Heidemann 70861 User guide [ml]

HX Plug-in (70861)
Funkempfänger - Bedienungs- und Installationsanleitung Récepteur radio - Instructions d’utilisation et d’installation Draadloze ontvanger - bedienings- en installatiehandleiding Radioricevitore - Istruzioni per l’uso e l’installatzione
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Heidemann Produktes entschieden haben. Für die Installation dieser Einheit ist keine Verdrahtung erforderlich. Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
Von dieser Gewährleistungsfrist ausgeschlossen sind Defekte, die durch unsachgemäße Behandlung, nicht bestimmungs­gemäßer Verwendung, oder Missachtung der Bedienungs­und Installationsanleitung eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender; nicht im Lieferumfang)
wird ein Signal an den Empfänger gesendet, welches diesen aktiviert. Die gewünschte Melodie ertönt. Aufgrund der maximalen Reichweite
freien Feld)
Empfänger überall mit hinnehmen (z.B. Garten, Garage, Keller, etc.) Die Reichweite wird durch auftretende Hindernisse (Wände, Metall u.ä.) eingeschränkt.
von ca. 100 Metern (im
, können Sie den
Chère cliente, Cher client. Nous vous remercions d’avoir opté pour l’achat de ce produit Heidemann.Aucun câblage n’est requis pour l’installation de cette unité. La période de garantie légale est applicable.
Les défauts qui résultent d’une manipulation incorrecte, d’une utilisation non conforme ou du non respect des instructions d’utilisation et d’installation sont exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de sonnette (émetteur; pas compris
dans la livraison)
l’attention du récepteur, activant ce dernier. La mélodie choisie retentit. Grâce à la portée maximale de
(sur terrain dégagé)
emporter le récepteur avec vous (p.ex. dans le jardin, le garage, les caves, etc.). Cependant, la portée peut être réduite par différents obstacles (murs, objets métalliques, etc.).
émet un signal à
environ 100 mètres
, vous pouvez
NLFD
Geachte klant, Hartelijk bedankt dat u heeft gekozen voor dit product van Heidemann. Om deze eenheid te installeren is geen bedrading nodig.
Het apparaat valt onder de wettelijke garantietermijn. Van de garantietermijn uitgesloten zijn defecten die door ondeskundige behandeling, ongeoorloofd gebruik of het niet inachtnemen van de bedienings­en installatiehandleiding zijn ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de bel drukt (de zender, niet
meegeleverd) dan wordt een
signaal naar de ontvanger gestuurd, waardoor deze geactiveerd wordt. Vervolgens weerklinkt de gewenste melodie. Door de maximale reikwijdte van
ca. 100 m (in het vrije veld) kunt u
de ontvanger overal mee naar toe nemen (bijv. tuin, garage, kelder, etc.) De reikwijdte vermindert door eventueel aanwezige hindernissen (wanden, metaal e.d.).
I
Egregia/o cliente. La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto della ditta Heidemann. L’installazione della presente unità non richiede alcun cablaggio. La scadenza della garanzia è quella stabilita dalla legge.
Dalla scadenza della garanzia sono da intendersi esclusi i difetti che si verificano in seguito all’uso improprio, all’utilizzo non conforme a quanto prescritto o alla mancanza osservanza delle istruzioni per l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le suonerie (trasmettitore; non
presente nel volume di consegna) viene inviato un
segnale al ricevitore che attiva quest’ultimo. A questo punto è possibile ascoltare la melodia desiderata. Grazie alla portata massima di
libero)
sè il ricevitore ovunque (p.es. in giardino, in garage, in cantina, etc.) La portata viene ridotta a causa di ostacoli (pareti, metallo, etc.).
100 m circa (in campo
, è possibile portare con
1
Sender Batterieinstallation
Der Sender wird durch eine 3 Volt Lithium CR2032 Batterie betrieben, welche im Lieferumfang enthalten und bereits eingelegt ist. Entfernen Sie lediglich die Schutzfolie, welche seitlich aus dem Sender heraus­schaut, so dass ein elektrischer Kontakt hergestellt wird.
Um die Batterie zu wechseln, entfernen Sie zunächst die Rückseite des Senders durch vorsichtiges Eindrücken des Riegels mit einem kleinen, schmalen Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus. Überprüfen Sie, ob die Batterie gemäß der angegebenen Polarität (+ = oben) richtig eingelegt ist. Setzen Sie die Rück- und Vorderseite des Senders wieder zusammen. Der Sender ist nun betriebsbereit.
Empfänger Steckdosenanschluss
Der Funkempfänger wird zur Strom­versorgung an die Steckdose angeschlossen und benötigt keine Batterien.
Sender Befestigung
Sie können die beiden vorgestanzten Löcher auf der Rückseite des Senders als Schablone verwenden, um die Bohrlöcher zu markieren. Die passenden Dübel und Schrauben sind im Lieferumfang enthalten. Alternativ kann der Sender auch mit einem Klebesockel befestigt werden, der ebenfalls im Lieferumfang enthalten ist. (Nur für geeignete
Oberflächen)
Mise en place des piles dans l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile 3 Volt Lithium CR2032 comprise dans la livraison et déjà mises en place. Il suffit d’enlever le film protecteur qui dépasse sur le côté de l’émetteur pour établir le contact électrique.
Pour remplacer la pile, enlevez tout d’abord le couvercle au dos de l’émetteur en enfonçant avec précaution la barrette à l’aide d’un petit tournevis.
Remplacez la pile. Vérifiez si la pile a été mise en place conformément à la polarité indiquée (+ = au dessus). Assemblez à nouveau la partie frontale et la partie arrière de l’émetteur. L’émetteur est alors prêt à l’emploi.
Branchement du récepteursur une prise de courant
Le récepteur radio est alimenté par son branchement sur une prise de courant et ne nécessite pas de piles.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des deux trous aménagés sur le dos de l’émetteur comme gabarits pour marquer les trous de forage. Les chevilles et vis appropriées sont comprises dans la livraison. En alternative, l’émetteur peut être fixé à l’aide d’un socle à coller, également compris dans la livraison.
(Uniquement pour les surfaces adéquates)
Installatie batterij zender
De zender werkt op een CR2032­lithiumbatterij van 3 Volt, die wordt meegeleverd en reeds geplaatst is. U hoeft slechts de beschermfolie te verwijderen die aan de zijkant uit de zender steekt, om de batterij in bedrijf te nemen.
Wilt u de batterij vervangen, verwijder dan eerst de achterkant van de zender door voorzichtig met een kleine, smalle schroevendraaier op de vergrendeling te drukken.
Vervang de oude batterij. Controleer of de batterijpolen goed om en correct op de contactpunten aansluiten (+ = boven). Zet de voor­en achterkant van de zender weer in elkaar. De zender is nu klaar voor gebruik.
Stopcontactaansluiting ontvanger
De draadloze ontvanger dient op een stopcontact te worden aangesloten en heeft geen batterijen nodig.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee voorgestanste gaten in de achterkant van de zender als mal om de boorgaten op de muur te markeren. Bijpassende pluggen en schroeven zijn meegeleverd. De zender kan ook door middel van een voetje met kleefstof worden bevestigd, dat ook is meegeleverd. (Alleen voor
geschikte oppervlakken)
NLFD
Installazione delle batterie nel trasmettitore
Il trasmettitore è alimentato da una batteria CR2032 da 3 Volt al litio, contenuta nel volume di consegna e già inserita. Rimuovere unicamente la pellicola protettiva che sporge sul lato del trasmettitore, in modo da produrre un contatto elettrico.
Per sostituire la batteria, rimuovere innanzitutto la parte posteriore del trasmettitore premendo con cautela sulla guida scorrevole con un giravite sottile e di piccole dimensioni.
Sostituire la batteria. Verificare che la batteria sia inserita conformemente al senso della polarità (+ = sopra). Ricomporre la parte posteriore e anteriore del trasmettitore. A questo punto il trasmettitore è pronto per il funzionamento.
Collegamento del ricevitore alla presa di corrente
Il radioricevitore viene collegato all’alimentazione elettrica con una presa e non necessita di alcuna batteria.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenziare i fori è possibile utilizzare come sagome i due fori precedentemente punzonati, posti sul lato posteriore del trasmettitore. I tasselli e le viti corrispondenti sono contenuti nel volume di consegna. In alternativa il trasmettitore può essere fissato anche con uno zoccolo adesivo contenuto nel volume di consegna. (Solo per
superfici adatte)
I
2
Frequenzeinstellung, Batteriewechsel, Ergänzung von Sendern und Empfängern
Alle Produkte aus der Heidemann HX Serie sind miteinander kombinierbar bzw. erweiterbar und verfügen über eine Selbstlernfunktion zur leichten Einstellung des Sendekanals.
Achten Sie beim Kauf von Zusatzkomponenten (siehe auch Rubrik „weitere Anschluss­möglichkeiten“ am Ende der Anleitung) zur Erweiterung des Systems auf das links abgebildete Logo.
Es können maximal 4 Sender an einen Funkempfänger angelernt werden. Als Sender gelten alle Funksender mit und ohne Namensschild, Tür- und Fensterkontakt, Bewegungs­melder, Notfallsender sowie Durchgangsmelder aus der Heidemann HX Serie.
An einen Sender können beliebig viele Funkempfänger angelernt werden.
Erste Inbetriebnahme
Nachdem Sie die Batterien im Sender eingelegt und den Empfänger in die Steckdose gesteckt haben, betätigen Sie ein Mal den Sender. Dieser stellt automatisch eine Frequenz ein und über­mittelt diese an den Empfänger, welcher daraufhin ertönt. Unmittelbar nach dieser Frequenzspeicherung kann der Empfänger keine weiteren Funksignale mehr speichern, hierdurch werden Funküberschneidungen mit anderen Geräten in der Umgebung vermieden.
Réglage de la fréquence, changement des piles, ajout d’émetteurs et de récepteurs
Tous les produits de la série Heidemann HX peuvent se combiner et se compléter ; ils disposent d’une fonction d’auto-apprentissage permettant de régler facilement le canal d’émission.
Si vous achetez des composants additionnels pour accessoiriser le système (voir aussi la rubrique « Autres possibilités de raccordement » en fin de notice), vérifiez la présence du logo reproduit ci-contre à gauche.
Un maximum de 4 émetteurs peut être programmé sur un récepteur radio. Les émetteurs sont tous les émetteurs radio, avec ou sans identification, les contacts de portes et de fenêtres, les détecteurs de mouvement, les émetteurs d’urgence et les détecteurs de passage de la série Heidemann HX.
Plusieurs récepteurs radio peuvent être configurés au choix sur un seul émetteur.
Première mise en service
Après introduction des piles dans l’émetteur et après branchement du récepteur sur la prise de courant, actionnez l’émetteur une fois. Celui-ci règle automatiquement une fréquence et la transmet au récepteur qui répond en sonnant. Immédiatement après l’enregistrement de la fréquence, le récepteur ne peut plus mémoriser d’autres signaux radio, ce qui permet d’éviter les interférences radio avec d’autres appareils environnants.
NLFD
Frequentie-instelling, vervanging van de batterij, toevoegen van zenders en ontvangers
Alle producten uit de Heidemann HX-serie kunnen met elkaar worden gecombineerd of uitgebreid worden en hebben een zelflerende functie voor het eenvoudig instellen van het zendkanaal.
Let bij de aankoop van accessoires (zie ook de rubriek "Extra aansluit­mogelijkheden" aan het einde van de handleiding) om het systeem uit te breiden, op het links afgebeelde logo.
Er kunnen maximaal 4 zenders worden geprogrammeerd op één radio-ontvanger. Als zender gelden alle radiozenders met of zonder typeplaatje, deur- en raamcontacten, bewegingsdetectoren, noodzenders en doorgangsmelders uit de Heidemann HX-serie.
Op één zender kan een willekeurig aantal radio-ontvangers worden geprogrammeerd.
Eerste ingebruikname
Nadat u de batterijen in de zender hebt geplaatst en de ontvanger in het stop­contact gestoken, drukt u éénmaal op de zender. Deze stelt automatisch een frequentie in en verzendt deze naar de ontvanger, die vervolgens een geluidssignaal weergeeft. Direct na deze frequentieopslag kan de ontvanger geen verdere radiosignalen meer opslaan, hiermee wordt radio­interferentie met andere apparaten in de buurt voorkomen.
Impostazione della frequenza, sostituzione della batteria, integrazione di trasmettitori e ricevitori
Tutti i prodotti Heidemann della serie HX possono essere combinati ed ampliati tra loro; dispongono di una funzione di autoapprendimento per facilitare l’impostazione del canale di trasmissione.
Al momento dell’acquisto dei componenti aggiuntivi per l’ampliamento del sistema (vedi anche la rubrica “Altre possibilità di collegamento“ in fondo alle istruzioni), prestare attenzione al logo raffigurato a sinistra.
È possibile inizializzare al massimo 4 trasmettitori su uno stesso ricevitore radio. Fungono da trasmettitori tutti i trasmettitori radio con e senza targhetta, contatto porta e finestra, sensori di movimento, i trasmettitori di emergenza e i rilevatori di passaggio Heidemann della serie HX.
Su uno stesso trasmettitore è possibile inizializzare quanti ricevitori radio si desidera.
Prima attivazione
Dopo aver inserito le batterie nel tras­mettitore e aver collegato il ricevitore alla presa elettrica, azionare una volta il trasmettitore. In questo modo si imposta automaticamente una frequenza e la si trasmette al ricevitore, il quale emette un segnale acustico. Una volta memorizzata questa frequenza, il ricevitore non può memorizzare nessun altro segnale di frequenza. In tal modo si evitano interferenze con altri apparecchi presenti nell’ambiente circostante.
I
3
Loading...
+ 5 hidden pages