HeatStream HS-18-PCH-A User Manual [en, es, fr]

Page 1
User’s Manual and
DANGER
Propane
Operating Instructions
Model: HS-18-PCH-A
Table of Contents
Safety Information.........................................................2-3
Propane Supply / Information............................................3
Checking For Leaks..........................................................3
Product Features...........................................................3-4
Unpacking and Assembly..................................................4
Ventilation.........................................................................4
Connecting Heater to LP Cylinder.....................................4
Lighting, Test Firing and Shutdown Instructions...............5
Maintenance and Storage.................................................6
TroubleShooting...............................................................6
Replacement Parts List...................................................7
Exploded Parts Drawing...................................................7
Warranty...........................................................Back Cover
Cabinet Heaters
S
I
G
E
N
D
C
E
D
E
R
I
T
I
F
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS, OR DAMAGE FROM THE HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING AND / OR ELECTRIC SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTION MANUAL, LABELS, ETCETERA, CONTACT THE MANUFACTURER.
IMPORTANT: Read and understand all of the
directions in this manual before assembling, starting or servicing the heater. Improper use of this heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference.
CERTIFIED
WARNING
tent, a camper, any vehicle or recreational vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed areas.
Phone: 215-891-8460 Fax: 215-891-8461 Web: www.heatstream.us Email: info@pinnacleint.com
Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide, which has no odor. Burning
the heater in an enclosed space can kill you. Never use the heater in enclosed spaces such as a
Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces. Never bring or store a propane cylinder indoors.
CONSUMER: Retain this manual for future reference.
Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA
500250401-12
Page 2
NEVER LEAVE HEATER
WARNING
WARNING
WARNING
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Cabinet Heaters
FIRE, BURN, INHALATION, AND
EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUC­TIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING
WARNING
result causing property damage, personal injury or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
- Do not attempt to light heater
- Extinguish any open flame
- Shut off gas to heater
- If odor continues, contact your local gas supplier or fire department.
- Do not touch any electric switch, do not use any phone in your building
- Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions
- If you can not reach your gas supplier, call the fire department
- Service must be done by a qualified service agency or the gas supplier
these safety and operating instructions. Only persons who can read and understand these instructions should use or service this heater. Do not direct heater discharge towards another LP cylinder unless it is at least 20 feet from the heater.
WARNING
product contain carbon monoxide, a chemical known to the state of California to cause cancer and birth defects (or other reproductive harm).
cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
NOT FOR HOME OR  RECREATIONAL USE.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may
Do not operate this heater until you have read, and thoroughly understand
California Residents: Combustion
by-products produced when using this
This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to
Safety Information
This heater is designed and approved for use as a con­struction heater in accordance with ANSI Z83.7-2011/CSA
2.14-2011. Other standards determine the use of fuel gases and heat producing products for specific uses. Check with your local fire safety authority if you have questions about applications. This infrared heater’s intended use is primarily for the temporary heating of buildings under construction, alteration or repair.
Infrared-fired means that all of the combustion products enter the heated space. This heater is rated at 98% combustion efficiency, but still produces small amounts of carbon monoxide. Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate small amounts of carbon monoxide, and caution should be taken to provide adequate ventilation. Failure to provide adequate ventilation in accordance with this manual could result in death. Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu.
- The symptoms of inadequate ventilation are:
headache * dizziness * burning of the nose and eyes
*
- If the heater is being used in the presence of others, be sure to inform them of the proper safety precautions, operating procedures and the hazards involved. Some people are more affected by carbon monoxide than others. These are pregnant women, people with heart or lung disease or anemia, those under the influence of alcohol or at high attitudes.
- Use 20 lb. LP cylinders only.
- Check the heater thoroughly for damage before each use. DO NOT operate a damaged heater.
- DO NOT modify this heater or operate a heater that has been modified from it’s original state. Modifying this heater will void your warranty.
- Keep children and animals away from heater.
- Always set heater on a stable, level surface and use the caster locks to prevent movement of the heater.
- NEVER use heater in occupied dwellings without proper ventilation.
- Operate in a manner that heater will not be exposed directly to rain or dripping water.
- Keep heater area free from combustible materials such as gasoline, paint thinners and other flammable vapors and liquids. Dust is combustible. Do not use heater in areas of high dust concentration.
- ALWAYS maintain proper distance from combustibles.
CAUTION
is used. Ample combustion and ventilation air must be provided. See VENTILATION page 4.
nausea * dry mouth * sore throat
*
Minimum clearance from Combustibles:
TOP SIDES FRONT
24” 12” 72”
This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area which it
WARNING! This heater is not intended for residential use.
Page 2 Pinnacle Products International, Inc. Propane Cabinet Heater User’s Manual
Page 3
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Cabinet Heaters
Safety Information (continued)
- NEVER leave heater unattended.
- Use heater in accordance with all local codes and with CSA 5.90 U.S. (5th Ed.) Infrared Patio Heater.
- In the absence of local codes, refer to the Standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 and the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
- This heater is not for use on finished floors.
Propane Supply / Information
You must provide the propane gas and cylinder(s). Use this heater only with a propane vapor withdrawal supply system. Refer to Chapter 5 of the Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas , ANSI/NFPA 58. Your local library or fire department will have this booklet.
- The cylinder must be equipped with a collar to protect the gas valve, an arrangement of vapor withdrawal, a shutoff valve terminating the cylinder valve outlet as specified in the American National Standard for Compressed Gas Cylinder Valve Outlet and Inlet Connections, and a safety relief valve in direct contact with the vapor space of the tank.
- Always keep the cylinder in an upright position. Avoid knocking the cylinder over on its side with the hose/ regulator connected, as this can cause damage to the regulator diaphragm.
- Never store a propane(LP) cylinder indoors or in the vicinity of any gas burning appliances.
- Protect the cylinder valve, and handle it with care.
- Be sure that the shut-off valve is closed tightly after each use.
- Be sure to protect the POL fitting from damage when disconnected. Damage to this fitting can lead to leaks.
- Never connect an unregulated cylinder to the heater. Always use the hose and regulator supplied.
- Never use any other hose and regulator.
- Do not subject the cylinder to excessive heat.
LP Characteristics:
- Flammable, explosive under pressure, heavier than air and pools in low areas.
- In its natural state, propane has no odor, but for safety an odorant that smells like rotten cabbage is added.
- Contact of LP gas with the skin can cause freeze burns.
- Heater is manufactured for use with LP gas only. DO NOT attempt to convert to any other gas. Such modifications are dangerous and will void your warranty.
- When heater is not in use, LP supply must be shut OFF.
The amount of LP gas used by this heater varies. The two
factors that will determine this are as follows:
1. The amount of gas in the LP cylinder,
2. The temperature of the LP cylinder and surrounding area.
Product Features
Piezo Ignition: Model HS-18-PCH-A uses a manual
Piezo igniter button to send a spark when you turn the Gas Valve Knob to “PILOT”. The spark ignites the fuel at the pilot.
Tip Switch Shut-Off System:
a system whereby the heater shuts off if it is substantially tilted in any direction.
ODS (Oxygen Depletion Sensor):
Oxygen Depletion Sensor (ODS) to monitor the oxygen content in the heated space. Should the oxygen level fall below 18%, the flame will no longer touch the thermocouple, stopping electrical current and the heater will shut off.
Adjustable Input Ratings:
ratings (high “•••”, medium”••” and low ”•”). The Valve Knob is located conveniently at the top of the heater, for easy access and control.
The heater is protected by
This heater uses an
The heater has 3 temperature
Checking for Leaks
To check for leaks, make up a 50/50 solution of dish soap and water. Apply this solution to all gas connections. If bubbles appear, there is a leak. If a leak is found, turn off the gas supply, re-make the leaking connection. If the leak persists after several tries, contact Pinnacle Customer Service at 215-891-8460. The installation of this heater must meet all local codes and/or gas utility requirements. In the absence of local codes, the National Fuel Code ANSI Z223.1 should be followed.
The minimum clearances to any combustible construction materials must be maintained at all times (see Page 2).
WARNING! This heater is not intended for residential use.
Pinnacle Products International, Inc. Propane Cabinet Heater User’s Manual Page 3
Page 4
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Cabinet Heaters
Features
Safety Guard
Front Castor
Figure 1. Product Features
Piezo
Valve Knob
Handle Slot
Back Cover
Rear Castor
Unpacking and Assembly
- Remove heater and base from Carton (Save carton and packing materials for later storage).
- Remove all protective packaging protecting heater during shipping.
- Place Heater Base on flat surface with wheels on ground.
- Line up holes in bottom of heater cabinet with locking tabs on top of base (see Figure 2).
- Mount heater cabinet to heater base sliding tabs through holes in bottom of cabinet and sliding cabinet backward approximately ¼” or until cabinet will not move further back.
- Use thumbscrews to attached heater cabinet to heater base.
- Inspect heater closely for any damage that may have
occurred during shipping. If there is any damage, return the heater to the place of purchase.
Ventilation
Caution: Always provide a fresh air opening in the
heated space of at least three square feet (2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU/Hr. of heater output. Provide a larger opening if more heaters are being used. As an example, a HS-18-PCH-A heater will require:
- a two-car garage door open 2 inches, or
- a single car garage open 3 inches, or
- two thirty two inch wide windows open 4 inches.
Connecting to Gas Supply
CAUTION
plied with the heater must be used without alteration.
CAUTION
frayed, replace it with the manufacturer suggested assembly.
IMPORTANT! Always use a propane (LP) cylinder that has a connection device that is compatible with the hose and regulator assembly supplied.
- Remove the Back Cover by sliding the cover straight up and away from the Heater Body. Place the LP cylinder on the Bottom Plate and replace the Back Cover.
- To connect LP cylinder, insert regulator end fitting into cylinder valve, rotate coupling nut clockwise and tighten firmly (see Figure 3).
- Open valve on propane cylinder slowly. If the valve is not opened slowly, the excess flow check valve in the regulator will stop the flow of gas. If this should hap­pen, close the valve, wait one minute (or until you hear the valve click), and re-open, slowly.
The Propane (LP) gas pressure regulator and hose assembly sup-
Be sure to inspect the regulator hose before each use. If the hose is cut or
Regulator
Coupling Nut
Figure 2. Attaching Heater to Base
Figure 3. Connecting Hose/Regulator to LP cylinder
WARNING! This heater is not intended for residential use.
Page 4 Pinnacle Products International, Inc. Propane Cabinet Heater User’s Manual
LP Cylinder Valve
Page 5
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Cabinet Heaters
Connecting to Gas Supply (Continued)
- Be sure to inspect all connections for leaks, by using a 50/50 mixture of dish soap and water on all connection. Any bubbles forming indicate a leak.
Lighting Instructions
1.Turn the knob on the LP cylinder valve counterclockwise
to the ON position.
2.Turn the Valve Knob on heater to the OFF position.
3.Wait five (5) minutes for any gas to clear. Smell for gas.
If none is evident, proceed to the next step.
4.Push in the valve knob and turn to “PILOT”.
NOTE: If this is first time use for heater or LP cylinder has
been replaced, hold the valve knob for approximately 30 seconds to allow bleeding of air from system then turn valve knob to PILOT.
Off
5.While depressing the valve knob, press red piezo ignition button to ignite. It may be necessary to press the ignitor button several times to ignite the center burner panel.
6.Continue to hold valve knob down for 30 seconds after the panel has lit. This will heat the thermocouple. After 30 seconds, release the valve knob.
7.If heater fails to light, or does not stay lit, repeat Steps 2 through 6.
8.When the center burner panel stays lit, turn valve knob to desired setting.
Test Firing Heater
It is always a good idea to test fire your heater in a safe and controlled environment, in an area with adequate ventilation, and away from any combustibles to be sure that all functions of the heater and gas supply system are operating properly. Leak test all gas connections with a 50/50 solution of dish soap and water. DO NOT use a flame to test for leaks!
Shutdown Instructions
1.Turn the Valve Knob to the “OFF” position.
2.Turn the knob at the LP cylinder clockwise to the OFF position.
3.Disconnect Regulator Hose assembly from the LP cylinder.
Pilot
Low
Medium
High
Figure 4. Gas Valve Knob Position / Burner Pattern
Moving and Positioning the Heater
There is a brake in each of the front wheels of your heater that helps keep it in place when in use. To engage the brakes, push the lever down on each wheel.To move the heater, release the brakes, simply by flipping the levers on both brakes up (See Figure 5).
Figure 5. Casters and Brakes
WARNING! This heater is not intended for residential use.
Pinnacle Products International, Inc. Propane Cabinet Heater User’s Manual Page 5
Page 6
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Cabinet Heaters
Maintenance / Storage
Always disconnect the LP cylinder from the regulator assembly and remove the LP cylinder from the heater before putting the heater into storage. If for any reason the heater is to be stored indoors, the heater MUST be disconnected from the LP cylinder, and the cylinder stored outdoors in a well- ventilated area, out of the reach of children, and in accordance with the Standard for Storage and Handling of Liquefied Gases, ANSI/NFPA 58 - latest edition. The plastic valve plug or valve cover supplied with the LP cylinder must be reinstalled on the valve to protect the fitting from damage.
NOTE: Repair of this heater should be done by a qualified service person.
It is recommended that you save all of the packaging materials that came with your heater, and re-package the heater using these materials for safe storage. Debris, dust and dirt inside of the heater body can affect the performance of your heater. This debris can impair the heaters ability to draw air for ventilation and combustion. Spiderwebs can also appear during periods of inactivity.
Troubleshooting Guide
Problem Possible Cause Solution
Burner does not light 1. Air in gas line
2. Gas pressure from cylinder too low
3. LP cylinder valve turned off
4. Obstruction in air passageway 5 Dirt in pilot orifice
6. Safety switch in cylinder valve engaged
7. Tipover switch engaged
No spark is created when ignited
Heater stops running by itself
1. Incorrect igniter electrode position
2. Electrode damaged or broken
3. Loose or disconnected igniter wire
4. Broken igniter wire
1. Thermocouple damaged
2. Gas control valve damaged
3. Gas leak
4. Thermocouple not in contact with pilot flame
5. Tip-over switch damaged, or loose connection at tipswitch
6. Out of fuel
Be sure to inspect the heater before each use to look for any such obstructions. Be sure to keep the air passage-ways, burner and combustion areas clean. Wipe with a damp cloth or use a vacuum cleaner to clean these areas. It is suggested that you perform a thorough clean­ing at least once every 30 days of operation. You may need to clean the heater more often if conditions are naturally dirty. Clean the Ceramic Plaques using compressed air below 30 PSI to prevent damage to plaques.
A yellow tip of the pilot flame indicates that the burner area may be in need of cleaning.
WARNING
burning appliances.
CAUTION
minutes before attempting to store, service, or perform maintenance.
1. Keep depressing the gas control knob for at least 30 seconds to remove any air in line.
2. Check LP cylinder pressure. Tank may be empty
3. Open LP cylinder valve
4. Inspect and clean heater housing
5. Blow out, or otherwise clean the pilot orifice
6. Close LP cylinder valve. Wait one minute for switch to click off. Reopen LP cylinder valve slowly
7. Move heater to a level surface
1. Properly position electrode
2. Replace the electrode
3. Tighten or reconnect loose wire
4. Replace igniter wire
1. Replace thermocouple
2. Replace gas control valve
3. Check all connections for leaks using 50/50 solu­tion of dishsoap and water. Repair any leaks found
4. Clean inside of heater housing
5.Inspect tip-over switch and connections. Replace if necessary
6. Replace LP cylinder
Never store an LP cylinder inside of a building, or near any other gas or oil
Always be sure that the heater has been allowed to cool for at least 30
WARNING! This heater is not intended for residential use.
Page 6 Pinnacle Products International, Inc. Propane Cabinet Heater User’s Manual
Page 7
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Cabinet Heaters
Exploded View
22
23
25
24
21
27
20
28
5
26
31
10
32
1
7
6
8
9
11
12
13
16
14
15
17
2
29
3
4
30
19
18
Replacement Parts List
Item
Number
1 Body Frame Assembly 50-001-0515 2 Valve Knob 50-013-0210 3 Regulator Assembly 50-016-0110 4 Back Cover 50-012-0250 5 Front Panel 50-001-0130 6 Heat Plate 50-002-0205 7 Inlet Connector 50-019-0110 8 Manual Valve Assembly 50-013-0160
9 MPU Lead Wire 50-020-0210 10 Tip Over Switch 50-017-0060 11 Nozzle 50-006-0200 12 O-Ring 50-015-0110 13 Tube-R Assembly 50-010-0365 14 Tube-L Assembly 50-010-0355 15 Tube-ODS Assembly 50-010-0350 16 Tube-M Assembly 50-010-0360
Part Description Part Number
Item
Part Description Part Number
Number
17 Front Castor 50-011-0110 18 Nut 50-007-0210 19 Rear Castor 50-011-0210 20 Ceramic Holder 50-026-0110 21 Burner Assembly 50-005-0105 22 Reflector 50-003-0210 23 Wind Cover - A 50-018-0110 24 Safety Guard 50-004-0300 25 Heat Shield 50-018-0310 26 Wind Cover - B 50-018-0210 27 ODS Assembly 50-008-0210 28 ODS Bracket 50-009-0210 29 Bottom Plate 50-002-0225 30 Bottom Support 50-002-0215 31 Tip Over Switch Bracket 50-017-0110 32 Piezo Button 50-014-0100
WARNING! This heater is not intended for residential use.
Pinnacle Products International, Inc. Propane Cabinet Heater User’s Manual Page 7
Page 8
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
Propane
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Pinnacle Products International, Inc. reserves the right to make any changes in materials, specifications, prices or design without notice. Pinnacle Products International, Inc. may also discontinue items at any time.
Cabinet Heaters
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Pinnacle Products International, Inc. warrants this product to
the original retail purchaser only, to be free from defects in mate­rial and workmanship for a period of one (1) year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, main­tained and operated in accordance with the instructions provided. Pinnacle Products International, Inc. requires reasonable proof of your date of purchase from an authorized retailer or distributor. Therefore, you should keep your sales slip, invoice, or cancelled check from the original purchase. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts, which prove defec­tive under normal use and service within the warranty period, and which Pinnacle Products International, Inc. shall determine at its reasonable discretion. This warranty does not apply to products purchased for rental use. This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to normal wear and tear, accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, improper installation or improper main­tenance and service by you or any third party. Failure to perform normal and routine maintenance on the heater, shipping damage, damage related to insects, birds, or animals of any kind, and damage due to weather conditions are also not covered. In addi­tion, the Limited Warranty does not cover damage to the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or other weather damage, after purchase. All transportation costs for the return of the damaged product or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon receipt of damaged item, Pinnacle Products International, Inc. will exam­ine the item and determine if defective. Pinnacle Products International, Inc. will repair or replace and return the item, freight pre-paid. If Pinnacle Products International, Inc. finds the item to be in normal operating condition, or not defective, the item will be returned freight collect.
This Limited Warranty is in lieu of all other express warranties. Pinnacle Products International, Inc. disclaims all warranties for products that are purchased from sellers other than author­ized retailers or distributors. AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR LIMITED WAR­RANTY EXPIRES, Pinnacle Products International, Inc. DIS­CLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MER­CHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR APPLICA­TION. FURTHER, Pinnacle Products International, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE, INCI­DENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle Products International, Inc. assumes no responsibility for any defects caused by third parties. This Limited Warranty gives the purchaser specific legal rights; a purchaser may have other rights depending upon where he or she lives. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, or limitations on how long a warranty lasts, so the above exclusion and limitations may not apply to you. Pinnacle Products International, Inc. does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liabili­ty in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment, and no such representations are binding on Pinnacle Products International, Inc. Always be sure to specify model number and serial number when making any claim with Pinnacle Products International, Inc. For your convenience use the space provided below to list this information:
Model #: ____________________
Serial #: ______________________
Date of Purchase: _________________
ALWAYS BE SURE TO SPECIFY MODEL NUMBER AND SERIAL NUMBER WHEN MAKING ANY CLAIM WITH PINNACLE PRODUCTS INTERNATIONAL, INC. FOR YOUR CONVENIENCE USE THE SPACE PROVIDED BELOW TO LIST THIS INFORMATION:
Model #: ____________________ Serial #: ______________________
Date of Purchase: _________________
Page 9
Manual del Usuario e
PELIGRO
Calentadores de propano
Instrucciones de Operación
Modelo: HS-18-PCH-A
SI NO CUMPLE CON LAS PRECAUCIONES Y LAS INSTRUCCIONES QUE SE LE PROPOR­CIONAN CON ESTE CALENTADOR, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES, Y PÉRDIDA DE LA PROPIEDAD O PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN O QUEMADURA, ASFIXIA, ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO, Y/O CHOQUE ELÉCTRICO.
montados en gabinete
S
I
G
E
N
D
C
E
D
E
R
I
T
I
F
CERTIFIED
Índice
Información sobre seguridad ........................................2-3
Información acerca del suministro de propano................3
Verificación de fugas........................................................3
Características del producto .........................................3-4
Desembalaje y montaje....................................................4
Ventilación........................................................................4
Conexión del calentador al cilindro de PL .......................4
Instrucciones para encender, probar y apagar el calentador
Mantenimiento y almacenamiento ...................................6
Solución de problemas ....................................................6
Lista de piezas de repuesto.............................................7
Dibujo de despiece ..........................................................7
Garant ..............................................................................8
Riesgo de inhalación de monóxido de carbono Este calentador produce monóxido de carbono, que es un
ADVERTENCIA
ellos, vehículos de uso recreativo), recintos cerrados, etc.
gas inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado puede ocasionarle la muerte. Nunca use el calentador en espacios cerrados como, por ejemplo, tiendas, remolques, cualquier tipo de vehículo (entre
No debe utilizarse en áreas residenciales ni en espacios cerrados con mala ventilación. Nunca ingrese o almacene un cilindro de propano en espacios interiores.
¡ADVERTENCIA! Este calentador no se ha diseñado para uso residencial.
CONSUMIDOR: Guarde este manual para referencia en el futuro.
Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 EE.UU.
Teléfono: 215-891-8460 Fax: 215-891-8461 Sitio Web: www.heatstream.us
Correo electrónico: info@pinnacleint.com
...5
ESTE CALENTADOR SOLAMENTE LO DEBEN USAR O DARLE MANTENIMIENTO LAS PERSONAS QUE PUEDAN COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES.
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL CALENTADOR, TAL COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETCÉTERA, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
IMPORTANTE: Lea y entienda todas las instrucciones que se dan en este manual antes de armar, encender o darle servicio al calentador. El uso indebido de este calentador puede causar lesiones graves. Guarde este manual para referencia en el futuro.
Page 10
ADVERTENCIA
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
de propano montados
en gabinete
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO, QUE-
MADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COM­BUSTIBLES SÓLIDOS COMO, POR EJEMPLO, MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL Y CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIEN­DAN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CON­TENGAN O PUEDAN CONTENER COM­BUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO, POR EJEMPLO, GASOLINA, DISOLVENTES, SOL­VENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
ADVERTENCIA
NO DEBE USARSE EN CASAS,
VEHÍCULOS DE USO RECREATIVO NI TIENDAS.
ADVERTENCIA
puede producirse un incendio o una explosión que, a su vez, puede ocasionar daños materiales, lesiones perso­nales o pérdida de vidas
- No guarde ni utilice gasolina u otros gases y líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro artefacto.
- No debe guardarse cilindros de PL desconectados
cerca de este o cualquier otro artefacto.
- QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
- No trate de encender el calentador
- Apague toda clase de llama viva
- Cierre el suministro de gas del calentador
- Si continúa el olor, póngase en contacto con la empresa de gas o el cuerpo de bomberos de su localidad
- No toque ningún interruptor eléctrico ni utilice ningún teléfono de la edificación en que se encuentre
- Llame inmediatamente a la empresa de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa de gas
- Si no puede comunicarse con la empresa de gas, llame al cuerpo de bomberos
- Sólo técnicos cualificados o la empresa de gas pueden hacer la reparación
seguridad y operación. Si no se cumple con las precauciones e instrucciones suministradas con este calentador, se puede sufrir la muerte, lesiones corporales y pérdida de la propiedad debido a los peligros de incendio, explosión, quemaduras, asfixia e intoxi­cación por monóxido de carbono. Sólo las personas que puedan leer y entender estas instrucciones pueden utilizar o darle servi­cio a este calentador.
producto contienen monóxido de carbono, un químico que el estado de California reconoce como causante de cáncer y malfor­maciones congénitas (y otros daños del sistema reproductor).
Si no se observa exactamente la infor­mación contenida en este manual,
No use este calentador hasta que haya leído y entendido totalmente estas instrucciones de
Residentes de California: Los productos
derivados de la combustión que produce este
Este producto contiene sustancias químicas,
California para causar defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular.
incluyendo plomo, conocido en el estado de
Información sobre seguridad
Este calentador está diseñado para usarse en edificaciones en construcción de acuerdo con las normas ANSI Z83.7-2011/CSA
2.14-2011. Otras normas regulan la aplicación de gases combustibles y materiales productores de calor a fines específicos. Este calentador de infrarrojos está diseñado principalmente para la calefacción temporal de edificaciones que se estén construyendo, modificando o reparando.
Por ser encendido con infrarrojos, todos los productos de la com­bustión ingresan al espacio que se está calentando. Este calenta­dor tiene una eficiencia de combustión del 98%, pero aun así pro­duce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El monóxido de carbono es tóxico. Los humanos pueden tolerar pequeñas canti­dades de monóxido de carbono y, por tanto, deben tomarse las medidas de precaución necesarias para sumi-nistrar una venti­lación adecuada. Si no se suministra la adecuada ventilación indi­cada en este manual, se puede ocasionar la muerte. Las primeras etapas de intoxicación por monóxido de carbono producen sín­tomas similares a los de la gripe.
- Los síntomas que puede sufrir si la ventilación no es la adecua­da son:
dolor de cabeza * mareo * irritación de la nariz y los ojos
*
náuseas * boca seca * irritación de la garganta
*
- Si está utilizando el calentador en la presencia de terceros,
asegúrese de informarles de todas las precauciones de seguri­dad, procedimientos de uso y riesgos correspondientes. El monóxido de carbono afecta más a algunas personas que a otras. Estas son las mujeres embarazadas, personas con enfer­medades del pulmón o corazón, anemia, aquellos que estén bajo la influencia del alcohol o a altas alturas o elevaciones.
- Este calentador no debe utilizarse en pisos acabados.
- Cada vez que vaya a usar el calentador, revíselo antes minu­ciosamente para verificar que no esté dañado. NO utilice el calentador si está dañado.
- NO modifique este calentador ni utilice calentadores que se hayan modificado respecto a su estado original. Hacerle modificaciones a este calentador anula su garantía.
- Mantenga a los niños y animales lejos del calentador.
- Coloque siempre el calentador sobre una superficie estable y nivelada, y bloquee las ruedas para evitar que se desplace.
- NUNCA use el calentador en viviendas habitadas sin la venti- lación suficiente.
- Úselo de manera que el calentador no tenga contacto directo con lluvia ni gotas de agua.
- Mantenga el área del calentador libre de materiales com­bustibles como, por ejemplo, gasolina, solventes de pintura y otros líquidos y gases inflamables. El polvo es combustible. No use el calentador en áreas de alta concentración de polvo.
- SIEMPRE manténgalo a suficiente distancia de materiales com­bustibles.
Separación mínima entre el calentador y los combustibles:
PARTE SUPERIOR LADOS PARTE DELANTERA
61 cm 30.5 cm 183 cm
¡ADVERTENCIA! Este calentador no se ha diseñado para uso residencial.
Página 2 Pinnacle Products International, Inc. Manual del usuario del calentador de propano montado en gabinete
Page 11
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL
CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
de propano montados
en gabinete
Información de seguridad (continuación)
- NUNCA deje desatendido el calentador.
- Use el calentador de acuerdo con todos los reglamentos y la norma CSA 5.90. de EE.UU. (5. infrarrojos para patios.
- En la ausencia de reglamentos locales, consulte la Norma para el almacenamiento y la manipulación de gases licuados de petróleo, ANSI/NFPA 58, y el Código de instalaciones de gas natural y propano, CSA B149.1.
a
Ed.) para calentadores de
Presión de gas de entrada Mín Máx
34.5 kPa 1034.2 kPa
Información acerca del suministro de propano
Usted debe suministrar el gas y los cilindros de propano. Utilice este calentador sólo con sistemas de suministro de propano con dispositivo de recuperación de vapores. Consulte el capítulo 5 de la norma para el almacenamiento y la manipulación de gas licuado de petróleo, ANSI/NFPA 58. La biblioteca o el cuerpo de bomberos de su localidad deben tener este folleto.
- El cilindro debe estar provisto de un collarín que proteja la
válvula de gas, un dispositivo de eliminación de vapores, una válvula de cierre al final de la salida de la válvula del cilindro, como dicta la Norma nacional estadounidense para cone­xiones de salida y entrada de válvulas de cilindros de gas comprimido, y una válvula de alivio de seguridad que haga contacto directo con el espacio de vapores del tanque.
- Siempre mantenga el cilindro en posición vertical. Evite volcar
accidentalmente el cilindro sobre un costado estando la manguera o el regulador conectados, ya que podría estro­pearse el diafragma del regulador.
- Nunca guarde cilindros de propano (PL) en el interior de
edificaciones ni cerca de aparatos que quemen gas.
- Proteja la válvula del cilindro y manéjela con cuidado.
- Compruebe que la válvula de cierre haya quedado firmemente
cerrada cada vez que termine de usar el aparato.
- Asegúrese de proteger el conector POL después de
desconectarlo. Si se dañara, este adaptador podría dar lugar a fugas de gas.
- Nunca conecte al calentador un cilindro sin regulador.
Siempre use la manguera y el regulador suministrados.
- Nunca use ningún otro tipo de manguera o regulador.
- No someta el cilindro a calor excesivo.
Características del PL:
- Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que el aire y
se acumula en niveles bajos.
- En su estado natural, el propano es inodoro pero, por seguri-
dad, se le añade un odorizante que huele a repollo podrido.
- El contacto del gas de PL con la piel puede producirle que-
maduras de congelación.
- El calentador se ha fabricado para usarse sólo con gas de PL. NO trate de hacerle modificaciones que permitan usarlo con otro gas. Estas modificaciones son peligrosas y anulan su garantía.
- Cuando no se use el calentador, debe cerrarse el suministro de PL.
La cantidad de gas de PL que utiliza este calentador varía, y está determinada por estos factores:
1. La cantidad de gas contenido en el cilindro de PL.
2. La temperatura del cilindro de PL y del área circundante.
PRECAUCION
donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para la combustión y ventilación. Consultar VENTILACIÓN, página 4.
Éste es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxígeno) del espacio
Características del producto
Ignición Piezoelectrónica: El modelo HS-18-PCH-A utiliza un
botón ignitor piezoeléctrico, que envía una chispa cuando usted gira la perilla de la válvula del gas hacia “PILOTO”. La chispa enciende el combustible en el piloto.
Sistema de apagado por interruptor de inclinación:
tador está protegido por un sistema que lo apaga si se inclina considerablemente en cualquier dirección.
Sensor de agotamiento de oxígeno (ODS):
liza un sensor de agotamiento de oxígeno (ODS) que comprueba el contenido de oxígeno del espacio que se está calentando. Si el nivel de oxígeno cae por debajo del 18%, la llama deja de hacer contacto con el termopar, se interrumpe la corriente eléctri­ca y se apaga el calentador.
Niveles ajustables de entrada:
El calentador tiene 3 niveles de temperatura (alta y baja“•”). La Perilla de la válvula está convenientemente ubica­da en la parte superior del calentador, lo que facilita su acceso y control.
Niveles ajustables de entrada:
Este calentador uti-
El calen-
“•••”, media “••”
Verificación de fugas
Para verificar la presencia de fugas, haga una solución de partes iguales de agua y jabón lavaplatos. Aplique esta solución en todas las conexiones de gas. Si salen burbujas, hay una fuga. Si detecta fugas, cierre el suministro de gas y vuelva a hacer la conexión por donde escapa el gas. Si la fuga continúa al cabo de varios intentos, póngase en contacto con Asistencia al Cliente de Pinnacle por el 215-891-8460.
La instalación de este calentador debe cumplir con todos los códigos locales y todos los requisitos del servicio público de gas. En la ausencia de códigos locales, debe observarse el Código Nacional de Combustibles, ANSI Z223.1.
Deben mantenerse en todo momento las separaciones mínimas respecto a cualquier material de construcción que sea com­bustible (consultar la página 2).
¡ADVERTENCIA! Este calentador no se ha diseñado para uso residencial.
Pinnacle Products International, Inc. Manual del usuario del calentador de propano montado en gabinete Página 3
Page 12
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL
CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
de propano montados
en gabinete
Características
Encendedor piezoeléctrico
Perilla de la válvula
Asidero
Protección de seguridad
Rueda pivotante delantera
Cubierta posterior
Rueda pivotante trasera
Figura 1. Características del producto
Desembalaje y montaje
- Saque el calentador y la base de la caja de cartón (conserve la caja de cartón y los materiales de embalaje para guardar el producto en el futuro).
- Quite todos los embalajes que sirvieron de protección al calentador durante el transporte.
- Ponga la base del calentador sobre una superficie plana con las ruedas en el piso.
- Alinee los agujeros de la parte inferior del gabinete del calen­tador respecto a las lengüetas de fijación de la cara superior de la base (ver Figura 2).
- Monte el gabinete del calentador en la base del calentador pasando las lengüetas a través de los agujeros de la parte inferior del gabinete y deslizando el gabinete hacia atrás unos 6 mm o hasta alcanzar el tope.
- Use tornillos de mariposa para fijar el gabinete del calentador a la base del calentador.
- Examine detenidamente el calentador y verifique que no haya sufrido daños durante el transporte. Si hubo daños, devuelva el calentador al establecimiento donde lo compró.
Ventilación
Precaución: En el espacio que busca calentar, proporcione
una entrada de aire fresco de al menos 2,800 cm 100,000 Btu/h de salida del calentador. Proporcione una abertura más grande si se utilizan más calentadores. Por ejemplo, para un calentador HS-18-PCH-A, será necesario:
2
por cada
- dejar abierta 5 cm una puerta de garaje para dos vehículos, o
- dejar abierta 7.6 cm una puerta de garaje para un solo vehículo, o
- dejar abiertas 10 cm dos ventanas de 80 cm de ancho.
Conexión del suministro de gas
¡IMPORTANTE! Siempre use cilindros de propano (PL) que
tengan dispositivos de conexión compatibles con el conjunto de manguera y regulador que se proporciona.
PRECAUCION
(PL) que acompaña al calentador debe utilizarse sin modificaciones.
PRECAUCION
Si la manguera está rota o deshilachada, reemplácela por el conjunto que recomienda el fabricante.
- Desmonte la cubierta trasera deslizándola directamente hacia arriba y separándola del cuerpo del calentador. Coloque el cilindro de PL en la chapa inferior y vuelva a montar la cubierta trasera.
Figura 2. Desmontaje y montaje de la chapa inferior.
- Para conectar el cilindro de PL, introduzca el conector termi­nal del regulador en la válvula del cilindro, gire la tuerca de unión a la derecha y apriete firmemente (ver Figura 3).
El conjunto formado por la manguera y el regulador de presión de propano
Asegúrese de examinar el regulador cada vez que vaya a usar el aparato.
Regulador
Válvula del cilin­dro de gas LP
Tuerca de unión
Figura 3. Conexión de la manguera y el regulador al
cilindro de PL
¡ADVERTENCIA! Este calentador no se ha diseñado para uso residencial.
Página 4 Pinnacle Products International, Inc. Manual del usuario del calentador de propano montado en gabinete
Page 13
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL
CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
de propano montados
en gabinete
Conexión del suministro de gas (continuación)
- Abra lentamente la válvula del cilindro de propano. Si la válvu­la no se abre lentamente, la válvula de control de flujo excesi­vo del regulador interrumpe el paso del gas. Si así fuera, cierre la válvula, espere un minuto (o hasta escuchar el chasquido de la válvula) y vuelva a abrir, lentamente.
- Asegúrese de verificar que no escape gas por ninguna cone-
xión mediante una mezcla de partes iguales de jabón lavaplatos y agua. La salida de burbujas, por pequeñas que sean, es signo de fugas.
Instrucciones de encendido
1. Gire la perilla en el cilindro de gas LP hacia la izquierda (en contra de las manecillas del reloj) hacia la posición ON.
2. Gire la perilla de la válvula en el calentador hacia la posición OFF.
3. Espere (5) minutos para que se vaya el gas. Compruebe si huele a gas. Si no hay presencia de gas, proceda con el sigu­iente paso.
4. Oprima la perilla de la válvula y gírela hasta piloto “PILOT”.
NOTA: Si esta es la primera vez que usa el calentador, o si cam-
bió el cilindro de gas LP, mantenga oprimida la perilla de la válvula por unos 30 segundos aproximadamente para permitir
Off
(Apagar)
que se purgue el aire del sistema, luego gire la perilla de la válvula a Piloto “PILOT”.
5. Mientras oprime la perilla de la válvula, gire el botón rojo del ignitor piezoeléctrico para encender. Puede ser necesario oprimir varias veces el botón del ignitor para encender el panel del quemador central.
6. Siga manteniendo oprimida la perilla de la válvula durante 30 segundos después de que se encienda el panel. Esto calen­tará el par termoeléctrico. Después de 30 segundos, suelte la perilla de la válvula.
7. Si el calentador no enciende, o no se mantiene encendido, repita los pasos 2 al 6.
8. Cuando el panel del quemador central permanezca encendido, gira la perilla de la válvula al ajuste deseado.
Probar el calentador
Siempre es buena idea probar el calentador en un medio seguro y controlado, en un espacio con suficiente ventilación y sin la presencia de ningún tipo de combustible, para comprobar que funcionen correctamente todos los dispositivos del calentador y del sistema de suministro de gas. Verifique que no escape gas por ninguna conexión mediante una solución de partes iguales de jabón lavaplatos y agua. ¡NO utilice fuego para verificar la presencia de fugas!
Instrucciones de apagado
1. Gire la perilla de la válvula hacia la posición OFF.
2. Gire la perilla en el cilindro de gas LP hacia la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj) hasta la posición OFF.
3. Desconecte el ensamble de la manguera del regulador del
cilindro de gas LP.
Pilot
(Piloto)
Baja
Cómo mover y situar el calentador
Cada una de las ruedas delanteras del calentador está provista de un freno que permite fijarla en el lugar donde vaya a usarse el aparato. Para accionar los frenos, baje la palanca de cada rueda. Si interesa mover el calentador, basta con subir las palancas co­rrespondientes de cada rueda para soltar los frenos (Figura 5).
Media
Alta
Figura 4. Posición de la perilla de la válvula
(configuración de los quemadores)
Figura 5. Ruedas pivotantes y frenos
¡ADVERTENCIA! Este calentador no se ha diseñado para uso residencial.
Pinnacle Products International, Inc. Manual del usuario del calentador de propano montado en gabinete Página 5
Page 14
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL
CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
de propano montados
en gabinete
Almacenamiento
Siempre desconecte el cilindro de PL del conjunto del regulador y sepárelo del calentador antes de guardarlo. Si por cualquier razón debe almacenarse el calentador dentro de la edificación, SE DEBE desconectar el cilindro de PL y guardar afuera, en un espacio bien ventilado y fuera del alcance de los niños, de acuerdo con la más reciente edición de la Norma para el almace­namiento y la manipulación de gases licuados, ANSI/NFPA 58. Para proteger el conector, debe reinstalarse el tapón o la tapa plástica de la válvula que se suministró con el cilindro de PL.
AVISO: La reparación de este calentador debe confiarse a un técnico calificado.
Se recomienda conservar todos los embalajes que acompaña­ban al calentador y volver a embalarlo con ellos para guardarlo protegido.
La acumulación de residuos, polvo y suciedad dentro del cuerpo del calentador puede reducir su desempeño. Los residuos pueden impedir que el calentador tome aire del medio para fines de ventilación y combustión. Además, también pueden formarse telarañas durante los lapsos de inactividad. Asegúrese de
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
El quemador no se enciende 1. Aire en el conducto de gas
2. Muy baja presión de gas del cilindro
3. Cerrada la válvula del cilindro de PL
4. Obstruido el paso de aire
5. Suciedad en el orificio del quemador piloto
6. Accionado el interruptor de seguridad de la válvula del cilindro
7. Accionado el interruptor de vuelco
No se produce chispa cuando se intenta encender
El calentador se apaga solo 1. Termopar averiado
1. Electrodo del encendedor en posición incorrecta
2. Electrodo dañado o roto
3. Alambre del encendedor suelto o desconectado
4. Alambre del encendedor roto
2. Válvula de control de gas averiada
3. Fuga de gas
4. Termopar no hace contacto con llama piloto
5. Interruptor de vuelco averiado o conexión suelta en el interruptor de inclinación
6. Sin combustible
examinar el calentador cada vez que vaya a usarlo, para verificar que no tenga este tipo de obstrucciones. Compruebe la limpieza de todos los pasos de aire y las áreas de quemadores y com­bustión. Para limpiar estas áreas, use un paño húmedo o una aspiradora. Se sugiere limpiar minuciosamente al menos cada 30 días de uso. Quizá sea necesario limpiar el calentador con más frecuencia si las condiciones son de por sí contaminantes.
Si la punta de la llama es amarilla, debe limpiarse el área de quemadores.
ADVERTENCIA
Nunca guarde cilindros de PL en el interior de edificaciones ni cerca de
aparatos que quemen gas o aceite.
PRECAUCION
Siempre asegúrese de dejar enfriar el calentador al menos 30 minutos
antes de guardar, reparar o dar mantenimiento.
1. Oprima la perilla de regulación del gas al menos 30 segun­dos para vaciar el aire que pueda haber en el conducto
2. Compruebe la presión del cilindro de PL. Quizá esté vacío el tanque
3. Abra la válvula del cilindro de PL
4. Examine y limpie la caja del calentador
5. Sople o limpie el orificio del quemador piloto
6. Cierre la válvula del cilindro de propano. Espere un minuto a que haga un chasquido el interruptor. Vuelva a abrir lentamente el cilindro de PL
7. Lleve el calentador a una superficie nivelada
1. Corrija la posición del electrodo
2. Reemplace el electrodo
3. Apriete o vuelva a conectar el alambre suelto
4. Reemplace el alambre del encendedor
1. Reemplace el termopar
2. Reemplace la válvula de control de gas
3. Válgase de una solución de partes iguales de jabón lavaplatos y agua para verificar la presencia de fugas en todas las conexiones. Repare todas las fugas detectadas
4. Limpie el interior de la caja del calentador
5. Examine el interruptor de inclinación y las conexiones. Reemplace si es necesario
6. Reemplace el cilindro de PL
¡ADVERTENCIA! Este calentador no se ha diseñado para uso residencial.
Página 6 Pinnacle Products International, Inc. Manual del usuario del calentador de propano montado en gabinete
Page 15
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL
CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
de propano montados
en gabinete
Dibujo detallado (despiece)
22
21
23
25
24
Figura 6. Vista detallada (HS-18-PCH-A)
20
27
28
5
26
31
10
32
1
7
6
8
9
11
12
13
16
14
15
17
2
29
3
4
30
19
18
Lista de piezas de repuesto
No. de
Ref.
1 Conjunto de armazón del cuerpo 2 Perilla de la válvula 3 Conjunto del regulador 4 Cubierta posterior 5 Cubierta delantera 6 Placa de calefacción 7 Conector de entrada 8 Conjunto de válvula manual
9 Hilo conductor de la MPU 10 Interruptor de vuelco 11 Boquilla 12 Junta tórica 13 Conjunto de tubo derecho 14 Conjunto de tubo izquierdo
Conjunto de tubo de conexión al ODS
15 16 Conjunto de tubo central
Descripción
de parte
No. de Parte
50-001-0515 50-013-0210 50-016-0110 50-012-0250 50-001-0176 50-002-0205 50-019-0110 50-013-0160 50-020-0210 50-017-0060 50-006-0200 50-015-0110 50-010-0365 50-010-0355
50-010-0350 50-010-0360
No. de
Ref.
17 Rueda pivotante delantera 18 Tuerca 19 Rueda pivotante trasera 20 Soporte cerámico 21 Conjunto del quemador 22 Reflector 23 Cubierta contra el viento - A 24 Protección 25 Pantalla térmica 26 Cubierta contra el viento - B 27 Conjunto de ODS 28 Pieza de montaje del ODS 29 Chapa inferior 30 Soporte inferior
Soporte de interruptor exce-
31 32 Encendedor piezoeléctrico
sivo de la extremidad
Descripción
de parte
No. de Parte
50-011-0110 50-007-0210 50-011-0210 50-026-0110 50-005-0105 50-003-0210 50-018-0110 50-004-0300 50-018-0310 50-018-0210 50-008-0210 50-009-0210 50-002-0225 50-002-0215
50-017-0110 50-014-0100
¡ADVERTENCIA! Este calentador no se ha diseñado para uso residencial.
Pinnacle Products International, Inc. Manual del usuario del calentador de propano montado en gabinete Página 7
Page 16
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL
CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Pinnacle Products International, Inc. se reserva el derecho para hacer cualesquiera cambios en los materiales, especificaciones,
precios o el diseño sin previo aviso. Pinnacle Products International, Inc. si lo desea, también puede descontinuar artículos en cualquier momento.
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Pinnacle Products International, Inc. le garantiza sólo al com-
prador minorista original que este producto estará libre de defec­tos de materiales y mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Este producto debe insta­larse, mantenerse y operarse correctamente de acuerdo con las instrucciones suministradas.
Pinnacle Products International, Inc. requiere una prueba razonable de su fecha de compra de un minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, usted debe guardar su recibo de venta, factura o el cheque cancelado de la compra original. Esta Garantía limitada estará limitada a la reparación o el reemplazo de piezas que se comprueben están defectuosas bajo un uso y mantenimiento normal dentro del período de la garantía, y que Pinnacle Products International, Inc. determinará a su discreción razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso alquilado.
Esta Garantía limitada no cubre ningún fallo ni dificultad de fun­cionamiento debido a un desgaste normal, accidente, abuso, mal uso, alteración, aplicación incorrecta, instalación incorrecta o un mantenimiento y servicio inadecuados realizados por usted o cualesquiera terceros. Asimismo, la garantía no cubre los siguientes: la falta de realizar los mantenimientos normales y de rutina en el calentador, daños de envío, daños relacionados con los insectos, aves o animales de cualquier tipo, y daños debido a las condiciones climáticas. Adicionalmente, la Garantía limitada no cubre daños del acabado, como ralladuras, abolla­duras, cambios de color, oxidación u otros daños climáticos, después de la compra.
El comprador será responsable de todos los gastos de trans­portación para la devolución del producto dañado o piezas dañadas. Al recibir el artículo dañado, Pinnacle Products International, Inc. lo examinará y determinará si está defec­tuoso. Pinnacle Products International, Inc. reparará o reemplazará y devolverá el artículo con porte pagado. Si Pinnacle Products International, Inc. determina que el artículo está en condición normal de funcionamiento o no defectuoso, el artículo será devuelto con flete por pagar.
Esta Garantía limitada sustituye toda otra garantía expresa. Pinnacle Products International, Inc. desconoce toda garantía de productos comprados a vendedores que no sean minoristas o distribuidores autorizados.
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE UN (1) AÑO DE LA GARANTÍA LIMITADA, Pinnacle Products International, Inc. EXCLUIRÁ CUALESQUIERA Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, Pinnacle Products International, Inc. NO ASUME NINGUNA RESPON­SABILIDAD ANTE EL COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO POR CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES. Pinnacle Products International, Inc. no asume ninguna responsabilidad por cualquier defecto causado por terceros. Esta Garantía limita­da le otorga derechos legales específicos al comprador, y es posible que el comprador tenga otros derechos, dependiendo del lugar donde vive. Algunos Estados no permiten la exclusión ni limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, ni limitaciones de la duración de una garantía; por lo que es posible que la exclusión y las limitaciones anteriores no se apliquen a usted.
Pinnacle Products International, Inc. no autoriza a persona o empresa alguna a aceptar en su nombre ninguna otra obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, desmontaje, devolución o reemplazo de su equipo, y ninguna de estas declaraciones tendrá carácter vinculante para Pinnacle
Products International, Inc.
Asegúrese siempre de especificar el número de modelo y el número de serie cuando presente cualquier reclamación ante Pinnacle Products International, Inc. Para su comodidad, vál­gase del espacio que se proporciona a continuación para apun­tar estos datos:
Número de modelo: ____________________
Número de serie: ______________________
Fecha de compra: ______________________
Calentadores
de propano montados
en gabinete
Page 17
Manuel de l’utilisateur et
DANGER
Radiateurs-meubles
instructions d’utilisation
Modèle: HS-18-PCH-A
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE RADIATEUR PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES PERTES MATÉRIELLES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’AS­PHYXIE, D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D’UN CHOC ÉLECTRIQUE.
au propane
S
I
G
E
N
D
C
E
D
E
R
I
T
I
F
CERTIFIED
Table des matières
Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Alimentation au propane / Information . . . . . . . . . . . . . .3
Repérage des fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Particularités du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Déballage est assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Raccordement du radiateur à une bouteille de GPL . . .4 Instructions d’allumage, de mise à feu et de fermeture . .5
Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Liste des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vue éclatée des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Couverture arrière
AVERTISSEMENT
clos comme une tente, une camionnette de camping, tout véhicule ou véhicule de plaisance, abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
Danger lié au monoxyde de carbone Ce radiateur produit du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur. Le fait de faire brûler ce radiateur dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais utiliser le radiateur dans des espaces
N’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
SEULES LES PERSONNES APTES À COM­PRENDRE ET À SUIVRE LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT SE SERVIR DE CE RADIATEUR OU LE RÉPARER.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE OU’INFORMA­TIONS CONCERNANT CE RADIATEUR, TELLES QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., PRIÈRE DE COMMU­NIQUER AVEC LE FABRICANT.
IMPORTANT : Il faut lire et comprendre toutes les instruc­tions de ce manuel avant d’assembler, de démarrer ou de réparer le radiateur. Un usage incorrect de ce radiateur peut entraîner des blessures graves. Conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT! Ce radiateur n’est pas conçu pour un usage résidentiel.
CONSOMMATEUR : Conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA
Téléphone : 215-891-8460 Télécopieur : 215-891-8461 Web: heatstream.us Email: info@pinnacleint.com
Page 18
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE SOURCE
DE COMBUSTIBLE
Radiateurs-meubles
au propane
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE, DE
BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION. GARDER LES COM­BUSTIBLES SOLIDES, COMME LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DU RADIATEUR, SELON LES RECOMMANDATIONS DE CE MANUEL. NE JAMAIS UTILISER LE RADIATEUR DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POUR­RAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COM­BUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTIC­ULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER DANS DES
MAISONS OU DES VÉHICULES DE PLAISANCE.
AVERTISSEMENT
incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dom­mages matériels, des blessures ou la mort.
- Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de ce radiateur ou de tout autre appareil.
- Une bouteille de GPL (gaz propane liquide) qui n’est pas rac­cordée pour être utilisée ne doit pas être entreposée à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
- Ne pas tenter d’allumer le radiateur
- Éteindre toute flamme nue
- Couper l’alimentation en gaz vers le radiateur
- Si l’odeur persiste, contacter votre fournisseur de gaz local où le service des incendies
- Ne toucher à aucun interrupteur électrique et n’u­tiliser aucun téléphone dans votre édifice
- Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les instruc­tions du fournisseur de gaz
- Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint appeler le service des incendies
- La réparation doit être effectuée par une agence de service qualifiée ou par le fournisseur de gaz
il se trouve. Il faut assurer une quantité d’air de combustion et une ventilation amplement adéquates. Voir VENTILATION à la page 4.
AVERTISSEMENT
rité et d’utilisation. Le fait de négliger de respecter les précautions et les instructions fournies avec ce radiateur peut entraîner la mort, des blessures graves, des pertes ou des dommages matériels suite aux risques d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou d’empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules des personnes aptes à lire et à comprendre ces instruc­tions doivent utiliser ou entretenir ce radiateur.
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un
Ceci est un appareil de chauffage portable non raccordé. Il utilise l’air (l’oxygène) de l’endroit où
Ne pas utiliser ce radiateur avant d’avoir lu et entièrement compris ces directives de sécu-
Informations sur la sécurité
Ce radiateur est conçu pour les sites de construction, en conformité avec ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011 D'autres normes régissent l'u­tilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage pour des utilisations spécifiques. Ce radiateur à infrarouge est surtout conçu pour le chauffage temporaire des édifices en construction, réfection ou réparation.
Le type à infrarouge signifie que tous les produits de combustion entrent dans l’espace chauffé. Ce radiateur a un taux d’efficacité de combustion de 98 %, mais produit tout de même de faibles quantités de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains peuvent tolérer de petites quantités de monoxyde de carbone, des précautions doivent donc être prises pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation inadéquate, en violation des consignes figurant dans ce manuel, peut entraîner la mort. Les pre­miers symptômes d’un empoisonnement au monoxyde de carbone ressemblent à ceux de la grippe.
- Voici les symptômes résultant d’une ventilation inadéquate :
mal de tête * vertige * le nez et les yeux qui brûlent
*
nausée * bouche sèche * mal de gorge
- Si le radiateur est utilisé en présence d’autres personnes, s’assur­er de les informer des consignes de sécurité appropriées, des procédures d’utilisation et des risques impliqués. Certaines per­sonnes sont plus affectées que d’autres par le monoxyde de car­bone. Elles comprennent les femmes enceintes, les personnes souffrant de problèmes cardiaques ou pulmonaires, d'anémie, sous l'influence de l'alcool ou à des altitudes élevées.
- Il ne faut pas placer le radiateur sur un plancher fini.
- Vérifier dans le détail le radiateur et s’assurer qu’il n’est pas endommagé avant chaque utilisation. NE PAS utiliser un appareil endommagé.
- NE PAS modifier ce radiateur ni utiliser un quelconque radiateur dont on a modifié son état d’origine. Toute modification de ce radiateur annule votre garantie.
- Garder les enfants et les animaux loin du radiateur.
- Toujours installer le radiateur sur une surface stable et de niveau et verrouiller les roulettes pour éviter son déplacement.
- NE JAMAIS utiliser le radiateur dans un logement occupé sans assurer une ventilation adéquate.
- Utiliser le radiateur de façon qu’il ne soit pas directement exposé à la pluie ou à de l’eau qui s’égoutte.
- Laisser la zone où se trouve le radiateur libre de matériaux com­bustibles comme l’essence, les diluants à peinture et autres liquides ou vapeurs inflammables. La poussière est combustible. Ne pas utiliser le radiateur dans les endroits soumis à de grandes concentrations de poussière.
- TOUJOURS garder à une distance sécuritaire par rapport aux combustibles.
appareil contiennent du monoxyde de carbone, un produit chim­ique reconnu par l’État de Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales (ou d’autres effets nocifs sur la reproduction).
pour causer des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Se laver les mains après manipulation.
*
Résidents de la Californie : Les sous-pro-
duits de combustion dégagés par cet
Ce produit contient des produits chimiques, dont le plomb, connue à l'État de Californie
AVERTISSEMENT! Ce radiateur n’est pas conçu pour un usage résidentiel.
Page 2 Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur pour radiateur-meuble au propane
Page 19
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE SOURCE
DE COMBUSTIBLE
Radiateurs-meubles
au propane
Information sur la sécurité (suite)
Dégagement minimum pour les combustibles :
DESSUS CÔTÉS AVANT 61 cm (24 po) 30,5 cm (12 po) 183 cm (72 po)
- NE JAMAIS laisser le radiateur sans surveillance.
- Utiliser ce radiateur en conformité avec tous les codes locaux et avec CSA 5.90 U.S. (5 pour patio.
- En l’absence de codes locaux, se reporter à la documentation suivante : Standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 et Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
Pression d’entrée du gaz:
34,5 kPa 1034,2 kPa
e
édition) pour radiateur infrarouge
Min. Max.
(5 PSI) (150 PSI)
Alimentation au propane / Information
La ou les bouteilles de GPL doivent être fournies par l’utilisateur. Utiliser ce radiateur uniquement avec un système de retrait de vapeur de propane. Se reporter au chapitre 5 de la norme ANSI/NFPA 58 (Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas) sur l’entreposage et la manipulation du GPL. Votre bibliothèque municipale ou votre service des incendies possèdent ce livret.
- La bouteille doit être équipée d’un collier qui protège le robinet de gaz, d’un dispositif de retrait de vapeur et d’un robinet d’ar­rêt à la sortie du robinet de la bouteille de propane, comme le spécifient les normes américaines pour les sorties et les entrées de robinet d’évacuation pour bouteille de gaz et rac­cordement d’entrée; et une soupape de sûreté en contact direct avec l’espace vapeur de la bouteille.
- Toujours garder la bouteille en position debout. Éviter de cogner la bouteille sur son côté lorsque le tuyau/régulateur est rac­cordé, car ceci peut endommager le diaphragme du régulateur.
- Ne jamais entreposer une bouteille de gaz propane liquide (GPL) dans un édifice ou à proximité d'un appareil qui brûle du gaz.
- Protéger le robinet de la bouteille et le manipuler avec précaution.
- S’assurer que le robinet d’arrêt est complètement fermé après chaque utilisation.
- S’assurer de protéger le raccord POL contre tout dommage lors du débranchement. Si ce raccord est endommagé, il peut y avoir des fuites.
- Ne jamais raccorder une bouteille sans régulateur au radia­teur. Toujours utiliser le tuyau et le régulateur fournis.
- Ne jamais utiliser un autre type de tuyaux et de régulateur.
- Ne pas soumettre la bouteille à une chaleur excessive.
pour des raisons de sécurité un odorisant qui sent le chou pourri a été ajouté.
- Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer des brûlures par le froid.
- Le radiateur est fabriqué pour utiliser du GPL seulement. NE PAS tenter de le convertir vers un quelconque autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et annulent la garantie.
- Lorsque le radiateur n'est pas utilisé, l'alimentation en GPL doit être COUPÉE.
La quantité de GPL utilisée avec ce radiateur varie. Les deux facteurs déterminants sont :
1. La quantité de gaz dans la bouteille de GPL.
2. La température de la bouteille de GPL et de ses environs.
Particularités du produit
Allumage piézoélectrique : Le modèle HS-18-PCH-A dispose
d’un bouton allumeur manuel piézoélectrique pour produire une étincelle lorsque vous tournez le robinet de gaz à la position « PILOT » (veilleuse). L’étincelle enflamme le carburant au niveau de la veilleuse.
Arrêt antibasculement :
tif qui arrête l’appareil s'il est trop incliné.
Capteur d’épuisement d’oxygène :
teur d’épuisement d’oxygène qui surveille le contenu d’oxygène dans l’espace chauffé. Si le niveau d’oxygène chute en bas de 18 %, la flamme n’entre plus en contact avec le thermocouple, ce qui coupe l’alimentation électrique et éteint le radiateur.
Valeurs nominales d’entrée réglables :
niveaux de température (haut bouton de la vanne est situé au dessus du radiateur, pour l’accès et le contrôle faciles.
Le radiateur est protégé par un disposi-
Ce radiateur utilise un cap-
Le radiateur a trois
“•••”, moyen “••” et faible “•”). Le
Repérage des fuites
Pour repérer les fuites, utiliser une solution 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Appliquer cette solution sur tous les raccords de gaz. Si des bulles apparaissent, il y a une fuite. Si une fuite est détectée, couper l’alimentation en gaz et refaire le raccord. Si la fuite persiste après plusieurs essais, contacter le service clien­tèle de Pinnacle au 215-891-8460.
L’installation de ce radiateur doit être conforme à tous les codes locaux et/ou aux exigences des services de gaz. En l’absence de codes locaux, suivre les directives du National Fuel Code ANSI Z223.1.
Les dégagements minimaux pour tous matériaux de construction combustibles doivent être maintenus en tout temps (voir la page 2).
Caractéristiques du pétrole liquide (LP) :
- Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd que l’air et s’accumule au ras du sol.
- Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune odeur, mais
AVERTISSEMENT! Ce radiateur n’est pas conçu pour un usage résidentiel.
Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur pour radiateur-meuble au propane Page 3
Page 20
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE SOURCE
DE COMBUSTIBLE
Radiateurs-meubles
au propane
Particularités
Protecteur de sécurité
Roulette avant
Figure 1. Particularités du produit
Voyant piézo
Bouton de robinet
Fente pour poignée
Capot arrière
Roulette arrière
- une porte de garage pour deux voitures ouverte sur 5 cm, ou
- une porte de garage pour une voiture ouverte sur 7,6 cm, ou
- deux fenêtres de 80 cm ouvertes sur 10 cm.
Raccordement à une alimentation en gaz
IMPORTANT! Toujours utiliser une bouteille de GPL munie
d’un dispositif de raccordement compatible avec le tuyau et le régulateur fournis.
ATTENTION
doivent être utilisés sans être modifiés.
ATTENTION
est coupé ou éraillé, le remplacer par une pièce du fabricant d’origine.
- Enlever le couvercle arrière en le glissant vers le haut en ligne droite pour l’éloigner du corps du radiateur. Placer la bouteille de GPL sur la plaque inférieure et remettre en place le couvercle arrière.
Le régulateur de pression et le tuyau du GPL fournis avec ce radiateur
Veiller à inspecter le tuyau du régula­teur avant chaque usage. Si le tuyau
Déballage et assemblage
- Retirer le radiateur et sa base du carton (conserver le carton et les matériaux d’emballage pour l’entreposage).
- Enlever tous les emballages protecteurs utilisés pour protéger le radiateur pendant l’expédition.
- Placer la base sur une surface plane avec les roulettes au sol.
- Aligner les trous de la partie inférieure du meuble du radia­teur avec les onglets de verrouillage situés dans la partie supérieure de la base (voir la Figure 2).
- Installer le meuble du radiateur sur sa base en faisant glisser les onglets à travers les trous de la partie inférieure du meuble et en faisant glisser le meuble vers l’arrière sur environ 6 mm ou jusqu’à ce qu’il ne puisse plus bouger vers l’arrière.
- Utiliser les vis de serrage pour fixer l’armoire du radiateur
à sa base.
- Vérifier attentivement qu’aucun dommage n’est survenu durant le transport. Si un quelconque dommage est détec­té retourner le radiateur au détaillant qui vous l’a vendu.
Figure 2. Enlèvement/remise en place la plaque inférieure
- Pour raccorder la bouteille de GPL, insérer leur accord d’extrémité du radiateur dans le robinet de la bouteille, tourner l’écrou de raccordement dans le sens horaire et serrer fermement (voir la Figure 3)
Régulateur
Écrou de raccordement
.
Robinet de réservoir pét­role liquéfié
Ventilation
Attention : Toujours fournir une ouverture sur de l’air frais
d’au moins 2800 cm BTU/h. Prévoir une ouverture plus importante si plus d'un radiateur est utilisé. Par exemple, un radiateur HS-18-PCH-A nécessite :
AVERTISSEMENT! Ce radiateur n’est pas conçu pour un usage résidentiel.
2
(3 pi2) pour chaque sortie de 100 000
Figure 3. Raccordement du tuyau/régulateur à la
bouteille de GPL
Page 4 Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur pour radiateur-meuble au propane
Page 21
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE SOURCE
DE COMBUSTIBLE
Radiateurs-meubles
au propane
Raccordement à une alimentation en gaz (suite)
- Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de propane. Si le robinet n’est pas ouvert lentement, le clapet de non retour de débit excessif situé dans le régulateur bloquera le débit de gaz. Dans ce cas, fermer le robinet, attendre une minute (ou jusqu’au son de déclic du clapet) et rouvrir lentement.
- Veiller à respecter tous les raccordements pour y détecter des
fuites en utilisant un mélange V50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Des bulles qui apparaissent indiquent une fuite.
Instructions d’allumage
1. Tournez la valve du robinet de gaz dans le sens antihoraire jusqu’à la position de marche (ON).
2. Tournez le bouton de la vanne du radiateur à la position d’arrêt (OFF).
3. Attendez cinq (5) minutes pour laisser évacuer tout le gaz. Essayez ensuite de détecter une odeur de gaz. Si aucune odeur n’est détectée, passez à la prochaine étape.
4. Maintenez le bouton de la vanne enfoncé et tournez-le jusqu’à la position « PILOT » (Pilote).
REMARQUE : S’il s’agit de la première utilisation du radiateur ou
si le réservoir de propane a été remplacé, maintenez le bouton de la vanne enfoncé pendant environ 30 secondes pour per­mettre l’évacuation de l’air du système, puis tournez le bouton de la vanne à« PILOT » (Pilote).
Off (Arrêt)
5. Pendant que le bouton de la vanne est enfoncé, appuyez sur le bouton rouge d’allumage piézo pour allumer. Il peut être nécessaire d’appuyer sur le bouton d’allumage à plusieurs reprises pour allumer le panneau de brûleur central.
6. Continuez à maintenir le bouton de la vanne enfoncé pendant 30 secondes après que le panneau soit allumé. Cela chauf­fera le thermocouple. Après 30 secondes, relâchez le bouton de la valve.
7. Si le radiateur ne s’allume pas, ou ne reste pas allumé, répétez les étapes 2 à 6.
8. Lorsque le panneau brûleur central reste allumé, tournez le bouton de la vanne à la position désirée.
Test de mise à feu du radiateur
Il est toujours recommandé de tester la mise à feu du radiateur dans un environnement sécuritaire et contrôlé, dans un endroit bien ventilé, situé loin de tout matériau combustible, pour s’as­surer que toutes les fonctions du radiateur et du système d’ali­mentation en gaz fonctionnent correctement.
Vérifier tous les raccordements de gaz avec une solution 50/50 de savon à vaisselle et d’eau, pour y détecter des fuites. NE PAS utiliser de flamme pour vérifier la présence de fuites!
Instructions de fermeture
1. Tournez le bouton de la vanne à la position d’arrêt (OFF).
2. Tournez la valve du robinet de gaz dans le sens horaire à la position d’arrêt (OFF).
3. Débranchez l’ensemble du tuyau du régulateur du réservoir de propane.
Pilot
(Pilote)
Faible
Moyen
Haut
Figure 4. Position du bouton du robinet/Motif du brûleur
AVERTISSEMENT! Ce radiateur n’est pas conçu pour un usage résidentiel.
Déplacement et positionnement du radiateur
Chaque roulette avant du radiateur est dotée d’un frein pour maintenir l’appareil en place lorsqu’il est utilisé. Pour engager les freins, abaisser le levier sur chaque roulette. Pour déplacer le radiateur, dégager des freins en relevant les leviers sur les deux freins (voir la Figure 5).
Figure 5. Roulettes et freins
Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur pour radiateur-meuble au propane Page 5
Page 22
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE SOURCE
DE COMBUSTIBLE
Entreposage
Toujours débrancher la bouteille de GPL du régulateur et l’en­lever du radiateur avant d’entreposer celui-ci. Si pour une raison quelconque, le radiateur est entreposé à l’intérieur, le réservoir DOIT être débranché de la bouteille de GPL et entreposé à l'ex­térieur dans une zone bien ventilée, hors de portée des enfants, en conformité avec la dernière édition du Storage and Handling of Liquefied Gasses ANSI/NFPA 58. Le bouchon en plastique du robinet, ou son couvercle fourni avec la bouteille de GPL, doit être réinstallé sur le robinet pour protéger le raccord contre les dommages.
REMARQUE : Les réparations à ce radiateur doivent être effectuées par du personnel de service qualifié.
Il est recommandé de conserver tous les emballages livrés avec le radiateur pour les réutiliser afin d’entreposer l’appareil de manière sécuritaire.
Les débris, la poussière et la saleté à l’intérieur du corps du radiateur peuvent affecter sa performance. Ces débris peuvent réduire la capacité du radiateur à aspirer de l’air pour la ventila­tion et la combustion. Des toiles d’araignées peuvent également
Radiateurs-meubles
au propane
être formées pendant les périodes d’inactivité. Veiller à inspecter le radiateur avant chaque utilisation pour y détecter de telles obstructions. S’assurer de garder tous les conduits d’air, le brûleur et les zones de combustion propres. Essuyer avec un chiffon humide ou utiliser un aspirateur pour nettoyer ces zones. Il est suggéré de nettoyer à fond au moins tous les 30 jours d’u­tilisation. Un nettoyage plus fréquent est recommandé si l’envi­ronnement contient une plus grande concentration de saletés.
Un pilote qui émet un bout de flamme jaune indique que le brûleur a probablement besoin d'être nettoyé.
AVERTISSEMENT
proximité d’autres appareils qui brûlent du gaz ou de l’huile.
ATTENTION
avant d’entreposer, de réparer ou d’effectuer l’entre­tien de l’appareil.
Ne jamais entreposer une bouteille de GPL à l’intérieur d’un édifice ou à
Toujours s’assurer que le radiateur a refroidi pendant au moins 30 minutes
Tableau de dépannage
Problème Causes possibles Solution
Le brûleur ne s’allume pas 1. Présence d’air dans la canalisation de
gaz
2. Pression du gaz de la bouteille trop basse
3. Robinet de bouteille de GPL fermé
4. Obstruction dans la canalisation d’air
5. Saleté dans l’orifice du pilote
6. Interrupteur de sécurité du robinet de la bouteille enclenché
7. Interrupteur à bascule enclenché
Aucune étincelle n’est produite lors de l’allumage
Le radiateur s’arrête par lui­même
1. Électrode de l’allumeur mal placée
2. Électrode endommagée ou cassée
3. Fil de l’allumeur desserré ou débranché
4. Fil de l’allumeur brisé
1. Thermocouple endommagé
2. Robinet de commande de gaz endommagé
3. Fuite de gaz
4. Le thermocouple n’entre pas en con­tact avec la flamme de la veilleuse
5. Interrupteur antibasculement endom­magé, ou sa connexion desserrée
6. Il n'y a plus de combustible
1. Maintenir enfoncé le bouton de commande de gaz pen­dant au moins 30 secondes afin de purger tout l’air du système
2. Vérifier la pression de la bouteille de GPL. Elle pourrait être vide
3. Ouvrir le robinet de la bouteille de GPL
4. Inspecter et nettoyer et le meuble du radiateur
5. Souffler dans ou nettoyer l’orifice du pilote
6. Fermer le robinet de la bouteille de GPL. Attendre une minute pour que l’interrupteur se déclenche. Réouvrir lentement la bouteille de GPL
7. Placer le radiateur sur une surface de niveau
1. Placer correctement l’électrode
2. Remplacer l’électrode
3. Serrer ou rebrancher le fil desserré
4. Remplacer le fil de l’allumeur
1. Remplacer le thermocouple
2. Remplacer le robinet de commande de gaz
3. Vérifier tous les raccords pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite en utilisant un mélange 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Réparer toute fuite
4. Nettoyer l’intérieur du meuble du radiateur
5. Inspecter l’interrupteur antibasculement et ses connexions. Remplacer au besoin
6. Remplacer la bouteille de GPL
AVERTISSEMENT! Ce radiateur n’est pas conçu pour un usage résidentiel.
Page 6 Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur pour radiateur-meuble au propane
Page 23
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE SOURCE
DE COMBUSTIBLE
Radiateurs-meubles
au propane
Vue éclatée/Détail des pièces
22
21
23
25
24
Figure 5. Vue éclatée (HS-18-PCH-A)
20
27
Liste des pièces détachées
N° de
réf
1 Ossature de l’appareil 2 Bouton de robinet 3 Régulateur 4 Capot arrière 5 Couvercle avant 6 Plaque chauffante 7 Connecteur d’entrée 8 Distributeur manuel
9 Fil conducteur du microprocesseur 10 Interrupteur antibasculement 11 Gicleur 12 Joint torique 13 Tube (côté droit) 14 Tube (côté gauche)
Tube (capteur d’épuisement
15
d’oxygène)
16 Tube (milieu)
AVERTISSEMENT! Ce radiateur n’est pas conçu pour un usage résidentiel.
Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur pour radiateur-meuble au propane Page 7
Description
de la pièce
5
26
28
31
N° de pièce
50-001-0515 50-013-0210 50-016-0110 50-012-0250 50-001-0176 50-002-0205 50-019-0110 50-013-0160 50-020-0210 50-017-0060 50-006-0200 50-015-0110 50-010-0365 50-010-0355
50-010-0350 50-010-0360
32
1
7
6
8
9
11
12
13
16
10
N° de
réf
17 Roulette avant 18 Écrou 19 Roulette arrière 20 Support en céramique 21 Brûleur 22 Réflecteur 23 Pare-vent - A 24 Protection 25 Écran thermique 26 Pare-vent - B
Ensemble du capteur d'épuisement
27
d'oxygène Support du capteur d'épuisement
28
d'oxygène 29 Plaque inférieure 30 Support inférieur 31 Parenthèse de commutateur finie de bout 32 Voyant piézo
14
15
17
Description
de la pièce
2
29
30
18
N° de pièce
50-011-0110 50-007-0210 50-011-0210 50-026-0110 50-005-0105 50-003-0210 50-018-0110 50-004-0300 50-018-0310 50-018-0210
50-008-0210
50-009-0210 50-002-0225 50-002-0215 50-017-0110 50-014-0100
3
4
19
Page 24
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE SOURCE
DE COMBUSTIBLE
Pinnacle Products International, Inc. se réserve le droit à d’apporter des modifications aux matériaux, aux spécifications, aux prix ou à la conception sans avis préalable. Pinnacle Products International, Inc. peut également cesser la production des articles en tout temps.
Radiateurs-meubles
au propane
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
Pinnacle Products International, Inc. garantit à l’acheteur au
détail d’origine seulement que ce produit sera exempt de défauts de matière et de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Products International, Inc. exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distribu­teur autorisé. Il vous faut donc conserver votre preuve d’achat, facture ou chèque annulé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la période de garantie et Pinnacle Products International, Inc. se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés pour fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation résultant d’un usage normal, d’une usure normale, d’un accident, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, d’une altéra­tion, d’un mauvais usage, d’une installation inadéquate ou encore d’une réparation ou d’un entretien inadéquats par vous ou par une quelconque tierce partie. Le fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de ce radiateur, les dommages causés lors de l’expéditeur de l’expédition ou reliés à des insectes, des oiseaux ou des animaux ou encore à tout autre dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre par les dommages au fini, comme les égratignures, les encoches, la décoloration, la rouille ou d’autres dommages résul­tant des conditions météorologiques, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés doivent être défrayés par l’acheteur. Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Products International, Inc. examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Products International, Inc. réparera ou remplacera et retournera l’article frais de port payés. Si Pinnacle Products International, Inc. détermine que l’article est dans un état d’utili­sation normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné fret payable à l'arrivée.
Cette garantie limitée remplace toute autre garantie explicite. Pinnacle Products International, Inc. renonce à toute garantie de produits achetés de vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs autorisés.
APRÈS UNE PÉRIODE D’UN (1) AN CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPIRE, Pinnacle Products International, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Products International, Inc. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L’A­CHETEUR OU ENVERS TOUTE TIERCE PARTIE POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE INDIRECT, PUNITIF, CONNEXE OU FORTUIT. Pinnacle Products International, Inc. n’assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par une tierce partie. Cette garantie limitée donne à l’acheteur des droits légaux spécifiques; un acheteur pourrait jouir d’autres droits selon de la juridiction où il réside. Certaines juridictions ne per­mettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, indirects ou fortuits ou des limitations sur la durée d'une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à votre cas.
Pinnacle Products International, Inc. n’autorise aucune per­sonne ou aucune entreprise à assumer pour elle une quelconque obligation ou responsabilité autre reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour ou le remplacement de ces équipements et aucune telle représentation ne lie en quelque manière Pinnacle Products International, Inc.
Toujours s’assurer de spécifier le numéro de modèle et le numéro de série lors de toute demande à Pinnacle Products International, Inc. Pour vous faciliter les choses, vous pouvez utiliser l’espace ci-dessous pour inscrire ces informations :
Node modèle : ____________________
o
N
de série : ______________________
Date de l’achat : ____________________
Loading...