselben Frequenz betrieben wird.
Sender und Empfänger können dann auf eine andere Frequenz eingestellt werden.
Entfernen Sie für 10 Sekunden die Batterien aus dem Sender und ziehen Sie den Empfänger aus der Steck­dose, so dass die gespeicherte Frequenz gelöscht wird.
Legen Sie die Batterien erneut im Sender ein und stecken Sie den Empfänger wieder in die Steckdose. Dann betätigen Sie den Sender, um eine neue Frequenz einzustellen.
Eventuell zuvor angelernte weitere Sender müssen wie in Rubrik „Weitere Sender anlernen“ ebenfalls neu angelernt werden.
Battery changing
Transmitter batteries:
If you want to change the batteries only in the transmitter, you must retrain the transmitter as described in the Additional Transmitters section and reset the tunes if necessary. Other previously trained transmitters do not have to be retrained.
Changing frequency
If the wireless bell sounds although you have not activated the transmitter, there may be a device in the vicinity that is being operated on the same frequency.
In such cases, the transmitter and receiver can be set to a different frequency.
Remove the batteries from the transmitter for 10 seconds and then unplug the receiver from the power socket in order to ensure that the saved frequency is deleted from the memory.
Reinsert the batteries in the transmitter and plug the receiver back into the power socket. Then press the transmitter again in order to set a new frequency.
Any previously taught additional transmitters must also be retaught, as described in the Teach Additional Transmitters section.
SLOGBD
Zamjena baterije
Baterije odašiljača:
Ako želite promijeniti baterije samo u odašiljačima, morate odašiljače ponovo dodijeliti prijemniku kao što je to opisano pod naslovom Dodjela dodatnih odašiljača i po potrebi ponovo namjestiti melodiju. Druge prethodno dodijeljene odašiljače ne morate ponovo dodjeljivati.
Mijenjanje frekvencije
Ako se zvono oglasi iako niste aktivirali odašiljač, razlog je vjerojatno nekakav uređaj u Vašoj okolini koji radi na istoj frekvenciji.
Odašiljač i prijamnik mogu se u tom slučaju namjestiti na neku drugu frekvenciju.
Za 10 sekund odstranite bateriji iz oddajnika in sprejemnik izvlecite iz vtičnice, tako da se shranjena frekvenca izbriše.
Baterije ponovno vložite v oddajnik in sprejemnik zopet vtaknite v vtičnico. Nato aktivirajte oddajnik, da nastavite novo frekvenco.
Mogući drugi prethodno dodijeljeni odašiljači moraju se isto tako ponovo dodijeliti kao što je to opisano pod naslovom Dodjela dodatnih odašiljača.
HR
Menjavanje baterije
Baterije oddajnika:
Če želite zamenjati samo baterije oddajnika, morate oddajnik na novo priučiti kot je opisano v rubriki Priučevanje dodatnih oddajnikov in eventualno na novo nastaviti melodijo. Drugih prej priučenih oddajnikov ni treba na novo priučiti.
Spreminjanje frekvence
Če brezžični gong zadoni, ne da bi aktivirali oddajnik, je vzrok za to lahko neka naprava v vaši okolici, ki obratuje na isti frekvenci.
Oddajnik in sprejemnik se lahko nato nastavi na neko drugo frekvenco.
Za 10 sekund odstranite bateriji iz oddajnika in sprejemnik izvlecite iz vtičnice, tako da se shranjena frekvenca izbriše.
Baterije ponovno vložite v oddajnik in sprejemnik zopet vtaknite v vtičnico. Nato aktivirajte oddajnik, da nastavite novo frekvenco.
Eventualno prej priučene dodatne oddajnike je treba prav tako na novo priučiti kot je opisano v rubriki Priučevanje dodatnih oddajnikov.
5
Page 6
Rufunterscheidung
Bei Verwendung eines zweiten, dritten oder vierten Senders können Sie im Sender durch Einstellung einer anderen Melodie (siehe Rubrik Melodieauswahl) eine Rufunter­scheidung (z.B. Vorder- und Hintertür, zu pflegende Person usw.) einstellen.
Gehen Sie bei der Frequenz­einstellung bitte wie unter der Rubrik „Erste Inbetriebnahme“ bzw. „weitere Sender anlernen“ vor.
Verwendung mehrerer Sets auf unterschiedlichen Frequenzen
Um z. B. einen Funkgong im Erdgeschoss und im 1. Stock eines Wohnhauses zu betreiben, benötigen Sie zwei Sets und nehmen diese nacheinander wie in Rubrik „Erste Inbetriebnahme“ in Betrieb.
Durch das Heidemann Kodiersystem wird das zweite Set automatisch auf einer separaten Frequenz betrieben und nicht klingeln, wenn das erste Set benutzt wird.
Call identification
If you are using a second, third or fourth transmitter, you can set call identification (e.g. front and back door, people requiring assistance, etc.) by setting a different tune in the transmitter (see Tune Selection section).
Proceed with the frequency setting as described in the Switching on for the First Time or Teach Additional Transmitters sections.
Using a number of sets with different frequencies
In order, for example, to operate a wireless bell on the ground floor and on the 1st floor of a house, two sets need to be used and these must be initiated sequentially as described in the Switching on for the First Time section.
The Heidemann coding system automatically operates the second set on a different frequency so that it does not ring if the first set is used.
SLOGBD
Razlikovanje poziva
Ako upotrebljavate dva, tri ili četiri odašiljača, namještanjem druge melodije (vidi naslov Odabir melodije) možete u odašiljaču postaviti razlikovanje poziva (npr. prednja i stražnja vrata, poziv osobe koju njegujete i drugo).
Pri namještanju frekvencije postupajte kao što je opisano pod naslovom Prvo puštanje u rad ili Dodjela dodatnih odašiljača.
Uporaba više kompleta na različitim frekvencijama
Da biste npr. upotrebljavali zvono u prizemlju i na prvom katu stambene kuće, potrebna su vam dva kompleta, a redom ih pustite ih u rad kao što je opisano pod naslovom Prvo puštanje u rad.
Zahvaljujući Heidemannovu sustavu kodiranja, drugi komplet automatski radi na zasebnoj frekvenciji i ne zvoni kada se rabi prvi komplet.
HR
Razlikovanje zvonjenja
Pri uporabi drugega, tretjega ali četrtega oddajnika lahko v oddajniku z nastavitvijo druge melodije (glejte rubriko Izbiranje melodije) nastavite razlikovanje zvonjenja (npr. sprednja in zadnja vrata, negovana oseba itn.).
Pri nastavljanju frekvence ravnajte tako, kot je opisano v rubriki Prvi začetek uporabe. oz. Priučevanje dodatnih oddajnikov.
Uporaba več kompletov na različnih frekvencah
Za uporabo npr. brezžičnega gonga v pritličju in v 1. nadstropju stanovanjske hiše potrebujete dva kompleta in ju daste v uporabo zaporedno kot je opisano v rubriki Prvi začetek uporabe.
S kodirnim sistemom Heidemann drugi komplet obratuje avtomatsko na ločeni frekvenci in ne zvoni, kadar se uporablja prvi komplet.
6
Page 7
Lautstärkeregler
Der Funkempfänger verfügt auf der Rückseite über ein Rädchen, mit dem die Lautstärke von ca.
70 - 90 db (A) stufenlos
reguliert werden kann.
Volume Control
The wireless receiver has a small wheel on the back which controls the volume variably. (from 70 to
90 db (A))
SLOGBD
Gumb za nastavljanje glasnosti
Na hrbtni strani brezžičnega sprejemnika je gumb za zvezno nastavljanje glasnosti. (od 70 do
90 dB (A))
HR
Regulator glasnoće
Prijamnik na stražnjoj strani raspolaže kotačićem kojim se glasnoća može kontinuirano regulirati. (od 70 do 90 dB (A))
Volume
Spezifizierung Empfänger:
Steckdosenanschluss: 230 V / 16 A ~ 50 Hz
Verbrauch: 60 mA mA bei Betrieb 60 mA Stand-by
Temperaturbereich: 5°C bis +40°C
ACHTUNG: Setzen Sie Batterien nicht Hitze, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuer aus! Explosionsgefahr!
Nicht hintereinander stecken! Nicht abgedeckt betreiben!
NUR FÜR DEN INNENBEREICH!
Benutzerinformationen zum Umweltschutz, Entsorgung und Konformität sind beigelegt.
Gewährleistung gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen. Technische Änderungen vorbehalten.
Specification Receiver:
Wall Socket Connection:
230 V / 16 A ~ 50 Hz
Power Consumption: 60 mA operational 60 mA Stand-by
Range of temperature: 5°C to +40°C
ATTENTION: Do not expose batteries to heat, direct sun and fire! Danger of explosion!
Do not plug in on top of each other! Do not operate when covered!
ONLY FOR INTERIOR USE!
Consumer information for environment protection, disposal and conformity are enclosed.
Guarantee as regulated by law. Subject to technical alterations.
Specifikacija sprejemnika:
Električna napetost:
230 V / 16 A ~ 50 Hz
Poraba:
60 mA
pri obratovanju
60 mA
v stanju pripravljenosti
Temperaturno območje: 5 °C do +40 °C
POZOR:
Baterij ne izpostavljajte vročini, direktnim sončnim žarkom ali ognju! Nevarnost eksplozije!
Ne vtikajte zaporedno! Ne uporabljajte prekrito!
SAMO ZA NOTRANJE OBMOCJE!
Informacije za uporabnike o varstvu okolja, odstranjevanju in skladnosti so priložene.
Garancija velja v skladu z zakonskimi določili. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Specifikacija prijamnika:
Priključak utičnice:
230 V / 16 A ~ 50 Hz
Potrošnja:
60 mA
pri radu
60 mA
u mirovanju
Raspon temperature: od 5°C do +40°
POZOR:
Baterije ne izlažite vrućini, direktnu sunčevu zračenju ili vatri! Opasnost od eksplozije!
Ne postavljajte jedno iza drugog! Ne upotrebljavajte uređaj ako je pokriven!
SAMO ZA ZATVORENO PODRUCJE!
Korisničke informacije o zaštiti okoliša, zbrinjavanju i sukladnosti priložene su.
Jamstvo u skladu sa zakonskim odredbama. Pridržano pravo na tehničke izmjene.
7
Page 8
Weitere Anschlussmöglichkeiten / More Options of Connection / Dodatne možnosti priključitve / Ostale mogućnosti priključivanja
nicht im Lieferumfang / not included in delivery / ni v obsegu dobave / Nisu obuhvaćene opsegom isporuke
No. 70399
D
HX Funkkonverter zur Ruferweiterung
GB
HX Wireless Converter for Call Extension
SLO
Brezžični pretvornik HX za razširitev zvonjenja
HR
HX bežični pretvornik za proširenje poziva
No. 70377
D
HX Funk-Distanzerweiterung
GB
HX Wireless Extender
SLO
Brezžična razširitev distance HX
HR
HX bežično proširenje udaljenosti
No. 70378
D
HX Funksender Tür- und Fensterkontakt
GB
HX Radio Transmitter Window and Door Contact
SLO
Brezžični oddajnik HX – kontakt za vrata in okna
HR
Kontakt HX bežičnog odašiljača na vratima i prozoru
No. 70374
D
Funk-Durchgangsmelder HX
GB
Wireless visitor chime HX
SLO
Radijski prehodni detektor HX
HR
Radijski javljač kretanja HX
No. 70370
D
HX Mini Funk-Notfallsender
GB
Wireless Emergency Transmitter HX Mini
SLO
Brezžični oddajnik za uporabo v sili HX Mini
HR
Bežični odašiljač za slučaj nužde HX Mini
No. 70371
D
Funk-Notfall-Sender HX Maxi
GB
Wireless Emergency Transmitter HX Maxi
SLO
Brezžični oddajnik za uporabo v sili HX Maxi
HR
Bežični odašiljač za slučaj nužde HX Maxi
No. 70372
D
Klangaktiver Funkkonverter HX
GB
Sonic wireless converter HX
SLO
Zvočno aktivni brezžični pretvornik HX
HR
Radijski pretvarač sa zvučnom aktivacijom HX
8
Loading...