WARNING: If the information in these
instructions is not followed exactly , a
fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or
death.
- Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your
building.
• Immediately call your gas supplier
from a neighbor's phone. Follow the
gas supplier's instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire dep artment.
- Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency , or the gas supplier.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de
bien suivre les instructions données
dans cette notice pour réduire au minimum le risque d’incendie ou d’explosion
ou pour éviter tout dommage matériel,
toute blessure ou la mort.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence
ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE
ODEUR DE GAZ
•Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
•Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous
vous trouvez.
•Évacuez la pièce, le bâtiment ou la
zone.
• Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur .
• Si vous ne pouvez rejoindre le
fournisseur de gaz, appelez le service
des incendies.
– L’installation et l’entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d’entretien qualifié ou par le fournisseur
de gaz.
1. This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured
(mobile) home, where not prohibited by local codes.
2. This appliance is only for use with the type
of gas indicated on the rating plate. This
appliance is not convertible for use with
other gases, unless a certified kit is used.
1. Cet appareil peut être utilisé dans un mobile
home, installé à demeure si les règlements
locaux le permettent.
2. Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec le
type de gaz spécifié sur la plaque de
caractéristiques. Il n’est pas convertible et
ne peut pas fonctionner avec d’autres gaz
que celui indiqué, à moins qu’un ensemble
homologué ne soit utilisé.
1
585-900EFD 10/01
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property
damage. Refer to this manual.
For assistance or additional information consult a qualified installer , service
agency or the gas supplier .
Read this manual before installing or
operating this appliance. This InstallersGuide must be left with appliance for
future reference.
AVERTISSEMENT: Une installation, un
réglage, une modification, un entretien
ou une maintenance incorrects peuvent
entraîner des blessures ou dommages
matériels. Consulter le manuel.
Pour toute assistance ou pour obtenir
de plus amples informations, consulter
un installateur qualifié, un service aprèsvente ou le fournisseur de gaz.
Lire ce manuel avant d’installer ou de fairé
fonctionner cet appareil. Ranger ce GuideD’installation à proximité de l’appareil pour
pouvoir le consulter en cas de besoin.
!
INFORMATION
!
!
!
!
!
!
SAFETY AND WARNING
READ and UNDERSTAND all instructions
carefully before starting the installation. FAILURETO FOLLOW these installation instructions may
result in a possible fire hazard and will void the
warranty.
Prior to the first firing of the fireplace, READ the
Using Y our Fireplace section of the Owners Guide.
DO NOT USE this appliance if any part has been
under water. Immediately CALL a qualified
service technician to inspect the unit and to
replace any part of the control system and any
gas control which has been under water.
THIS UNIT IS NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
Installation and repair should be PERFORMED
by a qualified service person. The appliance and
venting system should be INSPECTED before
initial use and at least annually by a professional
service person. More frequent cleaning may be
required due to excessive lint from carpeting,
bedding material, etc. It is IMPERATIVE that the
unit’s control compartment, burners, and
circulating air passageways BE KEPT CLEAN
to provide for adequate combustion and ventilation
air.
Always KEEP the appliance clear and free from
combustible materials, gasoline, and other
flammable vapors and liquids.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
LIRE ATTENTIVEMENT et bien COMPRENDRE
!
toutes les instructions avant d’entreprendre
l’installation. LE NON-RESPECT DE CES
instructions d’installation peut provoquer un
incendie et annule la garantie.
Avant le premier allumage de la cheminée, LIRE
!
LA SECTION Fonctionnement de la cheminée dans
le manuel de l’utilisateur.
NE PAS SE SERVIR de cet appareil s’il a été
!
plongé dans l’eau, complètement ou en partie.
APPELER un technicien qualifié pour inspecter
l’appareil et remplacer toute partie du système de
contrôle et toute commande qui ont été plongées
dans l’eau.
CET APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉ
!
A VEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
FAIRE EFFECTUER l’installation et la réparation
!
de l’appareil par un technicien après-vente qualifié.
Faire INSPECTER l’appareil et la ventilation avant
la première utilisation, et les faire nettoyer ensuite
au moins une fois par an par une personne qualifiée.
Effectuer le nettoyage plus fréquemment si des
tapis, de la literie, etc..., produisent des peluches
en quantité excessive. Il est IMPÉRATIF que le
compartiment des réglages de l’appareil, les brûleurs
et le système de ventilation SOIENT TOUJOURSPROPRES pour assurer un volume suffisant d’air
de combustion et de ventilation.
Veiller à NE JAMAIS laisser de matériaux
!
inflammables à proximité de l’appareil.
2
NEVER OBSTRUCT the flow of combustion and
!
ventilation air. Keep the front of the appliance CLEAR
of all obstacles and materials for servicing and proper
operations.
NE PAS OBSTRUER le débit de l’air de combustion ou
!
d’échappement. Veiller à ce que le devant de l’appareil
soit toujours DÉGAGÉ de tout obstacle pour permettre
l’entretien et assurer un fonctionnement correct.
Due to the high temperature, the appliance should be
!
LOCATED out of traf fic areas and away from furniture
and draperies. Clothing or flammable material
SHOULD NOT BE PLACED on or near the appliance.
Children and adults should be ALERTED to the
!
hazards of high surface temperature and should STAY
AWAY to avoid burns or clothing ignition. Young
children should be CAREFULL Y SUPERVISED when
they are in the same room as the appliance.
These units MUST use one of the vent systems
!
described in the Installing the Fireplace section of the
Installers Guide. NO OTHER vent systems or
components MAY BE USED.
This gas fireplace and vent assembly MUST be vented
!
directly to the outside and MUST NEVER be attached
to a chimney serving a separate solid fuel burning
appliance. Each gas appliance MUST USE a separate
vent system. Common vent systems are PROHIBITED.
INSPECT the external vent cap on a regular basis to
!
make sure that no debris is interfering with the air
flow.
The glass door assembly MUST be in place and
!
sealed, and the trim door assembly MUST be in place
on the fireplace before the unit can be placed into
safe operation.
DO NOT OPERATE this appliance with the glass door
!
removed, cracked, or broken. Replacement of the
glass door should be performed by a licensed or
qualified service person. DO NOT strike or slam the
glass door.
Etant donné sa température élevée, installer l’appareil
!
À L’ÉCART des zones de passage, des meubles et
des rideaux. Ne laisser en aucun cas des vêtements
ou des matériaux inflammables SUR OU À PROXIMITÉ
de l’appareil.
INSISTER auprès des enfants et des adultes sur les
!
dangers que présentent des surfaces portées à haute
température et les inciter à RESTER À L’ÉCART pour
éviter tout risque de brûlure ou de voir des vêtements
prendre feu. Les enfants en bas âge doivent être
SURVEILLÉS A TTENTIVEMENT quand ils se trouvent
dans la pièce où l’appareil est installé.
L’appareil DOIT être pourvu d’un des systèmes de
!
ventilation décrits dans la section «Installation de la
cheminée» de ce Manuel d’installation. N’UTILISERAUCUN AUTRE système de ventilation ou composant.
Cette cheminée au gaz et son système de ventilation
DOIVENT communiquer directement avec l’air extérieur
!
et ils NE DOIVENT JAMAIS être raccordés à une
cheminée desservant un appareil séparé brûlant des
combustibles solides. Chaque appareil fonctionnant
au gaz DOIT DISPOSER d’un système de ventilation
séparé. Les systèmes de ventilation communs à
plusieurs appareils sont INTERDITS.
INSPECTER régulièrement la mitre du système de
!
ventilation et s’assurer qu’elle ne contient pas
d’obstacles à la circulation de l’air.
La porte en verre DOIT être en place, ainsi que son
!
encadrement, pour que la cheminée puisse fonctionner
en toute sécurité.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER cet appareil si la porte
!
en verre a été déposée ou si elle est fêlée ou cassée.
Faire effectuer le remplacement de la porte en verre
par un technicien après-vente qualifié. NE PAS cogner
ou fermer violemment la porte en verre.
!
The glass door assembly SHALL ONLY be replaced
!
as a complete unit, as supplied by the gas fireplace
manufacturer. NO SUBSTITUTE material may be used.
DO NOT USE abrasive cleaners on the glass door
!
assembly. DO NOT ATTEMPT to clean the glass door
when it is hot.
Turn off the gas before servicing this appliance. It is
!
recommended that a qualified service technician
perform an appliance check-up at the beginning of
each heating season.
Any safety screen or guard removed for servicing must
!
be replaced before operating this appliance.
DO NOT place furniture or any other combustible
!
household objects within 36 inches of the fireplace
front.
Ne remplacer la porte en verre que comme un tout,
!
dans l’état où elle est livrée par le fabricant. Ne pas
utiliser de SUBSTITUT.
NE PAS EMPLOYER de produits d’entretien abrasifs
!
sur la porte en verre. NE PAS ESSAYER de nettoyer la
porte en verre quand elle est chaude.
Couper l’alimentation en gaz avant toute opération
!
d’entretien sur cet appareil. Nous recommandons un
examen de l’appareil par un technicien après-vente
qualifié au début de chaque saison de chauffage.
Tout dispositif de sécurité ou garant déposé pour
!
l’entretien doit être reposé avant l’utilisation de
l’appareil.
NE placez NI meubles, NI autres objets ménagers
!
combustibles à moins de 91,44 cm (36 pouces) de la
!
façade du foyer.
3
Table of Contents
Safety and Warning Information...............................2
!
Service Parts List........................................................5
!
Table des matières
Consignes de sécurité................................................ 2
!
!
Liste des pièces de rechange ................................... 5
Section 1: Approvals and Codes ...............................9
Approval Listing and Codes ...........................................9
Après l’installation........................................................41
Section 4: Maintaining and Servicing
!
Your Stove...............................................42
! = Contains updated information.
!
Section 4: Entretien et révision ...............................42
! = Contient des informations mises à jour.
4
Service Parts
VIENNA I (NG, LP) Exploded Parts Diagram / VIENNA I (GN, PL) Vue éclatée des pièces
Part number list on following page.
13
14
3
7
2
*
La liste des numéros de pièce se
*
trouve à la page suivante.
16
22
17
15
19
6
5
4
20
1
21
18
8 Log Set Assembly
9
12
10
11
5
VIENNA I (NG, LP) Service Parts List / VIENNA I (GN, PL) Liste des pièces de rechange
IMPORTANT: THIS IS DA TED INFORMA TION. The most current information is located on your dealers VIP site. When ordering,
supply serial and model numbers to ensure correct service parts. / IMPORT ANT : L'information fournie dans cette brochure n'est
valide que pendant une courte période. Les sites VIP des distributeurs disposent des renseignements les plus récents. Lors
d'une commande, veuillez fournir les numéros de série et de modèles pour un remplacement adéquat des pièces.
ITE M /
PIÈCE
STANDING PILOT IGNITION / D’ALLUMAGE PAR VEILLEUSE
SERIAL # /
N° DE SÉRI E
PART NUMBER
/ N° DE PIÈCE
S it Va lve / Sit Van ne
1Valve NG / Valve GN571-500
1Valve LP / Valve PL571-501
Pilot Assembly NG / Module de veilleuse GN571-510A
Pilot Assembly LP / Module de veilleuse P L571-511A
Pilot Orifice NG / Orifice de veilleuse GN571-516
Pilot Orifice LP / Orifice de veilleuse PL571-517
Thermocouple / Thermocouple571-511
Thermopile / Thermopile060-512
2ON/OFF Rocker Switch / Interrupteur à bascule marche/arrêt060-525A
3Glass Door Assembly / Module de Porte en verreGLA-V2
Bolt BagSRV585-800
4Piezo Ignitor / Allumage Piézo418-513
Junction Box / Boîtier de raccordement040-250A
5Burner Tube / Tube de brûleur477-301A
6Burner Orifice NG (#38A) / Orifice de brûleur GN (#38A)057-800
6Burner Orifice LP (#53A) / Orifice de brûleur PL (#53A)060-801
7Burner NG, LP / Brûleur GN, PLSRV585-325A
8Log Set Assembly / Jeu de BûchesLOGS-TOWN1
9Log 1 / Bûche 1SRV419-705
10Log 2 / Bûche 2SRV446-703
11Log 3 / Bûche 3SRV446-714
12Log 4 / Bûche 4SRV446-715
CAST STOVE PARTS
13Top Grill Plate - BlackSRV585-331BK
14Top P lateSRV585-332*
15Front PlateSRV585-336*
16Left Side PlateSRV585-337*
17Right Side PlateSRV585-338*
18Base PlateSRV585-339*
19Ashlip PlateSRV585-340*
20Skirt PlateSRV585-341*
21LegsSRV585-342*
22Vi enna Handle585-Handle
* Color Code: BK, RED, GR, AL, EBK
6
Service Parts
VIENNA II (NG, LP) Exploded Parts Diagram / VIENNA II (GN, PL) V ue éclatée des pièces
11
12
13
20
3
4
1
14
15
2
5 Log Set Assembly
10
16
17
18
19
9
7
Part number list on following page.
*
La liste des numéros de pièce se trouve
*
à la page suivante.
7
6
8
VIENNA II (NG, LP) Service Parts List / VIENNA II (GN, PL) Liste des pièces de rechange
IMPORTANT: THIS IS DA TED INFORMA TION. The most current information is located on your dealers VIP site. When ordering,
supply serial and model numbers to ensure correct service parts. / IMPORT ANT : L'information fournie dans cette brochure n'est
valide que pendant une courte période. Les sites VIP des distributeurs disposent des renseignements les plus récents. Lors
d'une commande, veuillez fournir les numéros de série et de modèles pour un remplacement adéquat des pièces.
ITEM /
PIÈCE
STANDING PILOT IGNITION / D’ALLUMAGE PAR VEILLEUSE
SERIAL # /
N° DE SÉRI E
PART NUMBER
/ N° DE PIÈCE
Sit Valve / Sit Vanne
1Valve NG / Valve GN571-500
1Valve LP / Valve PL571-501
Pilot Assembly NG / Module de veilleuse GN571-510A
Pilot Assembly LP / Module de veilleuse PL571-511A
Pilot Orifice NG / Orifice de veilleuse GN571-516
Pilot Orifice LP / Orifice de veilleuse PL571-517
Thermocouple / Thermocouple571-511
Thermopile / Thermopile060-512
2ON/OFF Rocker Switch / Interrupteur à bascule marche/arrêt060-525A
3Glass Door Assembly / Module de Porte en verreGLA-V2
Bolt BagSRV585-800
Piezo Ignitor / Allumage Piézo418-513
Junction Box / Boîtier de raccordement040-250A
Burner Tube / Tube de brûleur567-301A
Burner Orifice NG (.125A) / Orifice de brûleur GN (.125A)586-800
The Heat-N-Glo gas stove models discussed in this
Installers Guide have been tested to certification
standards and listed by the applicable laboratories.
CERTIFICATION STANDARD
MODELVienna I and II
LABORATORY Underwriters Laboratories
TYPEDirect Vent Gas Fireplace Heater
ST ANDARDANSIZ21.88•CSA2.33•UL307B
Installation Codes
Installation must conform to local codes. In the
absence of local codes installation must conform to
the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (in the
United States) or with the current installation code
CAN/CGA-B149 (in Canada).
Homologations et codes
Certifications
Les modèles d’appareils de chauffage Heat-N-Glo
présentés dans ce Guide d’installation ont été soumis à
des tests d’homologation standard et ont été approuvés
par les laboratoires concernés.
CERTIFICATION STANDARD
MODÈLEVienna I et II
LABORATOIRE Underwriters Laboratories
TYPECassette de cheminée à gaz à
système d’évacuation directe
ST ANDARDANSIZ21.88•CSA2.33•UL307B
Codes d’installation
L’inst allation doit être conforme aux codes locaux. En
l’absence de codes locaux, se conformer au National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (aux Ét ats-Unis) ou aux
code courant d’installation CAN/CGA - B149 (au
Canada).
The appliance must be electrically grounded in
accordance with local codes or, in the absence of local
codes with the National Electric Code ANSI/NFPA No.
70 (in the United States), or with the current CSA
C22.1 Canadian Electric Code (in Canada).
L’app areil doit être mis à la masse conformément aux
codes locaux ou, en l’absence de ces derniers,
conformément au National Electric Code ANSI/NFPA
No. 70 (aux États-Unis) ou au Code Électrique
Canadien CSA C22.1 (au Canada).
9
Approvals and Codes (continued)
Homologations et codes (suite)
High Altitude Installations
These units are tested and approved for elevations
from 0 to 2,000 feet (in the United States) and from 0
to 4,500 feet (in Canada).
When installing this unit at an elevation above 2,000
feet (in the United States), it may be necessary to
decrease the input rating by changing the existing
burner orifice to a smaller size. Input should be
reduced four percent (4%) for each 1,000 feet above
sea level. Check with your local gas company for help
in determining the proper orifice size.
When installing this unit at an elevation above 4,500
feet (in Canada), check with local authorities.
Consult your local gas utility for assistance in
determining the proper orifice for your location.
Installations à haute altitude
Ces modèles ont été testés et approuvés pour des
altitudes comprises entre 0 et 600 m (0 et 2000 ft)
(aux États-Unis) et 0 et 1 350 m (0 et 4500 ft) (au
Canada).
Pour installer cet appareil à une altitude supérieure à
600 m (2000 ft) (aux États-Unis), il peut s’avérer
nécessaire de réduire l’admission en réduisant
l’ouverture du diaphragme du brûleur. Réduire
l’admission de 4% tous les 300 m (1000 ft)
supplémentaires au-dessus du niveau de la mer . Pour
déterminer l’ouverture correcte du diaphragme, consulter le fournisseur de gaz local.
Pour installer cet appareil au-dessus de 1 350 m (4500
ft) (au Canada), consulter les autorités locales.
Consulter le fournisseur de gaz local pour déterminer
l’ouverture correcte du diaphragme pour la région.
10
2
Getting Started
Mise en marche
Introducing the
Heat-N-Glo Direct Vent Gas Stoves
Heat-N-Glo direct vent gas stoves are designed to operate with all combustion air siphoned from outside of
the building and all exhaust gases expelled to the outside. The information contained in this Installers Guide,
unless noted otherwise, applies to all models and gas
control systems. Gas stove diagrams, including the
dimensions, are shown in this section.
Pre-installation Preparation
This gas stove and its components are tested and
safe when installed in accordance with this InstallersGuide. Report to your dealer any parts damaged in
shipment, particularly the condition of the glass.
Do not install any unit with damaged, incomplete,
or substitute parts.
The vent system components and trim doors are
shipped in separate packages. The gas logs are
packaged separately and must be field installed. Read
all of the instructions before starting the
installation. Follow these instructions carefully
during the installation to ensure maximum safety
and benefit. Failure to follow these instructions
will void the owner’s warranty and may present a
fire hazard.
The Heat-N-Glo Warranty will be voided by , and HeatN-Glo disclaims any responsibility for, the following
actions:
• Installation of any damaged stove or vent system
component.
• Modification of the stove or vent system.
• Installation other than as instructed by Heat-N-Glo.
• Improper positioning of the gas logs or the glass
door.
• Installation and/or use of any component part not
manufactured and approved by Heat-N-Glo, not withstanding any independent testing laboratory or other
party approval of such component part or accessory.
ANY SUCH ACTION MAY POSSIBL Y CAUSE A FIRE
HAZARD.
Présentation des appareils de chauffage
Heat-N-Glo à ventilation directe
Les appareils de chauffage Heat-N-Glo à ventilation
directe sont prévus pour aspirer l’air de l’extérieur et
refouler les gaz d’échappement à l’extérieur.
Sauf avis contraire, les informations figurant dans ce
Guide d’installation s’appliquent à tous les modèles
et à tous les systèmes de commande.
Les schémas d’installation, y compris les dimensions,
figurent dans cette section.
Avant l’installation
L’appareil à gaz et ses éléments ont été testés et
présentent toutes les garanties de sécurité si
l’installation est effectuée conformément aux
instructions de ce Guide d’installation. Signaler au
concessionnaire les pièces endommagées pendant
le transport et en particulier la vitre. Ne pas installer
l’appareil de chauffage avec des pièces
endommagées, incomplètes ou avec des pièces
de substitution.
Les éléments du système de ventilation et les
encadrements de porte sont livrés dans des
emballages séparés. Les bûches au gaz sont
emballées séparément et doivent être installées sur
place. Lire toutes les instructions avant
d’entreprendre l’installation. Suivre soigneusement ces instructions tout au long de l’installation
pour assurer le maximum de sécurité et le meilleur
rendement. Le non-respect de ces instructions
annule la garantie et crée un risque d’incendie.
La garantie de Heat-N-Glo
se dégage de toute responsabilité dans les cas
suivants:
•Installation d’un appareil de chauffage ou d’un
système de ventilation endommagé.
•Modification de l’appareil de chauffage ou du système
de ventilation.
•Installation différente de celle recommandée par
Heat-N-Glo.
•Positionnement incorrect des bûches ou de la porte
en verre.
•Montage et/ou utilisation de pièces non fabriquées
et par Heat-N-Glo même si elles ont été
homologuées par un laboratoire indépendant ou
une autre agence compétente.
CES SITUATIONS PEUVENT CRÉER DES
RISQUES D’INCENDIE.
est annulée, et Heat-N-Glo
11
Getting Started (continued)
Mise en marche (suite)
When planning a stove installation, it’s necessary to
determine:
• Where the unit is to be installed.
• The vent system configuration to be used.
• Gas supply piping.
• Electrical wiring.
• Framing and finishing details.
• Whether optional accessories—devices such as a
fan, wall switch, or remote control—are desired.
If the stove is to be installed on carpeting or tile, or on
any combustible material other than wood flooring, the
stove should be installed on a metal or wood panel
that extends the full width and depth of the stove.
Figure 1. Diagram of the Vienna-I
10 1/2 (267mm)
Avant d’entreprendre l’installation d’un appareil de
chauffage, déterminer:
• L’emplacement de l’appareil.
• La configuration du système de ventilation.
• La tuyauterie pour l’alimentation en gaz.
• Le câblage électrique.
• L’encadrement et les finitions.
• L’utilisation ou non d’accessoires (en option) tels
que ventilateur, interrupteur mural ou commande à
distance.
En cas d’installation sur de la moquette, du linoléum
ou sur tout revêtement combustible autre que du
parquet de bois, poser l’appareil sur une plaque
métallique ou un panneau de bois aux dimensions de
l’appareil.
Figure 1. Schéma du modèle Vienna-I
18 3/4 (478mm)
27 1/8
(688mm)
21 (533mm)
7 (179mm)
15 1/4 (387mm)
Ø6 5/8 (168mm)
26 1/8
(664mm)
6 7/8
(175mm)
Getting Started (continued)
Mise en marche (suite)
Figure 2. Diagram of the Vienna-II
19 3/8 (491mm)
Figure 2. Schéma du modèle Vienna-II
14 3/4 (375m m )
Ø6 5/8 (168mm)
7 (179mm)
15 1/4 (387mm)
29 1/2 (749m m)
30 1/8
(766mm)
6 7/8
(174mm)
29 1/4
(742mm)
13
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.