HeatStream HS-30-TTC User Manual [en, es, fr]

Page 1
User’s Manual and
Propane
Operating Instructions
Tank Top Heaters
Model #s: HS-15-TTC (Single Burner),
HS-30-TTC (Double Burner)
Table of Contents
Safety Information.........................................................2-3
Specifications....................................................................3
Product Identification........................................................3
Propane Supply.............................................................3-4
Ventilation............................................................4
Assembly..........................................................................4
Connecting Heater to Cylinder.......................................4-5
Lighting Instructions.......................................................5-6
Maintenance and Storage.................................................6
Exploded Parts Drawing...................................................7
Replacement Parts List.....................................................7
Warranty...........................................................Back Cover
CAUTION
used. Ample combustion and ventilation air must be provided. See VENTILATION page 4.
IMPORTANT: Read and understand all of the directions
This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area which it is
in this manual before assembling, starting or servicing the
OUTDOOR USE ONLY
WARNING
Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide, which has no odor. Burning the
heater in an enclosed space can kill you. Never use the heater in enclosed spaces such as a tent, a
camper, any vehicle or recreational vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed areas.
DANGER
Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces. Never bring or store a propane cylinder indoors.
CONSUMER: Retain this manual for future reference.
Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA
Phone: 215-891-8460 Fax: 215-891-8461 Web: www.pinnacleint.com Email: info@pinnacleint.com
I
S
G
E
N
D
C
D
E
E
R
I
T
F
I
CERTIFIED
201000003-10
Page 2
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Tank Top Heaters
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS, OR DAMAGE FROM THE HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION, AND CARBON MONOXIDE POISONING.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOL­LOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN NSTRUCTION MANUAL, LABELS, ETC., CONTACT THE MANUFACTURER.
WARNING
COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING
This heater is designed and approved for use as a
construction heater in accordance with
ANSI Z 83.7a/CSA2.14a-2007
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
California Residents: Combustion by-products
produced when using this product contain carbon monoxide, a chemical known to the state of California to cause cancer and birth defects (or other reproductive harm).
Safety Information
Accidents can be avoided with care and good judgement. The following rules are sound practices you should follow for the safe and comfortable operation of your heater. tion, alteration, or repair.
It is important that you read this entire User’s Manual carefully and thoroughly before operating or servicing this heater. Keep this manual handy to use as a reference. It is your guide to safe and proper operation of this heater.
This heater is primarily intended for use for temporary heating of buildings or structures under construction, alter­ation or repair.
This is a direct-fired heater. Direct-fired means that all of the combustion products enter the heated space. This heater is rated at 98% combustion efficiency, but still produces small amounts of carbon monoxide.
Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate small amounts of carbon monoxide, and caution should be taken to provide adequate ventilation. Failure to provide ade­quate in accordance with this manual could result in death. Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu. The symptoms of inadequate ventilation are:
headache*dizziness*burning of the nose and eyes
*
If the heater is being used in the presence of others, be sure to inform them of the proper safety precautions, operating procedures and the hazards involved.Some people are more affected by carbon monoxide than others. These are pregnant women, people with heart or lung disease or anemia, those under the influence of alcohol or at high altitudes.
WARNING
vicinity of this or any other appliance.
- An LP cylinder not connected for use shall not be stored in
the vicinity of this or any other appliance.
nausea*dry mouth*sore throat
*
- Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
- Do not attempt to light heater
- Extinguish any open flame
- Shut off gas to heater
- If odor continues, contact your local gas supplier or fire department.
- Do not touch any electric switch, do not use any phone in your building
- Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions
- If you can not reach your gas supplier, call the fire department
- Service must be done by a qualified service agency or the gas supplier
- Check the heater thoroughly for damage before each use. DO NOT operate a damaged heater.
- For outdoor use, and indoor use only in well ventilated areas. For this heater, provide a minimum of 48 square inches of open space by opening a window or door to provide fresh, outside air. For additional heaters, provide more ventilation.
- Provide at least 3 square feet of opening for ventilation per 100,000 Btu of rated operation.
- NEVER use heater in occupied dwellings.
- NEVER use heater in a tent.
Page 2 Pinnacle Products International, Inc. Tank Top User’s Manual
Page 3
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Tank Top Heaters
Safety Information (continued)
Minimum clearance from Combustibles:
Top 5 feet Sides 3 feet Front 5 feet Rear 3 feet
- Operate only on level and stable surfaces.
- NEVER leave heater unattended.
- Keep children and animals away from heater.
- Never operate heater while unattended or sleeping.
- Operate heater in a manner that will not directly expose it to water, rain or dripping water.
- Keep heater area free from combustible materials such as gasoline, paint thinners and other flammable vapors and liquids. Dust is combustible. Do not use heater in areas of high dust concentration.
Specifications
Model #
Rating
BTU/Hr Max
Operating Time
20 lb. LP cylinder
- Before connecting the heater to the propane cylinder, make sure that the heater regulator knob is in the “OFF” position.
- DO NOT modify this heater or operate a heater that has been modified from it’s original state.
- Do not use this heater on LP gas cylinders larger than 20 lbs. capacity.
- Always attach the heater in an upright (vertical) position. Never attach the heater in a horizontal position. This will lead to dangerous and improper operation.
- NEVER handle an operating or hot heater, as severe burns may result. Wing nuts and burner heads become very hot during operation. Do not attempt to adjust burner position while heater is operating. Always allow at least 15 minutes of cooling time before handling the heater.
- Always disconnect and remove the heater from the LP cylinder after use.
- Be sure that all guards are replaced before use.
Regulator
Outlet Pressure
Weight
(Lbs)
Size
(WxDxH)
HS-15-TTC 15,000 28 hours on HIGH 17 PSI 2.2 lbs. 8.3” x 6.9” x 12.2”
HS-30-TTC 30,000 14 hours on HIGH 17 PSI 5 lbs. 17.5” x 5.9” x 15.5”
Specifications subject to change without notice
Product Identification
Propane (LP) Supply
You must provide the propane gas cylinder(s). Use this
heater only with a propane vapor withdrawal supply system. Refer to Chapter 5 of the Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas , ANSI/NFPA
58. Your local library or fire department will have this booklet.
- LP Characteristics - Flammable, explosive under pressure, heavier than air, and pools in low areas.
- In its natural state, propane has no odor, but for your safety an odorant that smells like rotten cabbage has been added.
- Contact of propane (LP) gas with the skin can cause freeze burns.
- Heater is manufactured for use with LP gas only. DO
HS-30-TTC shown
NOT attempt to convert to any other gas. Such modifications are dangerous, and will void warranty.
- When heater is not in use, LP cylinder must be turned OFF.
HS-15-TTC shown
Figure 1 - Product Identification
Pinnacle Products International, Inc. Tank Top User’s Manual Page 3
Page 4
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Tank Top Heaters
Propane Supply (Continued)
- Be sure that the LP cylinder is located on a level and stable surface. The burner should be at least 24 inches from the floor.
- Do not use this heater in a basement or below ground level. Propane (LP) is heavier than air, and will always seek the lowest level. If you suspect a leak, shut off the valve at the LP cylinder immediately.
- Do not use a flame to check for leaks! Use a 50/50 solution of dish soap and water to check for leaks. Repair any leaks before attempt-ing to re-light the heater.
- Check the “O” ring on the heater inlet fuel connector for damage before each use. Replace if damaged or worn.
- Always store the LP cylinder outdoors, but not in an enclosed area. Never store the LP cylinder near high heat, direct sunlight or open flames. Never store the LP cylinder indoors.
- Do not directheater discharge towards any propane cylinder located within 20 feet of the heater.
- The amount of LP gas used by this heater varies. The two factors that will determine this are as follows:
1.The amount of gas in the cylinder.
2.The temperature of the cylinder and surrounding area.
DANGER
Extremely hot during operation. Do
not touch any metal components while in operation. Keep gasoline and any other flam­mable liquids away from heater. Not for use in resi­dential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces.
Ventilation
For this heater, provide a minimum of 48 square inches of space by opening a window or door to provide fresh, out­side air. For additional heaters, provide more ventilation. Provide at least 3 square feet of opening for ventilation per 100,000 Btu of rated operation.
Connecting Heater to LP Cylinder
Be sure to read and understand all of the Safety Information in this manual before connecting the heater to the LP cylinder. Installation must conform to local codes and with the Standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases and ANSI/NFPA 58
Inspect the hose and regulator prior to each use of the heater. If there is excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, replace it with the proper assembly shown in the parts list prior to using the heater.
Single Burner Models Only
1. Be sure that the control knob on the regulator is in the “OFF” position.
2. Line up the threads on the Fuel Connector Nut with the threads on the LP cylinder valve. Turn Fuel Connector Nut counterclockwise to tighten. Use a wrench to fully tighten the nut, being careful not to overtighten.
3. Slowly open the LP cylinder valve.
4. Check all connections for leaks using a 50/50 mixture of dishsoap and water. Any bubbles appearing show a leak. Remove and reconnect the Connector Nut to the valve.
Double Burner Models Only
1. Be sure that the control knob on the regulator is in the “OFF” position.
2. Line up the slots in the tank collar bracket with the tank
collar ring and slide into place. Be sure the mounting knob is to the outside, and tighten.
Tip over Switch
Assembly
Assembly
- Tools required: Medium phillips screwdriver
Model HS-30-TTC
1. Place Tank Collar Bracket on top of Center Plate. Be sure Mounting Bolt Knob is on bottom as shown in Figure 2.
Swivel
Machine Screws
2. Insert Machine Screw into top hole using Phillips screwdriver.
4. Insert 2nd Machine screw into bottom hole. This will
Manifold
Fuel Connector Nut
secure the Tank Collar Bracket to the Center Plate.
Mounting Bolt Knob
Tank Collar Bracket
Figure 2. Perspective view of heater
Page 4 Pinnacle Products International, Inc. Tank Top User’s Manual
Regulator Knob
Page 5
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Tank Top Heaters
Connecting Heater to LP Cylinder
(Continued)
3. Line up the threads on the Fuel Connector Nut with the threads on the LP cylinder valve. Turn Fuel Connector Nut counterclockwise to tighten. Use a wrench to fully tighten the nut, being careful not to overtighten.
4. Slowly open the LP cylinder valve.
5. Check all connections for leaks using a 50/50 mixture of dishsoap and water. Any bubbles appearing show a leak. Remove and reconnect the Connector Nut to the valve.
6. Do not direct heater discharge towards any propane cylinder located within 20 feet of the heater.
WARNING
before lighting this heater.
CAUTION
children, pets and clothing away from the heater. Be sure to keep Burner and Heater Regulator clean and free from any debris. Maintain safe distances from heater as shown on Page 3.
BE SURE TO FOLLOW THE DIRECTIONS OUTLINED IN VENTILATION ON PAGE 4 OF THESE INSTRUCTIONS. ALWAYS INSPECT HEATER BEFORE USE AND AT LEAST ANNUALLY BY A QUALIFIED SERVICE PERSON.
Ignition Hole
Safety Shut-off
Valve Plunger
Be sure to read and understand all of the Safety Information in this manual
Heater has high surface temperatures. Be sure to keep
Lighting Instructions
MODELS HS-15-TTC & HS-30-TTC
1. STOP! Be sure to read all of the Safety Instructions.
2. Check that the valve on the propane cylinder is open.
3. Turn the Heater Regulator Knob clockwise to the “OFF” position.
4. Wait five (5) minutes for any gas to clear. Smell for gas around the heater, including near the floor. If you do smell gas, STOP! Follow the Safety Instructions, and check for leaks. If there is no gas smell proceed to the next step.
WARNING
5. Turn the Heater Regulator Knob counter-clockwise to the “HI” position, and press in the Safety shut-off Valve Plunger for five (5) seconds.
NOTE: When the heater is first connected to the gas supply, the plunger should be depressed for approximately thirty (30) seconds to bleed any air from the hose, and release plunger.
6. Insert a lit match into the Ignition hole in the reflector, and the depress plunger until the burner lights.
CAUTION
7. Keep the plunger depressed for about thirty (30) seconds after the burner lights. Then release the plunger, and if the burner stays lit, remove and extinguish the match. You will know that the burner is lit when the mesh screen begins to glow red.
8. If the Burner does not stay lit, repeat the lighting process. If the heater does not light after several attempts, be sure you are getting fuel to the to the burner. The faint smell of gas will tell you the fuel is flowing. If not, there may be a problem with your LP cylinder. Take it back to your local dealer for replacement.
9. Once the burner is lit, turn Regulator Control Knob to desired setting (HI, MED, LO).
10.Light both burners when maximum heat is desired. The second burner should be lit separately. Do not attempt to light second burner off first burner. Be sure NOT to point burners at one another.
Never use a flame to check for leaks.
Do not insert the lit match into the air inlet holes in the mixing tube.
Heat Regulator Knob
Figure 3. Front view of heater
WARNING
produce a small puff of flame during ignition which can result in serious bodily injury.
Pinnacle Products International, Inc. Tank Top User’s Manual Page 5
Never look over the top of the heater during ignition. The heater may
Page 6
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Tank Top Heaters
Lighting Instructions (Continued)
To Turn Off Heater
1. Turn the valve on the LP cylinder clockwise to stop the flow of fuel.
2. Turn the Heater Regulator Knob to the “OFF” position, and wait at least fifteen (15) minutes for the heater to cool.
3. Remove the heater from the LP cylinder by reversing the steps in Connecting Heater to LP Cylinder on Page 4. Do not store the LP cylinder with the heater
still attached, or in an enclosed area.
CAUTION
DANGER
Always keep this heater out of the reach of children.
Never bring or store a propane cylinder indoors.
Maintenance and Storage
1. Inspect your heater before each use. Check all connections for leaks, following the procedure outlined on Pages 4 and 5. Check the Regulator Hose (dual burner models only) for any cracks, breaks or wear. If the hose is damaged replace it with the correct
manufacturers part.
2. After use, always disconnect the heater from the LP
cylinder, and store the heater separately from the tank. Be sure to close the tank valve after use, and before storage. The LP cylinder should be stored outdoors in accordance with chapter 5 of the Standard for Storage
and Handling of Liquefied Petroleum Gasses
(ANSI/INFPA 58).
Replacement Parts List
Item
Number
1 Regulator Assembly 20-032-0001 20-032-0002 2 Hose Assembly 20-051-0001 3 Manifold Assembly 20-111-0001 4 Safety Valve Assembly 20-013-0001 20-013-0001 5 Burner Assembly 20-023-0001 20-023-0001 6 Front Guard 20-101-0001 20-101-0001 7 Thermocouple 20-091-0001 20-091-0001 8 Tank Collar Bracket 20-504-0001
9 Mounting Bolt Knob 20-503-0001 10 Rear Guard 20-101-0002 20-101-0002 11 Manifold Bracket - A 20-111-0002 12 Manifold Spring 20-111-0003 13 Manifold Bracket - B 20-111-0004 14 Manifold Bracket - C 20-111-0005 15 MPU Lead Wire - A 20-015-0001 20-015-0001 16 MPU Lead Wire - B 20-015-0002 17 Wing Bolt 20-111-0006 20-111-0006 18 Tipover Switch Bracket 20-095-0002 20-095-0002 19 Tipover Switch 50-017-0001 50-017-0001 20 Wind Cover 20-023-0005 20-023-0005
Description
Part Number for Models:
HS-15-TTC HS-30-TTC
Pinnacle Products International, Inc. reserves the right to make any changes in materials, specifications, prices or design without notice. Pinnacle Products International, Inc. may also discontinue items at any time.
Page 6 Pinnacle Products International, Inc. Tank Top User’s Manual
Page 7
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Exploded View
Propane
Tank Top Heaters
10
5
6
20
7
18
15
12
19
14
3
11
13
17
16
4
2
1
Figure 4. Exploded view of Tank Top heater
Pinnacle Products International, Inc. Tank Top User’s Manual Page 7
9
8
Page 8
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Tank Top Heaters
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Pinnacle Products International, Inc. warrants this product to
the original retail purchaser only, to be free from defects in
and workmanship for a period of one (1) year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, main­tained and operated in accordance with the instructions provided. Pinnacle Products International, Inc. requires reasonable proof of your date of purchase from an authorized retailer or distributor. Therefore, you should keep your sales slip, invoice, or cancelled check from the original purchase. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts, which prove defective under normal use and service within the warranty period, and which Pinnacle Products International, Inc. shall determine at its reasonable discretion. This warranty does not apply to products purchased for rental use. This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to normal wear and tear, accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, improper installation or improper maintenance and service by you or any third party. Failure to perform normal and routine maintenance on the heater, shipping damage, damage related to insects, birds, or animals of any kind, and damage due to weather conditions are also not covered. In addition, the Limited Warranty does not cover damage to the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or other weather damage, after purchase. All transportation costs for the return of the damaged product or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon receipt of damaged item, Pinnacle Products International, Inc. will examine the item and determine if defective. Pinnacle Products International, Inc. will repair or replace and return the item, freight pre-paid. If Pinnacle Products International, Inc. finds the item to be in normal operating condition, or not defective, the item will be returned freight collect.
This Limited Warranty is in lieu of all other express warranties. Pinnacle Products International, Inc. disclaims all warranties for products that are purchased from sellers other than authorized retailers or distributors. AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Products International, Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMI WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR APPLICATION. FURTHER, Pinnacle Products International, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle Products International, Inc. assumes no responsibility for any defects caused by third parties. This Limited Warranty gives the purchaser specific legal rights; a purchaser may have other rights depending upon where he or she lives. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, or limitations on how long a warranty lasts, so the above exclusion and limitations may not apply to you. Pinnacle Products International, Inc. does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment, and no such representations are binding on Pinnacle Products International,
Inc.
Always be sure to specify model number and serial number when making any claim with Pinnacle Products International, Inc. For your convenience use the space provided below to list this information:
TATION THE IMPLIED
Model #: ____________________
Serial #: ______________________
Date of Purchase: _________________
Page 9
Manual del Usuario e
Calentadores montados
Instrucciones de Operación
en tanques de propano
Modelos No.: HS-15-TTC (un quemador),
HS-30-TTC (dos quemadores)
Índice
Información de seguridad .......................................................2-3
Especificaciones ........................................................................3
Identificación del producto .........................................................3
Suministro de propano............................................................3-4
Ventilación..................................................................................4
Montaje ......................................................................................4
Conexión del calentador al cilindro.........................................4-5
Instrucciones de encendido ....................................................5-6
Mantenimiento y almacenamiento .............................................6
Ilustración de despiece ..............................................................7
Lista de repuestos......................................................................7
Garantía .................................................................contraportada
S
I
G
E
N
D
C
OUTDOOR USE ONLY
ADVERTENCIA
el calentador en espacios cerrados como, por ejemplo, tiendas, remolques, cualquier tipo de vehículo (entre ellos, vehículos de uso recreativo), recintos cerrados, etc.
PELIGRO
Riesgo de inhalación de monóxido de carbono Este calentador produce monóxido de carbono, que es
un gas inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado puede ocasionarle la muerte. Nunca use
No debe utilizarse en áreas residenciales ni en espacios cerrados con mala ventilación. Nunca ingrese o almacene un cilindro de propano en espacios interiores.
D
E
E
R
I
T
F
I
CERTIFIED
IMPORTANTE: Lea y entienda todas las instrucciones
que se dan en este manual antes de armar, encender o darle servicio al calentador. El uso indebido de este calentador puede causar lesiones graves. Guarde este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO: Si no se
cumple con las precauciones e instrucciones que acompañan al calentador, se puede sufrir muerte, lesiones corporales graves y pérdidas o daños materiales como consecuencia de incendio, explosión, quemadura, asfixia o intoxicación por monóxido de carbono. Sólo las personas que puedan enten­der y seguir estas instrucciones pueden utilizar o darle servicio a este calentador. Si necesita asistencia o información sobre el calentador como, por ejemplo, manual de instrucciones, etiquetas, etcétera, póngase en contacto con el fabricante. No se ha diseñado para uso doméstico o en vehículos recreacionales.
CONSUMIDOR: Guarde este manual para referencia en el futuro.
Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302Ya rdley, PA 19067 EE.UU.
Teléfono: 215-891-8460 Fax:215-891-8461Sitio Web: www .pinnacleint.com Correo electrónico: info@pinnacleint.com
Page 10
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O
CONECTADO A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
montados en
tanques de propano
ADVERTENCIA
bustibles sólidos como, por ejemplo, materiales de construcción,
papel y cartón, a una distancia prudencial del calentador según
lo recomiendan las instrucciones. Nunca use el calentador en
espacios que contengan o puedan contener combustibles
volátiles o en suspensión en el aire ni productos como, por
ejemplo, gasolina, disolventes, solventes de pintura, partículas
de polvo o químicos desconocidos.
PRECAUCION
(oxígeno) del espacio donde se usa. Será necesario
suministrar suficiente aire para la combustión y ventilación.
Consultar VENTILACIÓN, página 4.
ADVERTENCIA
producirse un incendio o una explosión que, a su vez, puede
ocasionar daños materiales, lesiones personales o pérdida
de vidas.
- No guarde ni utilice gasolina u otros gases y líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro artefacto.
- No debe guardarse cilindros de PL desconectados cerca de este o cualquier otro artefacto.
- QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
- No trate de encender el calentador
- Apague toda clase de llama viva
- Cierre el suministro de gas del calentador
- Si continúa el olor, póngase en contacto con la empresa de gas o el cuerpo de bomberos de su localidad
- No toque ningún interruptor eléctrico ni utilice ningún teléfono de la edificación en que se encuentre
- Llame inmediatamente a la empresa de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa de gas
- Si no puede comunicarse con la empresa de gas, llame al cuerpo de bomberos
- Sólo técnicos cualificados o la empresa de gas pueden hacer la reparación
Peligro de incendio, quemaduras, inhalación y explosión. Mantenga los com-
Éste es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire
Si no se observa exactamente la informa­ción contenida en este manual, puede
Residentes de California: Los productos derivados de
la combustión que produce este producto contienen monóxido de carbono, un químico que el estado de California reconoce como causante de cáncer y malformaciones congénitas (y otros daños del sistema reproductor).
ADVERTENCIA
instrucciones de seguridad y operación. Si no se cumple con las precauciones e instrucciones suministradas con este calentador, se puede sufrir la muerte, lesiones corporales y pérdida de la propiedad debido a los peligros de incendio, explosión, quemaduras, asfixia e intoxicación por monóxido de carbono. Este calentador ha sido diseñado y aprobado para uso como un calentador para uso en tareas de construcción bajo ANSI Z83.7a/CSA 2.14a-2007.
No use este calentador hasta que haya leído y entendido totalmente estas
Información sobre seguridad
Los accidentes pueden evitarse teniendo cuidado y buen juicio. Las siguientes son normas bien fundadas que debe seguir para garantizar el uso seguro y cómodo de su calentador.
Antes de usar o dar mantenimiento a este calentador, debe leer enteramente este manual del usuario con cuidado y atención. Manténgalo a la mano como fuente de consulta. Es su guía para un uso correcto y seguro de este calentador.
Éste es un calentador de acción directa. Acción directa significa que todos los productos de la combustión ingresan al espacio que se está calentando. Este calentador tiene una eficiencia de combustión del 98%, pero aun así produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El monóxido de carbono es tóxico. Los humanos pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de carbono y, por tanto, deben tomarse las medidas de precaución necesarias para suministrar una ventilación adecuada. Si no se suministra la adecuada ventilación indicada en este manual, se puede ocasionar la muerte. Las primeras etapas de intoxicación por monóxido de carbono producen síntomas similares a los de la gripe. Los síntomas que puede sufrir si la ventilación no es la adecuada son:
dolor de cabeza*mareo*irritación de la nariz y los ojos
*
Si está utilizando el calentador en la presencia de terceros, asegúrese de informarles de todas las precauciones de seguridad, procedimientos de uso y riesgos correspondientes. El monóxido de carbono afecta más a algunas personas que a otras. Estas son las mujeres embarazadas, personas con enfermedades del pulmón o corazón, anemia, aquellos que estén bajo la influencia del alcohol o a altas alturas o elevaciones.
- Cada vez que vaya a usar el calentador, revíselo antes
- NO modifique este calentador ni utilice calentadores que
- Antes de usar, compruebe que todos los dispositivos de
- No use este calentador con cilindros de PL cuya capacidad
- Para uso exterior e interior sólo en espacios bien ventilados.
- La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada
- NUNCA use el calentador en viviendas habitadas.
- NUNCA use el calentador en tiendas.
- Use el calentador de manera que no tenga contacto
- Mantenga el área del calentador libre de materiales
náusea*boca seca*irritación de la garganta
*
minuciosamente para verificar que no esté dañado. NO utilice el calentador si está dañado.
se hayan modificado respecto a su estado original.
protección estén instalados.
sea mayor de 9 kg.
usar este calentador, debe disponer de un espacio
Para abierto mínimo de 310 cm² abriendo una ventana o puerta por la que entre aire fresco del exterior. Para un número mayor de calentadores es necesario más ventilación. No
debe utilizarse en áreas residenciales ni en espacios cer­rados con mala ventilación.
100,000 Btu de capacidad máxima.
directo con agua, lluvia o gotas de agua.
combustibles como, por ejemplo, gasolina, solventes de pintura y otros líquidos y gases inflamables. El polvo es combustible. No use el calentador en áreas de alta concentración de polvo.
Página 2 Pinnacle Products International, Inc. Manual del propietario del calentador montado en tanque
Page 11
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O
CONECTADO A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE
Información de seguridad (continuación)
Separación mínima entre el calentador y los combustibles:
Parte superior 1.5 m Lados 0.9 m Frente 1.5 m Posterior 0.9 m
- Utilícelo únicamente en superficies niveladas y estables.
- NUNCA deje desatendido el calentador.
- Mantenga a los niños y animales lejos del calentador.
- Nunca deje encendido el calentador mientras duerme o no le presta atención.
- Antes de conectar el calentador al cilindro de propano, compruebe que el calentador esté apagado (perilla del regulador en “OFF”).
Especificaciones
Calentadores
montados en
tanques de propano
- Siempre conecte el calentador en posición vertical. Nunca lo conecte en posición horizontal. Esto pondría en riesgo y entorpecería el funcionamiento de la unidad.
- NUNCA manipule el calentador mientras está encendido o caliente; podría ocasionarle quemaduras graves. Si el calentador está encendido, las tuercas de aletas y los cabezales de los quemadores alcanzan una temperatura muy alta. No trate de ajustar la posición de los quemadores con el calentador encendido. Antes de manipularlo, deje enfriar por espacio mínimo de 15 minutos.
- Siempre desconecte y separe el calentador del cilindro de PL después de usar.
Núm. de modelo
Potencia
Máx. (Btu/h)
HS-15-TTC 15,000
HS-30-TTC 30,000
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso
Identificación del producto
Se muestra el modelo HS-30-TTC
Tiempo de funcionamiento
Cilindro de PL de 9 kg
28 horas en “HI” (ALTO)
14 horas en “HI” (ALTO)
Suministro de propano (PL)
Usted debe suministrar el/los cilindro(s) de gas propano. Utilice este calentador sólo con sistemas de suministro de propano con dispositivo de recuperación de vapores. Consulte el capítulo 5 de la norma para el almacenamiento y la manipulación de gas licuado de petróleo, ANSI/NFPA 58. La biblioteca o el cuerpo de bomberos de su localidad deben tener este folleto.
- Características del PL. Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que el aire y se acumula en niveles bajos.
- En su estado natural, el propano es inodoro pero, por seguridad, se le ha añadido un odorizante que huele a repollo podrido.
- El contacto de gas propano (PL) con la piel puede producirle quemaduras de congelación.
- El calentador se ha fabricado para usarse sólo con gas de PL. NO trate de hacerle modificaciones que permitan usarlo con otro gas. Estas modificaciones son peligrosas y anulan la garantía.
- Cuando no esté usando el calentador, debe cerrar el cilindro de PL.
- Asegúrese de situar el cilindro de PL sobre una superficie nivelada y estable. El quemador debe estar a no menos de 61 cm del piso.
la pression
régulatrice de
sortie
17 PSI 1kg.
17 PSI
Peso
(kg)
2.3 kg
Tamaño
(A x P x Alt)
21.1 x 17.5 x 31 cm
44.5 x 15 x 39.3 cm
.
Se muestra el modelo HS-15-TTC
Figura 1 - Identificación del producto
Pinnacle Products International, Inc. Manual del propietario del calentador montado en tanque Página 3
Page 12
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O
CONECTADO A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE
Suministro de propano (continuación)
- No utilice este calentador en sótanos o espacios subterrá­neos. El propano (PL) es más pesado que el aire y siempre desciende al nivel más bajo. Si sospecha que hay fugas, cierre inmediatamente la válvula del cilindro de PL.
¡No utilice una llama para verificar la presencia de fugas! Utilice una solución de partes iguales de agua y
jabón lavaplatos para verificar la presencia de fugas. Repare todas las fugas antes de volver a encender el calentador.
- Antes de usar, verifique el estado de la junta tórica del conector de entrada de combustible del calentador. Reemplace si se ha dañado o desgastado.
- Guarde siempre el cilindro de PL afuera, pero no en un espacio cerrado. Nunca guarde el cilindro de PL en lugares muy calientes, cerca de llamas vivas ni donde reciba directamente la luz del sol. Nunca guarde el cilindro de PL adentro.
- La cantidad de gas de PL que utiliza este calentador varía y está determinada por estos factores:
1. La cantidad de gas contenido en el cilindro.
2. La temperatura del cilindro y del área circundante.
Ventilación
Para usar este calentador, debe disponer de un espacio mínimo de 310 cm² abriendo una ventana o puerta por la que entre aire fresco del exterior. Para un número mayor de calentadores es necesario más ventilación. La abertura debe tener al menos
0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima.
PELIGRO
elementos metálicos mientras esté encendida la unidad. Mantenga el calentador alejado de gasolina y otros líquidos inflamables. No debe utilizarse en áreas residen­ciales ni en espacios cerrados con mala ventilación.
Extremadamente caliente cuando la unidad está encendida. No toque los
Calentadores
montados en
tanques de propano
Modelos de un quemador solamente
1. Compruebe que el calentador esté apagado (perilla de control del regulador en “OFF”).
2. Alinee las roscas de la tuerca del conector de combustible respecto a las roscas de la válvula del cilindro de PL. Apriete el conector de combustible girando hacia la izquierda la tuerca correspondiente. Apriete totalmente la tuerca con una llave, pero tenga cuidado de no apretar demasiado.
3. Abra lentamente la válvula del cilindro de PL.
4. Válgase de una solución de partes iguales de jabón lavaplatos y agua para verificar la presencia de fugas en todas las conexiones. La menor burbuja indica una fuga de gas. Quite y vuelva a conectar la tuerca del conector a la válvula.
Modelos de dos quemadores solamente
1. Compruebe que el calentador esté apagado (perilla de control del regulador en “OFF”).
2. Alinee las ranuras de la pieza de montaje del collarín del tanque respecto al anillo del collarín del tanque y deslice hasta su lugar. Compruebe que la perilla de montaje esté hacia afuera, y apriete.
3. Alinee las roscas de la tuerca del conector de combustible respecto a las roscas de la válvula del cilindro de PL. Apriete el conector de combustible girando hacia la izquierda la tuerca correspondiente. Apriete totalmente la tuerca con una llave, pero tenga cuidado de no apretar demasiado.
Montaje de interruptor excesivo
de la extremidad
Montaje
- Herramientas necesarias: Destornillador Phillips mediano
Modelo HS-30-TTC
1. Coloque la pieza de montaje del collarín del tanque encima de la placa central. Asegúrese que la perilla de montaje se encuentre en la parte inferior, según se muestra en la Figura
2.
2. Inserte el tornillo para maquinaria en el orificio superior con el destornillador Phillips.
3. Inserte el segundo tornillo para maquinaria en el orificio inferi-
eslabón giratorio
Tornillo para maquinaria
or. Esto asegurará la pieza de montaje del collarín del tanque a la placa central.
Conexión del calentador al cilindro de PL
Asegúrese de leer y comprender toda la información de seguridad contenida en este manual antes de conectar el calentador al cilindro de PL.
Múltiple
Pieza de montaje del collarín del tanque
Figura 2. Vista en perspectiva del calentador
Tuerca del conector de combustible
Perilla de montaje
Página 4 Pinnacle Products International, Inc. Manual del propietario del calentador montado en tanque
Perilla del
regulador
Page 13
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O
CONECTADO A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
montados en
tanques de propano
Conexión del calentador al cilindro de PL (continuación)
4. Abra lentamente la válvula del cilindro de PL.
5. Válgase de una solución de partes iguales de jabón lavaplatos y agua para verificar la presencia de fugas en todas las conexiones. La menor burbuja indica una fuga de gas. Quite y vuelva a conectar la tuerca del conector a la válvula.
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS INSTRUCCIONES INDICADAS EN LA SECCIÓN SOBRE VENTILACIÓN, PÁGINA 4, DE ESTE MANUAL.
ADVERTENCIA
en este manual antes de encender el calentador.
PRECAUCION
de mantener a los niños y mascotas alejados del calentador. Asegúrese de mantener los quemadores y el regulador del calentador limpios y sin residuos. Manténgase a una distancia prudencial del calentador como se muestra en la página 3.
Asegúrese de leer y comprender toda la información de seguridad contenida
El calentador tiene superficies que alcan­zan temperaturas muy altas. Asegúrese
Instrucciones de encendido
MODELOS HS-15-TTC Y HS-30-TTC DE ENCENDIDO CON CERILLAS SOLAMENTE
1. ¡DETÉNGASE! Asegúrese de leer toda la información de seguridad.
2. Compruebe que esté abierta la válvula del cilindro de propano.
3. Gire la perilla del regulador del calentador hacia la derecha para apagar (“OFF”).
4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente se disipe. Válgase del olfato para detectar la presencia de gas alrededor del calentador, incluso, a nivel del piso. Si siente olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga las instrucciones de seguridad y verifique la presencia de fugas. Si no huele a gas, continúe al siguiente paso.
ADVERTENCIA
5. Gire la perilla del regulador del calentador hacia la izquierda hasta la posición “HI” (ALTO) y oprima el pulsador de la válvula de cierre de seguridad cinco (5) segundos.
AVISO: Cuando se conecta el calentador al suministro de gas por primera vez, se debe oprimir el pulsador unos treinta (30) segundos para extraer todo el aire que pueda haber en la manguera y, después, soltar.
6. Introduzca una cerilla encendida en el reflector a través del agujero de encendido y, después, oprima el pulsador hasta encender el quemador.
PRECAUCION
agujeros de entrada de aire.
Nunca use una llama para verificar la presencia de fugas de gas.
No introduzca la cerilla encendida en el tubo mezclador a través de los
Agujero de encendido
Pulsador de la válvula
de cierre de seguridad
Perilla del regulador de temperatura
Figura 3. Vista frontal del calentador
Pinnacle Products International, Inc. Manual del propietario del calentador montado en tanque Página 5
7. Mantenga el pulsador oprimido unos treinta (30) segundos luego de encender el quemador. Después, suelte el pulsador y, si el quemador permanece encendido, retire y apague la cerilla. Se sabe que el quemador está encendido cuando la malla empieza a brillar de color rojo.
8. Si el quemador se apaga, repita el procedimiento de encendido. Si el calentador no se enciende luego de varios intentos, compruebe que le llegue combustible al quemador. Un leve olor a gas indica que hay paso de combustible. Si no, es posible que el cilindro de PL esté defectuoso. Devuélvaselo al proveedor local para que lo reemplace.
9. Cuando se encienda el quemador, gire la perilla de control del regulador al nivel de temperatura deseado (“HI”, “MED”, “LO” [ALTO, MEDIO, BAJO]).
10. Si desea máxima calefacción, encienda ambos quemadores.
El segundo quemador debe encenderse por separado. No se valga del primer quemador para tratar de encender el segundo. Asegúrese de NO apuntar los quemadores entre sí.
Page 14
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O
CONECTADO A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
montados en
tanques de propano
IPara apagar el calentador
1. Gire la válvula del cilindro de PL hacia la izquierda para interrumpir el paso del combustible.
2. Gire la perilla del regulador del calentador a la posición “OFF” y deje enfriar el calentador al menos quince (15) minutos.
3. Separe el calentador del cilindro de PL invirtiendo el procedimiento descrito en Conexión del calentador a el
cilindro de PL en la página 4. No guarde el cilindro de PL aún conectado al calentador ni en un espacio cerrado.
PRECAUCION
PELIGRO
Mantenga siempre el calentador fuera del alcance de los niños.
Nunca ingrese o almacene un cilindro de propano en espacios interiores.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Inspeccione siempre el calentador antes de encenderlo. Verifique la presencia de fugas en todas las conexiones siguiendo el procedimiento descrito en las páginas 4 y 5. Compruebe que la manguera del regulador (modelos de dos quemadores solamente) no esté agrietada, rota ni desgastada. Si está dañada la manguera, reemplácela por el repuesto indicado por el fabricante.
2. Después de usar, desconecte siempre el calentador del cilindro de PL y guarde el calentador separado del tanque. Asegúrese de cerrar la válvula del tanque después de usar y antes de guardar. El cilindro de PL debe guardarse afuera de acuerdo con el capítulo 5 de la norma para el almacenamiento y la manipulación de gas licuado de petróleo (ANSI/INFPA 58).
Lista de piezas de repuesto
Número de
artículo
Descripción
1 Conjunto del regulador 20-032-0001 20-032-0002 2 Conjunto de manguera 20-051-0001 3 Conjunto del múltiple 20-111-0001 4 Conjunto de la válvula de seguridad 20-013-0001 20-013-0001 5 Conjunto del quemador 20-023-0001 20-023-0001 6 Protección frontal 20-101-0001 20-101-0001 7 Termocupla 20-091-0001 20-091-0001 8 Pieza de montaje del collarín del tanque 20-504-0001 9 Perilla de montaje 20-503-0001
10 Protección trasera 20-101-0002 20-101-0002
11 Soporte múltiple A 20-111-0002 12 Resorte múltiple 20-111-0003 13 Soporte múltiple B 20-111-0004 14 Soporte múltiple C 20-111-0005 15 Alambre A del plomo del MPU 20-015-0001 20-015-0001 16 Alambre B del plomo del MPU 20-015-0002 17 Perno del ala 20-111-0006 20-111-0006
Soporte de interruptor excesivo de la
18
extremidad 19 Interruptor excesivo de la extremidad 50-017-0001 50-017-0001 20 Cubierta del viento 20-023-0005 20-023-0005
Número de Parte para los Modelos:
HS-15-TTC HS-30-TTC
20-095-0002 20-095-0002
Pinnacle Products International, Inc. se reserva el derecho para hacer cualesquiera cambios en los materiales, especificaciones, precios o el diseño sin previo aviso. Pinnacle Products International, Inc., si lo desea, también puede descontinuar artículos en cualquier momento.
Página 6 Pinnacle Products International, Inc. Manual del propietario del calentador montado en tanque
Page 15
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O
CONECTADO A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE
Vista detallada
Calentadores
montados en
tanques de propano
10
5
6
20
7
18
15
12
19
14
3
11
13
17
16
4
2
1
Figura 4. Vista detallada del calentador
Pinnacle Products International, Inc. Manual del propietario del calentador montado en tanque Página 7
9
8
Page 16
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O
CONECTADO A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Calentadores
montados en
tanques de propano
Pinnacle Product s International, Inc. garantiza este calentador al comprador minorista original solamente con respecto a lo siguiente: que estará libre de defectos de material y de mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Este producto debe instalarse, mantenerse y operarse correctamente de acuerdo con las instrucciones suministradas.
Pinnacle Product s International, Inc. requiere una prueba razonable de su fecha de compra de un minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, usted debe guardar su recibo de venta, factura o el cheque cancelado de la compra original. Esta Garantía limitada estará limitada a la reparación o el reemplazo de piezas que se comprueben están defectuosas bajo un uso y mantenimiento normal dentro del período de la garantía, y que Pinnacle Product s International, Inc. determinará a su discreción razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso alquilado.
Esta Garantía limitada no cubre ningún fallo ni dificultad de funcionamiento debido a un desgaste normal, accidente, abuso, mal uso, alteración, aplicación incorrecta, instala­ción incorrecta o un mantenimiento y servicio inadecuados realizados por usted o cualesquiera terceros. Asimismo, la garantía no cubre los siguientes: la falta de realizar los mantenimientos normales y de rutina en el calentador, daños de envío, daños relacionados con los insectos, aves o animales de cualquier tipo, y daños debido a las condi­ciones climáticas. Adicionalmente, la Garantía limitada no cubre daños del acabado, como ralladuras, abolladuras, cambios de color, oxidación u otros daños climáticos, después de la compra.
El comprador será responsable de todos los gastos de transportación para la devolución del producto dañado o piezas dañadas. Al recibir el artículo dañado, Pinnacle Product s International, Inc. lo examinará y determinará si está defectuoso. Pinnacle Product s International, Inc. reparará o reemplazará y devolverá el artículo con porte pagado. Si Pinnacle Product s International, Inc. determina que el artículo está en condición normal de funcionamiento o no defectuoso, el artículo será devuelto con flete por pagar.
Esta Garantía limitada sustituye toda otra garantía expresa. Pinnacle Product s International, Inc. excluye todas las garantías de los productos comprados de otros vendedores que no sean minoristas
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE UN (1) AÑO DE LA GARANTÍA LIMITADA, Pinnacle Product s International, Inc. EXCLUIRÁ CUALESQUIERA Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, Pinnacle Product s International, Inc. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD ANTE EL COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO POR CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDEN­TALES O CONSECUENTES. Pinnacle Product s International, Inc. no asume ninguna responsabilidad por cualquier defecto causado por terceros. Esta Garantía limitada le otorga derechos legales específicos al compra­dor, y es posible que el comprador tenga otros derechos, dependiendo del lugar donde vive. Algunos Estados no permiten la exclusión ni limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, ni limitaciones de la duración de una garantía; por lo que es posible que la exclusión y las limitaciones anteriores no se apliquen a usted.
Pinnacle Product s International, Inc. no autoriza a ninguna persona o compañía a asumir a nombre de ella cualquier otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, desmontaje, devolución o reemplazo de su equipo y ninguna tal representación será obligatoria para Pinnacle Product s International, Inc.
Siempre asegúrese de especificar el número de modelo y el número de serie cuando presente reclamos a Pinnacle Product s International, Inc. Para su conveniencia, use el espacio suministrado a continuación para escribir esta información:
Número de modelo:
Número de serie: _______________________
Fecha de compra:
o distribuidores autorizados.
_____________________
______________________
Page 17
Manuel de l’utilisateur et
Radiateurs pour tête de
instructions d’utilisation
réservoir de propane
N de modèle : HS-15-TTC (brûleur unique)
HS-30-TTC (brûleur double)
Table des matières
Informations sur la sécurité.....................................................2-3
Spécifications .............................................................................3
Identification du produit ..............................................................3
Alimentation en gaz propane ..................................................3-4
Ventilation...................................................................................4
Montage .....................................................................................4
Raccordement du radiateur à la bouteille...............................4-5
Instructions d’allumage ...........................................................5-6
Entretien et entreposage............................................................6
Vue éclatée des pièces ..............................................................7
Liste des pièces détachées........................................................7
Garantie ..................................................................Capot arrière
S
I
G
E
N
D
C
OUTDOOR USE ONLY
AVERTISSEMENT
dans des espaces clos comme une tente, une camionnette de camping, tout véhicule ou véhicule de plaisance, abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
DANGER
Danger lié au monoxyde de carbone Ce radiateur produit du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur.
Le fait de faire brûler ce radiateur dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais utiliser le radiateur
N’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
D
E
E
R
I
T
I
F
CERTIFIED
IMPORT ANT : Il faut lire et comprendre toutes les
instructions de ce manuel avant d’assembler, de démarrer ou de réparer le radiateur. Un usage incorrect de ce radiateur peut entraîner des blessures graves. Conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
Le fait de négliger de respecter les précautions et les instructions fournies avec ce radiateur peut entraîner la mort, des blessures graves, des pertes ou des dommages matériels suite aux risques d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou d’empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules des personnes aptes à comprendre et suivre ces instructions doivent utiliser ou entretenir ce radiateur. Contacter le fabricant pour obtenir un manuel d’instructions, des étiquettes, etc. N’est pas conçu pour une utilisation dans un domicile ou dans un véhicule de plaisance.
CONSOMMATEUR : Conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Pinnacle Product s International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Y ardley, PA19067 USA
Téléphone : 215-891-8460 Télécopieur : 215-891-8461 Web:www .pinnacleint.com Courriel : info@pinnacleint.com
Page 18
NE JAMAIS LAISSER LE
RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE DE COMBUSTIBLE
Radiateurs pour tête de réservoir
de propane
AVERTISSEMENT
solides, comme les matériaux de construction, le papier ou le carton, à une distance sécuritaire du radiateur, selon les recommandations de ce manuel. Ne jamais utiliser le radiateur dans des endroits qui contiennent ou pourraient contenir des matières combustibles volatiles ou en suspension dans l’air, ou encore des produits comme de l’essence, des solvants, des diluants à peinture, des particules de poussière ou des produits chimiques inconnus.
ATTENTION
(l’oxygène) de l’endroit où il se trouve. Il faut assurer une quantité d’air de combustion et une ventilation amplement adéquates. Voir VENTILATION à la page 4.
AVERTISSEMENT
un incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
- Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de ce radiateur ou de tout autre appareil.
- Une bouteille de GPL (gaz propane liquide) qui n’est pas raccordée pour être utilisée ne doit pas être entreposée à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
- Ne pas tenter d’allumer le radiateur
- Éteindre toute flamme nue
- Couper l’alimentation en gaz vers le radiateur
- Si l’odeur persiste, contacter votre fournisseur de gaz local où le service des incendies
- Ne toucher à aucun interrupteur électrique et n’utiliser aucun téléphone dans votre édifice
- Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz
- Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler le service des incendies
- La réparation doit être effectuée par une agence de service qualifiée ou par le fournisseur de gaz
Risque d’incendie, de brûlure, d’inhalation et d’explosion. Garder les combustibles
Ceci est un appareil de chauffage portable non raccordé. Il utilise l’air
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre,
Résidents de la Californie : Les sous-produits
de combustion dégagés par cet appareil contiennent du monoxyde de carbone, un produit chimique reconnu par l’État de Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales (ou d’autres effets nocifs sur la reproduction).
AVERTISSEMENT
de sécurité et d’utilisation. Le fait de négliger de respecter les précautions et les instructions fournies avec ce radiateur peut entraîner la mort, des blessures graves, des pertes ou des dommages matériels suite aux risques d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou d’empoisonnement au monoxyde de carbone. Ce radiateur est conçu et homologué pour une utilisa­tion comme radiateur de construction sous ANSI Z83.7a/CSA
2.14a-2007.
Ne pas utiliser ce radiateur avant d’avoir lu et entièrement compris ces directives
Informations sur la sécurité
Des accidents peuvent être évités si l’on prend des précautions et que l’on fait preuve de bon sens. Les règles qui suivent sont des pratiques valables à suivre pour assurer une utilisation sûre et confortable du radiateur.
Il est important de lire avec attention et à fond l’intégralité du manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ou de réparer ce radiateur. Garder ce manuel à portée de la main comme référence. C'est votre guide d'utilisation sûre et adéquate de ce radiateur.
Voici un radiateur de type direct. Le type direct signifie que tous les produits de combustion entrent dans l’espace chauffé. Ce radiateur a un taux d’efficacité de combustion de 98 %, mais produit tout de même de faibles quantités de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains peuvent tolérer de petites quantités de monoxyde de carbone, des précautions doivent donc être prises pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation inadéquate, en violation des consignes figurant dans ce manuel, peut entraîner la mort. Les premiers symptômes d’un empoisonnement au monoxyde de carbone ressemblent à ceux de la grippe. Voici les symptômes résultant d’une ventilation inadéquate :
mal à la tête*vertiges*nez et yeux qui brûlent
*
nausée*bouche sèche et*mal à la gorge
Si le radiateur est utilisé en présence d’autres personnes, s’assurer de les informer des consignes de sécurité appropriées, des procédures d’utilisation et des risques impliqués. Certaines personnes sont plus affectées que d’autres par le monoxyde de carbone. Elles comprennent les femmes enceintes, les personnes souffrant de problèmes cardiaques ou pulmonaires, d'anémie, sous l'influence de l'alcool ou à des altitudes élevées.
- Vérifier dans le détail le radiateur et s’assurer qu’il n’est
- NE PAS modifier ce radiateur ni utiliser un quelconque
- S’assurer de remettre en place les protections avant d’utiliser.
- Ne pas utiliser ce radiateur sur des bouteilles de GPL d’une
- À n’utiliser qu’à l’extérieur, ou à l’intérieur mais uniquement
- Fournir une ouverture minimale de 0,28 m² (3 pi²) pour la
- NE JAMAIS utiliser le radiateur dans un logement occupé.
- NE JAMAIS utiliser le radiateur dans une tente.
- Faire fonctionner le radiateur de façon qu’il ne soit pas
- Laisser la zone où se trouve le radiateur libre de matériaux
*
pas endommagé avant chaque utilisation. NE PAS utiliser un appareil endommagé.
radiateur dont on a modifié son état d’origine.
capacité supérieure à 9 kg (20 lb).
dans un endroit bien ventilé. Ce radiateur exige de fournir un espace ouvert minimal de 310 une fenêtre ou une porte afin de fournir une alimentation en air frais provenant de l’extérieur. Fournir plus de ventilation si des radiateurs supplémentaires sont utilisés.
ventilation, par 100 000 btu d’utilisation nominale. N’est pas
conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement.
directement exposé à de l’eau, à la pluie ou à de l’eau qui s’égoutte.
combustibles comme l’essence, les diluants à peinture et autres liquides ou vapeurs inflammables. La poussière est combustible. Ne pas utiliser le radiateur dans les endroits soumis à de grandes concentrations de poussière.
cm² ou 48 po² en ouvrant
Page 2 Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur de radiateur pour tête de réservoir de propane
Page 19
NE JAMAIS LAISSER LE
RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE DE COMBUSTIBLE
Information sur la sécurité (suite)
Dégagement minimum pour les combustibles :
Dessus 1,5 m Côtés 0,9 m Avant 1,5 m Arrière 0,9 m
- Ne placer l’appareil que sur une surface stable et de niveau.
- NE JAMAIS laisser le radiateur sans surveillance.
- Garder les enfants et les animaux loin du radiateur.
- Ne jamais utiliser lorsque l’on dort ou que le radiateur reste sans surveillance.
- Avant de raccorder le radiateur à la bouteille de propane, s’assurer que le bouton de réglage du radiateur est à la position fermée « OFF ».
Spécifications
N° de modèle
Service nominal
maxi. Btu/h
Durée de fonctionnement pour
une bouteille de PL de 9 kg
Radiateurs pour tête de réservoir
de propane
- Toujours fixer le radiateur en position verticale. Ne jamais fixer le radiateur en position horizontale. Ceci pourrait entraîner un fonctionnement dangereux et inadéquat.
- NE JAMAIS manipuler ni utiliser un radiateur chaud, car il y a un risque de brûlures graves. Les écrous à oreille et les têtes de brûleurs deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Ne pas tenter d’ajuster la position du brûleur alors que le radiateur fonctionne. Toujours laisser le radiateur refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le manipuler.
- Toujours débrancher et enlever la bouteille de GPL du radiateur après son utilisation.
Pression
régulatrice
de sortie
Poids
(kg)
Dimensions
(LarxPxH)
HS-15-TTC 15,000
HS-30-TTC 30,000
Identification du produit
HS-30-TTC illustré
28 horas en “HI” (ALTO)
14 horas en “HI” (ALTO)
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis
17 PSI
17 PSI 2,3 kg.
Alimentation en GPL
La ou les bouteilles de GPL doivent être fournies par l’utilisateur. Utiliser ce radiateur uniquement avec un système de retrait de vapeur de propane. Se reporter au chapitre 5 de la norme pour savoir comment entreposer et manipuler le GPL : ANSI/NFPA 58 (Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas). Votre bibliothèque municipale ou votre service des incendies possèdent ce livret.
- Caractéristique du GPL - Inflammable, explosif lorsque sous pression, plus lourd que l’air et s’accumule au ras du sol.
- Dans son état naturel, le propane n’a aucune odeur, mais pour votre sécurité une odeur de chou pourri a été ajoutée.
- Un contact de la peau avec le propane liquide peut causer des brûlures par le froid.
- Ce radiateur est fabriqué pour être utilisé uniquement avec du GPL. NE PAS tenter de le convertir vers un quelconque autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et annulent la garantie.
- Lorsque le radiateur n’est pas utilisé, la bouteille de GPL doit être fermée « OFF ».
- S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une surface stable et de niveau. Le brûleur doit être à au moins 61 cm (24 po) du plancher.
1kg 211 x 175 x 310 mm
445 x 150 x 393 mm
HS-15-TTC illustré
Figure 1 - Identification du produit
Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur de radiateur pour tête de réservoir de propane Page 3
Page 20
NE JAMAIS LAISSER LE
RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE DE COMBUSTIBLE
Alimentation en propane (suite)
- Ne pas utiliser le radiateur dans un sous-sol ou plus bas que le niveau du sol. Le propane liquide est plus lourd que l’air et cherche toujours à s’accumuler au niveau le plus bas. Si l’on soupçonne une fuite, fermer immédiatement le robinet au niveau de la bouteille de GPL. Ne pas utiliser de flamme pour vérifier la présence de fuites! Utiliser une solution 50/50 de savon à vaisselle et d’eau pour vérifier la présence de fuites. Réparer toute fuite avant de tenter de rallumer le radiateur.
- Avant chaque utilisation, vérifier que le joint torique sur le connecteur d’alimentation en gaz du radiateur n’est pas endommagé. Le remplacer s’il est endommagé ou usé.
- Toujours entreposer les bouteilles de GPL à l’extérieur, mais pas dans un endroit clos. Ne jamais entreposer une bouteille de GPL à proximité d’une source de chaleur, sous les rayons directs du soleil ou près de flammes nues. Ne jamais entreposer des bouteilles de GPL à l’intérieur.
- La quantité de gaz de GPL utilisé par ce radiateur peut varier. Voici les deux facteurs déterminants :
1. La quantité de gaz dans la bouteille.
2. La température de la bouteille et de la zone environnante.
Ventilation
Ce radiateur exige de fournir un espace ouvert minimal de 310 cm² ou 48 po² en ouvrant une fenêtre ou une porte afin de fournir une alimentation en air frais provenant de l’extérieur. Fournir plus de ventilation si des radiateurs supplémentaires sont utilisés. Fournir une ouverture minimale de 0,28 m² (3 pi²) pour la ventilation, par 100 000 btu d’utilisation nominale.
DANGER
composant en métal pendant le fonctionnement. Garder l’essence et tout autre liquide inflammable loin du radiateur. N’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résiden­tielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquate­ment.
Extrêmement chaud pendant le fonctionnement. Ne toucher à aucun
Radiateurs pour tête de réservoir
de propane
Modèles à brûleur simple seulement
1. S’assurer que le bouton de commande sur le régulateur est à la position d’arrêt « OFF ».
2. Aligner les filets de l’écrou du raccord d’alimentation en gaz avec les filets du robinet de la bouteille de GPL. Tourner l’écrou du raccord d’alimentation en gaz dans le sens antiho­raire pour serrer. Utiliser une clé pour serrer l’écrou à fond, sans toutefois trop serrer.
3. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de GPL.
4. Vérifier tous les raccords pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite en utilisant un mélange 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Des bulles qui apparaissent indiquent une fuite. Enlever et raccorder l’écrou du raccord au robinet.
Modèles à brûleur double seulement
1. S’assurer que le bouton de commande sur le régulateur est à la position d’arrêt « OFF ».
2. Aligner les fentes du support de collier du réservoir avec l’anneau du collier du réservoir et faire glisser en place. S’assurer que le bouton de montage est à l’extérieur, puis serrer.
3. Aligner les filets de l’écrou du raccord d’alimentation en gaz avec les filets du robinet de la bouteille de GPL. Tourner l’écrou du raccord d’alimentation en gaz dans le sens antiho­raire pour serrer. Utiliser une clé pour serrer l’écrou à fond, sans toutefois trop serrer.
4. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de GPL
5. Vérifier tous les raccords pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite en utilisant un mélange 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Des bulles qui apparaissent indiquent une fuite. Enlever et raccorder l’écrou du raccord au robinet.
Commutateur fini de bout
Montage
- Outils nécessaires : Tournevis Phillips moyen
Modèle HS-30-TTC
1. Placer le support du collier de la bouteille sur la plaque du centre. S'assurer que le bouton du boulon de montage est dans la partie inférieure, comme l'illustre la Figure 2.
2. Insérer la vis mécanique dans le trou supérieur en utilisant le tournevis Philips.
3. Insérer la deuxième vis mécanique dans le trou inférieur. Ceci permettra de fixer solidement le support du collier de la bouteille à la plaque du centre.
Raccordement du radiateur à une bouteille
Pivot
Vis mécanique
Écrou du raccord de combustible
de GPL
S’assurer de lire et de comprendre toutes les informations de sécurité contenues dans ce manuel avant de raccorder le radiateur à la bouteille de GPL.
Support du collier du réservoirvers
Figure 2. Vue en perspective du radiateur
Bouton du boulon de montage
Page 4 Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur de radiateur pour tête de réservoir de propane
Bouton de réglage
Page 21
NE JAMAIS LAISSER LE
RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE DE COMBUSTIBLE
Radiateurs pour tête de réservoir
de propane
Raccordement du radiateur à une bouteille de GPL (suite)
S’ASSURER DE SUIVRE LES DIRECTIVES INDIQUÉES DANS LA SECTION DE VENTILATION À LA PAGE 4 DE SES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT
dans ce manuel avant d’allumer ce radiateur.
ATTENTION
à garder les enfants, les animaux et les vêtements loin du radiateur. S’assurer de garder le brûleur et le régulateur du radiateur propres et sans aucun débris. Garder le radiateur à une distance sécuritaire, comme il est illustré à la page 3.
S’assurer de lire et comprendre toutes les informations sur la sécurité indiquées
Le radiateur comporte des surfaces ayant une température très élevée. Veiller
Instructions d’allumage
LES MODÈLES HS-15-TTC & HS-30-TTC S’ALLUMENT AVEC DES ALLUMETTES SEULEMENT
1. ARRÊTER! S’assurer d’avoir lu toutes les informations sur la sécurité.
2. Vérifier que le robinet de la bouteille de propane est ouvert.
3. Tourner le bouton de réglage du radiateur dans le sens horaire à la position d’arrêt « OFF ».
4. Attendre cinq (5) minutes pour que tout gaz se dissipe. Sentir pour détecter une odeur de gaz autour du radiateur, y compris à proximité du plancher. Si une odeur de gaz est détectée, ARRÊTER! Suivre les instructions de sécurité et rechercher les fuites. Si aucune odeur de gaz n’est détectée passer à l’étape suivante.
AVERTISSEMENT
5. Tourner le bouton de réglage du radiateur dans le sens antihoraire à la position « HI » (haut) et enfoncer le plongeur du robinet d’arrêt pendant cinq (5) secondes.
REMARQUE : Lorsque le radiateur est raccordé pour la première fois à l’alimentation en gaz, le plongeur doit être enfoncé pendant environ trente (30) secondes puis relâché, afin de purger tout air pouvant être présent dans le tuyau.
6. Insérer une allumette allumée dans le trou d’allumage, dans le réflecteur, et enfoncer le plongeur jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
ATTENTION
Ne jamais utiliser de flamme pour vérifier la présence de fuites de gaz.
Ne pas insérer d’allumette allumée dans les trous d’entrée d’air du tube de mélange.
Trou d’allumage
Plongeur du robinet
d’arrêt de sécurité
Bouton de réglage de chaleur
Figure 3. Vue de l’avant du radiateur
7. Enfoncer le plongeur pendant environ trente (30) secondes alors que le brûleur s’allume. Relâcher ensuite le plongeur et, si le brûleur reste allumé, retirer l’allumette et éteindre celle-ci. Lorsque l’écran grillagé émet une lueur rouge, le brûleur est bien allumé.
8. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter la procédure d’al­lumage. Si le radiateur ne peut être allumé après plusieurs tentatives, vérifier que le gaz se rend bien jusqu'au brûleur. Une très légère odeur de gaz indique qu’il circule. Sinon, il pourrait y avoir problème au niveau de la bouteille de GPL. La retourner au détaillant pour la faire remplacer.
9. Lorsque le brûleur est allumé, tourner le bouton au réglage désiré (HI, MED, LO) (haut, moyen, bas).
10. Allumer les deux brûleurs pour obtenir une chaleur maximale.
Le deuxième brûleur doit être allumé séparément. Ne pas tenter d’allumer le deuxième brûleur à partir du premier brûleur. S’assurer de NE PAS pointer les brûleurs l’un vers l’autre. S’assurer de NE PAS pointer les brûleurs l’un vers l’autre.
AVERTISSEMENT
l’allumage. Le radiateur pourrait souffler une petite flamme pendant l’allumage, qui risque de causer des blessures graves.
Ne jamais regarder par-dessus la partie supérieure du brûleur pendant
Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur de radiateur pour tête de réservoir de propane Page 5
Page 22
NE JAMAIS LAISSER LE
RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE DE COMBUSTIBLE
Radiateurs pour tête de réservoir
de propane
Arrêt du radiateur
1. Tourner le robinet de la bouteille de GPL dans le sens horaire pour couper le débit de gaz.
2. Tourner le bouton de réglage du radiateur à la position fermée « OFF » et attendre au moins quinze (15) minutes pour que le radiateur refroidisse.
3. Retirer le radiateur de la bouteille de GPL en suivant à l'inverse les étapes de la section Raccordement du radia-
teur à la bouteille de GPL, page 4. Ne pas entreposer la bouteille de GPL alors que le radiateur est encore raccordé à celle-ci, ou ne pas l’entreposer dans un endroit clos.
DANGER
ATTENTION
Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
Toujours garder ce radiateur hors de portée des enfants.
Entretien et entreposage
1. Inspecter le radiateur avant chaque utilisation. Vérifier tous les raccords pour y détecter des fuites, en suivant la procédure indiquée aux pages 4 et 5. Vérifier que le tuyau du régulateur (modèles à deux brûleurs seulement) n’est pas fissuré, cassé ou usé. Si le tuyau est endommagé, le remplacer par une pièce correspondante du fabricant.
2. Après son utilisation, toujours débrancher le radiateur de la bouteille de GPL et ranger le radiateur dans un endroit distinct de celui de la bouteille. S’assurer de bien fermer le robinet de la bouteille après son utilisation et avant de l’entreposer. La bouteille de GPL doit toujours être entreposée à l’extérieur, en conformité au chapitre cinq du Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gasses (ANSI/INFPA 58) (Norme sur l’entreposage et la manipulation du GPL).
Liste des pièces détachées
Numéro d’article
Description
1 Régulateur 20-032-0001 20-032-0002 2 Tuyau 20-051-0001 3 Collecteur 20-111-0001 4 Soupape de sûreté 20-013-0001 20-013-0001 5 Brûleur 20-023-0001 20-023-0001 6 Protection avant 20-101-0001 20-101-0001 7 Thermocouple 20-091-0001 20-091-0001 8 Support du collier du réservoir 20-504-0001
9 Bouton du boulon de montage 20-503-0001 10 Protection arrière 20-101-0002 20-101-0002 11 Parenthèse diverse A 20-111-0002 12 Ressort divers 20-111-0003 13 Parenthèse diverse B 20-111-0004 14 Parenthèse diverse C 20-111-0005 15 Fil A de fil de MPU 20-015-0001 20-015-0001 16 Fil B de fil de MPU 20-015-0002 17 Boulon d'aile 20-111-0006 20-111-0006 18 Parenthèse de commutateur finie de bout 20-095-0002 20-095-0002 19 Commutateur fini de bout 50-017-0001 50-017-0001 20 Couverture de vent 20-023-0005 20-023-0005
Numéros de pièce pour les modèles :
HS-15-TTC HS-30-TTC
Pinnacle Products International, Inc. se réserve le droit à d’apporter des modifications aux matériaux, aux spécifications, aux prix
ou à la conception sans avis préalable. Pinnacle Products International, Inc. peut également cesser la production des articles en tout temps.
Page 6 Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur de radiateur pour tête de réservoir de propane
Page 23
NE JAMAIS LAISSER LE
RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE DE COMBUSTIBLE
Vue éclatée
Radiateurs pour tête de réservoir
de propane
10
5
6
20
7
18
15
12
19
14
3
11
13
17
16
4
2
1
Figure 4. Vue éclatée du radiateur
Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur de radiateur pour tête de réservoir de propane Page 7
9
8
Page 24
NE JAMAIS LAISSER LE
RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE DE COMBUSTIBLE
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
Radiateurs pour tête de réservoir
de propane
Pinnacle Products International, Inc. garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que ce radiateur sera exempt de défauts de matière et de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Products International, Inc. exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur autorisé. Il vous faut donc conserver votre preuve d’achat, facture ou chèque annulé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la période de garantie et Pinnacle Products International, Inc. se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés pour fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation résultant d’un usage normal, d’une usure normale, d’un accident, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’un mauvais usage, d’une installation inadéquate ou encore d’une réparation ou d’un entretien inadéquats par vous ou par une quelconque tierce partie. Le fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de ce radiateur, les dommages causés lors de l’expéditeur de l’expédition ou reliés à des insectes, des oiseaux ou des animaux ou encore à tout autre dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couvert par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre par les dommages au fini, comme les égratignures, les encoches, la décoloration, la rouille ou d’autres dommages résultant des conditions météorologiques, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés doivent être défrayés par l’acheteur. Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Products International, Inc. examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Products International, Inc. réparera ou remplacera et retournera l’article frais de port payés. Si Pinnacle Products International, Inc. détermine que l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné fret payable à l'arrivée.
Cette garantie limitée remplace toute autre garantie explicite. Pinnacle Products International, Inc. renonce à toute garantie de produits achetés de vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs autorisés.
APRÈS UNE PÉRIODE D’UN (1) AN CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPIRE, Pinnacle Products International, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Products International, Inc. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR OU ENVERS TOUTE TIERCE PARTIE POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE INDIRECT, PUNITIF, CONNEXE OU FORTUIT. Pinnacle Products International, Inc. n’assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par une tierce partie. Cette garantie limitée donne à l’acheteur des droits légaux spécifiques; un acheteur pourrait avoir d’autres droits selon de la juridiction où il réside. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, indirects ou fortuits ou des limitations sur la durée d'une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à votre cas.
Pinnacle Products International, Inc. n’autorise aucune personne ou aucune entreprise à assumer pour elle une quelconque obligation ou responsabilité autre reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour ou le remplacement de ces équipements et aucune telle représentation ne lie en quelque manière Pinnacle
Products International, Inc.
Toujours s’assurer de spécifier le numéro de modèle et le numéro de série lors de toute demande à Pinnacle Products International, Inc. Pour vous faciliter les choses, vous pouvez utiliser l’espace ci-dessous pour inscrire ces informations :
N° de modèle :
N° de série : __________________________
Date de l’achat : _______________________
________________________
Loading...