Der Mehrklang-Gong dient
ausschließlich als Klingelanlage.
Damit Sie lange viel Freude an
Ihrem Gong haben, beachten Sie
bitte, dass der Gong niemals
Nässe oder Feuchtigkeit, direkter
Sonneneinstrahlung, offenem
Feuer, hoher Hitze ausgesetzt und
nicht abgedeckt betrieben wird.
Schrauben Sie den Gong nicht
auf.
Nicht an 230 V anschließen!
Unfallgefahr!
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
Von dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die
durch unsachgemäße
Behandlung,
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungsund Installationsanleitung
eingetreten sind.
nicht bestimmungs-
Dear customer,
Thank you for purchasing this
Heidemann product.
Use/intended use/
warranty conditions
The multi-tone gong is only
intended for use as a doorbell
system.
In order to get the best from your
gong, it must under no
circumstances be exposed to
damp, direct sunlight, naked
flame or excessive heat and must
not be operated without its cover.
Do not attempt to unscrew the
gong.
The gong must not be connected
to 230 V ~ Doing so could result
in injury!
The established legal warranty
period shall apply.
The warranty shall not apply to
any defect caused by
inappropriate handling,
unintended use or failure to
comply with operating and
installation instructions.
SLOGBD
Spoštovani kupec,
hvala, da ste se odločili za nakup
tega izdelka, ki ga je izdelalo
podjetje Heidemann.
Raba/namenska
uporaba/garancija
Večtonski zvonec služi izključno kot
naprava za zvonjenje.
Da bi lahko vaš zvonec uporabljali
dolgo in z zadovoljstvom, prosimo
upoštevajte, da nikoli ne sme biti
izpostavljen mokroti, vlagi,
direktnim sončnim žarkom,
odprtemu ognju, visoki vročini ali
se uporabljati brez pokrova.
Zvonca ne odvijajte.
Ne priklapljajte ga na 230 V!
Nevarnost nezgode!
Velja zakonsko določen garancijski
rok.Iz garancije so izključene
poškodbe, ki so nastale zaradi
nestrokovnega ravnanja,
nenamenske uporabe ali
neupoštevanja navodil za uporabo
in namestitev.
HR
Poštovani kupci,
hvala vam što ste se odlučili za
kupovinu proizvoda marke
Heidemann.
Primjena/namjenska
upotreba/jamstvo
Višetonsko zvono služi isključivo
kao kućno zvono.
Kako biste dugo uživali u svom
zvonu, pazite da ga nikada ne
izložite tekućini ili vlazi, izravnom
sunčevom zračenju, otvorenom
plamenu ili velikoj vrućini te ga
ne upotrebljavajte prekrivenog.
Ne učvršćujte zvono vijcima.
Ne priključujte uređaj na napon
od 230 V! Opasnost od nezgode!
Vrijedi zakonom propisani
jamstveni rok. Jamstvom nisu
obuhvaćeni kvarovi prouzročeni
nestručnim postupanjem,
nenamjenskom primjenom ili
nepoštivanjem uputa za
instalaciju i rukovanje.
A
B
Im Fall einer Reklamation wenden
Sie sich bitte an den Händler bei
dem Sie das Produkt erworben
haben.
Bewahren Sie diese Anleitung
zusammen mit dem Kassenbon
bzw. der Rechnung auf.
Allgemeines
Bitte achten Sie darauf, dass die
Installation elektrischer Geräte nur
durch eine Elektro-Fachkraft
erfolgt.
Es sind die länderspezifischen
Vorschriften für ElektroInstallationen zu berücksichtigen.
Auswahl des Designs
Dieser Gong verfügt über ein
2 in 1 Design. Sie können das
Design wie geliefert (Abb. A)
oder die zweite Variante (Abb. B)
verwenden. Die Dekorstücke für
Variante B liegen bei.
Wenn Sie das Design ändern
möchten, tun Sie dies bitte vor
der Montage des Gongs oder
nehmen Sie, falls der Gong schon
montiert ist, diesen wieder von
der Wand. So vermeiden Sie
Beschädigungen der AcrylDekorplatte.
Legen Sie den geöffneten Gong
(Abb. C) vorsichtig mit dem
Deckel nach unten auf eine
weiche, nicht kratzende
Unterfläche.
Claims under warranty should be
made in the first instance to the
dealer from whom the product
was purchased.
Please keep these instructions in a
safe place together with your receipt
for the purchase of the goods.
General
The installation of electrical
equipment should always be
carried out by a qualified
electrician.
Ensure that all national regulations
relating to electrical installation
are complied with.
Choice of design
Your gong is designed with a 2 in 1
feature. The gong may be used in its
delivered version – Version A (Fig A),
or may alternatively be configured
into a second version – Version B
(Fig B) The decorative parts required
for Version B are included.
If Version B is required, make your
conversion BEFORE installing the
gong. If it is necessary to make a
conversion after the gong has already
been installed, remove the gong from
the wall BEFORE making the
conversion. Removing the gong from
the wall will help protect the acrylic
decorative plate from damage.
Carefully lay the opened gong (Fig
C) with the cover directed
downwards onto a soft,
non-abrasive surface.
SLOGBD
V primeru reklamacije se obrnite
na trgovca, pri katerem ste izdelek
kupili.
Ta navodila shranite skupaj z
blagajniškim listkom oz. računom.
Splošno
Prosimo upoštevajte, da naj
namestitev električnih naprav
izvede le električar.
Upoštevati morate zakonske
predpise za električno inštalacijo.
Izbira zasnove
Ta zvonec ima na voljo
zasnovo dveh v enem izdelku.
Lahko uporabite tisto zasnovo, ki
je dobavljena (slika A), ali pa
drugo različico (slika B).
Dekorativni elementi za različico
B so priloženi.
Če hočete menjati zasnovo, storite
to pred namestitvijo zvonca ali
ga ponovno snemite s stene, če je
že nameščen. Tako se izognete
poškodbam akrilne dekorativne
plošče.
Odprt zvonec (slika C) s
pokrovom navzdol previdno
položite na mehko površino, ki ne
povzroča prask.
HR
U slučaju reklamacije obratite se
trgovcu od kojega ste kupili
proizvod.
Sačuvajte ove upute i račun ili
odrezak s blagajne dobiven
prilikom kupnje.
Opće informacije
Imajte na umu da bi električne
uređaje trebali instalirati samo
profesionalni električari.
Moraju se poštivati specifični
nacionalni propisi koji se odnose
na električne instalacije.
Odabir dizajna
Ovo zvono odlikuje se dizajnom 2
u 1. Aparat možete upotrebljavati
u isporučenom dizajnu (sl. A) ili u
drugoj inačici (sl. B). Ukrasni
elementi za inačicu B su priloženi.
Želite li promijeniti dizajn, učinite to
prije montaže zvona ili ga, ako je
već montirano, prethodno skinite
sa zida. Time ćete spriječiti
oštećenja akrilne ukrasne ploče.
Pažljivo položite otvoreno zvono
(sl. C) s poklopcem okrenutim
prema dolje na meku podlogu koja
ne grebe.
Lösen Sie nun die beiden
Schrauben im Deckel (Abb. C)
und entfernen Sie das
vorhandene Dekorstück.
Nun können Sie die neuen
Dekorstücke anbringen.
Achten Sie beim Festschrauben
auf festen Halt, aber überdrehen
Sie die Schrauben nicht.
Slacken off the two cover screws
(Fig C) and remove the decorative
moulding.
You will now be able to put the
alternative moulding into place.
Make sure the screws are properly
re-tightened, but take care not to
over-tighten them.
SLOGBD
Odvijte oba vijaka v pokrovu
(slika C) in odstranite nameščen
dekorativni element.
Sedaj lahko namestite nove
dekorativne elemente. Pri privijanju
pazite, da so vijaki trdno priviti,
ampak ne privijte jih preveč.
C
HR
Potom odvijte oba vijka na
poklopcu (sl. C) i uklonite
postojeći ukrasni element.
Sada možete postaviti novi
ukrasni element. Kod pričvrsnih
vijaka pazite da dobro drže, ali
ih nemojte previše pritezati.
D.1
D.2
SLOGBD
Montage
Die Montagehöhe sollte 2 Meter
betragen.
Bohren Sie (Abb. D.1) zunächst
1
3
2
61 mm
81.5 mm
nur das Loch für die Aufhängung
1 und hängen Sie das Gerät auf.
Die Montagelöcher 2 dienen als
zusätzlicher Halt bzw. dazu, dass
das Gerät nicht schief hängt.
Richten Sie das Gerät mit einer
kleinen Wasserwaage aus und
zeichnen Sie dann die Löcher 2
an.
Vor der Endmontage führen Sie
die Kabel durch Loch 3, lassen
Sie dabei genügend Kabellänge
herausstehen.
Sie können die Kabel auf der
Rückseite des Gerätes in der
Aussparung (Abb. D.2) entlangführen.
2,5 mm
Installation
The gong should be installed at
a height of 2 metres.
Start by only drilling the hole
used to hang the gong (Fig D1) –
Hole 1. The installation holes are
there to provide additional
support or to ensure that the
gong hangs vertically.
Check that the gong hangs
vertically using a small spirit level
and then mark the positions of
Holes 2.
Feed the cable through Hole 3,
ensuring that you have pulled
through sufficient cable to make
your subsequent connections.
On the reverse side of the
equipment, press the cable into
the cut-out provided (Fig D2).
Namestitev
Višina namestitve naj bo 2 metra
od tal.
Najprej izvrtajte luknjo št. 1 (slika
D.1) in vanjo obesite napravo.
Montažne luknje št. 2 služijo kot
dodatna opora oz. temu, da
naprava ne visi poševno.
Napravo izravnajte z vodno
tehtnico in nato zarišite luknje
št. 2.
Pred dokončno namestitvijo
potegnite kable skozi luknjo št.
3.D.2 Pri tem morate dovolj kabla
pustiti zunaj.
Kabel lahko vodite po vrzeli (slika
D.2) na hrbtni strani naprave.
Montaža
Aparat se montira na visini od
2 metra.
Najprije probušite (sl. D.1) provrt
za nosač 1 pa okvačite uređaj.
Montažni provrti 2 služe za
dodatno pričvršćivanje, odnosno
za poravnavanje uređaja.
Malom libelom izravnajte uređaj,
zatim označite dva provrta.
Prije završetka montaže provedite
kabel kroz provrt 3 ostavljajući
pritom dovoljnu duljinu kabela
vani.
Kabel možete provesti duž
poleđine uređaja kroz prorez (sl.
D.2).
HR
Installation
Dieser Gong verfügt über vier
verschiedene Installationsmöglichkeiten. Nehmen Sie die
Montage gemäß den nachfolgenden Schaltbildern vor.
Nicht direkt an 230 V ~
anschließen!
Es können sowohl beleuchtete
(nur bei Anschluss an Klingeltrafo ohne Batterien) als auch
unbeleuchtete Klingeltaster
verwendet werden.
Connection
Your gong is designed with 4
different installation options. Carry
out installation according to the
following circuit diagrams.
Do not attempt to connect the
device to 230 V ~
Illuminating (only when connected
to a bell transformer) or
non-illuminating push buttons
may be used.
Namestitev
Zvonec ima 4 različne možnosti
namestitve. Namestitev izvedite v
skladu s sledečimi stikalnimi
načrti.
Ne priklapljajte neposredno na
230 V ~!
Uporabite lahko tako osvetljene
(samo pri priklopu na zvočni
transormator brez baterij) kot tudi
neosvetljene tipke za zvonec.
Instalacija
Ovo zvono može se instalirati na
4 različita načina. Montažu
provedite u skladu sa sljedećim
shemama ožičenja.
Ne priključujte uređaj na napon
od 230 V!
Mogu se upotrebljavati osvijetljene
(samo u slučaju priključivanja na
transformator za zvono bez
baterija) i neosvijetljene tipke
zvona.
Auf ausreichende Ausgangsleistung des Klingeltransformators
achten = mind. 2 A bei Betrieb
mehrerer Gongs.
Der Mehrklang-Gong kann durch
zwei Klingeltaster (z. B. Hauptund Nebeneingang) angesteuert
werden.
Die angegebene Anzahl an
Drähten bezieht sich immer
nur auf einen Klingeltaster, der
angeschlossen wird.
Bei zusätzlichem Nebenstellenbetrieb muss ein zusätzlicher
Draht vom zweiten Klingeltaster
hinzugerechnet werden werden.
Ensure the power output of the
bell transformer is adequate. At
least 2 A should be available
where multiple gongs are to be
used.
Two push buttons can be used to
control the multi-tone gong (e.g.
for main and side entrances).
In each case, the number of wires
shown relates only to the
connection of a single push
button.
An additional wire must be
provided from the second push
button if the gong is to be used in
extension mode.
SLOGBD
Upoštevajte zadostno izhodno
moč transformatorja za zvonec, ki
je najmanj 2 A pri uporabi več
zvoncev.
Večtonski zvonec lahko porabljate
z dvema tipkama za zvonec (npr.
za glavni in stranski vhod).
Navedeno število žic se zmeraj
nanaša samo na eno tipko, ki se
priklaplja.
Pri dodatnih priključitvah morate
od druge tipke za zvonec dodati
še eno žico.
I
Pazite na dovoljnu izlaznu snagu
transformatora za zvono =
najmanje 2 A pri radu s više
zvona.
Višetonskim zvonom može se
upravljati s pomoću dvije tipke
zvona (npr. glavni i sporedni ulaz).
Navedeni broj žica uvijek se
odnosi na samo jednu priključenu
tipku zvona.
Ako je aktivno još jedno pomoćno
mjesto zvona, mora se uračunati
dodatna žica druge tipke zvona.
Anschlussmöglichkeiten
Anschluss nur an Batterien
4 x 1,5 V LR14 Baby
(nicht im Lieferumfang)
(Abb. E)
Anschluss an vorhandenen
Klingeltransformator (2-Draht)
8 – 12 V ~ 1 bis 2 A und
Batterien 4 x 1,5 V LR14 Baby
(nicht im Lieferumfang)
(Abb. F)
Anschluss an vorhandenen
Klingeltransformator (3-Draht)
8 – 12 V ~ 1 – 2 A
(Abb. G)
Anschluss an vorhandenen
Klingeltransformator (4-Draht)
8 – 12 V ~ 1 – 2 A
(Abb. H)
(Abb. siehe Folgeseite)
Connections options
Battery-only connection
4 x 1.5 V LR14 Baby
(not included)
(Fig E)
Connection to an existing bell
transformer (2-wire)
8 – 12 V ~ 1 to 2 A and batteries
4 x 1.5 V LR14 Baby
(not included)
(Fig F)
Connection to an existing bell
transformer (3-wire)
8 – 12 V ~ 1 – 2 A
(Fig G)
Connection to an existing bell
transformer (4-wire)
8 – 12 V ~ 1 – 2 A
(Fig H)
(Fig – see over)
Možnosti priključitve
Priklop samo na baterije
4 x 1,5 V LR14 baby
(ni v obsegu dobave),
(slika E).
Priklop na nameščen
transformator za zvonec (2-žični)
8 – 12 V ~ 1 do 2 A in baterije
4 x 1,5 V LR14 baby
(ni v obsegu dobave),
(slika F).
Priklop na nameščen
transformator za zvonec (3-žični)
8 – 12 V ~ 1 – 2 A
(slika G).
Priklop na nameščen
transformator za zvonec (4-žični)
8 – 12 V AC 1 – 2 A
(slika H).
(slika - glejte naslednjo stran)
Mogućnosti priključivanja
Priključak samo na baterije
4 x 1,5 V LR14 Baby
(nisu sadržane u isporuci)
(sl. E)
Priključak na postojeći
transformator za zvono (2-žični)
8-12 V ~ od 1 do 2 A i baterije
4 x 1,5 V LR14 Baby
(nisu sadržane u isporuci)
(sl. F)
Priključak na postojeći
transformator za zvono (3-žični)
8-12 V ~ 1-2 A
(sl. G)
Priključak na postojeći
transformator za zvono (4-žični)
8-12 V ~ 1-2 A (sl. H)
Im Unterteil des Gongs befinden
sich zwei schwarze Druckknöpfe
mit darüber liegenden roten
LEDs (Abb. I.2).
Knopf A stellt die Melodie
für die Tür 1 ein,
Knopf B für die Tür 2.
Mit jedem Drücken leuchtet die
LED als Bestätigung kurz auf
und eine von 20 Melodien
(siehe Übersichtstabelle auf der
nächsten Seite) wird abgespielt.
Die zuletzt verwendete Melodie
bleibt jeweils gespeichert.
Durch zwei unterschiedliche
eingestellte Melodien für Tür 1
und Tür 2 erhalten Sie eine
Rufunterscheidung.
Der stufenlose Lautstärkenregler
befindet (Abb. I.1) sich oberhalb
der Melodieschalter.
Sie können die Lautstärke des
Gongs von 0 dB (ganz nach links
= Aus) bis max. 95 dB (ganz nach
rechts = Extra Laut) einstellen.
Die maximale Lautstärke ist je
nach Melodie unterschiedlich,
beachten Sie hierzu die
Übersichtstabelle.
Setting the melody and volume
control
The lower part of the gong
contains two black push buttons,
each with an associated red LED
used for confirmation (Fig I.2).
Button A is used to set the melody
for Door 1 and Button B to set the
melody for Door 2.
Each time a button is pressed its
confirmatory LED is briefly
illuminated and one of 20
melodies (see table below) is
played.
The last melody played remains in
the memory.
Two different melodies can be
chosen to distinguish between
calls to Door 1 and Door 2.
The infinitely-variable volume
control (Fig I.1) is located above
the melody switch.
The volume of the gong can be
set between 0 dB (with the control
turned fully to the left = off) and
95 dB (with the control turned
fully to the right = extra loud).
Maximum volume differs
according to the melody chosen
(see values given in table below).
Nastavitev melodije in
uravnavanje glasnosti
Na spodnji strani zvonca se
nahajata dve črni tipki z nasproti
ležečima rdečima diodama LED
(slika I.2).
S tipko A nastavljate melodijo za
vrata 1, s tipko B za vrata 2.
Z vsakim pritiskom se za potrditev
za kratek čas zasveti dioda LED in
predvaja se ena izmed 20 melodij
(glej pregledno tabelo na naslednji
strani).
Nazadnje uporabljena melodija
se shrani.
Z dvema različnima melodijama za
vrata 1 in vrata 2 lahko razlikujete
zvonjenje.
Brezstopenjski regulator glasnosti
se nahaja (slika I.1) se nahaja nad
stikalom za melodijo.
Nastavljate lahko glasnost
zvonca od 0 dB (do konca na levo
= izklop) do največ 95 dB (do
konca na desno = ekstra glasno)
Najvišja možna glasnost je
odvisna od posamezne melodije,
za to upoštevajte pregledno
tabelo.
Namještanje melodije i regulacija
glasnoće
U donjem dijelu zvona nalaze se
dva crna gumba iznad kojih se
nalaze crvene LED lampice
(sl. I.2).
Gumbom A namješta se melodija
za 1. vrata, a gumbom B melodija
za 2. vrata.
Svakim pritiskom gumba kratko
zasvijetli LED lampica potvrđujući
pritisak te se reproducira jedna od
20 melodija (pogledajte tablicu s
pregledom na sljedećoj stranici).
Posljednja reproducirana melodija
ostaje pohranjena.
Namjestite li dvije različite
melodije za 1. i 2. vrata, moći
ćete razlikovati pozive.
Nestupnjevani regulator glasnoće
nalazi (sl. I.1) se iznad sklopke
za melodije.
Glasnoću zvona možete namjestiti
na vrijednost od 0 dB (do kraja
ulijevo = isključeno) do najviše
95 dB (do kraja udesno = vrlo
glasno).
Maksimalna glasnoća razlikuje
se ovisno o melodiji. Vrijednosti
potražite u tablici s pregledom
melodija.