Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans fil - Instructions d’utilisation et d’installation
Draadloze gong - Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza fili - Istruzioni per l’uso e l’installatzione
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Konverter und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erforderlich.
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Von dieser
Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die durch unsachgemäße
Behandlung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungsund Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Dieses Funkgong-Set ist nur für
den Betrieb im Innenbereich und
ausschließlich für die Erweiterung
einer bestehenden Klingelanlage
geeignet.
Durch den eingebauten klangaktiven Sensor im Konverter ist
keine weitere Verdrahtung
notwendig. Der Konverter wird
direkt neben die bestehende
Klangquelle (z.B. DoppelklangGong, Türsprechanlage) montiert
und sendet nach Empfang des
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un convertisseur et d’un
récepteur. Aucun câblage n’est
requis pour l’installation de ces
deux unités. La période de
garantie légale est applicable.
Les défauts qui résultent d’une
manipulation incorrecte, d’une
utilisation non conforme ou
non respect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
Ce kit carillon est uniquement
destiné à un usage à l'intérieur et
exclusivement comme extension
d'un système de sonnette déjà
existant.
Un câblage supplémentaire n'est
pas nécessaire grâce au
détecteur réactif au son intégré
dans le convertisseur. Le
convertisseur s'installe
directement à côté de la source
de son existante (par ex. carillon
à deux sons, interphone) et
du
NLFD
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een convertor en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn. Van
de garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en
installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Deze draadloze deurbelset is
uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnenshuis en voor de
uitbreiding van een bestaande
belinstallatie.
Dankzij de ingebouwde
geluidssensor in de convertor is
geen aanvullende bedrading
nodig. De convertor wordt naast
de bestaande geluidsbron
gemonteerd (bv. deurbel,
deurintercom) en verstuurt na
ontvangst van de geluidsbron in
I
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto
di questo prodotto della ditta
Heidemann.
Il gong senza fili è costituita da
convertitore e ricevitore. Per
l’installazione delle due unità non
è necessario alcun cablaggio.
La scadenza della garanzia è
quella stabilita dalla legge.
Dalla scadenza della garanzia
sono da intendersi esclusi i difetti
che si verificano in seguito all’uso
improprio, all’utilizzo non
conforme a quanto prescritto o
alla mancanza osservanza delle
istruzioni per l’uso e per
l’installazione.
Informazioni generali
Questo kit per campanello
senza fili è destinato unicamente
all'uso in ambienti chiusi ed
esclusivamente per il
potenziamento di un impianto
esistente.
Grazie al sensore di suono
integrato nel convertitore, non
necessita di ulteriore cablaggio.
Il convertitore viene montato
direttamente in prossimità della
fonte sonora esistente (ad es.
campanello bitonale, citofono);
1
S
AA, LR6
AA, LR6
Quellgeräusches im Sensor ein
Signal an den Funkempfänger.
Die gewünschte Melodie ertönt.
Aufgrund der maximalen
Reichweite
(im freien Feld)
Empfänger überall mit hinnehmen
(z.B. Garten, Garage, Keller, etc.)
Die Reichweite wird durch
auftretende Hindernisse (Wände,
Metall u.ä.) eingeschränkt.
Konverter Batterieinstallation
Der Konverter wird durch zwei
1,5 Volt AA LR6 /Mignon Batterien
(Lithium oder Alkaline)
welche nicht im Lieferumfang
enthalten sind.
Öffnen Sie das Batteriefach,
indem Sie es leicht drücken und
nach unten schieben und legen Sie
die Batterien gemäß angegebener
Polarität (+/-) ein. Der Konverter
ist nun betriebsbereit.
von ca. 100 Metern
, können Sie den
betrieben,
envoie un signal au receveur dès
réception du bruit source dans le
détecteur. La mélodie choisie
retentit. Grâce à la portée
maximale de
(sur terrain dégagé)
emporter le récepteur avec vous
(p.ex. dans le jardin, le garage,
les caves, etc.). Cependant, la
portée peut être réduite par
différents obstacles (murs, objets
métalliques, etc.).
Mise en place des piles dans le
convertisseur
Le convertisseur est alimenté par
deux piles 1,5 Volt AA LR6/Mignon
(Lithium ou Alkaline), non
comprises dans la livraison.
Ouvrez le compartiment à piles
en appuyant légèrement et en le
poussant vers le bas, et placez
les piles selon la polarité indiquée
(+/-). Le convertisseur est
maintenant prêt à l'emploi.
environ 100 mètres
, vous pouvez
NLFD
de sensor een signaal naar de
ontvanger. Vervolgens weerklinkt
de gewenste melodie. Door
de
maximale reikwijdte van ca.
100
m (in het vrije veld) kunt u
de ontvanger overal mee naar toe
nemen (bijv. tuin, garage, kelder
etc.). De reikwijdte vermindert
door eventueel aanwezige
hindernissen (wanden, metaal
e.d.).
Installatie batterij convertor
De convertor werkt op twee 1,5
Volt AA LR6/mignonbatterijen
(Lithium of Alkaline)
de set inbegrepen zijn. Open
het batterijencompartiment door
er lichtjes op te drukken en het
deksel naar onder te schuiven.
Plaats de
aangeduide
convertor is nu klaar voor
gebruik.
, die niet bij
batterijen conform de
polariteit (+/-). De
I
invia un segnale al ricevitore
senza fili non appena il sensore
rileva il suono sorgente.
A questo punto è possibile
ascoltare la melodia desiderata.
Grazie alla portata massima di
100 m circa (in campo libero)
possibile portare con sè il
ricevitore ovunque (p.es. in
giardino, in garage, in cantina, etc.)
La portata viene ridotta a causa
di ostacoli (pareti, metallo, etc.).
Installazione delle batterie nel
convertitore
Il convertitore è alimentato da
batterie stilo da 1,5 volt AA
(Lithium o Alkaline)
nella confezione. Aprire lo
scomparto delle batterie con una
lieve pressione e facendo scorrere
il coperchio verso il basso; inserire
le batterie secondo la polarità (+/-)
indicata. Il convertitore è pronto
all'uso.
, è
, non incluse
Volume
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite nach unten und legen Sie
die Batterien ein (nicht im
Lieferumfang enthalten) 2 x 1,5
Volt LR14 / Baby. Beim Einlegen
bitte auf Polarität achten!
Schieben Sie die Batteriefachabdeckung des Empfängers
wieder ein. Der Empfänger ist
nun betriebsbereit.
Empfänger Befestigung
Der Empfänger hat auf der
Rückseite ein Befestigungsloch.
Dadurch kann das Gerät an
einer Schraube aufgehangen
oder jederzeit beliebig in einen
anderen Raum mitgenommen
Mise en place des piles dans le
récepteur
Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles (au dos
de l’appareil) vers le bas et mettez
les piles en place (pas comprises
dans la livraison) 2 x 1,5 Volt
LR14 / Baby. Respectez la polarité
lors de la mise en place! Remettez
le couvercle du compartiment des
piles en place. Le récepteur est
alors prêt à l’emploi.
Fixation du récepteur
Le récepteur dispose d’un trou de
fixation sur son dos. Ainsi, il est
possible d’accrocher l’appareil à
une vis ou de l’emmener au gré
dans une autre pièce. Le matériel
de fixation (vis et cheville) est
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het
batterijvakje aan de achterkant
naar onder en plaats de
batterijen (niet meegeleverd) 2 x
1,5 Volt LR14 / baby. Let op de
juiste plaatsing van de polen!
Schuif het deksel van het
batterijvakje van de ontvanger
weer terug op zijn plaats. De
ontvanger is nu klaar voor
gebruik.
Bevestiging ontvanger
De ontvanger heeft ter bevestiging
een gat aan de achterkant.
Hiermee kan het apparaat aan
een schroef worden opgehangen
of naar believen worden meegenomen naar een andere kamer.
Installazione delle batterie nel
ricevitore
Spingere il coperchio del vano portabatterie sul lato posteriore verso il
basso e inserire le batterie (non
contenuto nel volume di consegna)
2 x 1,5 Volt LR14 / Baby. Durante
l’inserimento prestare attenzione alla
polarità! Inserire nuovamente il
coperchio del vano portabatterie del
ricevitore. A questo punto il ricevitore
è pronto per il funzionamento.
Fissaggio del ricevitore
Sul lato posteriore del ricevitore
è presente un foro di fissaggio.
In tal modo l’apparecchio può
essere appeso ad una vite o
essere portato in qualsiasi altro
ambiente. Il materiale di fissaggio
2
max. 20 mm
werden. Das Befestigungsmaterial (Dübel und Schraube)
ist im Lieferumfang enthalten.
Achten Sie bei der Montage
darauf, dass zwischen Wand und
Empfänger ein Abstand von ca.
3mm gelassen wird, damit das
Gerät locker eingehangen
werden kann.
Montage und Installation des
klangaktiven Konverters
Befestigen Sie den Konverter
immer rechts von der Klangquelle
(Gong etc.) da der Sensor im
Konverter links eingebaut ist.
Lassen Sie zwischen Klangquelle
und Konverter 20 mm Platz.
Beispiele der Installation finden
Sie auch nachfolgend skizziert.
compris dans la livraison. Lors du
montage, veillez à laisser un écart
de 3 mm environ entre le mur et
le récepteur afin de pouvoir
accrocher facilement l’appareil.
Montage et installation du
convertisseur réactif au son
Fixez toujours convertisseur à
droite de la source de son
(carillon, etc.), car le détecteur
est placé à gauche dans le
convertisseur. Laissez
un espace de 20 mm entre la
source du son et le convertisseur.
Des exemples d'installation sont
illustrés ci-après.
NLFD
Het bevestigingsmateriaal (plug en
schroef) is meegeleverd. Let er bij
de montage op om tussen de
wand en de ontvanger een afstand
van ca. 3mm over te laten om het
apparaat gemakkelijk te kunnen
ophangen.
Montage en installatie van de
geluidsconvertor
Bevestig de
van de geluidsbron (bel, enz.)
omdat de sensor links in de
convertor
ruimte van 20 mm vrij tussen de
geluidsbron en de
Voorbeelden van de installatie ziet
u op de volgende tekening.
convertor
is ingebouwd. Laat een
altijd rechts
convertor
.
100m
I
(tassello e vite) è contenuto nel
volume di consegna. Durante il
montaggio lasciare una distanza
di circa 3mm tra la parete e il
ricevitore, affinché l’apparecchio
possa essere appeso in maniera
lasca.
Montaggio e installazione del
convertitore con sensore di suono
Posizionare il convertitore sempre
a destra della fonte sonora
(campanello, etc.), poiché il sensore
al suo interno è montato nella parte
sinistra. Lasciare circa 20 mm di
spazio tra la fonte sonora e il
convertitore. Di seguito, è riportato
un esempio di installazione.
3
3mm
Benutzen Sie zur Befestigung das
mitgelieferte Montagematerial.
Lassen Sie zwischen Konverter
und Wand einen Abstand von
ungefähr 3 mm, so dass Sie den
Konverter mühelos auf- und
abhängen können.
Tipp:
Testen Sie vor der Endmontage
die Funktion und Reichweite.
Wichtig:
Durch montieren des Konverters
auf PVC Türrahmen und/oder Metalloberflächen wird die Reichweite
eingeschränkt.
Pour la fixation, utilisez le matériel
de montage compris dans la
livraison. Afin de pouvoir
décrocher et accrocher facilement
le convertisseur, laissez un
espace d'environ 3 mm entre le
convertisseur et le mur.
Conseil :
Avant le montage final, testez
les fonctions et la portée.
Important :
La portée est limitée lorsque le
convertisseur est placé sur un cadre
de porte en PVC et/ou une surface en
métal.
NLFD
Gebruik voor de bevestiging het
bijgeleverde montagemateriaal.
Laat een ruimte van ongeveer 3
mm vrij tussen de convertor en
de wand zodat u de convertor
moeiteloos kunt bevestigen en
kunt losmaken.
Tip:
Test voordat u de eindmontage
uitvoert eerst of het apparaat
werkt en of het bereik goed is.
Belangrijk:
Als u de convertor op
pvc-deurkozijnen en/of metalen
oppervlaktes bevestigt, wordt het
bereik slechter.
I
Per il fissaggio, usare il materiale di
montaggio incluso nella confezione.
Lasciare circa 3 mm di spazio tra la
parete e il convertitore, in modo da
poterlo agganciare e sganciare
facilmente.
Consiglio:
Prima del montaggio definitivo,
verificare il funzionamento e la
distanza di ricezione.
Importante:
Il montaggio del convertitore su telai di
porte in PVC e/o superfici di metallo
riduce la distanza di ricezione.
S
AA, LR6
AA, LR6
Einstellung der Sensorempfindlichkeit:
Damit der Konverter optimal
funktioniert müssen Sie ihn auf
Ihre Klangquelle einstellen.
Im Batteriefach rechts über
den Batterien befindet sich der
Einstellungsregler für den Sensor.
Drehen Sie diesen mit einem
kleinen Schlitzschraubendreher
nach links bzw. rechts um die
Sensibilität des Sensors
einzustellen.
Nach einigen Tests werden Sie die
für Sie optimale Empfindlichkeit
eingestellt haben.
Régler la sensibilité du détecteur :
Afin que le convertisseur puisse
parfaitement fonctionner, vous
devez le régler en fonction de
votre source de son. Le système
de réglage du détecteur se trouve
dans le compartiment à piles, à
droite au-dessus des piles.
Tournez ce dernier avec un petit
tournevis plat vers la gauche ou la
droite afin de régler la sensibilité
du détecteur.
Après quelques tests, réglez la
sensibilité à votre convenance.
De gevoeligheid van de sensor
instellen:
Om de convertor optimaal te laten
functioneren, moet u hem op uw
geluidsbron instellen.
Rechtsboven de batterijen in het
batterijencompartiment bevindt
zich de regelaar voor de sensor.
Draai deze met een kleine platte
schroevendraaier naar links c.q.
rechts om de gevoeligheid van de
sensor in te stellen.
Na een paar pogingen komt u er
vanzelf achter welke gevoeligheid
geschikt is voor uw sensor.
Regolazione del sensore:
Affinché il convertitore funzioni in
maniera ottimale, deve essere
posizionato presso la fonte sonora.
Nello scomparto delle batterie, a
destra sopra le batterie stesse, si
trova il comando di regolazione del
sensore: per regolare la sensibilità
del sensore basta ruotare il
comando verso destra o verso
sinistra per mezzo di un piccolo
giravite piatto.
Dopo alcune prove, si stabilirà
la regolazione ottimale.
4
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.