Heat & Glo Vienna I, Vienna II Installers Guide

Underwriters Laboratories Listed
Homologuée Underwriters Laboratories
Installers Guide
Guide d’installation
Model/Modèles:
Vienna I and II
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly , a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vi­cinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
• If you cannot reach your gas sup­plier, call the fire dep artment.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency , or the gas supplier.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au mini­mum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence
ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE
ODEUR DE GAZ
Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez.
Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur .
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
– L’installation et l’entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.
1. This appliance may be installed in an after­market, permanently located, manufactured (mobile) home, where not prohibited by lo­cal codes.
2. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
1. Cet appareil peut être utilisé dans un mobile home, installé à demeure si les règlements locaux le permettent.
2. Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec le type de gaz spécifié sur la plaque de caractéristiques. Il n’est pas convertible et ne peut pas fonctionner avec d’autres gaz que celui indiqué, à moins qu’un ensemble homologué ne soit utilisé.
1
585-900EFD 10/01
WARNING: Improper installation, ad­justment, alteration, service or mainte­nance can cause injury or property damage. Refer to this manual.
For assistance or additional informa­tion consult a qualified installer , service agency or the gas supplier .
Read this manual before installing or operating this appliance. This Installers Guide must be left with appliance for future reference.
AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une modification, un entretien ou une maintenance incorrects peuvent entraîner des blessures ou dommages matériels. Consulter le manuel.
Pour toute assistance ou pour obtenir de plus amples informations, consulter un installateur qualifié, un service après­vente ou le fournisseur de gaz.
Lire ce manuel avant d’installer ou de fairé fonctionner cet appareil. Ranger ce Guide D’installation à proximité de l’appareil pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
!
INFORMATION
!
!
!
!
!
!
SAFETY AND WARNING
READ and UNDERSTAND all instructions carefully before starting the installation. FAILURE TO FOLLOW these installation instructions may result in a possible fire hazard and will void the warranty.
Prior to the first firing of the fireplace, READ the Using Y our Fireplace section of the Owners Guide.
DO NOT USE this appliance if any part has been under water. Immediately CALL a qualified service technician to inspect the unit and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
THIS UNIT IS NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
Installation and repair should be PERFORMED by a qualified service person. The appliance and venting system should be INSPECTED before initial use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is IMPERATIVE that the unit’s control compartment, burners, and circulating air passageways BE KEPT CLEAN to provide for adequate combustion and ventilation air.
Always KEEP the appliance clear and free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
LIRE ATTENTIVEMENT et bien COMPRENDRE
!
toutes les instructions avant d’entreprendre l’installation. LE NON-RESPECT DE CES instructions d’installation peut provoquer un incendie et annule la garantie.
Avant le premier allumage de la cheminée, LIRE
!
LA SECTION Fonctionnement de la cheminée dans le manuel de l’utilisateur.
NE PAS SE SERVIR de cet appareil s’il a été
!
plongé dans l’eau, complètement ou en partie. APPELER un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.
CET APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉ
!
A VEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE. FAIRE EFFECTUER l’installation et la réparation
!
de l’appareil par un technicien après-vente qualifié. Faire INSPECTER l’appareil et la ventilation avant la première utilisation, et les faire nettoyer ensuite au moins une fois par an par une personne qualifiée. Effectuer le nettoyage plus fréquemment si des tapis, de la literie, etc..., produisent des peluches en quantité excessive. Il est IMPÉRATIF que le compartiment des réglages de l’appareil, les brûleurs et le système de ventilation SOIENT TOUJOURS PROPRES pour assurer un volume suffisant d’air de combustion et de ventilation.
Veiller à NE JAMAIS laisser de matériaux
!
inflammables à proximité de l’appareil.
2
NEVER OBSTRUCT the flow of combustion and
!
ventilation air. Keep the front of the appliance CLEAR of all obstacles and materials for servicing and proper operations.
NE PAS OBSTRUER le débit de l’air de combustion ou
!
d’échappement. Veiller à ce que le devant de l’appareil soit toujours DÉGAGÉ de tout obstacle pour permettre l’entretien et assurer un fonctionnement correct.
Due to the high temperature, the appliance should be
!
LOCATED out of traf fic areas and away from furniture and draperies. Clothing or flammable material SHOULD NOT BE PLACED on or near the appliance.
Children and adults should be ALERTED to the
!
hazards of high surface temperature and should STAY AWAY to avoid burns or clothing ignition. Young
children should be CAREFULL Y SUPERVISED when they are in the same room as the appliance.
These units MUST use one of the vent systems
!
described in the Installing the Fireplace section of the Installers Guide. NO OTHER vent systems or components MAY BE USED.
This gas fireplace and vent assembly MUST be vented
!
directly to the outside and MUST NEVER be attached to a chimney serving a separate solid fuel burning appliance. Each gas appliance MUST USE a separate vent system. Common vent systems are PROHIBITED.
INSPECT the external vent cap on a regular basis to
!
make sure that no debris is interfering with the air flow.
The glass door assembly MUST be in place and
!
sealed, and the trim door assembly MUST be in place on the fireplace before the unit can be placed into safe operation.
DO NOT OPERATE this appliance with the glass door
!
removed, cracked, or broken. Replacement of the glass door should be performed by a licensed or qualified service person. DO NOT strike or slam the glass door.
Etant donné sa température élevée, installer l’appareil
!
À L’ÉCART des zones de passage, des meubles et des rideaux. Ne laisser en aucun cas des vêtements ou des matériaux inflammables SUR OU À PROXIMITÉ de l’appareil.
INSISTER auprès des enfants et des adultes sur les
!
dangers que présentent des surfaces portées à haute température et les inciter à RESTER À L’ÉCART pour éviter tout risque de brûlure ou de voir des vêtements prendre feu. Les enfants en bas âge doivent être SURVEILLÉS A TTENTIVEMENT quand ils se trouvent dans la pièce où l’appareil est installé.
L’appareil DOIT être pourvu d’un des systèmes de
!
ventilation décrits dans la section «Installation de la cheminée» de ce Manuel d’installation. N’UTILISER AUCUN AUTRE système de ventilation ou composant.
Cette cheminée au gaz et son système de ventilation DOIVENT communiquer directement avec l’air extérieur
!
et ils NE DOIVENT JAMAIS être raccordés à une cheminée desservant un appareil séparé brûlant des combustibles solides. Chaque appareil fonctionnant au gaz DOIT DISPOSER d’un système de ventilation séparé. Les systèmes de ventilation communs à plusieurs appareils sont INTERDITS.
INSPECTER régulièrement la mitre du système de
!
ventilation et s’assurer qu’elle ne contient pas d’obstacles à la circulation de l’air.
La porte en verre DOIT être en place, ainsi que son
!
encadrement, pour que la cheminée puisse fonctionner en toute sécurité.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER cet appareil si la porte
!
en verre a été déposée ou si elle est fêlée ou cassée. Faire effectuer le remplacement de la porte en verre par un technicien après-vente qualifié. NE PAS cogner ou fermer violemment la porte en verre.
!
The glass door assembly SHALL ONLY be replaced
!
as a complete unit, as supplied by the gas fireplace manufacturer. NO SUBSTITUTE material may be used.
DO NOT USE abrasive cleaners on the glass door
!
assembly. DO NOT ATTEMPT to clean the glass door when it is hot.
Turn off the gas before servicing this appliance. It is
!
recommended that a qualified service technician perform an appliance check-up at the beginning of each heating season.
Any safety screen or guard removed for servicing must
!
be replaced before operating this appliance.
DO NOT place furniture or any other combustible
!
household objects within 36 inches of the fireplace front.
Ne remplacer la porte en verre que comme un tout,
!
dans l’état où elle est livrée par le fabricant. Ne pas utiliser de SUBSTITUT.
NE PAS EMPLOYER de produits d’entretien abrasifs
!
sur la porte en verre. NE PAS ESSAYER de nettoyer la porte en verre quand elle est chaude.
Couper l’alimentation en gaz avant toute opération
!
d’entretien sur cet appareil. Nous recommandons un examen de l’appareil par un technicien après-vente qualifié au début de chaque saison de chauffage.
Tout dispositif de sécurité ou garant déposé pour
!
l’entretien doit être reposé avant l’utilisation de l’appareil.
NE placez NI meubles, NI autres objets ménagers
!
combustibles à moins de 91,44 cm (36 pouces) de la
!
façade du foyer.
3

Table of Contents

Safety and Warning Information...............................2
!
Service Parts List........................................................5
!
Table des matières
Consignes de sécurité................................................ 2
!
!
Liste des pièces de rechange ................................... 5
Section 1: Approvals and Codes ...............................9
Approval Listing and Codes ...........................................9
Appliance Certification...................................................9
Installation Codes..........................................................9
High Altitude Installations ............................................10
Section 2: Getting Started ....................................... 11
Introducing the Heat-N-Glo Direct Vent Gas S toves ..... 11
Pre-installation Preparation ......................................... 11
Section 3: Installing the Stove................................. 14
Step 1 Locating the Stove..........................................14
!
Step 2 Installing the Vent System............................. 16
A. Vent System Approvals............................. 16
!
!
B. Installing Vent Components .......................24
!
C. Vent T ermination ........................................29
Step 3 The Gas Control System ................................33
Step 4 The Gas Supply Line...................................... 34
!
Step 5 Gas Pressure Requirements .......................... 35
Step 6 Wiring the Stove.............................................36
Step 7 Finishing ........................................................39
Step 8 Installing Logs and Ember Material.................40
Positioning the Logs.......................................40
Placing the Ember Material ............................40
Step 9 Before Lighting the Stove................................ 41
!
Step 10 Lighting the Stove ...........................................41
After the Installation .......................................41
Section 1: Homologations et codes d’installation... 9
Homologation et codes.................................................. 9
Certifications .............................................................. 9
Codes d’installation ....................................................... 9
Installations à haute altitude.........................................10
Section 2: Mise en marche ......................................11
Présentation des appareils de chauffage
Heat-N-Glo à ventilation directe .................................... 11
Avant l’installation ........................................................ 11
Section 3: Installation ..............................................14
!
Étape 1 Emplacement .................................................14
Étape 2 Installation du système de ventilation .............16
A. Homologations du système de ventilation....16
!
!
B. Pose des éléments de ventilation ..............24
!
C. Mitres........................................................29
Étape 3 Commandes d’alimentation en gaz.................33
!
Étape 4 Raccordement au gaz ....................................34
Étape 5 S pécifications relatives à la pression du gaz .....35
Étape 6 Câ blage..........................................................36
Étape 7 Finitions .........................................................39
Étape 8 Pose des bûches et des braises ....................40
Positionnement des bûches ...........................40
Pose des braises ...........................................40
!
Étape 9 Avant l’allumage .............................................41
Étape 10 Allumage......................................................41
Après l’installation........................................................41
Section 4: Maintaining and Servicing
!
Your Stove...............................................42
! = Contains updated information.
!
Section 4: Entretien et révision ...............................42
! = Contient des informations mises à jour.
4
Service Parts
VIENNA I (NG, LP) Exploded Parts Diagram / VIENNA I (GN, PL) Vue éclatée des pièces
Part number list on following page.
13
14
3
7
2
*
La liste des numéros de pièce se
* trouve à la page suivante.
16
22
17
15
19
6
5
4
20
1
21
18
8 Log Set Assembly
9
12
10
11
5
VIENNA I (NG, LP) Service Parts List / VIENNA I (GN, PL) Liste des pièces de rechange
IMPORTANT: THIS IS DA TED INFORMA TION. The most current information is located on your dealers VIP site. When ordering,
supply serial and model numbers to ensure correct service parts. / IMPORT ANT : L'information fournie dans cette brochure n'est valide que pendant une courte période. Les sites VIP des distributeurs disposent des renseignements les plus récents. Lors d'une commande, veuillez fournir les numéros de série et de modèles pour un remplacement adéquat des pièces.
ITE M / PIÈCE
STANDING PILOT IGNITION / D’ALLUMAGE PAR VEILLEUSE
SERIAL # /
N° DE SÉRI E
PART NUMBER
/ N° DE PIÈCE
S it Va lve / Sit Van ne
1 Valve NG / Valve GN 571-500 1 Valve LP / Valve PL 571-501
Pilot Assembly NG / Module de veilleuse GN 571-510A
Pilot Assembly LP / Module de veilleuse P L 571-511A
Pilot Orifice NG / Orifice de veilleuse GN 571-516
Pilot Orifice LP / Orifice de veilleuse PL 571-517
Thermocouple / Thermocouple 571-511
Thermopile / Thermopile 060-512
2 ON/OFF Rocker Switch / Interrupteur à bascule marche/arrêt 060-525A 3 Glass Door Assembly / Module de Porte en verre GLA-V2
Bolt Bag SRV585-800
4 Piezo Ignitor / Allumage Piézo 418-513
Junction Box / Boîtier de raccordement 040-250A
5 Burner Tube / Tube de brûleur 477-301A 6 Burner Orifice NG (#38A) / Orifice de brûleur GN (#38A) 057-800 6 Burner Orifice LP (#53A) / Orifice de brûleur PL (#53A) 060-801 7 Burner NG, LP / Brûleur GN, PL SRV585-325A 8 Log Set Assembly / Jeu de Bûches LOGS-TOWN1 9 Log 1 / Bûche 1 SRV419-705
10 Log 2 / Bûche 2 SRV446-703
11 Log 3 / Bûche 3 SRV446-714
12 Log 4 / Bûche 4 SRV446-715
CAST STOVE PARTS
13 Top Grill Plate - Black SRV585-331BK 14 Top P late SRV585-332* 15 Front Plate SRV585-336* 16 Left Side Plate SRV585-337* 17 Right Side Plate SRV585-338* 18 Base Plate SRV585-339* 19 Ashlip Plate SRV585-340* 20 Skirt Plate SRV585-341* 21 Legs SRV585-342* 22 Vi enna Handle 585-Handle
* Color Code: BK, RED, GR, AL, EBK
6
Service Parts
VIENNA II (NG, LP) Exploded Parts Diagram / VIENNA II (GN, PL) V ue éclatée des pièces
11
12
13
20
3
4
1
14
15
2
5 Log Set Assembly
10
16
17
18
19
9
7
Part number list on following page.
*
La liste des numéros de pièce se trouve
* à la page suivante.
7
6
8
VIENNA II (NG, LP) Service Parts List / VIENNA II (GN, PL) Liste des pièces de rechange
IMPORTANT: THIS IS DA TED INFORMA TION. The most current information is located on your dealers VIP site. When ordering,
supply serial and model numbers to ensure correct service parts. / IMPORT ANT : L'information fournie dans cette brochure n'est valide que pendant une courte période. Les sites VIP des distributeurs disposent des renseignements les plus récents. Lors d'une commande, veuillez fournir les numéros de série et de modèles pour un remplacement adéquat des pièces.
ITEM /
PIÈCE
STANDING PILOT IGNITION / D’ALLUMAGE PAR VEILLEUSE
SERIAL # /
N° DE SÉRI E
PART NUMBER
/ N° DE PIÈCE
Sit Valve / Sit Vanne
1 Valve NG / Valve GN 571-500 1 Valve LP / Valve PL 571-501
Pilot Assembly NG / Module de veilleuse GN 571-510A Pilot Assembly LP / Module de veilleuse PL 571-511A Pilot Orifice NG / Orifice de veilleuse GN 571-516 Pilot Orifice LP / Orifice de veilleuse PL 571-517 Thermocouple / Thermocouple 571-511
Thermopile / Thermopile 060-512 2 ON/OFF Rocker Switch / Interrupteur à bascule marche/arrêt 060-525A 3 Glass Door Assembly / Module de Porte en verre GLA-V2
Bolt Bag SRV585-800
Piezo Ignitor / Allumage Piézo 418-513
Junction Box / Boîtier de raccordement 040-250A
Burner Tube / Tube de brûleur 567-301A
Burner Orifice NG (.125A) / Orifice de brûleur GN (.125A) 586-800
Burner Orifice LP (#49A) / Orifice de brûleur PL (#49A) 065-801 4 Burner NG, LP / Brûleur GN, PL SRV586-174A 5 Log Set Assembly / Jeu de Bûches LOGS-V2 6 Log 1 / Bûche 1 SRV586-701 7 Log 2 / Bûche 2 SRV586-703 8 Log 3 / Bûche 3 SRV586-702 9 Log 4 / Bûche 4 SRV586-704
10 Log 5 / Bûche 5 SRV586-705
CAST STOVE PARTS
11 Top Grill Plate - Black SRV586-331BK 12 Top Plate SRV586-332* 13 Front Plate S RV586-336* 14 Left Side Plate SRV586-337* 15 Right Side Plate SRV586-338* 16 Base Plate SRV586-339* 17 Ashlip Plate SRV586-340* 18 Skirt Plate SRV586-341* 19 Legs SRV585-342* 20 Vi enna Handle 585-Handle
* Color Code: BK, RED, GR, AL, EBK
8
1Approvals and Codes
Homologations et codes d’installation
Approvals Listing and Codes
Appliance Certification
The Heat-N-Glo gas stove models discussed in this Installers Guide have been tested to certification standards and listed by the applicable laboratories.
CERTIFICATION STANDARD MODEL Vienna I and II
LABORATORY Underwriters Laboratories TYPE Direct Vent Gas Fireplace Heater ST ANDARD ANSIZ21.88•CSA2.33•UL307B
Installation Codes
Installation must conform to local codes. In the absence of local codes installation must conform to the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (in the United States) or with the current installation code CAN/CGA-B149 (in Canada).
Homologations et codes
Certifications
Les modèles d’appareils de chauffage Heat-N-Glo présentés dans ce Guide d’installation ont été soumis à des tests d’homologation standard et ont été approuvés par les laboratoires concernés.
CERTIFICATION STANDARD MODÈLE Vienna I et II
LABORATOIRE Underwriters Laboratories TYPE Cassette de cheminée à gaz à
système d’évacuation directe
ST ANDARD ANSIZ21.88•CSA2.33•UL307B
Codes d’installation
L’inst allation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, se conformer au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (aux Ét ats-Unis) ou aux code courant d’installation CAN/CGA - B149 (au Canada).
The appliance must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes with the National Electric Code ANSI/NFPA No. 70 (in the United States), or with the current CSA C22.1 Canadian Electric Code (in Canada).
L’app areil doit être mis à la masse conformément aux codes locaux ou, en l’absence de ces derniers, conformément au National Electric Code ANSI/NFPA No. 70 (aux États-Unis) ou au Code Électrique Canadien CSA C22.1 (au Canada).
9
Approvals and Codes (continued)
Homologations et codes (suite)
High Altitude Installations
These units are tested and approved for elevations from 0 to 2,000 feet (in the United States) and from 0 to 4,500 feet (in Canada).
When installing this unit at an elevation above 2,000 feet (in the United States), it may be necessary to decrease the input rating by changing the existing burner orifice to a smaller size. Input should be reduced four percent (4%) for each 1,000 feet above sea level. Check with your local gas company for help in determining the proper orifice size.
When installing this unit at an elevation above 4,500 feet (in Canada), check with local authorities.
Consult your local gas utility for assistance in determining the proper orifice for your location.
Installations à haute altitude
Ces modèles ont été testés et approuvés pour des altitudes comprises entre 0 et 600 m (0 et 2000 ft) (aux États-Unis) et 0 et 1 350 m (0 et 4500 ft) (au Canada).
Pour installer cet appareil à une altitude supérieure à 600 m (2000 ft) (aux États-Unis), il peut s’avérer nécessaire de réduire l’admission en réduisant l’ouverture du diaphragme du brûleur. Réduire l’admission de 4% tous les 300 m (1000 ft) supplémentaires au-dessus du niveau de la mer . Pour déterminer l’ouverture correcte du diaphragme, con­sulter le fournisseur de gaz local.
Pour installer cet appareil au-dessus de 1 350 m (4500 ft) (au Canada), consulter les autorités locales.
Consulter le fournisseur de gaz local pour déterminer l’ouverture correcte du diaphragme pour la région.
10
2
Getting Started
Mise en marche
Introducing the Heat-N-Glo Direct Vent Gas Stoves
Heat-N-Glo direct vent gas stoves are designed to op­erate with all combustion air siphoned from outside of the building and all exhaust gases expelled to the out­side. The information contained in this Installers Guide, unless noted otherwise, applies to all models and gas control systems. Gas stove diagrams, including the dimensions, are shown in this section.
Pre-installation Preparation
This gas stove and its components are tested and safe when installed in accordance with this Installers Guide. Report to your dealer any parts damaged in shipment, particularly the condition of the glass.
Do not install any unit with damaged, incomplete, or substitute parts.
The vent system components and trim doors are shipped in separate packages. The gas logs are packaged separately and must be field installed. Read
all of the instructions before starting the installation. Follow these instructions carefully during the installation to ensure maximum safety and benefit. Failure to follow these instructions will void the owner’s warranty and may present a fire hazard.
The Heat-N-Glo Warranty will be voided by , and Heat­N-Glo disclaims any responsibility for, the following actions:
• Installation of any damaged stove or vent system component.
• Modification of the stove or vent system.
• Installation other than as instructed by Heat-N-Glo.
• Improper positioning of the gas logs or the glass door.
• Installation and/or use of any component part not manufactured and approved by Heat-N-Glo, not with­standing any independent testing laboratory or other party approval of such component part or acces­sory.
ANY SUCH ACTION MAY POSSIBL Y CAUSE A FIRE HAZARD.
Présentation des appareils de chauffage Heat-N-Glo à ventilation directe
Les appareils de chauffage Heat-N-Glo à ventilation directe sont prévus pour aspirer l’air de l’extérieur et refouler les gaz d’échappement à l’extérieur.
Sauf avis contraire, les informations figurant dans ce Guide d’installation s’appliquent à tous les modèles et à tous les systèmes de commande.
Les schémas d’installation, y compris les dimensions, figurent dans cette section.
Avant l’installation
L’appareil à gaz et ses éléments ont été testés et présentent toutes les garanties de sécurité si l’installation est effectuée conformément aux instructions de ce Guide d’installation. Signaler au concessionnaire les pièces endommagées pendant le transport et en particulier la vitre. Ne pas installer
l’appareil de chauffage avec des pièces endommagées, incomplètes ou avec des pièces de substitution.
Les éléments du système de ventilation et les encadrements de porte sont livrés dans des emballages séparés. Les bûches au gaz sont emballées séparément et doivent être installées sur place. Lire toutes les instructions avant
d’entreprendre l’installation. Suivre soigneuse­ment ces instructions tout au long de l’installation pour assurer le maximum de sécurité et le meilleur rendement. Le non-respect de ces instructions annule la garantie et crée un risque d’incendie.
La garantie de Heat-N-Glo se dégage de toute responsabilité dans les cas suivants:
Installation d’un appareil de chauffage ou d’un système de ventilation endommagé.
Modification de l’appareil de chauffage ou du système de ventilation.
Installation différente de celle recommandée par Heat-N-Glo.
Positionnement incorrect des bûches ou de la porte en verre.
Montage et/ou utilisation de pièces non fabriquées et par Heat-N-Glo même si elles ont été homologuées par un laboratoire indépendant ou une autre agence compétente.
CES SITUATIONS PEUVENT CRÉER DES RISQUES D’INCENDIE.
est annulée, et Heat-N-Glo
11
Getting Started (continued)
Mise en marche (suite)
When planning a stove installation, it’s necessary to determine:
Where the unit is to be installed.
The vent system configuration to be used.
Gas supply piping.
Electrical wiring.
Framing and finishing details.
Whether optional accessories—devices such as a
fan, wall switch, or remote control—are desired.
If the stove is to be installed on carpeting or tile, or on any combustible material other than wood flooring, the stove should be installed on a metal or wood panel that extends the full width and depth of the stove.
Figure 1. Diagram of the Vienna-I
10 1/2 (267mm)
Avant d’entreprendre l’installation d’un appareil de chauffage, déterminer:
• L’emplacement de l’appareil.
• La configuration du système de ventilation.
• La tuyauterie pour l’alimentation en gaz.
• Le câblage électrique.
• L’encadrement et les finitions.
• L’utilisation ou non d’accessoires (en option) tels
que ventilateur, interrupteur mural ou commande à distance.
En cas d’installation sur de la moquette, du linoléum ou sur tout revêtement combustible autre que du parquet de bois, poser l’appareil sur une plaque métallique ou un panneau de bois aux dimensions de l’appareil.
Figure 1. Schéma du modèle Vienna-I
18 3/4 (478mm)
27 1/8
(688mm)
21 (533mm)
7 (179mm)
15 1/4 (387mm)
Ø6 5/8 (168mm)
26 1/8
(664mm)
6 7/8
(175mm)
Getting Started (continued)
Mise en marche (suite)
Figure 2. Diagram of the Vienna-II
19 3/8 (491mm)
Figure 2. Schéma du modèle Vienna-II
14 3/4 (375m m )
Ø6 5/8 (168mm)
7 (179mm)
15 1/4 (387mm)
29 1/2 (749m m)
30 1/8
(766mm)
6 7/8
(174mm)
29 1/4
(742mm)
13
Loading...
+ 30 hidden pages