WARNING: If the information in these instructions
is not followed exactly, a fire or explosion may
result causing property damage, personal injury
or death.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien suivre les
instructions données dans cette notice pour réduire
au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou
pour éviter tout dommage matériel, toute blessure
ou la mort.
- Do not store or use gasoline or other ammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
•
Do not use any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's
phone. Follow the gas supplier's instructions.
•
If you cannot reach your gas supplier,
department.
- Installation and service must be performed by a qualied
installer, service agency, or the gas supplier. (In the
Commonwealth of Massachusetts, installation must be
performed by a licensed plumber or gas tter.)
This appliance may be installed in an aftermarket,
1.
.
call the fire
permanently located, manufactured (mobile)
home, where not prohibited by local codes.
2. This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless
a certied kit is used.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs
ou liquides inammables dans le voisinage de cet appareil
ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir
des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous
vous trouvez.
• Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur
voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
•
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur
service des incendies.
– L’installation et l’entretien doivent être assurés par un
installateur ou un service d’entretien qualifié ou par le
fournisseur de gaz. (Dans la République de Massachusetts,
l'installation doit être effectuêe par un plomier ou un
installateur d'appareils à gaz agrée.)
1. Cet appareil peut être utilisé dans un mobile
de gaz depuis un
de gaz, appelez le
home, installé à demeure si les règlements locaux
le permettent.
2. Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec le type
de gaz spécié sur la plaque de caractéristiques.
Il n’est pas convertible et ne peut pas fonctionner
avec d’autres gaz que celui indiqué, à moins
qu’un ensemble homologué ne soit utilisé.
The appliance area must be kept clear and free from
combustible materials, gasoline and other flammable
vapors and liquids
This heater may be installed with a Vertical or
Horizontal Direct Vent Termination System.
FOR YOUR SAFETY
.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Dégagez la zone d’installation de l’appareil et éloignez
tout matériau combustible, essence et autre produit
ou gaz inammable.
Ce chauffage peut être installé avec un système
d’évacuation directe à sortie horizontale ou verticale.
250-7471 November 15, 2002
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRE
Listings and Code Approvals .................................3
The Heat-N-Glo Tiara Petite Direct Vent Gas
Appliance is listed to ANSI standard Z21.88b2001/CSA 2.33b-01 Vented Gas Fireplace Heaters
and applicable sections of UL307b Gas Burning
Heating Appliances for Manufactured Homes and
Recreational Vehicles, CAN/CGA 2.17-M91 "Gas
Fired Appliances for use at High Altitudes," by
OMNI-Testing Laboratories, Inc., Beaverton, OR.
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration,
service or maintenance can cause injury or property
damage. Refer to this manual.
For assistance or additional information consult a
qualified installer, service agency or the gas supplier.
Read this manual before installing or operating
this appliance. This Installers Guide must be left
with appliance for future reference.
This appliance may be installed as an OEM installation
in manufactured home (USA only) or mobile home and
must be installed in accordance with the manufacturer's
instructions and the manufactured home construction
and safety standard, Title 24 CFR, Part 3280 or Standard
for Installation in Mobile Homes, CAN/CSA Z240 MH
This appliance is only for use with the type(s) of gas
indicated on the rating plate.
NOTICES
Failure to follow all of the required installation procedures
may result in property damage, bodily injury or even death.
This appliance must be installed in accordance with all local
codes, or, in the absence of local codes, with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, or the Canadian Installation
Code, CAN/CGA B149.
Manufactured Home or Mobile Home installation may occur
only after the home is site located and must conform with
the Manufactured Home Construction and Safety Standard,
Title 24 CFR, Part 3280, or, when such a standard is not
applicable, the Standard for Manufactured Home Installations,
ANSI/NCSBCS A225.1, or Standard for Gas Equipped
Recreational Vehicles and Mobile Housing, CSA Z240.4.
L’appareil au gaz à évacuation directe Tiara Petite
de Heat-N-Glo a été testé par la société OMNITesting Laboratories, Inc., Beaverton, OR, selon la
norme ANSI Z21.88b-2001/CSA 2.33b-01 relative
aux foyers à gaz ventilé (Vented Gas Fireplace
Heaters), selon les sections applicables de la
norme UL307b relative aux appareils de chauffage
à gaz pour maisons préfabriquées et véhicules
de camping (Gas Burning Heating Appliances for
Manufactured Homes and Recreational Vehicles),
et selon la norme CAN/ACG 2.17-M91 relative aux
appareils au gaz utilisés à haute altitude (Gas Fired
Appliances for use at High Altitudes).
AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une
modication, un entretien ou une maintenance incorrects
peuvent entraîner des blessures ou dommages matériels.
Consulter le manuel.
Pour toute assistance ou pour obtenir de plus amples
informations, consulter un installateur qualié, un service
après-vente ou le fournisseur de gaz.
Lire ce manuel avant d’installer ou de fairé fonctionner
cet appareil. Ranger ce Guide D’installation à proximité
de l’appareil pour pouvoir le consulter en cas de besoin
Cet appareil peut être installé en tant que OEM
(équipement d’origine) dans une maison préfabriquée
(aux États-Unis uniquement) ou dans une maison
mobile. Il doit respecter les instructions d’installation
du fabricant ainsi que les normes de sécurité et
de construction des maisons préfabriquées, Titre
24 CFR, Partie 3280 ou de la norme CAN/ACNOR
Z240 MH, Exigences de construction pour maisons
mobiles. Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec les
types de gaz indiqués sur la plaque signalétique.
.
AVIS
Le non-respect de toutes les procédures d’installation
requises peut être à l’origine de dommages matériels ou
corporels, éventuellement mortels. Cet appareil doit être
installé conformément aux réglementations locales, le cas
échéant. En l’absence de toute réglementation, suivez le
code national du gaz et mazout (National Fuel Gas Code),
ANSI Z223.1, ou le Code d’installation canadien CAN/CGA
B149.
L’installation doit être réalisée après l’implantation de la maison
préfabriquée ou de la maison mobile. Elle doit être conforme
aux normes de sécurité et de construction des maisons
préfabriquées (Manufactured Home Construction and Safety
Standard), Titre 24 CFR, Partie 3280. En l’absence de telles
normes, elle doit répondre aux normes ANSI/NCSBCS A225.1,
relatives aux installations dans des maisons préfabriquées
ou CSA Z240.4, relatives aux véhicules de camping ou aux
maisons mobiles équipés au gaz.
Page 3
250-7471 November 15, 2002
NOTICES (cont'd.)AVIS (suite)
When installed, the appliance must be electrically grounded
in accordance with local codes or, in the absence of local
codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or
the Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
The Heat-N-Glo Tiara Petite is manufactured to operate on
Natural Gas (NG), it is field convertible to Liquid Propane (LP)
using the manufacturer's conversion kit which is available from
your local Heat-N-Glo dealer.
All exhaust gases must be vented outside the structure of
the living-area. Combustion air is drawn from outside the
living-area structure.
Notify your insurance company prior to connecting gas
to this fireplace. Installation requirements diagrammed and
explained in this manual are grouped into segments for ease
of procedure. While these requirements must be met fully,
the order of installation may be subject to the procedure best
suited for your specific placement of the fireplace.
NOTE: Illustrations throughout these instructions reflect
typical installations and are for design purposes only.
Actual installation may vary slightly due to individual
design preferences. However, minimum and maximum
clearances must be maintained at all times.
The illustrations and diagrams used throughout these
installation instructions are not drawn to scale.
DO NOT throw this manual away. Important operating and
maintenance instructions are included.
WARNING!
Improper installation, adjustment, alteration, service or
maintenance can cause injury or property damage. Refer
to this manual for correct installation and operational
procedures. For assistance or additional information
consult a qualified installer, service agency, or the gas
supplier.
CAUTION!
Do not operate appliance with the glass front
removed, cracked or broken. Only the door
certified for use with the appliance shall be used.
Replacement of the glass should be done by a
licensed or qualified service person. Do not strike
the glass.
WARNING!
This appliance is equipped with a three pronged
(grounding) plug for your protection against shock
hazard and should be plugged directly into a
properly grounded three prong receptacle. Do not
cut or remove the grounding prong from this plug.
Lors de son installation, l’appareil doit être relié à la terre
conformément aux réglementations locales ou, en leur
absence, conformément au Code national d’électricité,
ANSI/NFPA 70, ou au Code canadien d’électricité, CSA
C22.1.
Le modèle Tiara Petite de Heat-N-Glo est conçu pour
fonctionner au gaz naturel (GN). Vous pouvez toutefois le
convertir au propane grâce au nécessaire de conversion
livré avec l’appareil, disponible chez votre vendeur local
Heat-N-Glo.
Tous les gaz rejetés doivent être ventilés à l’extérieur de
la structure habitable. L’air de combustion doit provenir de
l’extérieur.
Avertissez votre compagnie d’assurance avant de raccorder
votre chauffage au gaz. Dans ce manuel, les schémas et
explications d’installation sont divisés en sections par souci de
clarication. Si toutes ces consignes d’installation doivent être
suivies scrupuleusement, vous pouvez toutefois les intervertir
en fonction des caractéristiques propres à l’emplacement
de votre chauffage.
REMARQUE: Les illustrations fournies dans ce manuel
correspondent à des installations typiques et sont
présentées à titre d’exemple uniquement. Votre installation
peut être légèrement différente, du fait de préférences
personnelles. Les dégagements minimums et max
imums
doivent toutefois être maintenus en permanence.
Les illustrations et les schémas figurant dans les
instructions d’installation ne sont pas à l’échelle.
NE JETEZ PAS CE MANUEL. IL CONTIENT DES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES SUR LE FONCTIONNEMENT ET L’ENTRETIEN
DE VOTRE APPAREIL.
AVERTISSEMENT !
Une installation, une modication ou encore un réglage, un fonctionnement
ou un entretien inappropriés peuvent être à l’origine de dommages
matériels ou corporels. Pour connaître les procédures d’installation
et de fonctionnement appropriées, reportez-vous à ce manuel. Pour
toute assistance ou pour obtenir des renseignements supplémentaires,
adressez-vous à un installateur qualié, à une entreprise de maintenance
ou à une compagnie de distribution du gaz.
ATTENTION !
Ne faites pas fonctionner l’appareil si la vitre avant a été enlevée, ou si elle
est ssurée ou cassée. Seule la porte certiée pour cet appareil doit être
utilisée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par une personne
qualiée ou agrée. Ne frappez pas la vitre.
ATTENTION !
Cet appareil est équipé d'une prise à trois dents pour votre protechon
contre le risque de décharge et devrait être connecté directement dans
un réceptacle à trois dents convenable. Ne pas couper ou enlever la
prise de terre de cette prise.
250-7471 November 15, 2002 Page 4
MODEL / MODÈLE: TIARA PETITE
VENTED GAS FIREPLACE HEATER
FOURNAISE AU GAZ AVEC VENTILATION
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL /
NE PAS UTILISERAVEC LE COMBUSTIBLE SOLIDE
SERIAL NO.
Report No. / Rapport Numéro
061-S-47-5
Thermal Efficiency / Efficacité Thermique* 82% NG Blower on / Avec ventilateur allumé) 83% LP (blower
on / avec ventilateur allumé)
* With Maximum horizontal length. / Avec longueur horizontale maximum.
APPROVED FOR CANADA AND USA TO: ANSI Z21.88b-2001 / CSA 2.33b-M01 Vented Gas Fireplace Heaters, and applicable sections of UL307b Gas Burning Heating Appliances for Manufactured Homes and Recreational
Vehicles, CAN/CGA 2.17-M91 Gas Fired Appliances for use at High Altitudes. This appliance is manufactured for operation with Natural Gas. For conversion to propane Manufacturer's instructions must be used. This
appliance may be installed in a bedroom or bedsitting room; in Canada remote thermostat installation is required.
APPROUVÉ-POUR LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS: ANSI-Z21.88b-2001 / CSA 2.33b-M01 Fournaises au Gaz avec Ventilation, et les sections applicable de UL 307b Appareils de Chauffage Au Gaz our les Maisons Mobiles et les
Vehicules Motoriss, CAN/CGA 2.17-M91 Gas Fired Appliances for use at High Altitudes. Cet appareil est manufactur pour l'operation avec le Gaz Naturel. Pour une conversion au gaz propane les pices du Manufacturier et ses
instructions doivent tre utilises. Cet appareil peut tre utilis dans une chambre à coucher ou salle de sjour, au Canada, l'installation d'un thermostat à distance est exige.
FAN TYPE VENTED CIRCULATOR / VENTILATEUR CIRCULATOIRE
Blower Electrical Rating / Evaluation du Ventilateur
115 V., .55 Amps, 60 Hz, 150 Watts
Blower is Optional. Order Part #844-9370
Route power cord away from unit. Do not route
power cord under or over stove.
WARNING: Operation of this appliance when not connected to a properly installed and maintained venting system can result in carbon monoxide (CO)
poisoning and possible death. ADVERTISSMENT: L'opération de cet appareil lorsqu'il n'est pas connecté à un systéme de ventilation correctement installé
et maintenu peut résulter à un empoisonnement d'oxyde de carbone ou même de nort possible.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate and may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured (mobile)
home where not prohibited by local codes. See owner’s manual for details. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
Vented Gas Fireplace Heater - Not for Use with Solid Fuel.
Cet appareil doit être utilisé seulement avec le gaz indiqué sur l’étiquette enregistré et peut être installé dans une maison mobile en place permanente dans les endroits
permis par les codes locaux. Voyez le manuel du propriétaire pour des détails supplémentaires. Cet appareil ne doit pas être converti avec des autres gaz sans
l’utilisation d’un ensemble de conversion certifié.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES / ESPACE MINIMUM AUX COMBUSTIBLES
Minimum clearances required from combustible construction for all appliance surfaces. / Espaces minimum exigés de la construction combustible aux surfaces de l’appareil.
A. Side of stove top to side wall 6" (152mm) Du coté du poêle au coté du mur
B. Rear of stove to back wall 0" (0 cm) Le contrôle arrière au mur arrière
C.Corner of stove top to side wall -Left 1" (25mm) Du coin arrière du poêle au mur de coté gauche
C. Corner of stove top to side wall-Right (for valve access) 3-1/2" (89mm) Du coin du dessus du poêle au mur de coté droit (acces a la valve)
D. Minimum Alcove Height 43" (1092mm) Hauteur minimum du plancher au plafond
E. Maximum Alcove Depth 36" (914mm) Profondeur maximum de l'alcove
F. Minimum Alcove Width 30" (762mm) Largeur minimum de l'alove
G. Mantle clearance from stove top 21-1/2"(546mm) Espace libre du poêle au manteau
HEARTH: A non-combustible hearth pad is not required. However, the floor beneath the stove must be stable, level, and strong enough to support the stove without a tipping hazard.
CHEMINÉE: Un
coussinet non-combustible de cheminée n’est pas exigé. Cependant, le plancher en dessous du poêle doit être droit, à niveau et assez fort pour supporter le poêle sans le hasard de basculer.
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L’ TIQUETTE
Made in U.S.A. / Fait Aux
États-Unis
250-7481
A
A
A division of Hearth Technologies Inc.
20802 Kensington Boulevard, Lakeville, MN 55044
This appliance must be instal led in accordance with the cur rent Stan dard CAN/ CSA Z240 MH, Mobile Ho using or CAN/CSA Z240 RV, Recreational Vehicles, or with
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, or when such standard is not applicable, ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501A, Manufactured
Home Installation Standard, or with the ANSI A119.2/NFPA 501C, Standard for Recreational Vehicles.
WARNING: Do not operate the appliance until all sections have been assembled and installed in accordance with the manufacturer's instructions.
Installer l'appareil selon la norme CAN/CSA-Z240, Serie MM, Maisons mobiles ou CAN/CSA-Z240 VC Vehicules de camping, ou la norme 24 CFR Part 3280, Manufactured
Home Construction and Safety Standar d. Si ces normes ne sont pas pertineut es, utilisez la norme ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501 A, Manufactured Home Installation s
Standard, ou ANSI A119.2 ou NFPA 501C Standard for Recreational Vehicles.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser l'appareil tant que toutes les sections n'ont pas ete assemblees et installees selon les instructions du fabricant.
For use with Natural Gas For use with Propane
Usage Au Gaz Naturel Usage Au Gaz Propane
0-2000’ 0-2000’
Input Rate on “HI” (BTU/Hr) 17,500 16,000 Puissance Évaluée à “HI” (BTU/Hr)
Input Rate on “LO” (BTU/Hr) 11,500 12,000 Puissance Évaluée à “LO” (BTU/Hr)
Maximum Output (BTU/Hr)** 14,500 13,500 Puissance Maximum (BTU/Hr
Main Burner Orifice .078 .0469 Orifice du Brûleur Principal
Minimum Inlet Pressure (Inches W.C.)
4.5” 11”
Pression Minimum de la Valve (pouces W.C.)
Maximum Inlet Pressure (Inches W.C.)
7.0” 14”
Pression Maximum de la Valve (pouces W.C.
)
Manifold Pressure on “HI” (Inches W.C.)
3.5” 10”
Pression du Collecteur d’ Échappement à
“HI” (pouces W.C.)
**Max Venting, Blower On ** Ventilation Maximum, Ventilateur Allumé
This appliance equipped only for altitudes 0-2000’ (0-610m) in USA; and in Canada for altitudes of 0-4500’ (0-1370m). In USA for Altitudes above 2000’, the vent configuration,
orifice, or combination of both may need to be changed. See Owner’s Manual for information on making these changes.
This appliance must be installed in accordance with local codes, if any (and Commonwealth of Massachusetts approved); if none, follow National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1, or Canadian Installation Codes, CAN/CGA-B149 in Canada. Install and use only in accordance with manufacturer’s installation and operating instructions.
Cet appareil est équipé pour les altitudes de 0-2000’ (0-610m) aux États-Unis; et au Canada pour les altitudes de 0-4500’ (0-1370m). Pour les altitudes au dessus de 2000’ aux
États-Unis, la configuration du ventilateur, son orifice ou les deux peuvent possiblement avoir à être changé. Voyez le manuel du propriétaire pour les informations sur ces
changements.
Cet appareil doit être installé en accord avec les codes locaux, s’il-y-a lieu(et approuvé par dans la République de Massachusetts); sinon lisez au National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1, ou aux code courant d'installation Installez et utilisez en accords avec les instructions d’installation et d’opération du manufacturier.
Keep burner and control compartment clean. See installation and operating instructions accompanying this appliance. This vented gas fireplace heater is not for use with air filters.
Due to high surface temperatures, keep children, clothing and furniture away. Gardez le brûleur et le compartiment de contrôle propres. Vérifiez les instructions d’installation et
d’opération qui accompagnent cet appareil. Cet appareil de chauffage au gaz n’est pas pour l’usage avec des filtres d’air. Du aux surfaces de températures élevées, gardez les
enfants, les vêtements et les meubles à distance éloignée.
C
1
Left
Right
A
B
E
A
"A" measurement is from
stove top, not side
C
2
D
G
F
NUMÉRO DE SÉRIESERIAL LABEL
(Attached to stove with beaded chain)
(Étiquette attachée au poêle par une chaînette
à boules)
NOTE: HEARTH: A non-combustible hearth pad is not
required. However, the oor beneath the stove must be
stable, level, and strong enough to support the stove without
a tipping hazard. Wood ooring, ceramic tile, brick hearths,
or high pressure laminate ooring applied directly over the
sub-ooring material meet this requirement. If the appliance
is installed over carpet or combustible tile (vinyl tile), a metal
or wood panel extending the full width and depth of the
appliance must be installed.
Page 5
REMARQUE: ÂTRE: Un revêtement non-combustible en terre n’est pas
nécessaire. Cependant, le sol sur lequel repose le poêle doit être stable,
de niveau et sufsamment résistant pour supporter le poêle sans risque
de basculement. Un plancher en bois, un carrelage en céramique ou en
briques de terre cuite, ou encore un plancher stratié haute pression,
appliqués directement sur le sous-plancher, répondent à ces exigences.
Si l’appareil est installé sur un tapis ou sur un revêtement inammable
(en vinyle par exemple), vous devez installer un panneau de bois ou
de métal dont la largeur et la profondeur excèdent les dimensions
de l’appareil.
250-7471 November 15, 2002
Due to high temperatures, the appliance should
!
be located out of traffic and away from furniture
and draperies.
SAFETY NOTICES
Do not place clothing or other flammable items
!
on or near the appliance at any time. Due to
thermostatic control, the possibility exists for the
appliance to turn on, igniting any items on or
near it.
Children and adults should be alerted to the
!
hazards of high surface temperature and should
stay away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised
!
when they are in the same room as the
appliance.
Any safety screen or guard removed for servicing
!
an appliance must be replaced prior to operating
the appliance
Installation and repair should be performed by a
!
qualified, and/or where required by state and local
codes, licensed installer/service technician. (In
the Commonwealth of Massachusetts, installation
must be performed by a licensed plumber or
gas fitter.) The appliance should be inspected
before use and at least annually by a professional
service person. More frequent cleaning may be
required due to excessive lint from carpeting,
bedding material, et cetera. It is imperative that
control
passagways of the appliance be kept clean.
Strict adherence to the instructions in this manual
!
must be followed. Improper installation will void
the warranty and safety listing.
This appliance is manufactured to operate on
!
natural gas (NG). It is field convertible to liquid
propane (LP) with the manufacturer's conversion
kit, available from your local Heat-N-Glo dealer.
Burning incorrect fuel voids the warranty and
safety listing and may cause an extreme safety
hazard.
compartments, burners and circulating air
CONSIGNES DE SÉCURITÉSAFETY NOTICES
À cause de la température élevée qu’il peut atteindre,
!
l’appareil ne doit pas être situé dans un endroit
passant ni près de meubles ou de draperies.
Ne posez jamais de vêtements ni de produits
!
inammables sur l’appareil ou à proximité. En
raison du contrôle thermostatique, il est en effet
possible que l’appareil se mette en marche seul
et mette le feu à ces objets.
Les enfants et les adultes doivent être avertis des
!
dangers présentés par la forte température en surface
et doivent être tenus éloignés pour éviter d’être brûlés
ou pour que les vêtements ne prennent pas feu.
Les jeunes enfants doivent être étroitement surveillés
!
quand ils sont dans la même pièce que l’appareil.
Les écrans ou dispositifs de protection déplacés à
!
l’occasion de l’entretien de l’appareil doivent être remis
en place avant la mise en marche de l’appareil.
L’installation et la réparation doivent être effectuées
!
par une personne qualiée. (Dans la République
de Massachusetts, l’installation doit être effectuée
par un plombier ou un installateur d’appareils à
gaz agréé.) L’appareil doit être inspecté avant
sa mise en service et au moins une fois l’an par
un professionnel. Un nettoyage plus fréquent
peut être nécessaire en cas de présence trop
importante de peluches provenant des tapis,
des lits, etc. Il est impératif que le tableau de
commande, les brûleurs et les passages d’air
restent propres.
Les instructions de ce manuel doivent être suivies
!
à la lettre. Une installation inappropriée annule la
garantie et les homologations de sécurité.
Cet appareil est conçu pour fonctionner au gaz
!
naturel (GN). Vous pouvez toutefois le convertir
au propane grâce au nécessaire de conversion
fourni par le fabricant. L’utilisation de combustibles
inappropriés avec cet appareil annule la garantie
et les homologations de sécurité, et peut être à
l’origine d’accidents très graves, disponible chez
votre vendeur local Heat-N-Glo.
Contact local building officials to obtain a permit
!
and information on installation restrictions or
requirements in your locale. It is also important
to notify your homeowner’s insurance company
of the installation of this appliance as well.
The glass door assembly SHALL ONLY be
!
replaced as a complete unit, as supplied by the
gas replace manufacturer. NO SUBSTITUTE
material may be used.
Allow the appliance to cool before carrying out any
!
maintenance or cleaning.
250-7471 November 15, 2002 Page 6
Adressez-vous aux autorités locales du bâtiment
!
pour obtenir un permis, et connaître les restrictions
et exigences d’installation en vigueur dans votre
région. De même, il est important de signaler
l’installation de cet appareil à la compagnie
d’assurance de votre propriétaire.
Ne remplacer la porte en verre que comme un
!
tout, dans l’état où elle est livrée par le fabricant.
Ne pas utiliser de SUBSTITUT.
Laissez l’appareil refroidir avant de procéder à
!
son entretien ou de le nettoyer.
SAFETY NOTICES (cont'd.)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (suite)
Do not use this appliance if any part has been
!
under water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the appliance and to replace
any part of the control system and any gas
control which has been under water.
Do not store or use gasoline or other flammable
!
liquids in the vicinity of the appliance.
If the flame becomes sooty, dark orange in color,
!
or extremely tall, DO NOT operate
the appliance.
Contact your dealer and arrange for servicing
immediately.
DO NOT operate the appliance if it is not operating
!
properly in any manner. Contact your dealer for
assistance.
Open viewing glass for servicing only.
!
Operate the appliance in accordance with the
!
instructions contained in this manual.
If the main burners do not start correctly, turn the
!
gas off at the gas control valve and contact your
dealer for service.
DO NOT operate with glass cracked or broken.
!
N’utilisez jamais cet appareil si des pièces ont été
!
immergées. Appelez immédiatement un technicien
qualié pour qu’il inspecte l’appareil et remplace les
pièces du système de commande et de régulation du
gaz qui ont été mouillées.
Ne gardez pas et n’utilisez pas d’essence ni d’autres
!
substances liquides inflammables à proximité de
cet appareil.
Si la amme dégage de la suie, devient de couleur
!
orange foncé ou est très grande, NE faites PAS
fonctionner l’appareil Contactez le vendeur pour faire
procéder à un entretien immé diat.
NE mettez PAS l’appareil en service s’il ne fonctionne
!
pas adéquatement et ce, pour quelque raison que ce
soit. Contactez le vendeur pour toute assistance.
!
N’ouvrez l’écran vitré que pour l’entretien.
Utilisez cet appareil conformément aux instructions
!
contenues dans ce manuel.
Si les brûleurs principaux ne s’allument pas correctement,
!
fermez le gaz ainsi que la soupape de contrôle du
gaz et demandez au vendeur qu’il fasse procéder à
un entretien.
N’utilisez jamais cet appareil si la vitre est ssurée
!
ou cassée.
This unit is not for use with solid fuel.
!
DO NOT place anything inside the firebox (other
!
than the included logs.)
If the logs become damaged refer to the
!
Parts and Accessories page of this manual for
replacement.
Instruct everyone in the house how to shut off
!
the gas to the appliance and also at the main
gas shut-off valve. The main gas shut-off valve is
usually located next to the gas meter or propane
tank and requires a wrench to shut off.
Use the built-in piezo igniter to light the
!
appliance.
DO NOT
!
DO NOT remove, replace, modify or
!
part of the appliance unless
use matches or any other
instructions are given
external device.
substitute
in this manual. All other work must be done by a
trained technician
The pilot flame must contact the thermopile and
!
thermocouple. If it does not, turn the gas control valve
to “OFF” and call your Dealer.
any
Cette unité de chauffage n’est pas conçue pour des
!
combustibles solides.
NE placez RIEN dans le foyer (mis à part les bûches
!
incluses).
Si les bûches sont détériorées, reportez-vous à la page
!
“ Pièces et accessoires “ de ce manuel pour obtenir
des informations sur leur remplacement.
Montrez à tous les membres de la maison comment
!
fermer l’arrivée de gaz sur l’appareil ainsi
robinet principal d’arrêt du gaz.
d’arrêt du gaz est habituellement situé à côté du
compteur à gaz ou de la cuve de propane; une clé est
nécessaire pour le fermer.
Utilisez le briquet piézoélectronique intégré pour
!
allumer l’appareil.
N’utilisez JAMAIS d’allumettes ni aucun autre dispositif
!
externe.
Vous NE devez JAMAIS enlever, replacer, modier
!
du remplacer des pièces de l’appareil si aucune
instruction n’est donnée à ce sujet dans ce manuel.
Toutes les autres opérations doivent être effectuées
par un technicien qualié.
La veilleuse doit être en contact avec la pile thermoélectrique
!
et le thermocouple. Si ce n’est pas le cas, fermez la
soupape de contrôle du gaz (position “OFF“) et appelez
le vendeur.
Le robinet principal
que sur le
Page 7
250-7471 November 15, 2002
OVERVIEW OF INSTALLATION TO
OPERATION
PRÉSENTATION DE L’INSTALLATION ET
DU FONCTIONNEMENT
• Familiarize yourself with this Owner's Manual and the
Safety Notices located in this manual, and posted on the
gas appliance.
• Remove and unpack the following components:
The log set taped to the top of the stove.
Inside the firebox will be the component bag.
• Unbolt the appliance from the pallet.
• Remove the top and then the face of the stove. The face is
removed by lifting straight up.
• Remove the glass door by opening the latches located
on both the left and right sides at the top of the glass.
Pull towards you and separate latch from notches. Lift the
glass out of the two notches at its base and carefully set
aside.
• Convert to LP if necessary.
• Install Blower if purchased. (Part #GFK-75).
• Finalize your installation decisions and requirements:
• Refer to Dimensions on page 9.
• Refer to Clearances to Combustibles on page 9.
• Refer to Horizontal and Vertical termination requirements on pages 23-31.
• Install damper if necessary for your venting plans, see
page 28.
• Refer to Vent Kits pertinent to your installation on
page 47.
• Contact your local building inspector for code requirements
in your area.
• Run thermostat lines to TH & TPTH connectors on valve,
if applicable, see page 14.
• Set unit in place and install venting per your installation
requirements.
• Install log set. See instructions on page 11-12 of this
manual.
• Connect the gas line. See page 34-35.
• Leak test gas line to manual shut-off valve. See page 36.
• Re-attach the glass door.
• Re-attach the face.
• Plug in blower, if purchased.
• Follow Lighting Instructions, page 37, to light the appliance.
(A copy is attached to a beaded chain on the lower right
hand side of the appliance).
• Adjust gas control knob to "ON" (Following Lighting
Instructions page 37).
• Set Thermostat or turn control panel switch to the "ON"
position.
• Check flames and adjust shutter position, if necessary.
See page 43.
• Familiarize yourself with the maintenance requirements of
the stove. See pages 41-42.
• Familiarize yourself with the Troubleshooting section of
this manual. See pages 45-46.
NOTE: In the Commonwealth of Massachusetts, the word
damper shall be replaced by the words ue restrictor.
• Lisez le manuel d’utilisation, ainsi que les consignes
de sécurité contenues dans ce manuel et apposées sur
l’appareil à gaz.
• Sortez et déballez les pièces suivantes:
Les bûches sont xées sur le dessus du poêle.
• À l’intérieur du foyer se trouvent le manuel d’utilisation et
un sac contenant les différentes pièces.
• Dévissez l’appareil de la palette.
• Sortez le haut puis la façade du poêle. Pour sortir la
façade, effectuez un mouvement vertical vers le haut.
• Sortez la porte vitrée en ouvrant les loquets situés à
gauche et à droite de la vitre, en haut. Tirez la vitre vers
vous et sortez les loquets de leur encoche à sa base, puis
mettez-la délicatement de côté.
• Procédez à la conversion au propane si nécessaire.
• Installez le ventilateur si vous l’avez. (Pièce n° GFK-75).
• Finalisez vos choix et vos besoins en matière d’installation:
• Reportez-vous aux dimensions, page 9.
• Reportez-vous aux dégagements aux combustibles,
page 9.
• Reportez-vous aux exigences en matière de sorties
verticales ou horizontales, pages 23-31.
• Installez le registre de tirage s’il est nécessaire à
plans de ventilation (reportez-vous à la page 28).
• Reportez-vous aux ensembles de ventilation qui
correspondent à votre installation, page 47.
• Adressez-vous à l’inspecteur du bâtiment local pour
connaître les exigences d’homologation en vigueur
dans votre région.
• Tirez les lignes de thermostat jusqu’aux connecteurs
TH & TPTH de la soupape, si applicable (reportez-vous
à la page 14).
• Mettez l’unité de chauffage en place et installez la
ventilation en fonction des besoins de votre installation.
• Installez les bûches. Repor tez-vous aux instructions
fournies à la page 11-12 de ce manuel.
• Branchez le tuyau de gaz. Reportez-vous aux pages
34-35.
• Vériez que le tuyau de gaz est parfaitement étanche
jusqu’au robinet d’arrêt manuel. Reportez-vous à la
page 36.
• Réinstallez la porte vitrée.
• Réinstallez la façade.
• Branchez la ventilation, si vous l’avez.
• Suivez les instructions d’allumage de l’appareil fournies à
la page 38. (Une copie est attachée par une chaînette sur
le côté inférieur droit de l’appareil).
• Positionnez le bouton de contrôle du gaz sur “ON“ (en
suivant les instructions d’allumage, page 38).
• Réglez le thermostat ou positionnez l’interrupteur du
panneau de contrôle sur “ON“.
• Surveillez les ammes et ajustez la position du volet, si
nécessaire. Reportez-vous à la page 43.
• Prenez connaissance des exigences d’entretien du poêle.
Reportez-vous aux pages 41-42.
• Prenez connaissance de la section Dépannage de ce
manuel. Reportez-vous aux pages 45-46.
REMARQUE: Dans le République de Massachusetts, l’amortisseur
de mot sera remplacé par le restricteur de conduite de cheminée
de mots.
vos
250-7471 November 15, 2002 Page 8
DIMENSIONS
18 - 1/8
16 - 13/16
46cm (18 1/8 PO)
42,7 cm
(16 13/16 PO)
18 - 1/8
46 cm (18 1/8 PO)
16 - 13/16
7 - 3/16
16 - 3/16
22 - 3/4
VERT FLUE
POS/POS.
VERT. DU
16 - 11/16
41,1 cm (16 3/16 PO)
57,7 cm
(22 3/4 PO)
42,4 cm
(16 11/16 PO)
18,2 cm
(7 3/16 PO)
42,7 cm (16 13/16 PO)
A
G -Alcove
A
D
C
1
Left
Right
A
B
F
E
A
"A" measurement is from
stove top, not side
C
2
Droite
Gauche
de l'alcôve
NOTE: Diagrams show gas stove equipped with optional Blower, Part #GFK-75.
REMARQUE: Les schémas décrivent un poêle à gaz équipé d’un ventilateur en option, pièce
n° GFK-75.
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES
Minimum clearances required from combustible
all appliance surfaces.
construction for
DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
Dégagements minimums nécessaires entre les surfaces combustibles
de la construction et celles de l’appareil.
A - Side of stove top to side wall..................6" (15.2cm)
B - Rear of stove to back wall ...................... 0" (0cm)
1 - Corner of stove top to side wall-Left ......1" (4.45cm)
C
2 - Corner of stove top to side wall-Right.... 3-1/2" (8.9cm)
C
D - Minimum alcove height.......................... 43" (109.2cm)
E - Maximum alcove depth.......................... 36" (91cm)
F - Minimum alcove width........................... 30" (76.25cm)
G - Top of stove to alcove ceiling ..................20-7/8" (53.3cm)
Page 9
A - Distance entre le haut du poêle et le mur latéral
B -
Distance entre l'arrière de poêle et le mur arrière
1 - Distance entre le coin supèrieur de poêle et le mur latéral gauche
C
(dégagement aménagé pour la soupape) ....................2,54 cm (1 po)
2 - Distance entre le coin supèrieur de poêle et le mur latéral droit
C
(dégagement aménagé pour la soupape) ...................8,9 cm (3.5 po)
D - Hauteur minimale de l'alcôve........................................ 109,2 cm (43 po)
E - Profondeur maximale de l'alcôve.................................91 cm (36 po)
F - Largeur minimale de l'alcôve .......................................76,25 cm (30 po)
G - Distance entre le haut du poêle et le plafond ..........................53,3 cm (20.98 po)
250-7471 November 15, 2002
.................
.................
15,2 cm (6 po)
0" (0 cm)
MILLIVOT GENERATOR
THERMOCOUPLE
PILOT HOOD
CAPUCHON DE LA VEILLEUSE
GÉNÉRATEUR DE MLLIVOTS
LP CONVERSION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LA
CONVERSION AU PROPANE
NOTE: Gas conversions should only be performed by a
qualified service person, and/or where required by state
and local codes, licensed installer/service technician. In
the Commonwealth of Massachusetts, installation must be
performed by a licensed plumber or gas fitter.
KIT CONTENTS:
Replacement orice; replacement pilot injector;
valve regulator; conversion label.
TOOLS REQUIRED:
#2 phillips screwdriver, or slotted screwdriver,
or Torx TH20, 5/32" Allen wrench, or a 5/8" open end wrench.
1. Remove front (if installed), glass, and logs (if installed.)
2. Remove log/burner pan: First remove screws then lift side of
pan vertically and pull out of rebox. (Fig. 1)
3. Remove burner: Loosen shutter set screw on the bottom of
the rebox and slide shutter all the way to the right (closed).
Lift left side of burner and slide to the left.
4. Pull off pilot hood and set aside. (Fig. 2)
5.
Use a 5/32" Allen wrench to remove the pilot injector. (Fig. 3)
6. Replace pilot injector with the one supplied with the stove
(#35 for Propane, #62 for Natural Gas).
7. Replace pilot hood, snapping into position.
8. Remove main burner orice using a 5/8" wrench.
9. Replace orice with the proper size as indicated below for
your gas type and venting. (Fig. 4)
PROPANE NATURAL GAS.0469 .078
10. Reinstall burner. Slide burner neck into shutter and over orice.
Install log/burner pan using the three screws removed.
See page 11 for Valve Regulator Replacement.
REMARQUE: Les conversions de gaz devrait étre uniquement
exécutées par une personne qualiée, et/ou lorsque requis par des
codes d'Etats ou locaux, par un technicien d'installation/service
licencié. Dans la République de Massachusetts, l’installation doit
être effectuée par un plombier ou un installateur d’appareils à gaz
agréé.
L’ENSEMBLE COMPREND: Un orice de rechange; un injecteur de rechange
pour la veilleuse; un détendeur; une étiquette de conversion.
OUTILS NÉCESSAIRES: Un tournevis cruciforme n° 2 ou un tournevis pour
écrous à fente ou un tournevis Torx™ TH20 ou une clé Allen™ de 4 mm
(5/32 po) ou encore une clé à fourche de 15,87 mm (5/8 po).
1. Enlevez la façade (si installée), la vitre et les bûches (si installées).
2.
Enlevez le bac du brûleur/des bûches: retirez les vis, soulevez ensuite
le côté du bac à la verticale, puis tirez le bac vers l’extérieur du
foyer. (g. 1)
3. Enlevez le brûleur: Desserrer la vis de série de volet sur le fond de
volet de foyer et chute tout à la droite (ferme). Soulevez le côté
gauche du brûleur et faites-le glissez vers la gauche.
4. Retirez le capuchon de la veilleuse et mettez-le de côté. (g. 2)
5. Retirez l’injecteur de la veilleuse à l’aide d’une clé Allen de 4 mm (5/32
po). (g. 3)
6. Remplacez l’injecteur de la veilleuse par celui fourni avec le poêle
(n° 35 pour le propane, n° 62 pour le gaz naturel).
7. Replacez le capuchon de la veilleuse en veillant à bien l’emboîter.
8. Retirez l’orice du brûleur principal à l’aide d’une clé de 16 mm
(5/8 po).
9. Remplacez l’orifice par un autre de la taille appropriée à votre type
de ventilation et de gaz, tel qu’indiqué ci-dessous. (g. 4)
PROPANE 0,0469 GAZ NATUREL 0,078
10. Réinstallez le brûleur. Glissez la gorge du brûleur dans
le volet et par-dessus l’orice. Installez le bac du brûleur/des bûches
en utilisant les trois vis enlevées.
Fig. 1
Fig. 2
250-7471 November 15, 2002 Page 10
Reportez-vous à la page 11 pour le remplacement du détendeur.
5/32" Allen WrenchClé Allen de 4 mm
(5/32 po)
Fig. 3
Fig. 4
LP CONVERSION (cont'd.)
A
B
C
Mounting Screws
Vis retenant le détendeur
Pressure Regulator Tower
Colonne du détendeur
Diaphragm
Diaphragme
E
D
F
Rubber Gasket
Joint de caotchouc
Identification Label
Étiquette d'identification
New screws provided with kit
Nouvelles vis fournies avec
l'ensemble
CONVERSION AU PROPANE (suite)
Valve Regulator Replacement
1. Turn control knob to the OFF position, ensure that gas
supply to the valve has been turned off.
2. Using a Torx TH20, or slotted screwdriver, remove
the (A) three pressure regulator mounting screws, (B)
pressure regulator tower, and (C) diaphragm.
3. Ensure that the (D) rubber gasket is properly positioned
and install the new HI/LO pressure regulator assembly
to the valve using the (E) new screws supplied with
the kit. Tighten screws securely. (Reference torque
= 25 in/lb)
4. Install the enclosed (F) identication label to the valve
body where it can be seen.
5. Fill out the Conversion Label and attach to the valve
cover.
Remplacement du détendeur
1. Tournez le bouton de contrôle en position “OFF“ et
assurez-vous que la soupape d’alimentation du gaz
est fermée.
2. À l’aide d’un tournevis Torx TH20 ou d’un tournevis
pour écrous à fente, retirez les (A) trois vis retenant
le détendeur, la (B) colonne du détendeur et le (C)
diaphragme.
3. Assurez-vous que le (D) joint de caoutchouc est
positionné correctement et raccordez e nouveau
système de régulation de pressionà la soupape en
utilisant les (E) vis fournies avec l’ensemble. Serrez les
vis complètement. (Effort de serrage de référence =
63,5 cm/livre (25 po/lb)).
4. Collez l’étiquette (F) d’identification incluse sur la
soupape de sorte qu’elle puisse être visible.
5. Complétez l’étiquette de conversion et apposez-la sur
le couvercle de la soupape.
LOG SET INSTALLATION
The two piece log set is packed seperately and taped to
the top of the unit.
While breakable, the logs do not become fragile until after
the stove is burned and they have cured. After curing, any
handling must be done with care as breakage may occur
easily.
PLEASE NOTE: Logs have been designed to work
specifically with the burner of the Tiara Petite. Exact
placement will ensure proper operation of your gas
appliance and reduce sooting.
INSTALLATION DES BÛCHES
Les deux bûches sont emballées séparément et xées
sur le dessus de l’unité.
Bien qu’elles soient fragiles à l’origine, les bûches le
deviennent encore plus après leur durcissement (cuisson)
dans le poêle. Manipulez-les alors avec une grande prudence
car elles peuvent se briser facilement.
ATTENTION: Les bûches ont été spécialement conçues
pour le brûleur du modèle Tiara Petite. Leur positionnement
exact assure le bon fonctionnement de votre appareil à
gaz et réduit la formation de suie.
Page 11
250-7471 November 15, 2002
LOG SET INSTALLATION (cont'd.)
INSTALLATION DES BÛCHES (suite)
Installation:Installation:
1. Gently remove top of unit and set aside.
2. Remove cast face by sliding straight up and set aside.
3. Remove the glass by releasing the two latches located
on the top of the stove. Lean glass frame forward and
lift out.
4. Place the left log into the far left corner of the rebox
as shown in Fig. 1.
5. Place the right log into the far right corner of the rebox
as shown in Fig. 2. The twig should lay gently on the
burner when installed properly.
Fig. 1
1. Retirez délicatement la partie supérieure de l’unité et
mettez-la de côté.
2. Retirez la surface en fonte en la faisant glisser vers le
haut. Mettez-la de côté.
3. Retirez la vitre en libérant les deux loquets situés sur
le dessus du poêle. Penchez le cadre de la vitre vers
l’avant et dégagez-le.
4. Placez la bûche gauche dans le coin arrière gauche du
foyer, comme l’indique la g. 1.
5. Placez la bûche droite dans le coin arrière droit du
foyer, comme l’indique la g. 2. La plus petite doit
reposer délicatement sur le brûleur si elle est installée
correctement.
TOOLS REQUIRED: Short #2 Philips head screwdriver;
11/16" wrench.
The blower is held in place using 4-#6 screws. The
screws are already installed in the bottom of the
rebox.
If the appliance has not yet been installed you can lay
the appliance on it's back to install the blower. Make
sure the burner and the pan are in their proper place
after uprighting.
INSTALLATION DU VENTILATEUR
L’ENSEMBLE COMPREND: Le moteur du ventilateur; un
boîtier et un disque fermoir; un rhéostat (régulateur de
vitesse) et son écrou; un bouton; des vis; une étiquette pour
le positionnement du bouton.
OUTILS NÉCESSAIRES: Un tournevis cruciforme n° 2 à
tête courte, une clé de 17,5 mm (11/16 po).
Le ventilateur est maintenu en place à l’aide des 4 vis n°
6. Les vis sont déjà installées à la base du foyer.
Si l’appareil n’est pas encore en place, vous pouvez le
coucher sur le dos pour installer le ventilateur. Assurezvous que le brûleur et le bac sont bien positionnés une
fois l’appareil redressé.
250-7471 November 15, 2002 Page 12
Mounting Screws
Snap Disc
Disque fermoir
Pilot tubes and wires
Tubes et fils de la veilleuse
Vis de montage
BLOWER INSTALLATION (cont'd.)
INSTALLATION DU VENTILATEUR (suite)
1. Remove the (4) screws from the rebox and slide the
blower into place from the left side of the stove.
Notice the locations of the pilot assembly tubes and
wires. The pilot tubes and wires may need to be moved
to prevent scraping the blower housing. (Fig. 1)
2
. Re-use the (4) screws removed from the bottom of the re-
box, to install the blower. Install the 2 screws on the right
rst, then use the other 2 screws to hold the snap disc in
place and support the left side of the blower. (Fig. 1)
3. Remove the valve access panel by removing the (3)
screws that secure it to the right side of stove and sliding
it out.
4.
Attach the rheostat to valve access cover and tighten
with 11/16 wrench. Attach label showing knob positions
on valve cover. Install the knob on the rheostat. (Fig. 2)
5. Connect the black and white wires from the blower to
the rheostat wires. (Fig. 3)
6. Re-install the valve access cover.
7. Route power cord away from unit. DO NOT route the
power cord under or in front of the stove.
1. Retirez les (4) vis du foyer et positionnez le ventilateur
en le faisant glisser par la gauche du poêle. Notez
l’emplacement des ls et tubes de la veilleuse. Vous
serez en effet peut-être amené à les retirer pour ne pas
abîmer le boîtier du ventilateur. (g. 1)
2. Réutilisez les (4) vis retirées de la base du foyer pour
installer le ventilateur. Placez deux vis à droite, puis
utilisez les deux autres pour maintenir le disque fermoir
en place et pour soutenir le côté gauche du ventilateur.
(g. 1)
3. Retirez le panneau d’accès aux soupapes: desserrez
les (3) vis qui le tiennent xé au côté droit du poêle et
dégagez-le en le faisant glisser.
4. Vissez le rhéostat sur le couvercle des soupapes à
l’aide d’une clé de 17,5 mm (11/16 po). Collez l’étiquette
indiquant les positions du bouton sur le couvercle de la
soupape. Installez le bouton sur le rhéostat. (g. 2)
5. Connectez les ls blancs et noirs du ventilateur aux ls
du rhéostat. (g. 3)
6. Réinstallez le couvercle d’accès aux soupapes.
7. Éloignez le câble d’alimentation de l’unité. NE le faites
JAMAIS passer en dessous ni devant le poêle.
Fig. 1
Fig. 2
WARMING SHELF INSTALLATION
KIT CONTENTS: (2) Warming shelves, (2) brackets, and
(4) 1/4" Phillip head screws.
1. Remove warming shelves and hardware from packaging.
2. Install leveling bolt to each warming shelf. See Fig. 1.
3. Install warming shelf bracket loosely to each warming
shelf using the bolt provided. See Fig. 2.
Fig. 1
Fig. 3
INSTALLATION DU RAYON CHAUFFANT
L’ENSEMBLE COMPREND: (2) Rayons chauffants, (2)
supports et (4) vis cruciforme à tête de 6,3 mm (1/4 po).
1. Sortez les rayons chauffants et le matériel de
l’emballage.
2. Installez les boulons de mise à niveau sur chaque rayon
chauffant. (g.1)
3. Fixez les supports sur les rayons chauffants sans trop
serrer les boulons fournis. (g.2)
Fig. 2
Page 13
250-7471 November 15, 2002
WARMING SHELF INSTALLATION (cont'd.)
INSTALLATION DU RAYON
CHAUFFANT (suite)
4. Gently lift cast top off of unit and set aside.
5. Install warming shelf to unit gently aligning the shelf
with the tabs that are in place on the side of the unit.
Use the leveling bolt in the located in the center of
the warming shelf to adjust the shelf to it's desired
position. See Fig. 3.
6. Align bracket to rebox and gently tighten the screw to
hold it in place. See Fig. 4.
7. Reassemble the appliance.
Fig. 3
THERMOSTAT INSTALLATION
A thermostat may be installed to regulate the Tiara Petite. It is
important to use a thermostat designed for millivolt operation.
Do not connect the heater to a thermostat serving any other
appliance. Bedroom installation in
Canada requires this heater to be
connected to a thermostat.
Connect the thermostat wires to
the outside valve terminals labeled
"TH" and "TPTH". Turn the manual
switch on the control panel to
"OFF".
4. Sortez délicatement le dessus en fonte de l’unité et
mettez-le de côté.
5. Installez le rayon chauffant dans l’unité en l’alignant
délicatement avec les languettes situées sur les côtés
de l’unité. Utilisez le boulon de mise à niveau situé
au centre du rayon chauffant pour positionner le rayon
correctement. (g.3)
6. Alignez le support avec le foyer et vissez-le délicatement
pour le maintenir en place. (g. 4)
7. Réassemblez l’appareil.
Fig. 4
INSTALLATION DU THERMOSTAT
Un thermostat peut être installé pour réguler le modèle Tiara
Petite. Il est important d’utiliser un thermostat conçu pour
fonctionner en millivolts. Ne branchez pas le chauffage à un
thermostat servant pour d’autres
appareils. Au Canada, l’installation
dans une chambre à coucher implique que le chauffage soit connecté
TH
TPTH
à un thermostat.
Connectez les ls du thermostat aux
bornes extérieures de la soupape
étiquetée “TH“ et “TPTH“. Tournez
l’interrupteur manuel du panneau de
contrôle en position “OFF“.
REMOTE CONTROL
A remote control or a wall switch may be wired to the
thermostat terminals. Contact your Dealer for details.
Recommended Maximum Lead Length (2 wire) when using
wall thermostat/switch:
Une commande à distance ou un interrupteur mural peuvent
être reliés aux bornes du thermostat. Adressez-vous au
vendeur pour plus de détails
Longueur de câble maximale recommandée (2 ls) en cas
d’utilisation du thermostat avec un interrupteur mural:
Épaisseur du l Longueur Maximum
Calibre 16 20 m (65 pi)
Calibre 18 12 m (40 pi)
Calibre 20 7,50 m (25 pi)
Calibre 22 5,50 m (18 pi)
COMMANDE À DISTANCE
GENERAL VENTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES SUR LE
VENTILATEUR
PLEASE NOTE: In order to comply with applicable
codes and product warranties, only SL-D series, Simpson
Dura-Vent (SDV) or Hearth & Home Technologies venting
components may be used. DO NOT USE FIELDFABRICATED VENTING COMPONENTS. The Tiara Petite
is approved to be vented either horizontally, through the side
wall, or vertically, through the roof. You may vent through a
Class A or masonry chimney if an approved adapter is used
(for USA installations only). Only use components labeled
and listed on pages 47-48.
This appliance is a direct vent heater. All combustion air
must come directly from the outside of the building. The
vent pipe for this unit consists of an inner and an outer
pipe. The inner pipe carries the stove exhaust out of the
system, and the outer pipe brings fresh combustion air into
the stove.
! A wall thimble is required when the venting passes
through a wall.
! A support box or firestop is required when the venting
passes through a ceiling.
! Roof flashing and a storm collar are required when
venting passes through the roof. Follow instructions provided
with the venting for installation of these items.
IMPORTANT: Read all these instructions carefully before
starting the installation. Failure to follow instructions
may create a fire or other safety hazard, and will
void the warranty. Be sure to follow these installation
instructions for venting and clearance to combustible
requirements, which may vary from one installation to
another. Do not extend the venting system in excess
of the distance prescribed in these manufacturer’s
installation instructions. This gas appliance must not
be connected to a chimney flue serving a separate
solid-fuel burning appliance.
INSTALLATION PRECAUTIONS:
The Heat-N-Glo Tiara Petite is an engineered product
that has been designed and tested. The warranty will be
voided, and serious fire, health, or other safety hazards may
result from any of the following actions: Installation of any
damaged venting component, unauthorized modification of
the venting system, installation of any component part not
approved by Hearth & Home Technologies, or installation
other than as instructed by these instructions. Consult your
local building codes before beginning this installation.
ATTENTION: Pour que votre installation soit conforme à la
réglementation applicable et aux garanties du produit, vous
ne devez utiliser que des éléments de ventilation directe
de la série SL-D, de marque Dura-Vent (SDV) ou Hearth
Technologies Inc. (HTI). N’UTILISEZ JAMAIS DE PIÈCES
TROUVÉES SUR PLACE. Le modèle Tiara Petite est
homologué pour être ventilé soit horizontalement, à travers
le mur, soit verticalement, à travers le toit. La ventilation
peut être réalisée par le biais d’une cheminée de Classe
A ou d’une cheminée en maçonnerie à condition d’utiliser
un adaptateur Simpson Dura-Vent (pour les installations
aux États-Unis uniquement). Utilisez uniquement les pièces
directe homologuées et répertoriées aux pages 47-48.
Cet appareil est un chauffage à évacuation directe. La
totalité de l’air comburant doit directement provenir de
l’extérieur du bâtiment. La conduite de ventilation de cette
unité est constituée d’un tuyau interne et d’un tuyau externe.
Le premier évacue les gaz émis par le poêle, et le second
alimente le poêle en air comburant.
! Une gaine murale pour tuyau de faible diamètre
est nécessaire lorsque le système ventilation traverse
un mur.
! Un boîtier de support ou un coupe-feu est nécessaire
lorsque le système de ventilation traverse le plafond.
! Lorsqu’il traverse le toit, un solin et un collier
évacuateur d’eau sont alors nécessaires. Suivez les instructions
fournies avec le système de ventilation pour procéder à
l’installation de ces éléments.
IMPORTANT: Veuillez lire attentivement l’intégralité de
ce manuel avant de procéder à l’installation. Le non
respect de ces instructions peut être à l’origine d’un
incendie ou d’autres dommages et entraîne la nullité de
la garantie. Veillez à bien suivre ces instructions pour
installer la ventilation et à respecter les dégagements
aux matériaux combustibles; ils peuvent varier d’une
installation à l’autre. Veillez à ce que le système de
ventilation n’excède jamais la longueur indiquée par
le fabricant dans ces instructions d’installation. Cet
appareil à gaz ne doit jamais être connecté à un conduit
de cheminée desservant un autre appareil brûlant des
combustibles solides.
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION:
Le modèle Tiara Petite de Heat-N-Glo est un produit usiné
qui a été mis au point et testé. Les actions suivantes peuvent
causer un incendie, nuire à votre santé ou se révéler très
dangereuses; elles peuvent également rendre la garantie
inapplicable: installation d’une pièce endommagée, modication
non autorisée du système de ventilation, installation d’une pièce
non approuvée par Hearth & Home Technologies. ou installation
non conforme à ces instructions. Reportez-vous aux normes de
construction avant de commencer l’installation.
Page 15
250-7471 November 15, 2002
GENERAL VENTING INSTRUCTIONS (cont'd.)
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES SUR LE
VENTILATEUR (suite)
WARNING: Always maintain the required clearances (air
space) to nearby combustibles to avoid creating a fire hazard.
Do not fill air space with insulation. Minimum clearance
between vent pipes and combustible surfaces is 1” (2.5cm).
Be sure to check the horizontal vent termination clearance
requirements from decks, windows, soffits, gas regulators,
air supply inlets and public walkways, as specified on page
23 of these installation instructions, the vertical termination
requirements on pages 20-22 and 30, and local building
codes.
The gas heater and vent system must be vented directly
to the outside of the building, and never be attached to
a chimney serving a separate solid fuel or gas-burning
appliance. This direct vent gas fireplace must use its
own separate vent system. Common vent systems are
prohibited.
INSTALLATION METHODS & NOTES
ATTENTION: Veillez à toujours respecter les dégagements
(espaces d’air) requis par rapport aux matériaux
combustibles avoisinants de façon à éviter tout risque
d’incendie. Ne remplissez pas ces espaces de matières
isolantes. L’espace minimum requis entre la conduite de
ventilation et toute surface combustible est de 2,5 cm (1
po). Respectez scrupuleusement les dégagements des
sorties d’évent horizontales par rapport aux planchers,
fenêtres, softes, détendeurs de gaz, arrivées d’air et
passages, spéciés à la page 23 de ces instructions
d’installation. Respectez également les dégagements
requis au niveau des sorties verticales (pages 20-22 et
30) et vériez les normes de construction locales.
Le chauffage au gaz et le système de ventilation doivent
être raccordés à l’extérieur du bâtiment directement; ils ne
doivent jamais être raccordés à une cheminée desservant un
appareil de chauffage à gaz ou à combustible solide. Ce foyer
à gaz à évacuation directe doit utiliser son propre système
de ventilation. Les systèmes de ventilation ordinaires sont
rigoureusement interdits.
MÉTHODES ET REMARQUES
D’INSTALLATION
Four types of direct vent system installations are
approved for use with the Tiara Petite.
1. Horizontal Termination (Fig. 1, page 21)
2. Vertical Termination (Fig. 2, page 21)
3. Into a Class A Metal Chimney (Fig. 3, page 21) USA
installations only
4. Into a Masonry Chimney (Fig. D, page 22) USA
installations only
Do not connect to a chimney serving a separate solidfuel burning appliance.
In each of these installation methods, it is very important
to maintain a balance between the combustion air intake
and the flue gas exhaust venting system.
Note: Certain limitations as to vent and vertical termination
configurations apply, and must be strictly adhered to.
When planning your installation, it is necessary to select the
proper length of vent pipe for your particular requirements.
Quatre types d’installations de système à évacuation
directe sont approuvés pour le modèle Tiara Petite.
1. Sortie horizontale (g. 1, page 21)
2. Sortie verticale (g. 2, page 21)
3. Dans une cheminé métallique de Classe A (g. 3, page
21) pour une installation aux États-Unis seulement.
4. Dans une cheminée en maçonnerie (g. D, page 22)
pour une installation aux États-Unis seulement.
Ne raccordez jamais cette unité à une cheminée desservant
un appareil de chauffage à combustible solide.
Pour chacune de ces méthodes d’installation, il est très
impor tant de maintenir l’équilibre entre l’arrivée d’air
comburant et l’évacuation des gaz par le système de
ventilation.
Remarque: Certaines restrictions doivent être scrupuleusement respectées selon la conguration des sorties verticales
et de la ventilation.
Lors de la planication de l’installation, il est nécessaire
de prévoir la longueur appropriée de tuyau de ventilation
dont vous aurez besoin.
250-7471 November 15, 2002 Page 16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.