Funk-Distanzerweiterung - Bedienungs- und Installationsanleitung
Radio remote extender - Instructions for Operation and Installation
Extenseur de portée sans fil - Instructions d’utilisation et d’installation
Estensore a radiofrequenza - Istruzioni per l’uso e l’installazione
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich
für den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Es gilt die gesetzliche Gewährlestungsfrist.
Von dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die durch unsachgemäße
Behandlung, nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder
Missachtung der Bedienungsund Installatonsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Die HX Funk-Distanzerweiterung
erweitert die Reichweite von
Heidemann HX Funkgong-Sets,
Empfängern und Sendern um
max. 100 m.
Durch Einsatz von weiteren
Distanzerweiterungen kann die
Reichweite praktisch endlos
erweitert werden.
Die Reichweite wird durch
Hindernisse wie Wände, weitere
Türen etc. eingeschränkt.
Dear customer,
thank you for choosing this
Heidemann product. The legal
requirements for the terms of
warranty apply.
Defects, which are caused by
inappropriate handling, use of
device for another as the
intended purpose, or disregard
of the oper ation and installation
instructions, are excluded from
the terms of warranty.
General Information
The HX Radio remote extender
extends the range of Heidemann
HX chime sets, receivers and
transmitters to max. 100 m.
By the use of additional
extenders, the range can be
extended practically indefinitely.
The range is restricted by
obstacles such as walls, other
doors, etc.
FGBD
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann. La période de
garantie légale est applicable.
Les défauts qui résultent d’une
manipulation incorrecte, d’une
utilisation non conforme ou du
non respect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L'extenseur de portée sans
fil HX augmente la portée des
sets de sonnette sans fil, des
émetteurs et des récepteurs
de 100m au maximum.
En utilisant des extenseurs
de portée supplémentaires,
la portée peut être augmentée
quasiment à l'infini.
La portée est réduite par les
obstacles comme les murs, les
portes etc.
I
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo prodotto della ditta
Heidemann. La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si verificano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
L’estensore a radiofrequenza HX
amplia la portata di set gong
senza fili, ricevitori e trasmettitori
Heidemann HX fino a 100 m max.
L’impiego di ulteriori estensori
permette di raggiungere una
portata praticamente infinita.
Ostacoli come pareti, altre porte
ecc. riducono la portata.
Durch betätigen des Klingeltasters Ihrer bereits vorhandenen
HX Funkgong-Anlage wird die
Funk-Distanzerweiterung aktiviert
und sendet einen Impuls an den
HX Funk-Empfänger, welcher
daraufhin ertönt. Die grüne
LED-Funktionsleuchte auf
der Vorderseite der FunkDistanzerweiterung leuchtet
für kurze Zeit auf.
When pressing the bell pushbutton of your existing HX chime
device, the radio remote extender
is activated and sends a pulse
to the HX wireless receiver, that
causes it to chime. The green
LED function light on front of the
radio remote extender lights up
for an instant.
FGBD
L’actionnement du bouton de
sonnette de votre installation
existante installation de sonnette
sans fil HX active l'extenseur
de portée qui envoie alors une
impulsion au récepteur radio HX,
activant ainsi ce dernier. Le
témoin LED de fonctionnement
vert sur la face frontale du
l'extenseur de portée s’allume
brièvement.
I
Azionando il tasto di suoneria del
vostro impianto impianto gong
senza fili HX esistente, viene
attivato l’estensore a radiofrequenza che invia un impulso
al radioricevitore HX.
A questo punto il radioricevitore
HX emette un s egnale acustico.
La spia luminosa di funzione di
colore verde (LED) posta sul lato
anteriore del l’estensore a radiofrequenza si accende per un
breve periodo.
Batterieinstallation
Die Distanzerweiterung wird
durch 2 Batterien 1,5 Volt LR6 AA
Mignon (nicht im Lieferumfang)
betrieben. Entfernen Sie die
Abdeckung vom Batteriefach
und legen Sie die Batterien gem.
Abbildung ein.
Die auf der Vorderseite des
Gerätes befindliche LED-Leuchte
ist gleichzeitig eine Warnlampe,
die dann permanent leuchtet,
wenn die Batterien deutlich
schwächer werden.
Wechseln Sie in diesem Fall
die Batterien. Achten Sie hierbei
auf die Polarität. Setzen Sie
die Unter- und Oberseite des
Senders wieder zusammen.
Battery Installation
The remote extender is operated
by 2 LR6 AA 1.5 volt Mignon
batteries (not included). Remove
the cover from the battery
compartment and insert the
batteries according to the
diagram.
The LED light located on the
front panel of the unit is also a
warning light that is permanently
lit when the batteries become
low. In this case change the
batteries.
Please mind the polarity.
Reassemble the front and back
part of the converter.
Mise en place des piles
L'extenseur de portée est
alimenté par 2 piles 1,5 V LR6 AA
Mignon (non comprises dans la
livraison). Retirez le couvercle du
compartiment des piles et insérez
les piles comme sur l'illustration.
Le témoin LED se trouvant à
l'avant de l'appareil sert en même
temps de témoin d'avertissement,
qui brille en permanence lorsque
les piles faiblissent.
Dans ce cas, changez les piles.
Veillez à la polarité correcte.
Assemblez à nouveau la partie
inférieure et la partie supérieure
de l’émetteur.
Installazione delle batterie
L’estensore funziona con 2
batterie da 1,5 Volt LR6 AA
Mignon (non incluse nella
fornitura). Rimuovere il coperchio
del vano portabatterie e inserire
le batteria come illustrato.
La spia luminosa al LED sulla
parte anteriore dell’apparecchio è
anche una lampada di emergenza
che rimane permanentemente
accesa quando le batterie sono
quasi del tutto scariche.
In questo caso è necessario
sostituire le batterie - attenzione
alla polarità. Ricomporre la parte
superiore e inferiore del
trasmettitore.
Montage der FunkDistanzerweiterung
Befestigen Sie die Distanzerweiterung mit Hilfe des im
Lieferumfang enthaltenen
Installationsmaterials.
Lassen Sie zwischen Distanzerweiterung und Wand einen
Abstand von ungefähr 3 mm.
Achten Sie bei der Montage
darauf, dass die Distanzerweiterung entweder an einem
zentralen Punkt im Haus bzw.
der Wohnung montiert wird,
um verschiedene HX Geräte
miteinander zu verbinden bzw.
am weitesten erreichbaren Punkt
Ihres bestehenden HX Funkgongs.
Hierdurch erreichen Sie die
höchstmögliche Reichweitenerweiterung.
Mounting the radio remote
extender
Fasten the remote extender with
the aid of the installation material
that is included in delivery.
Please maintain a distance of
approx. 3 mm between wall and
extender. When fitting the unit
make sure that the remote
extender is fitted either at a
central point in the house or
apartment in order to connect
the various HX devices to each
other or at the furthest reachable
point of your existing HX chime
system. This allows you to
achieve the maximum range
extension.
FGBD
Montage du extenseur de portée
sans fil
Fixez l'extenseur à l’aide
du matériel d’installation compris
dans la livraison. Veillez à laisser
un écart d’environ 3 mm entre
l'extenseur et le mur.
Lorsque vous montez l'extenseur
de portée, veillez à ce qu'il soit
situé à un point central de la
maison ou de l'appartement afin
de connecter les différents
appareils HX entre eux ou au
point le plus distant accessible
par votre sonnette sans fil HX.
Vous augmenterez ainsi la portée
de manière optimale.
I
Montaggio del estensore a
radiofrequenza
Fissare l’estensore con l’aiuto
del materiale di montaggio
compreso nel volume di consegna.
Lasciare una distanza di circa
3mm tra l’estensore e la parete.
Durante il montaggio, assicurarsi
che l’estensore a radiofrequenza
sia installato in un punto centrale
della casa o dell'appartamento
per collegare fra loro diversi
apparecchi HX, oppure installarlo
in corrispondenza del punto più
distante raggiungibile dal gong
senza fili HX esistente.
In tal modo si potrà ottenere la
portata massima possibile.
Wichtig
Durch Montieren der Distanzerweiterung auf weichmacherfreie
PVC Türrahmen oder Metalloberflächen, wird die Reichweite
eingeschränkt!
Anschlussmöglichkeiten
Die Funk-Distanzerweiterung ist
mit allen Produkten der HX Serie
kompatibel.
Important
When mounting the remote
extender on rigid PVC door frames
or metal surfaces the range will
be limited!
Options for Connection
The radio remote extender is
compatible to all other products
of the HX series.
Important
Le montage du extenseur sur
des châssis de porte en PVC non
plastifié ou sur des surfaces
métalliques restreint la portée de
l’appareil.
Possibilités de raccordement
L'extenseur de portée
compatible avec tous les
produits de la série HX.
est
Importante
Con il montaggio l’estensore
sui telai di porte in PVC senza
plastificanti o su superfici
metalliche, la portata subisce
una riduzione!
Possibilità di collegamento
L’estensore a radiofrequenza è
compatibile con tutti i prodotti
della serie HX.
Spezifizierung
Specification
Spécification
FGBD
Specificazione
I
ACHTUNG:
Setzen Sie Batterien nicht Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung oder
Feuer aus! Explosionsgefahr!
Stromversorgung:
2 x 1,5 Volt LRG AA Mignon
Batterie
Verbrauch:
3mA bei Betrieb
15mA +
-
< 0,1mA Stand-by
NUR FÜR DEN INNENBEREICH!
Benutzerinformationen zum
Umweltschutz, Entsorgung und
Konformität sind eingelegt.
ATTENTION:
Do not expose batteries
to heat, direct sun and fire!
Danger of explosion!
Source of Energy:
12 x 1,5 Volt LRG AA Mignon
battery
Power Consumption:
3mA operational
15mA +
-
< 0.1mA Stand-by
FOR INTERIOR USE ONLY!
Consumer information for
environment protection, disposal
and conformity are enclosed.
ATTENTION:
Se placer piles ne pas
de chaleur, direct soleil et feu!
Menancer la explosion!
Alimentation tension:
2 piles 1,5 Volt LRG AA Mignon
Consommation:
3mA en fonctionnement
15mA +
-
< 0,1mA en veille
UNIQUEMENT POUR L’INTÉRIEUR
Des informations à l’attention de
l’utilisateur sont jointes, relatives
à la protection de l’environnement,
à la mise au rebut et à la conformité.
ATTENZIONE:
Piazzamento la pilas non
da caldo, diretto sole con fuoco!
Minaccia i detonazione!
Alimentazione elettrica:
batteria 2 x 1,5 Volt LRG AA
Mignon
Consumo :
3mA
15mA +
-
durante il funzionamento
< 0,1mA stand-by
SOLO PER AMBIENTI INTERNI!
Le informazioni per l’utente
relative alla tutela ambientale,
allo smaltimento e alla conformità
sono accluse in allegato.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.