Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Wireless chime - Instructions for Operation and Installation
Brezžični gong - Navodilo za uporabo in instalacijo
Bežično signalno zvono – upute za uporabu i ugradnju
Stand 05/2019
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erforderlich.
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Von dieser
Gewährleistungsfrist ausgeschlossen sind Defekte,
die durch unsachgemäße
Behandlung, nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder
Missachtung der Bedienungsund Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender) wird ein Signal an den
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewünschte
Melodie ertönt. Aufgrund der
maximalen Reichweite von ca.
75 Metern (im freien Feld), können
Sie den Empfänger überall mit
hinnehmen (z.B. Garten, Garage,
Keller, etc.). Die Reichweite wird
durch auftretende Hindernisse
(Wände, Metall u.ä.)
eingeschränkt.
Dear customer,
thank you for choosing this
Heidemann product.
The wireless chime set consists
of transmitter and receiver. The
installation of these units does
not require any wiring. The legal
requirements for the terms of
warranty apply. Defects, which
are caused by inappropriate
handling, use of device for
another as the intended purpose,
or disregard of the operation
and installation instructions,
are excluded from the terms of
warranty.
General Information
By pressing the bell push-button
(transmitter) a signal is being
transmitted to the receiver, which
activates it. The requested
melody plays. Because of the
maximum range of around
75 meters (in open space), the
receiver can be taken anywhere
you like (e.g. garden, garage,
basement, etc.). The range might
be shortened by obstacles (such
as walls, metal and similar
materials).
SLOGBD
Spoštovane stranke,
najlepša hvala, da ste se odločili
nakup tega izdelka podjetja
Heidemann. Brezžični gong je
sestavljen iz oddajnika in
sprejemnika. Za instalacijo obeh
enot ožičenje ni potrebno. Velja
zakonsko določeni garancijski rok.
Iz tega zakonsko določenega
garancijskega roka so izključene
okvare, ki so nastale kot posledica
nestrokovnega rokovanja,
nepredpisane uporabe ali
neupoštevanja navodila za uporabo
in instalacijo.
Splošno
Pri pritisku na gumb za zvonec
(oddajnik) se sprejemniku pošlje
signal, ki letega aktivira. Zasliši
se želena melodija. Zaradi
maksimalnega dometa pribl. 75 m
(na prostem)
kamorkoli vzamete s sabo
(npr. na vrt, v garažo, klet itn.).
Domet je omejen s pojavom
ovir (stene, kovina ipd.).
lahko sprejemnik
HR
Poštovani kupci,
zahvaljujemo vam što ste se
odlučili za kupnju ovoga proizvoda
tvrtke Heidemann.
Bežično signalno zvono sastoji se
od odašiljača i prijemnika. Za
ugradnju tih jedinica nije potrebno
ožičenje.
Postoji zakonski jamstveni rok.
Taj jamstveni rok ne obuhvaća
kvarove koji su nastali zbog
nestručnog rukovanja,
nenamjenske uporabe ili
nepoštovanja uputa za uporabu
i ugradnju.
Općenito
Kod aktiviranja tipke zvona
(odašiljača) prijemniku se šalje
signal koji ga aktivira. Čuje
se željena melodija. Zbog
maksimalnog dometa
75 m (na otvorenom prostoru)
prijemnik možete posvuda
uzeti sa sobom (npr. u vrt,
garažu, podrum itd.). Domet
se ograničuje nailaženjem na
prepreke (zidovi, metal i dr.).
ca.
1
Sender Batterieinstallation
Der Sender wird durch eine
3 Volt Lithium CR2032 Batterie
betrieben, welche im Lieferumfang enthalten ist.
Entfernen Sie zunächst die
Rückseite des Senders.
Überprüfen Sie, ob die Batterie
gemäß der angegebenen Polarität
(+ = oben) richtig eingelegt ist.
Setzen Sie die Rück- und
Vorderseite des Senders wieder
zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Transmitter Battery Installation
The transmitter is operated by a
3 Volt Lithium CR2032 battery,
which is included in delivery.
First remove the back of
transmitter.
Please check if the battery is
inserted correctly according to the
polarity (+ = up). Reassemble the
back and front of the transmitter.
The transmitter is now ready for
operation.
SLOGBD
Instalacija baterije oddajnika
Oddajnik poganja 3 voltna litijeva
baterija CR2032, ki je vsebovana.
Najprej odstranite hrbtno stran
oddajnika.
Prekontrolirajte, ali je baterija v
skladu z navedeno polarizacijo (+ =
zgoraj) pravilno vstavljena. Hrbtno in
sprednjo stran oddajnika zopet
sestavite. Oddajnik je sedaj
pripravljen za uporabo.
HR
Ugradnja baterija u odašiljač
Odašiljač pokreće 3-voltna litijeva
CR2032 baterija koja je obuhvaćena
isporukom.
Najprije uklonite stražnju stranu
odašiljača.
Provjerite je li baterija pravilno
umetnuta u skladu s navedenim
polaritetom (+ = gore). Ponovno
sastavite stražnju i prednju stranu
odašiljača. Odašiljač je sada
spreman za rad.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite nach
unten und legen Sie die Batterien
ein (nicht im Lieferumfang
enthalten) 3 x 1,5 Volt LR6 /
Mignon. Beim Einlegen bitte auf
Polarität achten!
Schieben Sie die Batteriefachabdeckung des Empfängers wieder
ein. Der Empfänger ist nun
betriebsbereit.
Receiver Battery Installation
Push down the battery cover
on back and insert batteries
(not included in delivery) 3 x
1,5 Volt LR6 / Mignon.
Please mind the polarity!
Push the battery cover of the
receiver back into position.
The receiver is now ready for
operation.
Instalacija baterije sprejemnika
Pokrov predalčka za bateriji na
hrbtni strani potisnite navzdol in
vložite bateriji (nista vsebovani v
obsegu dobave) 3 x 1,5 voltna AA
LR6 / Mignon. Pri vlaganju pazite
na polarizacijo!
Pokrov predalčka za bateriji
sprejemnika zopet potisnite noter.
Sprejemnik je sedaj pripravljen
za uporabo.
Ugradnja baterija u prijemnik
Potisnite pokrov pretinca za
baterije na stražnjoj strani nadolje i
umetnite baterije (nisu obuhvaćene
isporukom)3 x 1,5 V AA LR6 /
Mignon. Pri umetanju pazite na
polaritet!
Ponovno utisnite pokrov pretinca
za baterije na prijemniku. Prijemnik
je sada spreman za rad.
2
Sender Befestigung
Sie können die beiden vorgestanzten
Löcher auf der Rückseite des Senders
als Schablone verwenden, um die
Bohrlöcher zu markieren. Die passenden
Dübel und Schrauben sind im Lieferumfang enthalten. Alternativ kann der
Sender auch mit einem Klebesockel
befestigt werden, der ebenfalls im
Lieferumfang enthalten ist (nur für
geeignete Oberflächen).
Wichtig: Durch Montieren des Senders
auf weichmacherfreie PVC Türrahmen oder
Metalloberflächen, wird die Reichweite
eingeschränkt!
Unter einer durchsichtigen Schutzkappe
auf der Vorderseite des Senders befindet
sich ein beschriftbares Namensschild.
Empfänger Befestigung
Der Empfänger hat auf der Rückseite
ein Befestigungsloch. Dadurch kann
das Gerät an einer Schraube aufgehängt oder jederzeit beliebig in einen
anderen Raum mitgenommen werden.
Das Befestigungsmaterial (Dübel und
Schraube) ist im Lieferumfang enthalten.
Achten Sie bei der Montage darauf,
dass zwischen Wand und Empfänger
ein Abstand von ca. 3 mm gelassen
wird, damit das Gerät locker eingehangen werden kann.
Erste Inbetriebnahme
Nachdem Sie die Batterien in Sender
und Empfänger eingelegt haben,
betätigen Sie ein Mal den Sender.
Dieser stellt automatisch eine Frequenz
ein und übermittelt diese an den
Empfänger, welcher daraufhin ertönt.
Unmittelbar nach dieser Frequenzspeicherung kann der Empfänger keine
weiteren Funksignale mehr speichern,
hierdurch werden Funküberschneidungen mit anderen Geräten in der
Umgebung vermieden.
Mounting the Transmitter
Both pre-cut holes on the back
of transmitter can be used as a
template to mark the drilling holes.
The respective wall-plugs and screws
are included in delivery. Alternatively
the transmitter can be fixed with an
adhesive base, which is also included
in delivery (only for use on suitable
surfaces).
Important: When mounting the transmitter
on rigid PVC door frames or metal surfaces
the range will be limited!
Below the see-through protective
cap on front of transmitter is a
name plate, which can be labelled.
Receiver Mounting
The receiver has an integrated
mounting hole on its rear side. Thereby
the device can be mounted on a screw
or it can be taken to another room at
any time. The fastening materials
(screw and wall-plug) are included in
delivery. When mounting the device,
please maintain the distance of 3mm
between wall and receiver so the
device can be hung-up easily.
Switching on for the first time
Following insertion of the batteries into
the transmitter and receiver, activate
the transmitter once. This sets a
frequency automatically and
communicates this to the receiver,
which then beeps. As soon as this
frequency has been memorized, the
receiver can no longer memorize any
more wireless signals, which avoids
interference with other equipment in
the surroundings.
SLOGBD
Pritrditev oddajnika
Obe luknji na hrbtni strani oddajnika
lahko uporabite kot šablono za
označevanje vrtin. Ustrezni zatiči in
vijaki so vsebovani v obsegu dobave.
Alternativno se lahko oddajnik pritrdi s
pomočjo lepilnega podnožja, ki je prav
tako vsebovano v obsegu dobave
(samo za ustrezne površine).
Pomembno: Z montažo oddajnika na vratne
okvirje, izdelane iz PVC-ja brez mehčal,
ali na kovinske površine, se domet omeji!
Pod prozornim zaščitnim pokrovom na
sprednji strani oddajnika se nahaja
ploščica, na katero se lahko napiše ime.
Pritrditev sprejemnika
Sprejemnik ima na hrbtni strani luknjo
za pritrditev. S tem se lahko napravo
obesite na vijak in kadarkoli poljubno
odnesete s seboj v nek drug prostor.
Material za pritrditev (zatič in vijak) je
vsebovan v obsegu dobave. Pri montaži
pazite na to, da se med steno in
sprejemnikom pusti razdalja pribl.
3 mm, da se naprava lahko enostavno
obesi.
Prvo puštanje u rad
Nakon što baterije umetnete u odašiljač
i prijamnik, jednom aktivirajte odašiljač.
On automatski postavlja frekvenciju i
šalje je prijamniku koji se zatim
oglašava. Odmah nakon pohrane te
frekvencije prijamnik više ne može
pohraniti nijedan drugi radiosignal čime
se izbjegava ometanjedrugih uređaja
iz okoline radijskim signalima.
HR
Pričvršćivanje odašiljača
Obje rupe na stražnjoj strani odašiljača
možete koristiti kao šablonu za
označavanje rupa za bušenje. Prikladni
moždanici i vijci priloženi su.
Alternativno odašiljač možete također
pričvrstiti pomoću ljepljivog postolja
koje je također priloženo (samo za
odgovarajuće površine).
Važno: Montiranjem odašiljača na PVC
okvire vrata bez omekšivača ili metalne
površine ograničuje se domet!
Pod prozirnom zaštitnom kapom na
prednjoj strani odašiljača nalazi se
natpisna pločica.
Pričvršćivanje prijemnika
Prijemnik na stražnjoj strani ima rupu
za pričvršćivanje. Pomoću nje uređaj
možete objesiti na vijak ili ga bilo kada
uzeti sobom u drugu prostoriju. Materijal
za pričvršćivanje (moždanik i vijak)
priložen je. Prilikom montaže pazite na
to da između zida i prijemnika ostavite
udaljenost od oko 3mm kako biste
uređaj mogli labavo objesiti.
Prvi začetek uporabe
Potem ko ste baterije vložili v oddajnik
in sprejemnik, enkrat pritisnite na
oddajnik.Ta avtomatsko nastavi neko
frekvenco in jo posreduje sprejemniku,
ki nato zadoni. Neposredno po tej
shranitvi frekvence sprejemnik ne more
več shraniti dodatnih radijskih signalov.
Na ta način se prepreči podvajanje
frekvenc z drugimi napravami v okolici.
3
Melodienauswahl
Mit jedem drücken ertönt
eine neue der 3 Melodien im
Empfänger. Die zuletzt gespielte
Melodie bleibt gespeichert.
Einstellmöglichkeiten:
1. Beethoven's No. 5
2. Ding - Dong
3. Westminster
Selection of Melody
Each time you press, another of
the receiver's 3 melodies plays.
The melody played last remains
saved.
Adjustment Options:
1. Beethoven's No. 5
2. Ding - Dong
3. Westminster
SLOGBD
Izbiranje melodij
Z vsakim pritiskom se v
sprejemniku izmed 3 melodij
zasliši nova. Zadnja zaigrana
melodija ostane shranjena.
Možnosti nastavitve:
1. Beethoven's No. 5
2. Ding - Dong
3. Westminster
HR
Izbiranje melodij
Svakim pritiskom čuje se nova
od 3 melodija u prijemniku.
Zadnja reproducirana melodija
ostaje spremljena.
Mogućnosti namještanja:
1. Beethoven's No. 5
2. Ding - Dong
3. Westminster
Lautstärkeregler
Der Funkempfänger verfügt auf
der Seite über einen Lautstärkeregler, mit dem die Lautstärke
von ca. 65 - 80 dB(A) reguliert
werden kann.
Durch Betätigen des Senders
wird ein Signal an den Empfänger
gesendet. Um den Rufton zu
wiederholen, drücken Sie den
Klingeltaster erneut.
Der Rufton wird nur 1x erfolgen,
auch wenn Sie den Klingeltaster
gedrückt halten.
LED-Funktionsleuchte
Auf der Vorderseite von Sender
und Empfänger befinden sich
LED-Funktionsleuchten, die dann
aufleuchten, wenn der Sender
betätigt wurde, bzw. der
Empfänger ertönt.
Batteriewechsel
Dieser Funkgong verfügt über eine
Frequenz-Speicherfunktion. Wenn
Sie die Batterien wechseln wollen,
müssen Sie keine neue Frequenzeinstellung vornehmen.
Volume Control
The wireless receiver has
a volume control on the back
which controls the volume
variably (ca. 65 - 80 dB(A)).
By pressing the transmitter a
signal is sent to the receiver. To
repeat the call signal press the
bell push-button again. The call
signal sounds only once, even
if bell push-button is pressed
constantly.
LED Function Light
LED function lights are situated
on the front of the transmitter
and the receiver, which light up
when the transmitter is pressed
resp. when the receiver
sounds.
Battery changing
This wireless bell has a frequency
storage function. If you want to
replace the batteries, you do not
have to reset the frequency
setting.
Regulator glasnosti
Brezžični sprejemnik razpolaga
na hrbtni strani z regulatorjem
glasnosti, s katerim s lahko
glasnost brezstopenjsko regulira
(pribl. 65 - 80 dB(A)).
S pritiskom na oddajnik se pošlje
signal sprejemniku. Da zvonjenje
ponovite, ponovno pritisnite na
gumb za zvonec. Zvonjenje se
zasliši samo 1x, tudi če gumb za
zvonec držite pritisnjen.
LED funkcijska lučka
Na sprednji strani oddajnika in
sprejemnika se nahajata LED
funkcijski lučki, ki posvetita
takrat, kadar aktivirate oddajnik
oz. kadar zadoni sprejemnik.
Zamjena baterije
Ta brezžični gong vsebuje
funkcijo shranjevanja frekvence.
Če želite zamenjati baterije,
vam ni treba opraviti nove
nastavitve frekvence.
Regulator glasnoće
Bežični prijemnik na stražnjoj
strani raspolaže regulatorom
glasnoće pomoću kojega se
kontinuirano može regulirati
glasnoća (oko 65 - 80 dB (A)).
Aktiviranjem odašiljača
prijemniku se šalje signal.
Kako biste ponovili pozivni ton,
iznova pritisnite tipku zvona.
Pozivni ton ponovit će se samo
1x čak i ako tipku zvona držite
pritisnutu.
LED funkcijska žaruljica
Na prednjoj strani odašiljača i
prijemnika nalaze se LED
funkcijske žaruljice koje se pale
prilikom aktiviranja odašiljača
odn. odazivanja prijemnika.
Menjavanje baterije
Ovo bežično zvono sadrži
funkciju pohrane frekvencija.
Ako želite promijeniti baterije,
ne smijete poduzimati nove
izmjene frekvencija.
4
Spezifizierung
Specification
Specifikacija
SLOGBD
Specifikacija
HR
Sender:
Stromversorgung:
1 x 3 V CR2032 Batterie
(im Lieferumfang)
Verbrauch:
15 mA bei Betrieb
< 1,5 µA Stand-by
Temperaturbereich:
-10 °C bis +40 °C
Empfänger:
Stromversorgung:
3 x 1,5 Volt LR6 Mignon
Batterien (nicht im Lieferumfang)
Verbrauch:
150 mA bei Betrieb
300 µA Stand-by
Temperaturbereich:
5 °C bis +40 °C
ACHTUNG:
Setzen Sie Batterien nicht Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung oder
Feuer aus! Explosionsgefahr!
Benutzerinformationen zum
Umweltschutz, Entsorgung und
Konformität sind beigelegt.