FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND
INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN
RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND
PROPERTY LOSS, OR DAMAGE FROM THE HAZARDS
OF FIRE, EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION, AND
CARBON MONOXIDE POISONING.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE
THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION
SUCH AS AN NSTRUCTION MANUAL, LABELS, ETC.,
CONTACT THE MANUFACTURER.
WARNING
COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS,
PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY
FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THESE
INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES
WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE
COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE,
SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES OR
UNKNOWN CHEMICALS.
produced when using this product contain carbon monoxide,
a chemical known to the state of California to cause cancer
and birth defects (or other reproductive harm).
Safety Information
Accidents can be avoided with care and good judgement.
The following rules are sound practices you should follow
for the safe and comfortable operation of your heater. tion,
alteration, or repair.
It is important that you read this entire User’s Manual
carefully and thoroughly before operating or servicing
this heater. Keep this manual handy to use as a
reference. It is your guide to safe and proper
operation of this heater.
This heater is primarily intended for use for temporary
heating of buildings or structures under construction, alteration or repair.
This is a direct-fired heater. Direct-fired means that all of
the combustion products enter the heated space. This
heater is rated at 98% combustion efficiency, but still
produces small amounts of carbon monoxide.
Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate small
amounts of carbon monoxide, and caution should be taken
to provide adequate ventilation. Failure to provide adequate in accordance with this manual could result in
death. Early signs of carbon monoxide poisoning resemble
the flu. The symptoms of inadequate ventilation are:
headache*dizziness*burning of the nose and eyes
*
If the heater is being used in the presence of others, be
sure to inform them of the proper safety precautions,
operating procedures and the hazards involved.Some
people are more affected by carbon monoxide than others.
These are pregnant women, people with heart or lung
disease or anemia, those under the influence of alcohol or
at high altitudes.
WARNING
vicinity of this or any other appliance.
- An LP cylinder not connected for use shall not be stored in
the vicinity of this or any other appliance.
nausea*dry mouth*sore throat
*
- Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
- Do not attempt to light heater
- Extinguish any open flame
- Shut off gas to heater
- If odor continues, contact your local
gas supplier or fire department.
- Do not touch any electric switch, do
not use any phone in your building
- Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions
- If you can not reach your gas supplier,
call the fire department
- Service must be done by a qualified
service agency or the gas supplier
- Check the heater thoroughly for damage before each
use. DO NOT operate a damaged heater.
- For outdoor use, and indoor use only in well ventilated
areas. For this heater, provide a minimum of 48 square
inches of open space by opening a window or door to
provide fresh, outside air. For additional heaters,
provide more ventilation.
- Provide at least 3 square feet of opening for ventilation
per 100,000 Btu of rated operation.
- NEVER use heater in occupied dwellings.
- NEVER use heater in a tent.
Page 2Pinnacle Products International, Inc. Tank Top User’s Manual
Page 3
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Tank Top Heaters
Safety Information (continued)
Minimum clearance from Combustibles:
Top5 feet
Sides3 feet
Front5 feet
Rear3 feet
- Operate only on level and stable surfaces.
- NEVER leave heater unattended.
- Keep children and animals away from heater.
- Never operate heater while unattended or sleeping.
- Operate heater in a manner that will not directly expose
it to water, rain or dripping water.
- Keep heater area free from combustible materials such
as gasoline, paint thinners and other flammable vapors
and liquids. Dust is combustible. Do not use heater in
areas of high dust concentration.
Specifications
Model #
Rating
BTU/Hr Max
Operating Time
20 lb. LP cylinder
- Before connecting the heater to the propane cylinder,
make sure that the heater regulator knob is in the “OFF”
position.
- DO NOT modify this heater or operate a heater that has
been modified from it’s original state.
- Do not use this heater on LP gas cylinders larger than
20 lbs. capacity.
- Always attach the heater in an upright (vertical) position.
Never attach the heater in a horizontal position. This will
lead to dangerous and improper operation.
- NEVER handle an operating or hot heater, as severe
burns may result. Wing nuts and burner heads become
very hot during operation. Do not attempt to adjust
burner position while heater is operating. Always allow
at least 15 minutes of cooling time before handling the
heater.
- Always disconnect and remove the heater from the LP
cylinder after use.
- Be sure that all guards are replaced before use.
Regulator
Outlet Pressure
Weight
(Lbs)
Size
(WxDxH)
HS-15-TTC15,00028 hours on HIGH17 PSI2.2 lbs.8.3” x 6.9” x 12.2”
HS-30-TTC30,00014 hours on HIGH17 PSI5 lbs.17.5” x 5.9” x 15.5”
Specifications subject to change without notice
Product Identification
Propane (LP) Supply
You must provide the propane gas cylinder(s). Use this
heater only with a propane vapor withdrawal supply
system. Refer to Chapter 5 of the Standard for Storage
and Handling of Liquefied Petroleum Gas , ANSI/NFPA
58. Your local library or fire department will have this
booklet.
- LP Characteristics - Flammable, explosive under
pressure, heavier than air, and pools in low areas.
- In its natural state, propane has no odor, but for your
safety an odorant that smells like rotten cabbage has
been added.
- Contact of propane (LP) gas with the skin can cause
freeze burns.
- Heater is manufactured for use with LP gas only. DO
HS-30-TTC shown
NOT attempt to convert to any other gas. Such
modifications are dangerous, and will void warranty.
- When heater is not in use, LP cylinder must be turned
OFF.
HS-15-TTC shown
Figure 1 - Product Identification
Pinnacle Products International, Inc. Tank Top User’s ManualPage 3
Page 4
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Tank Top Heaters
Propane Supply (Continued)
- Be sure that the LP cylinder is located on a level and
stable surface. The burner should be at least 24 inches
from the floor.
- Do not use this heater in a basement or below ground
level. Propane (LP) is heavier than air, and will always
seek the lowest level. If you suspect a leak, shut off the
valve at the LP cylinder immediately.
- Do not use a flame to check for leaks! Use a 50/50
solution of dish soap and water to check for leaks.
Repair any leaks before attempt-ing to re-light the
heater.
- Check the “O” ring on the heater inlet fuel connector for
damage before each use. Replace if damaged or worn.
- Always store the LP cylinder outdoors, but not in an
enclosed area. Never store the LP cylinder near high
heat, direct sunlight or open flames. Never store the LP
cylinder indoors.
- Do not directheater discharge towards any propane
cylinder located within 20 feet of the heater.
- The amount of LP gas used by this heater varies. The
two factors that will determine this are as follows:
1.The amount of gas in the cylinder.
2.The temperature of the cylinder and surrounding area.
DANGER
Extremely hot during operation. Do
not touch any metal components
while in operation. Keep gasoline and any other flammable liquids away from heater. Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated
enclosed spaces.
Ventilation
For this heater, provide a minimum of 48 square inches of
space by opening a window or door to provide fresh, outside air. For additional heaters, provide more ventilation.
Provide at least 3 square feet of opening for ventilation per
100,000 Btu of rated operation.
Connecting Heater to LP Cylinder
Be sure to read and understand all of the Safety
Information in this manual before connecting the
heater to the LP cylinder. Installation must conform to
local codes and with the Standard for the Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gases and
ANSI/NFPA 58
Inspect the hose and regulator prior to each use of the
heater. If there is excessive abrasion or wear, or if the
hose is cut, replace it with the proper assembly shown in
the parts list prior to using the heater.
Single Burner Models Only
1. Be sure that the control knob on the regulator is in the
“OFF” position.
2. Line up the threads on the Fuel Connector Nut with the
threads on the LP cylinder valve. Turn Fuel Connector
Nut counterclockwise to tighten. Use a wrench to fully
tighten the nut, being careful not to overtighten.
3. Slowly open the LP cylinder valve.
4. Check all connections for leaks using a 50/50 mixture of
dishsoap and water. Any bubbles appearing show a
leak. Remove and reconnect the Connector Nut to the
valve.
Double Burner Models Only
1. Be sure that the control knob on the regulator is in the
“OFF” position.
2. Line up the slots in the tank collar bracket with the tank
collar ring and slide into place. Be sure the mounting
knob is to the outside, and tighten.
Tip over Switch
Assembly
Assembly
- Tools required: Medium phillips screwdriver
Model HS-30-TTC
1. Place Tank Collar Bracket on top of Center Plate. Be
sure Mounting Bolt Knob is on bottom as shown in
Figure 2.
Swivel
Machine Screws
2. Insert Machine Screw into top hole using Phillips
screwdriver.
4. Insert 2nd Machine screw into bottom hole. This will
Manifold
Fuel Connector Nut
secure the Tank Collar Bracket to the Center Plate.
Mounting Bolt Knob
Tank Collar Bracket
Figure 2. Perspective view of heater
Page 4Pinnacle Products International, Inc. Tank Top User’s Manual
Regulator
Knob
Page 5
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Tank Top Heaters
Connecting Heater to LP Cylinder
(Continued)
3. Line up the threads on the Fuel Connector Nut with the
threads on the LP cylinder valve. Turn Fuel Connector
Nut counterclockwise to tighten. Use a wrench to fully
tighten the nut, being careful not to overtighten.
4. Slowly open the LP cylinder valve.
5. Check all connections for leaks using a 50/50 mixture of
dishsoap and water. Any bubbles appearing show a
leak. Remove and reconnect the Connector Nut to the
valve.
6. Do not direct heater discharge towards any propane
cylinder located within 20 feet of the heater.
WARNING
before lighting this heater.
CAUTION
children, pets and clothing away from the heater. Be
sure to keep Burner and Heater Regulator clean and
free from any debris. Maintain safe distances from
heater as shown on Page 3.
BE SURE TO FOLLOW THE DIRECTIONS
OUTLINED IN VENTILATION ON PAGE 4 OF
THESE INSTRUCTIONS.
ALWAYS INSPECT HEATER BEFORE USE
AND AT LEAST ANNUALLY BY A QUALIFIED
SERVICE PERSON.
Ignition Hole
Safety Shut-off
Valve Plunger
Be sure to read and understand all of
the Safety Information in this manual
Heater has high surface
temperatures. Be sure to keep
Lighting Instructions
MODELS HS-15-TTC & HS-30-TTC
1. STOP! Be sure to read all of the Safety Instructions.
2. Check that the valve on the propane cylinder is open.
3. Turn the Heater Regulator Knob clockwise to the “OFF”
position.
4. Wait five (5) minutes for any gas to clear. Smell for gas
around the heater, including near the floor. If you do
smell gas, STOP! Follow the Safety Instructions, and
check for leaks. If there is no gas smell proceed to the
next step.
WARNING
5. Turn the Heater Regulator Knob counter-clockwise to
the “HI” position, and press in the Safety shut-off Valve
Plunger for five (5) seconds.
NOTE: When the heater is first connected to the gas
supply, the plunger should be depressed for approximately
thirty (30) seconds to bleed any air from the hose, and
release plunger.
6. Insert a lit match into the Ignition hole in the reflector,
and the depress plunger until the burner lights.
CAUTION
7. Keep the plunger depressed for about thirty (30)
seconds after the burner lights. Then release the
plunger, and if the burner stays lit, remove and
extinguish the match. You will know that the burner is lit
when the mesh screen begins to glow red.
8. If the Burner does not stay lit, repeat the lighting
process. If the heater does not light after several
attempts, be sure you are getting fuel to the to the
burner. The faint smell of gas will tell you the fuel is
flowing. If not, there may be a problem with your LP
cylinder. Take it back to your local dealer for
replacement.
9. Once the burner is lit, turn Regulator Control Knob to
desired setting (HI, MED, LO).
10.Light both burners when maximum heat is desired. The
second burner should be lit separately. Do not attempt
to light second burner off first burner. Be sure NOT to
point burners at one another.
Never use a flame to check for leaks.
Do not insert the lit match into the
air inlet holes in the mixing tube.
Heat Regulator Knob
Figure 3. Front view of heater
WARNING
produce a small puff of flame during ignition which
can result in serious bodily injury.
Pinnacle Products International, Inc. Tank Top User’s ManualPage 5
Never look over the top of the heater
during ignition. The heater may
Page 6
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Tank Top Heaters
Lighting Instructions (Continued)
To Turn Off Heater
1. Turn the valve on the LP cylinder clockwise to stop the
flow of fuel.
2. Turn the Heater Regulator Knob to the “OFF” position,
and wait at least fifteen (15) minutes for the heater to
cool.
3. Remove the heater from the LP cylinder by reversing
the steps in Connecting Heater to LP Cylinder on
Page 4. Do not store the LP cylinder with the heater
still attached, or in an enclosed area.
CAUTION
DANGER
Always keep this heater out of the
reach of children.
Never bring or store a propane
cylinder indoors.
Maintenance and Storage
1. Inspect your heater before each use. Check all
connections for leaks, following the procedure outlined
on Pages 4 and 5. Check the Regulator Hose (dual
burner models only) for any cracks, breaks or wear. If
the hose is damaged replace it with the correct
manufacturers part.
2. After use, always disconnect the heater from the LP
cylinder, and store the heater separately from the tank.
Be sure to close the tank valve after use, and before
storage. The LP cylinder should be stored outdoors in
accordance with chapter 5 of the Standard for Storage
Pinnacle Products International, Inc. reserves the right to make any changes in materials, specifications, prices or design withoutnotice. Pinnacle Products International, Inc. may also discontinue items at any time.
Page 6Pinnacle Products International, Inc. Tank Top User’s Manual
Page 7
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Exploded View
Propane
Tank Top Heaters
10
5
6
20
7
18
15
12
19
14
3
11
13
17
16
4
2
1
Figure 4. Exploded view of Tank Top heater
Pinnacle Products International, Inc. Tank Top User’s ManualPage 7
9
8
Page 8
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILEBURN-
ING OR WHILECONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Tank Top Heaters
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Pinnacle Products International, Inc. warrants this product to
the original retail purchaser only, to be free from defects in
and workmanship for a period of one (1) year from the date of
initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions provided.
Pinnacle Products International, Inc. requires reasonable proof
of your date of purchase from an authorized retailer or distributor.
Therefore, you should keep your sales slip, invoice, or cancelled
check from the original purchase. This Limited Warranty shall be
limited to the repair or replacement of parts, which prove
defective under normal use and service within the warranty
period, and which Pinnacle Products International, Inc. shall
determine at its reasonable discretion.
This warranty does not apply to products purchased for rental
use.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating
difficulties due to normal wear and tear, accident, abuse, misuse,
alteration, misapplication, improper installation or improper
maintenance and service by you or any third party. Failure to
perform normal and routine maintenance on the heater, shipping
damage, damage related to insects, birds, or animals of any kind,
and damage due to weather conditions are also not covered. In
addition, the Limited Warranty does not cover damage to the
finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or other
weather damage, after purchase.
All transportation costs for the return of the damaged product or
parts will be the responsibility of the purchaser. Upon receipt of
damaged item, Pinnacle Products International, Inc. will
examine the item and determine if defective. Pinnacle ProductsInternational, Inc. will repair or replace and return the item,
freight pre-paid. If Pinnacle Products International, Inc. finds
the item to be in normal operating condition, or not defective, the
item will be returned freight collect.
This Limited Warranty is in lieu of all other express warranties.
Pinnacle Products International, Inc. disclaims all warranties
for products that are purchased from sellers other than
authorized retailers or distributors.
AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR LIMITED
WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Products International, Inc.
DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMI
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR APPLICATION. FURTHER, Pinnacle ProductsInternational, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER
TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL,
INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Pinnacle Products International, Inc. assumes no
responsibility for any defects caused by third parties. This Limited
Warranty gives the purchaser specific legal rights; a purchaser
may have other rights depending upon where he or she lives.
Some states do not allow the exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, or limitations on how long a
warranty lasts, so the above exclusion and limitations may not
apply to you.
Pinnacle Products International, Inc. does not authorize any
person or company to assume for it any other obligation or
liability in connection with the sale, installation, use, removal,
return, or replacement of its equipment, and no such
representations are binding on Pinnacle Products International,
Inc.
Always be sure to specify model number and serial number when
making any claim with Pinnacle Products International, Inc.
For your convenience use the space provided below to list this
information:
TATION THE IMPLIED
Model #: ____________________
Serial #: ______________________
Date of Purchase: _________________
Page 9
Manual del Usuario e
Calentadores montados
Instrucciones de Operación
en tanques de propano
Modelos No.: HS-15-TTC (un quemador),
HS-30-TTC (dos quemadores)
Índice
Información de seguridad .......................................................2-3
el calentador en espacios cerrados como, por ejemplo, tiendas, remolques, cualquier tipo de vehículo (entre ellos, vehículos
de uso recreativo), recintos cerrados, etc.
PELIGRO
Riesgo de inhalación de monóxido de carbono Este calentador produce monóxido de carbono, que es
un gas inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado puede ocasionarle la muerte. Nunca use
No debe utilizarse en áreas residenciales ni en espacios cerrados con mala ventilación. Nunca
ingrese o almacene un cilindro de propano en espacios interiores.
D
E
E
R
I
T
F
I
CERTIFIED
IMPORTANTE: Lea y entienda todas las instrucciones
que se dan en este manual antes de armar, encender o darle
servicio al calentador. El uso indebido de este calentador
puede causar lesiones graves. Guarde este manual para
referencia en el futuro.
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO: Si no se
cumple con las precauciones e instrucciones que acompañan
al calentador, se puede sufrir muerte, lesiones corporales
graves y pérdidas o daños materiales como consecuencia
de incendio, explosión, quemadura, asfixia o intoxicación por
monóxido de carbono. Sólo las personas que puedan entender y seguir estas instrucciones pueden utilizar o darle servicio
a este calentador. Si necesita asistencia o información sobre
el calentador como, por ejemplo, manual de instrucciones,
etiquetas, etcétera, póngase en contacto con el fabricante.
No se ha diseñado para uso doméstico o en vehículos
recreacionales.
CONSUMIDOR: Guarde este manual para referencia en el futuro.
Pinnacle Products International, Inc. 668Stony Hill Road #302Ya rdley, PA 19067EE.UU.
bustibles sólidos como, por ejemplo, materiales de construcción,
papel y cartón, a una distancia prudencial del calentador según
lo recomiendan las instrucciones. Nunca use el calentador en
espacios que contengan o puedan contener combustibles
volátiles o en suspensión en el aire ni productos como, por
ejemplo, gasolina, disolventes, solventes de pintura, partículas
de polvo o químicos desconocidos.
PRECAUCION
(oxígeno) del espacio donde se usa. Será necesario
suministrar suficiente aire para la combustión y ventilación.
Consultar VENTILACIÓN, página 4.
ADVERTENCIA
producirse un incendio o una explosión que, a su vez, puede
ocasionar daños materiales, lesiones personales o pérdida
de vidas.
- No guarde ni utilice gasolina u otros gases y líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro artefacto.
- No debe guardarse cilindros de PL desconectados
cerca de este o cualquier otro artefacto.
- QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
- No trate de encender el calentador
- Apague toda clase de llama viva
- Cierre el suministro de gas del calentador
- Si continúa el olor, póngase en contacto con la
empresa de gas o el cuerpo de bomberos de
su localidad
- No toque ningún interruptor eléctrico ni utilice
ningún teléfono de la edificación en que se
encuentre
- Llame inmediatamente a la empresa de gas desde
el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones
de la empresa de gas
- Si no puede comunicarse con la empresa de
gas, llame al cuerpo de bomberos
- Sólo técnicos cualificados o la empresa de
gas pueden hacer la reparación
Peligro de incendio, quemaduras,
inhalación y explosión. Mantenga los com-
Éste es un calentador portátil sin
ventilación. La unidad utiliza el aire
Si no se observa exactamente la información contenida en este manual, puede
Residentes de California: Los productos derivados de
la combustión que produce este producto contienen monóxido
de carbono, un químico que el estado de California reconoce
como causante de cáncer y malformaciones congénitas
(y otros daños del sistema reproductor).
ADVERTENCIA
instrucciones de seguridad y operación. Si no se cumple
con las precauciones e instrucciones suministradas con este
calentador, se puede sufrir la muerte, lesiones corporales
y pérdida de la propiedad debido a los peligros de incendio,
explosión, quemaduras, asfixia e intoxicación por monóxido de
carbono. Este calentador ha sido diseñado y aprobado para uso
como un calentador para uso en tareas de construcción bajo
ANSI Z83.7a/CSA 2.14a-2007.
No use este calentador hasta que
haya leído y entendido totalmente estas
Información sobre seguridad
Los accidentes pueden evitarse teniendo cuidado y buen juicio.
Las siguientes son normas bien fundadas que debe seguir
para garantizar el uso seguro y cómodo de su calentador.
Antes de usar o dar mantenimiento a este calentador,
debe leer enteramente este manual del usuario con
cuidado y atención. Manténgalo a la mano como fuente
de consulta. Es su guía para un uso correcto y seguro
de este calentador.
Éste es un calentador de acción directa. Acción directa significa
que todos los productos de la combustión ingresan al espacio
que se está calentando. Este calentador tiene una eficiencia de
combustión del 98%, pero aun así produce pequeñas cantidades
de monóxido de carbono. El monóxido de carbono es tóxico. Los
humanos pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de
carbono y, por tanto, deben tomarse las medidas de precaución
necesarias para suministrar una ventilación adecuada. Si no se
suministra la adecuada ventilación indicada en este manual, se
puede ocasionar la muerte. Las primeras etapas de intoxicación
por monóxido de carbono producen síntomas similares a los de
la gripe. Los síntomas que puede sufrir si la ventilación no es
la adecuada son:
dolor de cabeza*mareo*irritación de la nariz y los ojos
*
Si está utilizando el calentador en la presencia de terceros,
asegúrese de informarles de todas las precauciones de
seguridad, procedimientos de uso y riesgos correspondientes.
El monóxido de carbono afecta más a algunas personas que
a otras. Estas son las mujeres embarazadas, personas con
enfermedades del pulmón o corazón, anemia, aquellos que estén
bajo la influencia del alcohol o a altas alturas o elevaciones.
- Cada vez que vaya a usar el calentador, revíselo antes
- NO modifique este calentador ni utilice calentadores que
- Antes de usar, compruebe que todos los dispositivos de
- No use este calentador con cilindros de PL cuya capacidad
- Para uso exterior e interior sólo en espacios bien ventilados.
- La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada
- NUNCA use el calentador en viviendas habitadas.
- NUNCA use el calentador en tiendas.
- Use el calentador de manera que no tenga contacto
- Mantenga el área del calentador libre de materiales
náusea*boca seca*irritación de la garganta
*
minuciosamente para verificar que no esté dañado. NO
utilice el calentador si está dañado.
se hayan modificado respecto a su estado original.
protección estén instalados.
sea mayor de 9 kg.
usar este calentador, debe disponer de un espacio
Para
abierto mínimo de 310 cm² abriendo una ventana o puerta
por la que entre aire fresco del exterior. Para un número
mayor de calentadores es necesario más ventilación. No
debe utilizarse en áreas residenciales ni en espacios cerrados con mala ventilación.
100,000 Btu de capacidad máxima.
directo con agua, lluvia o gotas de agua.
combustibles como, por ejemplo, gasolina, solventes de
pintura y otros líquidos y gases inflamables. El polvo es
combustible. No use el calentador en áreas de alta
concentración de polvo.
Página 2Pinnacle Products International, Inc. Manual del propietario del calentador montado en tanque
Page 11
NUNCA DEJE DESATENDIDO
EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O
CONECTADO A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE
Información de seguridad (continuación)
Separación mínima entre el calentador y los combustibles:
Parte superior1.5 m
Lados0.9 m
Frente1.5 m
Posterior0.9 m
- Utilícelo únicamente en superficies niveladas y estables.
- NUNCA deje desatendido el calentador.
- Mantenga a los niños y animales lejos del calentador.
- Nunca deje encendido el calentador mientras duerme o no
le presta atención.
- Antes de conectar el calentador al cilindro de propano,
compruebe que el calentador esté apagado (perilla del
regulador en “OFF”).
Especificaciones
Calentadores
montados en
tanques de propano
- Siempre conecte el calentador en posición vertical. Nunca
lo conecte en posición horizontal. Esto pondría en riesgo
y entorpecería el funcionamiento de la unidad.
- NUNCA manipule el calentador mientras está encendido
o caliente; podría ocasionarle quemaduras graves. Si el
calentador está encendido, las tuercas de aletas y los
cabezales de los quemadores alcanzan una temperatura
muy alta. No trate de ajustar la posición de los quemadores
con el calentador encendido. Antes de manipularlo, deje
enfriar por espacio mínimo de 15 minutos.
- Siempre desconecte y separe el calentador del cilindro
de PL después de usar.
Núm. de modelo
Potencia
Máx. (Btu/h)
HS-15-TTC15,000
HS-30-TTC30,000
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso
Identificación del producto
Se muestra el modelo HS-30-TTC
Tiempo de funcionamiento
Cilindro de PL de 9 kg
28 horas en “HI” (ALTO)
14 horas en “HI” (ALTO)
Suministro de propano (PL)
Usted debe suministrar el/los cilindro(s) de gas propano. Utilice
este calentador sólo con sistemas de suministro de propano con
dispositivo de recuperación de vapores. Consulte el capítulo 5
de la norma para el almacenamiento y la manipulación de gas
licuado de petróleo, ANSI/NFPA 58. La biblioteca o el cuerpo
de bomberos de su localidad deben tener este folleto.
- Características del PL. Inflamable, explosivo bajo presión,
más pesado que el aire y se acumula en niveles bajos.
- En su estado natural, el propano es inodoro pero, por
seguridad, se le ha añadido un odorizante que huele
a repollo podrido.
- El contacto de gas propano (PL) con la piel puede producirle
quemaduras de congelación.
- El calentador se ha fabricado para usarse sólo con gas de
PL. NO trate de hacerle modificaciones que permitan usarlo
con otro gas. Estas modificaciones son peligrosas y anulan
la garantía.
- Cuando no esté usando el calentador, debe cerrar el cilindro
de PL.
- Asegúrese de situar el cilindro de PL sobre una superficie
nivelada y estable. El quemador debe estar a no menos
de 61 cm del piso.
la pression
régulatrice de
sortie
17 PSI1kg.
17 PSI
Peso
(kg)
2.3 kg
Tamaño
(A x P x Alt)
21.1 x 17.5 x 31 cm
44.5 x 15 x 39.3 cm
.
Se muestra el modelo HS-15-TTC
Figura 1 - Identificación del producto
Pinnacle Products International, Inc. Manual del propietario del calentador montado en tanquePágina 3
Page 12
NUNCA DEJE DESATENDIDO
EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O
CONECTADO A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE
Suministro de propano (continuación)
- No utilice este calentador en sótanos o espacios subterráneos. El propano (PL) es más pesado que el aire y siempre
desciende al nivel más bajo. Si sospecha que hay fugas,
cierre inmediatamente la válvula del cilindro de PL.
¡No utilice una llama para verificar la presencia de
fugas! Utilice una solución de partes iguales de agua y
jabón lavaplatos para verificar la presencia de fugas. Repare
todas las fugas antes de volver a encender el calentador.
- Antes de usar, verifique el estado de la junta tórica del
conector de entrada de combustible del calentador.
Reemplace si se ha dañado o desgastado.
- Guarde siempre el cilindro de PL afuera, pero no en
un espacio cerrado. Nunca guarde el cilindro de PL en
lugares muy calientes, cerca de llamas vivas ni donde
reciba directamente la luz del sol. Nunca guarde el cilindro
de PL adentro.
- La cantidad de gas de PL que utiliza este calentador varía
y está determinada por estos factores:
1. La cantidad de gas contenido en el cilindro.
2. La temperatura del cilindro y del área circundante.
Ventilación
Para usar este calentador, debe disponer de un espacio mínimo
de 310 cm² abriendo una ventana o puerta por la que entre aire
fresco del exterior. Para un número mayor de calentadores es
necesario más ventilación. La abertura debe tener al menos
0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima.
PELIGRO
elementos metálicos mientras esté encendida la unidad.
Mantenga el calentador alejado de gasolina y otros
líquidos inflamables. No debe utilizarse en áreas residenciales ni en espacios cerrados con mala ventilación.
Extremadamente caliente cuando la
unidad está encendida. No toque los
Calentadores
montados en
tanques de propano
Modelos de un quemador solamente
1. Compruebe que el calentador esté apagado (perilla de control
del regulador en “OFF”).
2. Alinee las roscas de la tuerca del conector de combustible
respecto a las roscas de la válvula del cilindro de PL. Apriete
el conector de combustible girando hacia la izquierda la
tuerca correspondiente. Apriete totalmente la tuerca con
una llave, pero tenga cuidado de no apretar demasiado.
3. Abra lentamente la válvula del cilindro de PL.
4. Válgase de una solución de partes iguales de jabón
lavaplatos y agua para verificar la presencia de fugas en
todas las conexiones. La menor burbuja indica una fuga
de gas. Quite y vuelva a conectar la tuerca del conector
a la válvula.
Modelos de dos quemadores solamente
1. Compruebe que el calentador esté apagado (perilla de
control del regulador en “OFF”).
2. Alinee las ranuras de la pieza de montaje del collarín del
tanque respecto al anillo del collarín del tanque y deslice
hasta su lugar. Compruebe que la perilla de montaje esté
hacia afuera, y apriete.
3. Alinee las roscas de la tuerca del conector de combustible
respecto a las roscas de la válvula del cilindro de PL. Apriete
el conector de combustible girando hacia la izquierda la
tuerca correspondiente. Apriete totalmente la tuerca con
una llave, pero tenga cuidado de no apretar demasiado.
1. Coloque la pieza de montaje del collarín del tanque encima de
la placa central. Asegúrese que la perilla de montaje se
encuentre en la parte inferior, según se muestra en la Figura
2.
2. Inserte el tornillo para maquinaria en el orificio superior con el
destornillador Phillips.
3. Inserte el segundo tornillo para maquinaria en el orificio inferi-
eslabón giratorio
Tornillo para
maquinaria
or. Esto asegurará la pieza de montaje del collarín del tanque
a la placa central.
Conexión del calentador al cilindro de PL
Asegúrese de leer y comprender toda la información de
seguridad contenida en este manual antes de conectar
el calentador al cilindro de PL.
Múltiple
Pieza de montaje del collarín del tanque
Figura 2. Vista en perspectiva del calentador
Tuerca del conector de combustible
Perilla de montaje
Página 4Pinnacle Products International, Inc. Manual del propietario del calentador montado en tanque
Perilla del
regulador
Page 13
NUNCA DEJE DESATENDIDO
EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O
CONECTADO A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
montados en
tanques de propano
Conexión del calentador al cilindro de PL
(continuación)
4. Abra lentamente la válvula del cilindro de PL.
5. Válgase de una solución de partes iguales de jabón lavaplatos
y agua para verificar la presencia de fugas en todas las
conexiones. La menor burbuja indica una fuga de gas. Quite
y vuelva a conectar la tuerca del conector a la válvula.
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS INSTRUCCIONES
INDICADAS EN LA SECCIÓN SOBRE VENTILACIÓN,
PÁGINA 4, DE ESTE MANUAL.
ADVERTENCIA
en este manual antes de encender el calentador.
PRECAUCION
de mantener a los niños y mascotas alejados del calentador.
Asegúrese de mantener los quemadores y el regulador del
calentador limpios y sin residuos. Manténgase a una distancia
prudencial del calentador como se muestra en la página 3.
Asegúrese de leer y comprender toda
la información de seguridad contenida
El calentador tiene superficies que alcanzan temperaturas muy altas. Asegúrese
Instrucciones de encendido
MODELOS HS-15-TTC Y HS-30-TTC DE ENCENDIDO CON
CERILLAS SOLAMENTE
1. ¡DETÉNGASE! Asegúrese de leer toda la información de
seguridad.
2. Compruebe que esté abierta la válvula del cilindro de
propano.
3. Gire la perilla del regulador del calentador hacia la derecha
para apagar (“OFF”).
4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente se disipe.
Válgase del olfato para detectar la presencia de gas alrededor
del calentador, incluso, a nivel del piso. Si siente olor a gas,
¡DETÉNGASE! Siga las instrucciones de seguridad y verifique la
presencia de fugas. Si no huele a gas, continúe al siguiente paso.
ADVERTENCIA
5. Gire la perilla del regulador del calentador hacia la izquierda
hasta la posición “HI” (ALTO) y oprima el pulsador de la
válvula de cierre de seguridad cinco (5) segundos.
AVISO: Cuando se conecta el calentador al suministro de gas
por primera vez, se debe oprimir el pulsador unos treinta (30)
segundos para extraer todo el aire que pueda haber en la
manguera y, después, soltar.
6. Introduzca una cerilla encendida en el reflector a través
del agujero de encendido y, después, oprima el pulsador
hasta encender el quemador.
PRECAUCION
agujeros de entrada de aire.
Nunca use una llama para verificar la
presencia de fugas de gas.
No introduzca la cerilla encendida en
el tubo mezclador a través de los
Agujero de encendido
Pulsador de la válvula
de cierre de seguridad
Perilla del regulador de temperatura
Figura 3. Vista frontal del calentador
Pinnacle Products International, Inc. Manual del propietario del calentador montado en tanquePágina 5
7. Mantenga el pulsador oprimido unos treinta (30) segundos
luego de encender el quemador. Después, suelte el pulsador
y, si el quemador permanece encendido, retire y apague la
cerilla. Se sabe que el quemador está encendido cuando
la malla empieza a brillar de color rojo.
8. Si el quemador se apaga, repita el procedimiento de
encendido. Si el calentador no se enciende luego de varios
intentos, compruebe que le llegue combustible al quemador.
Un leve olor a gas indica que hay paso de combustible.
Si no, es posible que el cilindro de PL esté defectuoso.
Devuélvaselo al proveedor local para que lo reemplace.
9. Cuando se encienda el quemador, gire la perilla de control del
regulador al nivel de temperatura deseado (“HI”, “MED”, “LO”
[ALTO, MEDIO, BAJO]).
10. Si desea máxima calefacción, encienda ambos quemadores.
El segundo quemador debe encenderse por separado. No
se valga del primer quemador para tratar de encender el
segundo. Asegúrese de NO apuntar los quemadores entre sí.
Page 14
NUNCA DEJE DESATENDIDO
EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O
CONECTADO A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
montados en
tanques de propano
IPara apagar el calentador
1. Gire la válvula del cilindro de PL hacia la izquierda
para interrumpir el paso del combustible.
2. Gire la perilla del regulador del calentador a la posición
“OFF” y deje enfriar el calentador al menos quince (15)
minutos.
3. Separe el calentador del cilindro de PL invirtiendo el
procedimiento descrito en Conexión del calentador a el
cilindro de PL en la página 4. No guarde el cilindro de PL
aún conectado al calentador ni en un espacio cerrado.
PRECAUCION
PELIGRO
Mantenga siempre el calentador fuera
del alcance de los niños.
Nunca ingrese o almacene un cilindro de
propano en espacios interiores.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Inspeccione siempre el calentador antes de encenderlo.
Verifique la presencia de fugas en todas las conexiones
siguiendo el procedimiento descrito en las páginas 4 y 5.
Compruebe que la manguera del regulador (modelos de
dos quemadores solamente) no esté agrietada, rota ni
desgastada. Si está dañada la manguera, reemplácela
por el repuesto indicado por el fabricante.
2. Después de usar, desconecte siempre el calentador del
cilindro de PL y guarde el calentador separado del tanque.
Asegúrese de cerrar la válvula del tanque después de
usar y antes de guardar. El cilindro de PL debe guardarse
afuera de acuerdo con el capítulo 5 de la norma para el
almacenamiento y la manipulación de gas licuado de
petróleo (ANSI/INFPA 58).
Lista de piezas de repuesto
Número de
artículo
Descripción
1Conjunto del regulador20-032-000120-032-0002
2Conjunto de manguera–20-051-0001
3Conjunto del múltiple–20-111-0001
4Conjunto de la válvula de seguridad20-013-000120-013-0001
5Conjunto del quemador20-023-000120-023-0001
6Protección frontal20-101-000120-101-0001
7Termocupla20-091-000120-091-0001
8Pieza de montaje del collarín del tanque–20-504-0001
9Perilla de montaje–20-503-0001
10Protección trasera20-101-000220-101-0002
11Soporte múltiple A–20-111-0002
12Resorte múltiple–20-111-0003
13Soporte múltiple B–20-111-0004
14Soporte múltiple C–20-111-0005
15Alambre A del plomo del MPU20-015-000120-015-0001
16Alambre B del plomo del MPU–20-015-0002
17Perno del ala20-111-000620-111-0006
Soporte de interruptor excesivo de la
18
extremidad
19Interruptor excesivo de la extremidad50-017-000150-017-0001
20Cubierta del viento20-023-000520-023-0005
Número de Parte para los Modelos:
HS-15-TTCHS-30-TTC
20-095-000220-095-0002
Pinnacle Products International, Inc. se reserva el derecho para hacer cualesquiera cambios en los materiales, especificaciones,
precios o el diseño sin previo aviso. Pinnacle Products International, Inc., si lo desea, también puede descontinuar artículos en
cualquier momento.
Página 6Pinnacle Products International, Inc. Manual del propietario del calentador montado en tanque
Page 15
NUNCA DEJE DESATENDIDO
EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O
CONECTADO A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE
Vista detallada
Calentadores
montados en
tanques de propano
10
5
6
20
7
18
15
12
19
14
3
11
13
17
16
4
2
1
Figura 4. Vista detallada del calentador
Pinnacle Products International, Inc. Manual del propietario del calentador montado en tanquePágina 7
9
8
Page 16
NUNCA DEJE DESATENDIDO
EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O
CONECTADO A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Calentadores
montados en
tanques de propano
Pinnacle Product s International, Inc. garantiza este
calentador al comprador minorista original solamente con
respecto a lo siguiente: que estará libre de defectos de
material y de mano de obra por un período de un (1) año
a partir de la fecha de compra original. Este producto debe
instalarse, mantenerse y operarse correctamente de
acuerdo con las instrucciones suministradas.
Pinnacle Product s International, Inc. requiere una
prueba razonable de su fecha de compra de un minorista
o distribuidor autorizado. Por lo tanto, usted debe guardar
su recibo de venta, factura o el cheque cancelado de la
compra original. Esta Garantía limitada estará limitada a la
reparación o el reemplazo de piezas que se comprueben
están defectuosas bajo un uso y mantenimiento normal
dentro del período de la garantía, y que PinnacleProduct s International, Inc. determinará a su
discreción razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos
para uso alquilado.
Esta Garantía limitada no cubre ningún fallo ni dificultad de
funcionamiento debido a un desgaste normal, accidente,
abuso, mal uso, alteración, aplicación incorrecta, instalación incorrecta o un mantenimiento y servicio inadecuados
realizados por usted o cualesquiera terceros. Asimismo,
la garantía no cubre los siguientes: la falta de realizar los
mantenimientos normales y de rutina en el calentador,
daños de envío, daños relacionados con los insectos, aves
o animales de cualquier tipo, y daños debido a las condiciones climáticas. Adicionalmente, la Garantía limitada no
cubre daños del acabado, como ralladuras, abolladuras,
cambios de color, oxidación u otros daños climáticos,
después de la compra.
El comprador será responsable de todos los gastos de
transportación para la devolución del producto dañado o
piezas dañadas. Al recibir el artículo dañado, PinnacleProduct s International, Inc. lo examinará y determinará
si está defectuoso. Pinnacle Product s International, Inc.
reparará o reemplazará y devolverá el artículo con porte
pagado. Si Pinnacle Product s International, Inc.
determina que el artículo está en condición normal de
funcionamiento o no defectuoso, el artículo será devuelto
con flete por pagar.
Esta Garantía limitada sustituye toda otra garantía expresa.
Pinnacle Product s International, Inc. excluye todas las
garantías de los productos comprados de otros vendedores
que no sean minoristas
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE UN (1)
AÑO DE LA GARANTÍA LIMITADA, Pinnacle Product sInternational, Inc. EXCLUIRÁ CUALESQUIERA Y
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UNA
APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, PinnacleProduct s International, Inc. NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD ANTE EL COMPRADOR O
CUALQUIER TERCERO POR CUALESQUIERA DAÑOS
ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES. Pinnacle Product sInternational, Inc. no asume ninguna responsabilidad
por cualquier defecto causado por terceros. Esta Garantía
limitada le otorga derechos legales específicos al comprador, y es posible que el comprador tenga otros derechos,
dependiendo del lugar donde vive. Algunos Estados no
permiten la exclusión ni limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, ni limitaciones de la duración
de una garantía; por lo que es posible que la exclusión
y las limitaciones anteriores no se apliquen a usted.
Pinnacle Product s International, Inc. no autoriza a
ninguna persona o compañía a asumir a nombre de ella
cualquier otra obligación o responsabilidad relacionada
con la venta, instalación, uso, desmontaje, devolución o
reemplazo de su equipo y ninguna tal representación será
obligatoria para Pinnacle Product s International, Inc.
Siempre asegúrese de especificar el número de modelo y
el número de serie cuando presente reclamos a PinnacleProduct s International, Inc. Para su conveniencia, use
el espacio suministrado a continuación para escribir esta
información:
Número de modelo:
Número de serie: _______________________
Fecha de compra:
o distribuidores autorizados.
_____________________
______________________
Page 17
Manuel de l’utilisateur et
Radiateurs pour tête de
instructions d’utilisation
réservoir de propane
Nde modèle : HS-15-TTC (brûleur unique)
HS-30-TTC (brûleur double)
Table des matières
Informations sur la sécurité.....................................................2-3
dans des espaces clos comme une tente, une camionnette de camping, tout véhicule ou véhicule de plaisance, abri fermé ou
tout autre type d’espace clos.
DANGER
Danger lié au monoxyde de carbone Ce radiateur produit du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur.
Le fait de faire brûler ce radiateur dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais utiliser le radiateur
N’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est
pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
D
E
E
R
I
T
I
F
CERTIFIED
IMPORT ANT : Il faut lire et comprendre toutes les
instructions de ce manuel avant d’assembler, de démarrer
ou de réparer le radiateur. Un usage incorrect de ce radiateur
peut entraîner des blessures graves. Conserver ce manuel
pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
Le fait de négliger de respecter les précautions et les
instructions fournies avec ce radiateur peut entraîner la
mort, des blessures graves, des pertes ou des dommages
matériels suite aux risques d’incendie, d’explosion, de
brûlures, d’asphyxie ou d’empoisonnement au monoxyde
de carbone. Seules des personnes aptes à comprendre
et suivre ces instructions doivent utiliser ou entretenir ce
radiateur. Contacter le fabricant pour obtenir un manuel
d’instructions, des étiquettes, etc. N’est pas conçu pour une
utilisation dans un domicile ou dans un véhicule de
plaisance.
CONSOMMATEUR : Conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Pinnacle Product s International, Inc. 668Stony Hill Road #302 Yardley, PA19067USA
solides, comme les matériaux de construction, le papier ou
le carton, à une distance sécuritaire du radiateur, selon les
recommandations de ce manuel. Ne jamais utiliser le radiateur
dans des endroits qui contiennent ou pourraient contenir des
matières combustibles volatiles ou en suspension dans l’air,
ou encore des produits comme de l’essence, des solvants,
des diluants à peinture, des particules de poussière ou des
produits chimiques inconnus.
ATTENTION
(l’oxygène) de l’endroit où il se trouve. Il faut assurer une
quantité d’air de combustion et une ventilation amplement
adéquates. Voir VENTILATION à la page 4.
AVERTISSEMENT
un incendie ou une explosion peuvent survenir et causer
des dommages matériels, des blessures ou la mort.
- Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs
ou liquides inflammables à proximité de ce radiateur ou
de tout autre appareil.
- Une bouteille de GPL (gaz propane liquide) qui n’est pas
raccordée pour être utilisée ne doit pas être entreposée
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
- Ne pas tenter d’allumer le radiateur
- Éteindre toute flamme nue
- Couper l’alimentation en gaz vers le radiateur
- Si l’odeur persiste, contacter votre fournisseur
de gaz local où le service des incendies
- Ne toucher à aucun interrupteur électrique et
n’utiliser aucun téléphone dans votre édifice
- Appeler immédiatement votre fournisseur de
gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre
les instructions du fournisseur de gaz
- Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint,
appeler le service des incendies
- La réparation doit être effectuée par une agence
de service qualifiée ou par le fournisseur de gaz
Risque d’incendie, de brûlure, d’inhalation
et d’explosion. Garder les combustibles
Ceci est un appareil de chauffage
portable non raccordé. Il utilise l’air
Si les informations contenues dans ce
manuel ne sont pas suivies à la lettre,
Résidents de la Californie : Les sous-produits
de combustion dégagés par cet appareil contiennent du
monoxyde de carbone, un produit chimique reconnu par
l’État de Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales (ou d’autres effets nocifs sur la reproduction).
AVERTISSEMENT
de sécurité et d’utilisation. Le fait de négliger de respecter les
précautions et les instructions fournies avec ce radiateur peut
entraîner la mort, des blessures graves, des pertes ou des
dommages matériels suite aux risques d’incendie, d’explosion,
de brûlures, d’asphyxie ou d’empoisonnement au monoxyde de
carbone. Ce radiateur est conçu et homologué pour une utilisation comme radiateur de construction sous ANSI Z83.7a/CSA
2.14a-2007.
Ne pas utiliser ce radiateur avant d’avoir
lu et entièrement compris ces directives
Informations sur la sécurité
Des accidents peuvent être évités si l’on prend des précautions
et que l’on fait preuve de bon sens. Les règles qui suivent sont
des pratiques valables à suivre pour assurer une utilisation
sûre et confortable du radiateur.
Il est important de lire avec attention et à fond l’intégralité
du manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ou de réparer ce
radiateur. Garder ce manuel à portée de la main comme
référence. C'est votre guide d'utilisation sûre et adéquate
de ce radiateur.
Voici un radiateur de type direct. Le type direct signifie que
tous les produits de combustion entrent dans l’espace chauffé.
Ce radiateur a un taux d’efficacité de combustion de 98 %,
mais produit tout de même de faibles quantités de monoxyde
de carbone. Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres
humains peuvent tolérer de petites quantités de monoxyde de
carbone, des précautions doivent donc être prises pour assurer
une ventilation adéquate. Une ventilation inadéquate, en violation
des consignes figurant dans ce manuel, peut entraîner la mort.
Les premiers symptômes d’un empoisonnement au monoxyde
de carbone ressemblent à ceux de la grippe. Voici les
symptômes résultant d’une ventilation inadéquate :
mal à la tête*vertiges*nez et yeux qui brûlent
*
nausée*bouche sèche et*mal à la gorge
Si le radiateur est utilisé en présence d’autres personnes,
s’assurer de les informer des consignes de sécurité appropriées,
des procédures d’utilisation et des risques impliqués. Certaines
personnes sont plus affectées que d’autres par le monoxyde
de carbone. Elles comprennent les femmes enceintes, les
personnes souffrant de problèmes cardiaques ou pulmonaires,
d'anémie, sous l'influence de l'alcool ou à des altitudes élevées.
- Vérifier dans le détail le radiateur et s’assurer qu’il n’est
- NE PAS modifier ce radiateur ni utiliser un quelconque
- S’assurer de remettre en place les protections avant d’utiliser.
- Ne pas utiliser ce radiateur sur des bouteilles de GPL d’une
- À n’utiliser qu’à l’extérieur, ou à l’intérieur mais uniquement
- Fournir une ouverture minimale de 0,28 m² (3 pi²) pour la
- NE JAMAIS utiliser le radiateur dans un logement occupé.
- NE JAMAIS utiliser le radiateur dans une tente.
- Faire fonctionner le radiateur de façon qu’il ne soit pas
- Laisser la zone où se trouve le radiateur libre de matériaux
*
pas endommagé avant chaque utilisation. NE PAS utiliser
un appareil endommagé.
radiateur dont on a modifié son état d’origine.
capacité supérieure à 9 kg (20 lb).
dans un endroit bien ventilé. Ce radiateur exige de fournir
un espace ouvert minimal de 310
une fenêtre ou une porte afin de fournir une alimentation en
air frais provenant de l’extérieur. Fournir plus de ventilation
si des radiateurs supplémentaires sont utilisés.
ventilation, par 100 000 btu d’utilisation nominale. N’est pas
conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou
dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement.
directement exposé à de l’eau, à la pluie ou à de l’eau
qui s’égoutte.
combustibles comme l’essence, les diluants à peinture et
autres liquides ou vapeurs inflammables. La poussière est
combustible. Ne pas utiliser le radiateur dans les endroits
soumis à de grandes concentrations de poussière.
cm² ou 48 po² en ouvrant
Page 2Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur de radiateur pour tête de réservoir de propane
Page 19
NE JAMAIS LAISSER LE
RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE DE COMBUSTIBLE
Information sur la sécurité (suite)
Dégagement minimum pour les combustibles :
Dessus1,5 m
Côtés0,9 m
Avant1,5 m
Arrière0,9 m
- Ne placer l’appareil que sur une surface stable et de niveau.
- NE JAMAIS laisser le radiateur sans surveillance.
- Garder les enfants et les animaux loin du radiateur.
- Ne jamais utiliser lorsque l’on dort ou que le radiateur reste
sans surveillance.
- Avant de raccorder le radiateur à la bouteille de propane,
s’assurer que le bouton de réglage du radiateur est à la
position fermée « OFF ».
Spécifications
N° de modèle
Service nominal
maxi. Btu/h
Durée de fonctionnement pour
une bouteille de PL de 9 kg
Radiateurs pour
tête de réservoir
de propane
- Toujours fixer le radiateur en position verticale. Ne jamais fixer
le radiateur en position horizontale. Ceci pourrait entraîner un
fonctionnement dangereux et inadéquat.
- NE JAMAIS manipuler ni utiliser un radiateur chaud, car
il y a un risque de brûlures graves. Les écrous à oreille et
les têtes de brûleurs deviennent très chauds pendant le
fonctionnement. Ne pas tenter d’ajuster la position du brûleur
alors que le radiateur fonctionne. Toujours laisser le radiateur
refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le manipuler.
- Toujours débrancher et enlever la bouteille de GPL du
radiateur après son utilisation.
Pression
régulatrice
de sortie
Poids
(kg)
Dimensions
(LarxPxH)
HS-15-TTC15,000
HS-30-TTC30,000
Identification du produit
HS-30-TTC illustré
28 horas en “HI” (ALTO)
14 horas en “HI” (ALTO)
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis
17 PSI
17 PSI2,3 kg.
Alimentation en GPL
La ou les bouteilles de GPL doivent être fournies par l’utilisateur.
Utiliser ce radiateur uniquement avec un système de retrait de
vapeur de propane. Se reporter au chapitre 5 de la norme pour
savoir comment entreposer et manipuler le GPL : ANSI/NFPA 58
(Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas).
Votre bibliothèque municipale ou votre service des incendies
possèdent ce livret.
- Caractéristique du GPL - Inflammable, explosif lorsque sous
pression, plus lourd que l’air et s’accumule au ras du sol.
- Dans son état naturel, le propane n’a aucune odeur, mais
pour votre sécurité une odeur de chou pourri a été ajoutée.
- Un contact de la peau avec le propane liquide peut causer
des brûlures par le froid.
- Ce radiateur est fabriqué pour être utilisé uniquement avec
du GPL. NE PAS tenter de le convertir vers un quelconque
autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et
annulent la garantie.
- Lorsque le radiateur n’est pas utilisé, la bouteille de GPL doit
être fermée « OFF ».
- S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une surface
stable et de niveau. Le brûleur doit être à au moins 61 cm
(24 po) du plancher.
1kg211 x 175 x 310 mm
445 x 150 x 393 mm
HS-15-TTC illustré
Figure 1 - Identification du produit
Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur de radiateur pour tête de réservoir de propanePage 3
Page 20
NE JAMAIS LAISSER LE
RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE DE COMBUSTIBLE
Alimentation en propane (suite)
- Ne pas utiliser le radiateur dans un sous-sol ou plus bas que
le niveau du sol. Le propane liquide est plus lourd que l’air
et cherche toujours à s’accumuler au niveau le plus bas. Si
l’on soupçonne une fuite, fermer immédiatement le robinet au
niveau de la bouteille de GPL. Ne pas utiliser de flamme pourvérifier la présence de fuites! Utiliser une solution 50/50 de
savon à vaisselle et d’eau pour vérifier la présence de fuites.
Réparer toute fuite avant de tenter de rallumer le radiateur.
- Avant chaque utilisation, vérifier que le joint torique sur le
connecteur d’alimentation en gaz du radiateur n’est pas
endommagé. Le remplacer s’il est endommagé ou usé.
- Toujours entreposer les bouteilles de GPL à l’extérieur, mais
pas dans un endroit clos. Ne jamais entreposer une bouteille
de GPL à proximité d’une source de chaleur, sous les rayons
directs du soleil ou près de flammes nues. Ne jamais
entreposer des bouteilles de GPL à l’intérieur.
- La quantité de gaz de GPL utilisé par ce radiateur peut varier.
Voici les deux facteurs déterminants :
1. La quantité de gaz dans la bouteille.
2. La température de la bouteille et de la zone environnante.
Ventilation
Ce radiateur exige de fournir un espace ouvert minimal de
310 cm² ou 48 po² en ouvrant une fenêtre ou une porte afin
de fournir une alimentation en air frais provenant de l’extérieur.
Fournir plus de ventilation si des radiateurs supplémentaires
sont utilisés. Fournir une ouverture minimale de 0,28 m² (3 pi²)
pour la ventilation, par 100 000 btu d’utilisation nominale.
DANGER
composant en métal pendant le fonctionnement. Garder
l’essence et tout autre liquide inflammable loin du radiateur.
N’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement.
Extrêmement chaud pendant le
fonctionnement. Ne toucher à aucun
Radiateurs pour
tête de réservoir
de propane
Modèles à brûleur simple seulement
1. S’assurer que le bouton de commande sur le régulateur est
à la position d’arrêt « OFF ».
2. Aligner les filets de l’écrou du raccord d’alimentation en
gaz avec les filets du robinet de la bouteille de GPL. Tourner
l’écrou du raccord d’alimentation en gaz dans le sens antihoraire pour serrer. Utiliser une clé pour serrer l’écrou à fond,
sans toutefois trop serrer.
3. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de GPL.
4. Vérifier tous les raccords pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite
en utilisant un mélange 50/50 de savon à vaisselle et d’eau.
Des bulles qui apparaissent indiquent une fuite. Enlever et
raccorder l’écrou du raccord au robinet.
Modèles à brûleur double seulement
1. S’assurer que le bouton de commande sur le régulateur est
à la position d’arrêt « OFF ».
2. Aligner les fentes du support de collier du réservoir avec
l’anneau du collier du réservoir et faire glisser en place.
S’assurer que le bouton de montage est à l’extérieur, puis serrer.
3. Aligner les filets de l’écrou du raccord d’alimentation en
gaz avec les filets du robinet de la bouteille de GPL. Tourner
l’écrou du raccord d’alimentation en gaz dans le sens antihoraire pour serrer. Utiliser une clé pour serrer l’écrou à fond,
sans toutefois trop serrer.
4. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de GPL
5. Vérifier tous les raccords pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite
en utilisant un mélange 50/50 de savon à vaisselle et d’eau.
Des bulles qui apparaissent indiquent une fuite. Enlever et
raccorder l’écrou du raccord au robinet.
Commutateur fini de bout
Montage
- Outils nécessaires : Tournevis Phillips moyen
Modèle HS-30-TTC
1. Placer le support du collier de la bouteille sur la plaque du
centre. S'assurer que le bouton du boulon de montage est
dans la partie inférieure, comme l'illustre la Figure 2.
2. Insérer la vis mécanique dans le trou supérieur en utilisant le
tournevis Philips.
3. Insérer la deuxième vis mécanique dans le trou inférieur. Ceci
permettra de fixer solidement le support du collier de la
bouteille à la plaque du centre.
Raccordement du radiateur à une bouteille
Pivot
Vis mécanique
Écrou du raccord
de combustible
de GPL
S’assurer de lire et de comprendre toutes les informations
de sécurité contenues dans ce manuel avant de raccorder
le radiateur à la bouteille de GPL.
Support du collier du réservoirvers
Figure 2. Vue en perspective du radiateur
Bouton du boulon de montage
Page 4Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur de radiateur pour tête de réservoir de propane
Bouton de
réglage
Page 21
NE JAMAIS LAISSER LE
RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE DE COMBUSTIBLE
Radiateurs pour
tête de réservoir
de propane
Raccordement du radiateur à une bouteille
de GPL (suite)
S’ASSURER DE SUIVRE LES DIRECTIVES INDIQUÉES
DANS LA SECTION DE VENTILATION À LA PAGE 4
DE SES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT
dans ce manuel avant d’allumer ce radiateur.
ATTENTION
à garder les enfants, les animaux et les vêtements loin du
radiateur. S’assurer de garder le brûleur et le régulateur du
radiateur propres et sans aucun débris. Garder le radiateur
à une distance sécuritaire, comme il est illustré à la page 3.
S’assurer de lire et comprendre toutes
les informations sur la sécurité indiquées
Le radiateur comporte des surfaces
ayant une température très élevée. Veiller
Instructions d’allumage
LES MODÈLES HS-15-TTC & HS-30-TTC S’ALLUMENT
AVEC DES ALLUMETTES SEULEMENT
1. ARRÊTER! S’assurer d’avoir lu toutes les informations sur
la sécurité.
2. Vérifier que le robinet de la bouteille de propane est ouvert.
3. Tourner le bouton de réglage du radiateur dans le sens
horaire à la position d’arrêt « OFF ».
4. Attendre cinq (5) minutes pour que tout gaz se dissipe. Sentir
pour détecter une odeur de gaz autour du radiateur, y compris
à proximité du plancher. Si une odeur de gaz est détectée,
ARRÊTER! Suivre les instructions de sécurité et rechercher
les fuites. Si aucune odeur de gaz n’est détectée passer à
l’étape suivante.
AVERTISSEMENT
5. Tourner le bouton de réglage du radiateur dans le sens
antihoraire à la position « HI » (haut) et enfoncer le plongeur
du robinet d’arrêt pendant cinq (5) secondes.
REMARQUE : Lorsque le radiateur est raccordé pour la première
fois à l’alimentation en gaz, le plongeur doit être enfoncé pendant
environ trente (30) secondes puis relâché, afin de purger tout air
pouvant être présent dans le tuyau.
6. Insérer une allumette allumée dans le trou d’allumage, dans
le réflecteur, et enfoncer le plongeur jusqu’à ce que le brûleur
s’allume.
ATTENTION
Ne jamais utiliser de flamme pour
vérifier la présence de fuites de gaz.
Ne pas insérer d’allumette allumée dans
les trous d’entrée d’air du tube de mélange.
Trou d’allumage
Plongeur du robinet
d’arrêt de sécurité
Bouton de réglage de chaleur
Figure 3. Vue de l’avant du radiateur
7. Enfoncer le plongeur pendant environ trente (30) secondes
alors que le brûleur s’allume. Relâcher ensuite le plongeur et,
si le brûleur reste allumé, retirer l’allumette et éteindre celle-ci.
Lorsque l’écran grillagé émet une lueur rouge, le brûleur est
bien allumé.
8. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter la procédure d’allumage. Si le radiateur ne peut être allumé après plusieurs
tentatives, vérifier que le gaz se rend bien jusqu'au brûleur.
Une très légère odeur de gaz indique qu’il circule. Sinon, il
pourrait y avoir problème au niveau de la bouteille de GPL.
La retourner au détaillant pour la faire remplacer.
9. Lorsque le brûleur est allumé, tourner le bouton au réglage
désiré (HI, MED, LO) (haut, moyen, bas).
10. Allumer les deux brûleurs pour obtenir une chaleur maximale.
Le deuxième brûleur doit être allumé séparément. Ne pas
tenter d’allumer le deuxième brûleur à partir du premier
brûleur. S’assurer de NE PAS pointer les brûleurs l’un
vers l’autre. S’assurer de NE PAS pointer les brûleurs l’un
vers l’autre.
AVERTISSEMENT
l’allumage. Le radiateur pourrait souffler une petite flamme
pendant l’allumage, qui risque de causer des blessures
graves.
Ne jamais regarder par-dessus la
partie supérieure du brûleur pendant
Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur de radiateur pour tête de réservoir de propanePage 5
Page 22
NE JAMAIS LAISSER LE
RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE DE COMBUSTIBLE
Radiateurs pour
tête de réservoir
de propane
Arrêt du radiateur
1. Tourner le robinet de la bouteille de GPL dans le sens horaire
pour couper le débit de gaz.
2. Tourner le bouton de réglage du radiateur à la position fermée
« OFF » et attendre au moins quinze (15) minutes pour que
le radiateur refroidisse.
3. Retirer le radiateur de la bouteille de GPL en suivant à
l'inverse les étapes de la section Raccordement du radia-
teur à la bouteille de GPL, page 4. Ne pas entreposer
la bouteille de GPL alors que le radiateur est encore
raccordé à celle-ci, ou ne pas l’entreposer dans un
endroit clos.
DANGER
ATTENTION
Ne jamais apporter ou entreposer une
bouteille de propane à l’intérieur.
Toujours garder ce radiateur hors de
portée des enfants.
Entretien et entreposage
1. Inspecter le radiateur avant chaque utilisation. Vérifier tous les
raccords pour y détecter des fuites, en suivant la procédure
indiquée aux pages 4 et 5. Vérifier que le tuyau du régulateur
(modèles à deux brûleurs seulement) n’est pas fissuré, cassé
ou usé. Si le tuyau est endommagé, le remplacer par une
pièce correspondante du fabricant.
2. Après son utilisation, toujours débrancher le radiateur de la
bouteille de GPL et ranger le radiateur dans un endroit distinct
de celui de la bouteille. S’assurer de bien fermer le robinet
de la bouteille après son utilisation et avant de l’entreposer.
La bouteille de GPL doit toujours être entreposée à l’extérieur,
en conformité au chapitre cinq du Standard for Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gasses (ANSI/INFPA 58)
(Norme sur l’entreposage et la manipulation du GPL).
Liste des pièces détachées
Numéro
d’article
Description
1Régulateur20-032-000120-032-0002
2Tuyau–20-051-0001
3Collecteur–20-111-0001
4Soupape de sûreté20-013-000120-013-0001
5Brûleur20-023-000120-023-0001
6Protection avant20-101-000120-101-0001
7Thermocouple20-091-000120-091-0001
8Support du collier du réservoir–20-504-0001
9Bouton du boulon de montage–20-503-0001
10Protection arrière20-101-000220-101-0002
11Parenthèse diverse A–20-111-0002
12Ressort divers–20-111-0003
13Parenthèse diverse B–20-111-0004
14Parenthèse diverse C–20-111-0005
15Fil A de fil de MPU20-015-000120-015-0001
16Fil B de fil de MPU–20-015-0002
17Boulon d'aile20-111-000620-111-0006
18Parenthèse de commutateur finie de bout20-095-000220-095-0002
19Commutateur fini de bout50-017-000150-017-0001
20Couverture de vent20-023-000520-023-0005
Numéros de pièce pour les modèles :
HS-15-TTCHS-30-TTC
Pinnacle Products International, Inc. se réserve le droit à d’apporter des modifications aux matériaux, aux spécifications, aux prix
ou à la conception sans avis préalable. Pinnacle Products International, Inc. peut également cesser la production des articles en
tout temps.
Page 6Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur de radiateur pour tête de réservoir de propane
Page 23
NE JAMAIS LAISSER LE
RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE DE COMBUSTIBLE
Vue éclatée
Radiateurs pour
tête de réservoir
de propane
10
5
6
20
7
18
15
12
19
14
3
11
13
17
16
4
2
1
Figure 4. Vue éclatée du radiateur
Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur de radiateur pour tête de réservoir de propanePage 7
9
8
Page 24
NE JAMAIS LAISSER LE
RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE DE COMBUSTIBLE
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
Radiateurs pour
tête de réservoir
de propane
Pinnacle Products International, Inc. garantit à l’acheteur
au détail d’origine seulement que ce radiateur sera exempt
de défauts de matière et de fabrication pendant une période
d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit
doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en
conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Products International, Inc. exige une preuve
raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un
distributeur autorisé. Il vous faut donc conserver votre
preuve d’achat, facture ou chèque annulé pour l’achat
d’origine. Cette garantie limitée couvre uniquement
la réparation ou le remplacement des pièces jugées
défectueuses dans des conditions d’utilisation et
d’entretien normales pendant la période de garantie
et Pinnacle Products International, Inc. se réserve
le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés
pour fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre pas toute défaillance
ou difficulté d’utilisation résultant d’un usage normal, d’une
usure normale, d’un accident, d’un abus, d’une mauvaise
utilisation, d’une altération, d’un mauvais usage, d’une
installation inadéquate ou encore d’une réparation ou
d’un entretien inadéquats par vous ou par une quelconque
tierce partie. Le fait de négliger d’effectuer l’entretien
normal et de routine de ce radiateur, les dommages
causés lors de l’expéditeur de l’expédition ou reliés à des
insectes, des oiseaux ou des animaux ou encore à tout
autre dommage résultant des conditions météorologiques
ne sont pas couvert par cette garantie. En outre, cette
garantie limitée ne couvre par les dommages au fini,
comme les égratignures, les encoches, la décoloration,
la rouille ou d’autres dommages résultant des conditions
météorologiques, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de
pièces endommagés doivent être défrayés par l’acheteur.
Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle ProductsInternational, Inc. examinera l’article en question et
déterminera s’il est défectueux. Pinnacle ProductsInternational, Inc. réparera ou remplacera et retournera
l’article frais de port payés. Si Pinnacle ProductsInternational, Inc. détermine que l’article est dans
un état d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux,
il sera retourné fret payable à l'arrivée.
Cette garantie limitée remplace toute autre garantie
explicite. Pinnacle Products International, Inc. renonce
à toute garantie de produits achetés de vendeurs autres
que des détaillants ou distributeurs autorisés.
APRÈS UNE PÉRIODE D’UN (1) AN CETTE GARANTIE
LIMITÉE EXPIRE, Pinnacle Products International, Inc.
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE INCLUANT,
MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle ProductsInternational, Inc. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE
ENVERS L’ACHETEUR OU ENVERS TOUTE TIERCE
PARTIE POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE
INDIRECT, PUNITIF, CONNEXE OU FORTUIT.
Pinnacle Products International, Inc. n’assume aucune
responsabilité pour un quelconque défaut causé par une
tierce partie. Cette garantie limitée donne à l’acheteur
des droits légaux spécifiques; un acheteur pourrait avoir
d’autres droits selon de la juridiction où il réside. Certaines
juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages spéciaux, indirects ou fortuits ou des
limitations sur la durée d'une garantie; les limitations
ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à votre cas.
Pinnacle Products International, Inc. n’autorise aucune
personne ou aucune entreprise à assumer pour elle une
quelconque obligation ou responsabilité autre reliée à
la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour
ou le remplacement de ces équipements et aucune telle
représentation ne lie en quelque manière Pinnacle
Products International, Inc.
Toujours s’assurer de spécifier le numéro de modèle et
le numéro de série lors de toute demande à PinnacleProducts International, Inc. Pour vous faciliter les
choses, vous pouvez utiliser l’espace ci-dessous
pour inscrire ces informations :
N° de modèle :
N° de série : __________________________
Date de l’achat : _______________________
________________________
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.