Heat & Glo Tiara Petite Installers Guide

O-T L
Tested and
Listed by
Beaverton
Oregon USA
OMNI-Test Laboratories, Inc.
C
Installers Guide
Guide d’installation
Model/Modèles:
Tiara Petite
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.
- Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier, department.
- Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or the gas supplier. (In the Commonwealth of Massachusetts, installation must be performed by a licensed plumber or gas tter.)
This appliance may be installed in an aftermarket,
1.
.
call the fire
permanently located, manufactured (mobile) home, where not prohibited by local codes.
2. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certied kit is used.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs
ou liquides inammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez.
• Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone.
Appelez immédiatement votre fournisseur voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur service des incendies.
– L’installation et l’entretien doivent être assurés par un
installateur ou un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz. (Dans la République de Massachusetts, l'installation doit être effectuêe par un plomier ou un installateur d'appareils à gaz agrée.)
1. Cet appareil peut être utilisé dans un mobile
de gaz depuis un
de gaz, appelez le
home, installé à demeure si les règlements locaux le permettent.
2. Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec le type de gaz spécié sur la plaque de caractéristiques. Il n’est pas convertible et ne peut pas fonctionner avec d’autres gaz que celui indiqué, à moins qu’un ensemble homologué ne soit utilisé.
The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids
This heater may be installed with a Vertical or Horizontal Direct Vent Termination System.
FOR YOUR SAFETY
.
POUR VOTRE SÉCURITÉ Dégagez la zone d’installation de l’appareil et éloignez tout matériau combustible, essence et autre produit ou gaz inammable.
Ce chauffage peut être installé avec un système d’évacuation directe à sortie horizontale ou verticale.
250-7471 November 15, 2002

TABLE OF CONTENTS

TABLE DES MATIÈRE
Listings and Code Approvals .................................3
Notices ................................................................3-4
Serial Label.............................................................5
Safety Notices......................................................6-7
Overview of Installation........................................... 8
Dimensions .............................................................9
Clearances to Combustibles ................................... 9
LP Gas Conversion Instructions............................ 10
Valve Regulator Replacement............................... 11
Log Set Installation...........................................11-12
Blower Kit Installation Instruction ..................... 12-13
Warming Shelf installation................................13-14
Thermostat Installation/Remote Control ............... 14
VENTING
General Venting Instructions............................15-16
Installation Methods & Notes ...........................16-17
Safety Precautions for the Installer ....................... 17
HTI DV Slim Line Wall Thimble.........................17-19
Installation Methods ......................................... 20-22
HORIZONTAL INSTALLATION
Termination Requirements .................................... 23
Horizontal Installations.....................................24-26
Vent Graph .......................................................26-27
VERTICAL INSTALLATION
Vertical Damper Adjustment ................................. 28
Using GS Series Pipe......................................28-31
Roof Pitch Table.................................................... 30
Cathedral Ceiling Installation...........................31-32
Class A Metal Chimney ........................................32
Existing Masonry Chimey ................................33-34
Gas Line Requirements....................................34-35
Checking Gas Inlet Pressure ................................35
Leak Test...............................................................36
Lighting Instructions .............................................. 37
High Altitude Operation Adjustment ......................39
OPERATING PROCEDURES
Controls................................................................. 40
Normal Operating Sounds .................................... 40
Maintenance.......................................................... 41
Yearly Maintenance..........................................41-42
Ignition Module and Battery Replacement ............ 43
Glass Replacement............................................... 43
Shutter Adjustment................................................ 43
Electrical Schematic.............................................. 44
Troubleshooting................................................45-46
SL D-Series Direct Vent Components .............47-48
Parts & Accessories.............................................. 49
Exploded View Parts ............................................. 50
Warranty ...............................................................51
Homologations et normes Avis
...................................................................................... 3-4
Numéro de série Consignes de sécurité Vue d'ensemble de l'installation Dimensions Dégagements par rapport aux combustibles
...................................................................5
............................................................................9
...................................................3
..................................................... 6-7
.........................................8
...................9
Instructions de conversion au propane...................................10
Remplacement du régulateur .................................................11
Installation des bûches .................................................... 11-12
Instructions d’installation du ventilateur............................ 12-13
Installation du rayon chauffant.......................................... 13-14
Installation du thermostat et de la commande à distance ......14
VENTILATION
Instructions générales de ventilation ................................ 15-16
Méthodes d’installation et remarques............................... 16-17
Consignes de sécurité concernant l’installateur .....................17
Gaine murale HTI DV pour tuyau de faible diamètre ........ 17-19
Méthodes d’installation..................................................... 20-22
INSTALLATION HORIZONTALE
Exigences en matière de sortie ..............................................23
Installations horizontales .................................................. 24-26
Schéma de ventilation ...................................................... 26-27
INSTALLATION VERTICALE
Réglage du registre de tirage vertical
/
Réglage du volet.........28
Utilisation de tuyaux de la série GS.................................. 28-31
Table des pentes de toit..........................................................30
Installation pour toit cathédrale......................................... 31-32
Cheminée métallique de classe A ..........................................32
Cheminée en maçonnerie préexistante............................ 33-34
Exigences relatives à la conduite de gaz ......................... 34-35
Vérication de la pression d’arrivée de gaz............................35
Test d’étanchéité.....................................................................36
Instructions d’allumage...........................................................38
Réglage du fonctionnement à haute altitude..........................39
PROCÉDURES D’UTILISATION
Commandes ...........................................................................40
Sons émis lors d’un fonctionnement normal...........................40
Entretien .................................................................................41
Entretien annuel ............................................................... 41-42
Module d’allumage et remplacement de la pile ......................43
Remplacement de la vitre.......................................................43
Réglage du volet.....................................................................43
Schéma des composants électriques.....................................44
Dépannage ...................................................................... 45-46
Éléments de ventilation directe de la série SL-D.. 47-48
Pièces et accessoires ............................................................49
Éclaté des pièces ...................................................................50
Garantie..................................................................................51
250-7471 November 15, 2002 Page 2
LISTINGS AND CODE APPROVALS
HOMOLOGATIONS ET NORMES
The Heat-N-Glo Tiara Petite Direct Vent Gas Appliance is listed to ANSI standard Z21.88b­2001/CSA 2.33b-01 Vented Gas Fireplace Heaters and applicable sections of UL307b Gas Burning Heating Appliances for Manufactured Homes and Recreational Vehicles, CAN/CGA 2.17-M91 "Gas Fired Appliances for use at High Altitudes," by OMNI-Testing Laboratories, Inc., Beaverton, OR.
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to this manual.
For assistance or additional information consult a qualified installer, service agency or the gas supplier.
Read this manual before installing or operating this appliance. This Installers Guide must be left with appliance for future reference.
This appliance may be installed as an OEM installation in manufactured home (USA only) or mobile home and must be installed in accordance with the manufacturer's instructions and the manufactured home construction and safety standard, Title 24 CFR, Part 3280 or Standard
for Installation in Mobile Homes, CAN/CSA Z240 MH
This appliance is only for use with the type(s) of gas indicated on the rating plate.
NOTICES
Failure to follow all of the required installation procedures may result in property damage, bodily injury or even death. This appliance must be installed in accordance with all local codes, or, in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, or the Canadian Installation Code, CAN/CGA B149.
Manufactured Home or Mobile Home installation may occur only after the home is site located and must conform with the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, or, when such a standard is not applicable, the Standard for Manufactured Home Installations, ANSI/NCSBCS A225.1, or Standard for Gas Equipped Recreational Vehicles and Mobile Housing, CSA Z240.4.
L’appareil au gaz à évacuation directe Tiara Petite de Heat-N-Glo a été testé par la société OMNI­Testing Laboratories, Inc., Beaverton, OR, selon la norme ANSI Z21.88b-2001/CSA 2.33b-01 relative aux foyers à gaz ventilé (Vented Gas Fireplace Heaters), selon les sections applicables de la norme UL307b relative aux appareils de chauffage à gaz pour maisons préfabriquées et véhicules de camping (Gas Burning Heating Appliances for Manufactured Homes and Recreational Vehicles), et selon la norme CAN/ACG 2.17-M91 relative aux appareils au gaz utilisés à haute altitude (Gas Fired Appliances for use at High Altitudes).
AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une modication, un entretien ou une maintenance incorrects peuvent entraîner des blessures ou dommages matériels. Consulter le manuel.
Pour toute assistance ou pour obtenir de plus amples informations, consulter un installateur qualié, un service après-vente ou le fournisseur de gaz.
Lire ce manuel avant d’installer ou de fairé fonctionner cet appareil. Ranger ce Guide D’installation à proximité de l’appareil pour pouvoir le consulter en cas de besoin
Cet appareil peut être installé en tant que OEM (équipement d’origine) dans une maison préfabriquée (aux États-Unis uniquement) ou dans une maison mobile. Il doit respecter les instructions d’installation du fabricant ainsi que les normes de sécurité et de construction des maisons préfabriquées, Titre 24 CFR, Partie 3280 ou de la norme CAN/ACNOR Z240 MH, Exigences de construction pour maisons mobiles. Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec les types de gaz indiqués sur la plaque signalétique.
.
AVIS
Le non-respect de toutes les procédures d’installation requises peut être à l’origine de dommages matériels ou corporels, éventuellement mortels. Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations locales, le cas échéant. En l’absence de toute réglementation, suivez le code national du gaz et mazout (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1, ou le Code d’installation canadien CAN/CGA B149.
L’installation doit être réalisée après l’implantation de la maison préfabriquée ou de la maison mobile. Elle doit être conforme aux normes de sécurité et de construction des maisons préfabriquées (Manufactured Home Construction and Safety Standard), Titre 24 CFR, Partie 3280. En l’absence de telles normes, elle doit répondre aux normes ANSI/NCSBCS A225.1, relatives aux installations dans des maisons préfabriquées ou CSA Z240.4, relatives aux véhicules de camping ou aux maisons mobiles équipés au gaz.
Page 3
250-7471 November 15, 2002
NOTICES (cont'd.) AVIS (suite)
When installed, the appliance must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
The Heat-N-Glo Tiara Petite is manufactured to operate on Natural Gas (NG), it is field convertible to Liquid Propane (LP) using the manufacturer's conversion kit which is available from your local Heat-N-Glo dealer.
All exhaust gases must be vented outside the structure of the living-area. Combustion air is drawn from outside the living-area structure.
Notify your insurance company prior to connecting gas to this fireplace. Installation requirements diagrammed and explained in this manual are grouped into segments for ease of procedure. While these requirements must be met fully, the order of installation may be subject to the procedure best suited for your specific placement of the fireplace.
NOTE: Illustrations throughout these instructions reflect typical installations and are for design purposes only. Actual installation may vary slightly due to individual design preferences. However, minimum and maximum clearances must be maintained at all times.
The illustrations and diagrams used throughout these installation instructions are not drawn to scale.
DO NOT throw this manual away. Important operating and
maintenance instructions are included.
WARNING! Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to this manual for correct installation and operational procedures. For assistance or additional information consult a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
CAUTION! Do not operate appliance with the glass front removed, cracked or broken. Only the door certified for use with the appliance shall be used. Replacement of the glass should be done by a licensed or qualified service person. Do not strike the glass.
WARNING! This appliance is equipped with a three pronged (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three prong receptacle. Do not cut or remove the grounding prong from this plug.
Lors de son installation, l’appareil doit être relié à la terre conformément aux réglementations locales ou, en leur absence, conformément au Code national d’électricité, ANSI/NFPA 70, ou au Code canadien d’électricité, CSA C22.1.
Le modèle Tiara Petite de Heat-N-Glo est conçu pour fonctionner au gaz naturel (GN). Vous pouvez toutefois le convertir au propane grâce au nécessaire de conversion livré avec l’appareil, disponible chez votre vendeur local Heat-N-Glo.
Tous les gaz rejetés doivent être ventilés à l’extérieur de la structure habitable. L’air de combustion doit provenir de l’extérieur.
Avertissez votre compagnie d’assurance avant de raccorder votre chauffage au gaz. Dans ce manuel, les schémas et explications d’installation sont divisés en sections par souci de clarication. Si toutes ces consignes d’installation doivent être suivies scrupuleusement, vous pouvez toutefois les intervertir en fonction des caractéristiques propres à l’emplacement de votre chauffage.
REMARQUE: Les illustrations fournies dans ce manuel correspondent à des installations typiques et sont présentées à titre d’exemple uniquement. Votre installation peut être légèrement différente, du fait de préférences personnelles. Les dégagements minimums et max
imums
doivent toutefois être maintenus en permanence.
Les illustrations et les schémas figurant dans les instructions d’installation ne sont pas à l’échelle.
NE JETEZ PAS CE MANUEL. IL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LE FONCTIONNEMENT ET L’ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL.
AVERTISSEMENT ! Une installation, une modication ou encore un réglage, un fonctionnement ou un entretien inappropriés peuvent être à l’origine de dommages matériels ou corporels. Pour connaître les procédures d’installation et de fonctionnement appropriées, reportez-vous à ce manuel. Pour toute assistance ou pour obtenir des renseignements supplémentaires, adressez-vous à un installateur qualié, à une entreprise de maintenance ou à une compagnie de distribution du gaz.
ATTENTION !
Ne faites pas fonctionner l’appareil si la vitre avant a été enlevée, ou si elle est ssurée ou cassée. Seule la porte certiée pour cet appareil doit être utilisée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par une personne qualiée ou agrée. Ne frappez pas la vitre.
ATTENTION !
Cet appareil est équipé d'une prise à trois dents pour votre protechon contre le risque de décharge et devrait être connecté directement dans un réceptacle à trois dents convenable. Ne pas couper ou enlever la prise de terre de cette prise.
250-7471 November 15, 2002 Page 4
MODEL / MODÈLE: TIARA PETITE VENTED GAS FIREPLACE HEATER
FOURNAISE AU GAZ AVEC VENTILATION
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL /
NE PAS UTILISERAVEC LE COMBUSTIBLE SOLIDE
SERIAL NO.
Report No. / Rapport Numéro
061-S-47-5
Thermal Efficiency / Efficacité Thermique* 82% NG Blower on / Avec ventilateur allumé) 83% LP (blower on / avec ventilateur allumé)
* With Maximum horizontal length. / Avec longueur horizontale maximum.
APPROVED FOR CANADA AND USA TO: ANSI Z21.88b-2001 / CSA 2.33b-M01 Vented Gas Fireplace Heaters, and applicable sections of UL307b Gas Burning Heating Appliances for Manufactured Homes and Recreational Vehicles, CAN/CGA 2.17-M91 Gas Fired Appliances for use at High Altitudes. This appliance is manufactured for operation with Natural Gas. For conversion to propane Manufacturer's instructions must be used. This appliance may be installed in a bedroom or bedsitting room; in Canada remote thermostat installation is required. APPROUVÉ-POUR LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS: ANSI-Z21.88b-2001 / CSA 2.33b-M01 Fournaises au Gaz avec Ventilation, et les sections applicable de UL 307b Appareils de Chauffage Au Gaz our les Maisons Mobiles et les Vehicules Motoriss, CAN/CGA 2.17-M91 Gas Fired Appliances for use at High Altitudes. Cet appareil est manufactur pour l'operation avec le Gaz Naturel. Pour une conversion au gaz propane les pices du Manufacturier et ses instructions doivent tre utilises. Cet appareil peut tre utilis dans une chambre à coucher ou salle de sjour, au Canada, l'installation d'un thermostat à distance est exige.
FAN TYPE VENTED CIRCULATOR / VENTILATEUR CIRCULATOIRE Blower Electrical Rating / Evaluation du Ventilateur 115 V., .55 Amps, 60 Hz, 150 Watts Blower is Optional. Order Part #844-9370 Route power cord away from unit. Do not route power cord under or over stove.
ELECTRICAL SUPPLY / FOURNITURE ÉLECTRIQUE: 120 Volts, 60 Hz
WARNING: Operation of this appliance when not connected to a properly installed and maintained venting system can result in carbon monoxide (CO) poisoning and possible death. ADVERTISSMENT: L'opération de cet appareil lorsqu'il n'est pas connecté à un systéme de ventilation correctement installé et maintenu peut résulter à un empoisonnement d'oxyde de carbone ou même de nort possible. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate and may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured (mobile) home where not prohibited by local codes. See owner’s manual for details. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used. Vented Gas Fireplace Heater - Not for Use with Solid Fuel. Cet appareil doit être utilisé seulement avec le gaz indiqué sur l’étiquette enregistré et peut être installé dans une maison mobile en place permanente dans les endroits permis par les codes locaux. Voyez le manuel du propriétaire pour des détails supplémentaires. Cet appareil ne doit pas être converti avec des autres gaz sans l’utilisation d’un ensemble de conversion certifié.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES / ESPACE MINIMUM AUX COMBUSTIBLES
Minimum clearances required from combustible construction for all appliance surfaces. / Espaces minimum exigés de la construction combustible aux surfaces de l’appareil.
A. Side of stove top to side wall 6" (152mm) Du coté du poêle au coté du mur B. Rear of stove to back wall 0" (0 cm) Le contrôle arrière au mur arrière C.Corner of stove top to side wall -Left 1" (25mm) Du coin arrière du poêle au mur de coté gauche C. Corner of stove top to side wall-Right (for valve access) 3-1/2" (89mm) Du coin du dessus du poêle au mur de coté droit (acces a la valve) D. Minimum Alcove Height 43" (1092mm) Hauteur minimum du plancher au plafond
E. Maximum Alcove Depth 36" (914mm) Profondeur maximum de l'alcove F. Minimum Alcove Width 30" (762mm) Largeur minimum de l'alove G. Mantle clearance from stove top 21-1/2"(546mm) Espace libre du poêle au manteau
HEARTH: A non-combustible hearth pad is not required. However, the floor beneath the stove must be stable, level, and strong enough to support the stove without a tipping hazard.
CHEMINÉE: Un
coussinet non-combustible de cheminée n’est pas exigé. Cependant, le plancher en dessous du poêle doit être droit, à niveau et assez fort pour supporter le poêle sans le hasard de basculer.
Date of Manufacture / Date du Manufacturier
2002 2003 2004 Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov DecJan
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L’ TIQUETTE
Made in U.S.A. / Fait Aux
États-Unis
250-7481
A
A
A division of Hearth Technologies Inc. 20802 Kensington Boulevard, Lakeville, MN 55044
This appliance must be instal led in accordance with the cur rent Stan dard CAN/ CSA Z240 MH, Mobile Ho using or CAN/CSA Z240 RV, Recreational Vehicles, or with Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, or when such standard is not applicable, ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501A, Manufactured Home Installation Standard, or with the ANSI A119.2/NFPA 501C, Standard for Recreational Vehicles. WARNING: Do not operate the appliance until all sections have been assembled and installed in accordance with the manufacturer's instructions.
Installer l'appareil selon la norme CAN/CSA-Z240, Serie MM, Maisons mobiles ou CAN/CSA-Z240 VC Vehicules de camping, ou la norme 24 CFR Part 3280, Manufactured Home Construction and Safety Standar d. Si ces normes ne sont pas pertineut es, utilisez la norme ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501 A, Manufactured Home Installation s Standard, ou ANSI A119.2 ou NFPA 501C Standard for Recreational Vehicles. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser l'appareil tant que toutes les sections n'ont pas ete assemblees et installees selon les instructions du fabricant.
For use with Natural Gas For use with Propane Usage Au Gaz Naturel Usage Au Gaz Propane 0-2000’ 0-2000’ Input Rate on “HI” (BTU/Hr) 17,500 16,000 Puissance Évaluée à “HI” (BTU/Hr) Input Rate on “LO” (BTU/Hr) 11,500 12,000 Puissance Évaluée à “LO” (BTU/Hr) Maximum Output (BTU/Hr)** 14,500 13,500 Puissance Maximum (BTU/Hr Main Burner Orifice .078 .0469 Orifice du Brûleur Principal Minimum Inlet Pressure (Inches W.C.)
4.5” 11”
Pression Minimum de la Valve (pouces W.C.)
Maximum Inlet Pressure (Inches W.C.)
7.0” 14”
Pression Maximum de la Valve (pouces W.C.
)
Manifold Pressure on “HI” (Inches W.C.)
3.5” 10”
Pression du Collecteur d’ Échappement à
“HI” (pouces W.C.)
**Max Venting, Blower On ** Ventilation Maximum, Ventilateur Allumé
This appliance equipped only for altitudes 0-2000’ (0-610m) in USA; and in Canada for altitudes of 0-4500’ (0-1370m). In USA for Altitudes above 2000’, the vent configuration, orifice, or combination of both may need to be changed. See Owner’s Manual for information on making these changes. This appliance must be installed in accordance with local codes, if any (and Commonwealth of Massachusetts approved); if none, follow National Fuel Gas Code ANSI Z223.1, or Canadian Installation Codes, CAN/CGA-B149 in Canada. Install and use only in accordance with manufacturer’s installation and operating instructions. Cet appareil est équipé pour les altitudes de 0-2000’ (0-610m) aux États-Unis; et au Canada pour les altitudes de 0-4500’ (0-1370m). Pour les altitudes au dessus de 2000’ aux États-Unis, la configuration du ventilateur, son orifice ou les deux peuvent possiblement avoir à être changé. Voyez le manuel du propriétaire pour les informations sur ces changements. Cet appareil doit être installé en accord avec les codes locaux, s’il-y-a lieu(et approuvé par dans la République de Massachusetts); sinon lisez au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1, ou aux code courant d'installation Installez et utilisez en accords avec les instructions d’installation et d’opération du manufacturier. Keep burner and control compartment clean. See installation and operating instructions accompanying this appliance. This vented gas fireplace heater is not for use with air filters. Due to high surface temperatures, keep children, clothing and furniture away. Gardez le brûleur et le compartiment de contrôle propres. Vérifiez les instructions d’installation et d’opération qui accompagnent cet appareil. Cet appareil de chauffage au gaz n’est pas pour l’usage avec des filtres d’air. Du aux surfaces de températures élevées, gardez les enfants, les vêtements et les meubles à distance éloignée.
C
1
Left
Right
A
B
E
A
"A" measurement is from
stove top, not side
C
2
D
G
F
NUMÉRO DE SÉRIESERIAL LABEL
(Attached to stove with beaded chain)
(Étiquette attachée au poêle par une chaînette à boules)
NOTE: HEARTH: A non-combustible hearth pad is not
required. However, the oor beneath the stove must be stable, level, and strong enough to support the stove without a tipping hazard. Wood ooring, ceramic tile, brick hearths, or high pressure laminate ooring applied directly over the sub-ooring material meet this requirement. If the appliance is installed over carpet or combustible tile (vinyl tile), a metal or wood panel extending the full width and depth of the appliance must be installed.
Page 5
REMARQUE: ÂTRE: Un revêtement non-combustible en terre n’est pas nécessaire. Cependant, le sol sur lequel repose le poêle doit être stable, de niveau et sufsamment résistant pour supporter le poêle sans risque de basculement. Un plancher en bois, un carrelage en céramique ou en briques de terre cuite, ou encore un plancher stratié haute pression, appliqués directement sur le sous-plancher, répondent à ces exigences. Si l’appareil est installé sur un tapis ou sur un revêtement inammable (en vinyle par exemple), vous devez installer un panneau de bois ou de métal dont la largeur et la profondeur excèdent les dimensions de l’appareil.
250-7471 November 15, 2002
Due to high temperatures, the appliance should
!
be located out of traffic and away from furniture and draperies.
SAFETY NOTICES
Do not place clothing or other flammable items
!
on or near the appliance at any time. Due to thermostatic control, the possibility exists for the appliance to turn on, igniting any items on or near it.
Children and adults should be alerted to the
!
hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised
!
when they are in the same room as the appliance.
Any safety screen or guard removed for servicing
!
an appliance must be replaced prior to operating the appliance
Installation and repair should be performed by a
!
qualified, and/or where required by state and local codes, licensed installer/service technician. (In the Commonwealth of Massachusetts, installation must be performed by a licensed plumber or gas fitter.) The appliance should be inspected before use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, et cetera. It is imperative that control passagways of the appliance be kept clean.
Strict adherence to the instructions in this manual
!
must be followed. Improper installation will void the warranty and safety listing.
This appliance is manufactured to operate on
!
natural gas (NG). It is field convertible to liquid propane (LP) with the manufacturer's conversion kit, available from your local Heat-N-Glo dealer. Burning incorrect fuel voids the warranty and safety listing and may cause an extreme safety hazard.
compartments, burners and circulating air
CONSIGNES DE SÉCURITÉSAFETY NOTICES
À cause de la température élevée qu’il peut atteindre,
!
l’appareil ne doit pas être situé dans un endroit passant ni près de meubles ou de draperies.
Ne posez jamais de vêtements ni de produits
!
inammables sur l’appareil ou à proximité. En raison du contrôle thermostatique, il est en effet possible que l’appareil se mette en marche seul et mette le feu à ces objets.
Les enfants et les adultes doivent être avertis des
!
dangers présentés par la forte température en surface et doivent être tenus éloignés pour éviter d’être brûlés ou pour que les vêtements ne prennent pas feu.
Les jeunes enfants doivent être étroitement surveillés
!
quand ils sont dans la même pièce que l’appareil.
Les écrans ou dispositifs de protection déplacés à
!
l’occasion de l’entretien de l’appareil doivent être remis en place avant la mise en marche de l’appareil.
L’installation et la réparation doivent être effectuées
!
par une personne qualiée. (Dans la République de Massachusetts, l’installation doit être effectuée par un plombier ou un installateur d’appareils à gaz agréé.) L’appareil doit être inspecté avant sa mise en service et au moins une fois l’an par un professionnel. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en cas de présence trop importante de peluches provenant des tapis, des lits, etc. Il est impératif que le tableau de commande, les brûleurs et les passages d’air restent propres.
Les instructions de ce manuel doivent être suivies
!
à la lettre. Une installation inappropriée annule la garantie et les homologations de sécurité.
Cet appareil est conçu pour fonctionner au gaz
!
naturel (GN). Vous pouvez toutefois le convertir au propane grâce au nécessaire de conversion fourni par le fabricant. L’utilisation de combustibles inappropriés avec cet appareil annule la garantie et les homologations de sécurité, et peut être à l’origine d’accidents très graves, disponible chez votre vendeur local Heat-N-Glo.
Contact local building officials to obtain a permit
!
and information on installation restrictions or requirements in your locale. It is also important to notify your homeowner’s insurance company of the installation of this appliance as well.
The glass door assembly SHALL ONLY be
!
replaced as a complete unit, as supplied by the gas replace manufacturer. NO SUBSTITUTE material may be used.
Allow the appliance to cool before carrying out any
!
maintenance or cleaning.
250-7471 November 15, 2002 Page 6
Adressez-vous aux autorités locales du bâtiment
!
pour obtenir un permis, et connaître les restrictions et exigences d’installation en vigueur dans votre région. De même, il est important de signaler l’installation de cet appareil à la compagnie d’assurance de votre propriétaire.
Ne remplacer la porte en verre que comme un
!
tout, dans l’état où elle est livrée par le fabricant. Ne pas utiliser de SUBSTITUT.
Laissez l’appareil refroidir avant de procéder à
!
son entretien ou de le nettoyer.
SAFETY NOTICES (cont'd.)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (suite)
Do not use this appliance if any part has been
!
under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
Do not store or use gasoline or other flammable
!
liquids in the vicinity of the appliance.
If the flame becomes sooty, dark orange in color,
!
or extremely tall, DO NOT operate
the appliance. Contact your dealer and arrange for servicing immediately.
DO NOT operate the appliance if it is not operating
!
properly in any manner. Contact your dealer for assistance.
Open viewing glass for servicing only.
!
Operate the appliance in accordance with the
!
instructions contained in this manual.
If the main burners do not start correctly, turn the
!
gas off at the gas control valve and contact your dealer for service.
DO NOT operate with glass cracked or broken.
!
N’utilisez jamais cet appareil si des pièces ont été
!
immergées. Appelez immédiatement un technicien qualié pour qu’il inspecte l’appareil et remplace les pièces du système de commande et de régulation du gaz qui ont été mouillées.
Ne gardez pas et n’utilisez pas d’essence ni d’autres
!
substances liquides inflammables à proximité de cet appareil.
Si la amme dégage de la suie, devient de couleur
!
orange foncé ou est très grande, NE faites PAS fonctionner l’appareil Contactez le vendeur pour faire procéder à un entretien immé diat.
NE mettez PAS l’appareil en service s’il ne fonctionne
!
pas adéquatement et ce, pour quelque raison que ce soit. Contactez le vendeur pour toute assistance.
!
N’ouvrez l’écran vitré que pour l’entretien.
Utilisez cet appareil conformément aux instructions
!
contenues dans ce manuel.
Si les brûleurs principaux ne s’allument pas correctement,
!
fermez le gaz ainsi que la soupape de contrôle du gaz et demandez au vendeur qu’il fasse procéder à un entretien.
N’utilisez jamais cet appareil si la vitre est ssurée
!
ou cassée.
This unit is not for use with solid fuel.
!
DO NOT place anything inside the firebox (other
!
than the included logs.)
If the logs become damaged refer to the
!
Parts and Accessories page of this manual for replacement.
Instruct everyone in the house how to shut off
!
the gas to the appliance and also at the main gas shut-off valve. The main gas shut-off valve is usually located next to the gas meter or propane tank and requires a wrench to shut off.
Use the built-in piezo igniter to light the
!
appliance.
DO NOT
!
DO NOT remove, replace, modify or
!
part of the appliance unless
use matches or any other
instructions are given
external device.
substitute
in this manual. All other work must be done by a trained technician
The pilot flame must contact the thermopile and
!
thermocouple. If it does not, turn the gas control valve to “OFF” and call your Dealer.
any
Cette unité de chauffage n’est pas conçue pour des
!
combustibles solides.
NE placez RIEN dans le foyer (mis à part les bûches
!
incluses).
Si les bûches sont détériorées, reportez-vous à la page
!
“ Pièces et accessoires “ de ce manuel pour obtenir des informations sur leur remplacement.
Montrez à tous les membres de la maison comment
!
fermer l’arrivée de gaz sur l’appareil ainsi robinet principal d’arrêt du gaz. d’arrêt du gaz est habituellement situé à côté du compteur à gaz ou de la cuve de propane; une clé est nécessaire pour le fermer.
Utilisez le briquet piézoélectronique intégré pour
!
allumer l’appareil.
N’utilisez JAMAIS d’allumettes ni aucun autre dispositif
!
externe.
Vous NE devez JAMAIS enlever, replacer, modier
!
du remplacer des pièces de l’appareil si aucune instruction n’est donnée à ce sujet dans ce manuel. Toutes les autres opérations doivent être effectuées par un technicien qualié.
La veilleuse doit être en contact avec la pile thermoélectrique
!
et le thermocouple. Si ce n’est pas le cas, fermez la soupape de contrôle du gaz (position “OFF“) et appelez le vendeur.
Le robinet principal
que sur le
Page 7
250-7471 November 15, 2002
OVERVIEW OF INSTALLATION TO
OPERATION
PRÉSENTATION DE L’INSTALLATION ET
DU FONCTIONNEMENT
• Familiarize yourself with this Owner's Manual and the Safety Notices located in this manual, and posted on the gas appliance.
• Remove and unpack the following components:
The log set taped to the top of the stove. Inside the firebox will be the component bag.
• Unbolt the appliance from the pallet.
• Remove the top and then the face of the stove. The face is removed by lifting straight up.
• Remove the glass door by opening the latches located on both the left and right sides at the top of the glass. Pull towards you and separate latch from notches. Lift the glass out of the two notches at its base and carefully set aside.
• Convert to LP if necessary.
• Install Blower if purchased. (Part #GFK-75).
• Finalize your installation decisions and requirements:
Refer to Dimensions on page 9.
Refer to Clearances to Combustibles on page 9.
Refer to Horizontal and Vertical termination requirements on pages 23-31.
Install damper if necessary for your venting plans, see page 28.
Refer to Vent Kits pertinent to your installation on page 47.
• Contact your local building inspector for code requirements in your area.
• Run thermostat lines to TH & TPTH connectors on valve, if applicable, see page 14.
• Set unit in place and install venting per your installation requirements.
• Install log set. See instructions on page 11-12 of this manual.
• Connect the gas line. See page 34-35.
• Leak test gas line to manual shut-off valve. See page 36.
• Re-attach the glass door.
• Re-attach the face.
• Plug in blower, if purchased.
• Follow Lighting Instructions, page 37, to light the appliance. (A copy is attached to a beaded chain on the lower right hand side of the appliance).
• Adjust gas control knob to "ON" (Following Lighting Instructions page 37).
• Set Thermostat or turn control panel switch to the "ON" position.
• Check flames and adjust shutter position, if necessary. See page 43.
• Familiarize yourself with the maintenance requirements of the stove. See pages 41-42.
• Familiarize yourself with the Troubleshooting section of this manual. See pages 45-46.
NOTE: In the Commonwealth of Massachusetts, the word damper shall be replaced by the words ue restrictor.
Lisez le manuel d’utilisation, ainsi que les consignes de sécurité contenues dans ce manuel et apposées sur l’appareil à gaz.
• Sortez et déballez les pièces suivantes: Les bûches sont xées sur le dessus du poêle.
À l’intérieur du foyer se trouvent le manuel d’utilisation et un sac contenant les différentes pièces.
Dévissez l’appareil de la palette.
• Sortez le haut puis la façade du poêle. Pour sortir la façade, effectuez un mouvement vertical vers le haut.
• Sortez la porte vitrée en ouvrant les loquets situés à gauche et à droite de la vitre, en haut. Tirez la vitre vers vous et sortez les loquets de leur encoche à sa base, puis mettez-la délicatement de côté.
• Procédez à la conversion au propane si nécessaire.
• Installez le ventilateur si vous l’avez. (Pièce n° GFK-75).
Finalisez vos choix et vos besoins en matière d’installation:
• Reportez-vous aux dimensions, page 9.
• Reportez-vous aux dégagements aux combustibles, page 9.
• Reportez-vous aux exigences en matière de sorties verticales ou horizontales, pages 23-31.
• Installez le registre de tirage s’il est nécessaire à plans de ventilation (reportez-vous à la page 28).
• Reportez-vous aux ensembles de ventilation qui correspondent à votre installation, page 47.
Adressez-vous à l’inspecteur du bâtiment local pour connaître les exigences d’homologation en vigueur dans votre région.
Tirez les lignes de thermostat jusqu’aux connecteurs TH & TPTH de la soupape, si applicable (reportez-vous à la page 14).
Mettez l’unité de chauffage en place et installez la ventilation en fonction des besoins de votre installation.
Installez les bûches. Repor tez-vous aux instructions fournies à la page 11-12 de ce manuel.
Branchez le tuyau de gaz. Reportez-vous aux pages 34-35.
Vériez que le tuyau de gaz est parfaitement étanche jusqu’au robinet d’arrêt manuel. Reportez-vous à la page 36.
Réinstallez la porte vitrée.
Réinstallez la façade.
Branchez la ventilation, si vous l’avez.
Suivez les instructions d’allumage de l’appareil fournies à la page 38. (Une copie est attachée par une chaînette sur le côté inférieur droit de l’appareil).
Positionnez le bouton de contrôle du gaz sur “ON“ (en suivant les instructions d’allumage, page 38).
Réglez le thermostat ou positionnez l’interrupteur du panneau de contrôle sur “ON“.
Surveillez les ammes et ajustez la position du volet, si nécessaire. Reportez-vous à la page 43.
Prenez connaissance des exigences d’entretien du poêle. Reportez-vous aux pages 41-42.
Prenez connaissance de la section Dépannage de ce manuel. Reportez-vous aux pages 45-46.
REMARQUE: Dans le République de Massachusetts, l’amortisseur
de mot sera remplacé par le restricteur de conduite de cheminée de mots.
vos
250-7471 November 15, 2002 Page 8
DIMENSIONS
18 - 1/8
16 - 13/16
46cm (18 1/8 PO)
42,7 cm (16 13/16 PO)
18 - 1/8
46 cm (18 1/8 PO)
16 - 13/16
7 - 3/16
16 - 3/16
22 - 3/4
VERT FLUE POS/POS. VERT. DU
16 - 11/16
41,1 cm (16 3/16 PO)
57,7 cm (22 3/4 PO)
42,4 cm (16 11/16 PO)
18,2 cm (7 3/16 PO)
42,7 cm (16 13/16 PO)
A
G -Alcove
A
D
C
1
Left
Right
A
B
F
E
A
"A" measurement is from
stove top, not side
C
2
Droite
Gauche
de l'alcôve
NOTE: Diagrams show gas stove equipped with optional Blower, Part #GFK-75. REMARQUE: Les schémas décrivent un poêle à gaz équipé d’un ventilateur en option, pièce n° GFK-75.
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES
Minimum clearances required from combustible all appliance surfaces.
construction for
DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
Dégagements minimums nécessaires entre les surfaces combustibles de la construction et celles de l’appareil.
A - Side of stove top to side wall..................6" (15.2cm)
B - Rear of stove to back wall ...................... 0" (0cm)
1 - Corner of stove top to side wall-Left ......1" (4.45cm)
C
2 - Corner of stove top to side wall-Right.... 3-1/2" (8.9cm)
C
D - Minimum alcove height.......................... 43" (109.2cm)
E - Maximum alcove depth.......................... 36" (91cm)
F - Minimum alcove width........................... 30" (76.25cm)
G - Top of stove to alcove ceiling ..................20-7/8" (53.3cm)
Page 9
A - Distance entre le haut du poêle et le mur latéral B -
Distance entre l'arrière de poêle et le mur arrière
1 - Distance entre le coin supèrieur de poêle et le mur latéral gauche
C
(dégagement aménagé pour la soupape) ....................2,54 cm (1 po)
2 - Distance entre le coin supèrieur de poêle et le mur latéral droit
C
(dégagement aménagé pour la soupape) ...................8,9 cm (3.5 po)
D - Hauteur minimale de l'alcôve........................................ 109,2 cm (43 po)
E - Profondeur maximale de l'alcôve.................................91 cm (36 po)
F - Largeur minimale de l'alcôve .......................................76,25 cm (30 po)
G - Distance entre le haut du poêle et le plafond ..........................53,3 cm (20.98 po)
250-7471 November 15, 2002
.................
.................
15,2 cm (6 po)
0" (0 cm)
MILLIVOT GENERATOR
THERMOCOUPLE
PILOT HOOD
CAPUCHON DE LA VEILLEUSE
GÉNÉRATEUR DE MLLIVOTS
LP CONVERSION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LA
CONVERSION AU PROPANE
NOTE: Gas conversions should only be performed by a qualified service person, and/or where required by state and local codes, licensed installer/service technician. In the Commonwealth of Massachusetts, installation must be performed by a licensed plumber or gas fitter.
KIT CONTENTS:
Replacement orice; replacement pilot injector;
valve regulator; conversion label.
TOOLS REQUIRED:
#2 phillips screwdriver, or slotted screwdriver,
or Torx TH20, 5/32" Allen wrench, or a 5/8" open end wrench.
1. Remove front (if installed), glass, and logs (if installed.)
2. Remove log/burner pan: First remove screws then lift side of
pan vertically and pull out of rebox. (Fig. 1)
3. Remove burner: Loosen shutter set screw on the bottom of the rebox and slide shutter all the way to the right (closed). Lift left side of burner and slide to the left.
4. Pull off pilot hood and set aside. (Fig. 2)
5.
Use a 5/32" Allen wrench to remove the pilot injector. (Fig. 3)
6. Replace pilot injector with the one supplied with the stove (#35 for Propane, #62 for Natural Gas).
7. Replace pilot hood, snapping into position.
8. Remove main burner orice using a 5/8" wrench.
9. Replace orice with the proper size as indicated below for your gas type and venting. (Fig. 4)
PROPANE NATURAL GAS .0469 .078
10. Reinstall burner. Slide burner neck into shutter and over orice.
Install log/burner pan using the three screws removed.
See page 11 for Valve Regulator Replacement.
REMARQUE: Les conversions de gaz devrait étre uniquement exécutées par une personne qualiée, et/ou lorsque requis par des codes d'Etats ou locaux, par un technicien d'installation/service licencié. Dans la République de Massachusetts, l’installation doit être effectuée par un plombier ou un installateur d’appareils à gaz agréé.
L’ENSEMBLE COMPREND: Un orice de rechange; un injecteur de rechange pour la veilleuse; un détendeur; une étiquette de conversion.
OUTILS NÉCESSAIRES: Un tournevis cruciforme n° 2 ou un tournevis pour écrous à fente ou un tournevis Torx™ TH20 ou une clé Allen™ de 4 mm (5/32 po) ou encore une clé à fourche de 15,87 mm (5/8 po).
1. Enlevez la façade (si installée), la vitre et les bûches (si installées).
2.
Enlevez le bac du brûleur/des bûches: retirez les vis, soulevez ensuite
le côté du bac à la verticale, puis tirez le bac vers l’extérieur du foyer. (g. 1)
3. Enlevez le brûleur: Desserrer la vis de série de volet sur le fond de volet de foyer et chute tout à la droite (ferme). Soulevez le côté gauche du brûleur et faites-le glissez vers la gauche.
4. Retirez le capuchon de la veilleuse et mettez-le de côté. (g. 2)
5. Retirez l’injecteur de la veilleuse à l’aide d’une clé Allen de 4 mm (5/32 po). (g. 3)
6. Remplacez l’injecteur de la veilleuse par celui fourni avec le poêle (n° 35 pour le propane, n° 62 pour le gaz naturel).
7. Replacez le capuchon de la veilleuse en veillant à bien l’emboîter.
8. Retirez l’orice du brûleur principal à l’aide d’une clé de 16 mm (5/8 po).
9. Remplacez l’orifice par un autre de la taille appropriée à votre type de ventilation et de gaz, tel qu’indiqué ci-dessous. (g. 4)
PROPANE 0,0469 GAZ NATUREL 0,078
10. Réinstallez le brûleur. Glissez la gorge du brûleur dans le volet et par-dessus l’orice. Installez le bac du brûleur/des bûches en utilisant les trois vis enlevées.
Fig. 1
Fig. 2
250-7471 November 15, 2002 Page 10
Reportez-vous à la page 11 pour le remplacement du détendeur.
5/32" Allen Wrench­Clé Allen de 4 mm (5/32 po)
Fig. 3
Fig. 4
LP CONVERSION (cont'd.)
A
B
C
Mounting Screws Vis retenant le détendeur
Pressure Regulator Tower Colonne du détendeur
Diaphragm Diaphragme
E
D
F
Rubber Gasket Joint de caotchouc
Identification Label Étiquette d'identification
New screws provided with kit Nouvelles vis fournies avec l'ensemble
CONVERSION AU PROPANE (suite)
Valve Regulator Replacement
1. Turn control knob to the OFF position, ensure that gas
supply to the valve has been turned off.
2. Using a Torx TH20, or slotted screwdriver, remove
the (A) three pressure regulator mounting screws, (B) pressure regulator tower, and (C) diaphragm.
3. Ensure that the (D) rubber gasket is properly positioned
and install the new HI/LO pressure regulator assembly to the valve using the (E) new screws supplied with the kit. Tighten screws securely. (Reference torque = 25 in/lb)
4. Install the enclosed (F) identication label to the valve
body where it can be seen.
5. Fill out the Conversion Label and attach to the valve
cover.
Remplacement du détendeur
1. Tournez le bouton de contrôle en position “OFF“ et assurez-vous que la soupape d’alimentation du gaz est fermée.
2. À l’aide d’un tournevis Torx TH20 ou d’un tournevis pour écrous à fente, retirez les (A) trois vis retenant le détendeur, la (B) colonne du détendeur et le (C) diaphragme.
3. Assurez-vous que le (D) joint de caoutchouc est positionné correctement et raccordez e nouveau système de régulation de pressionà la soupape en utilisant les (E) vis fournies avec l’ensemble. Serrez les vis complètement. (Effort de serrage de référence = 63,5 cm/livre (25 po/lb)).
4. Collez l’étiquette (F) d’identification incluse sur la soupape de sorte qu’elle puisse être visible.
5. Complétez l’étiquette de conversion et apposez-la sur le couvercle de la soupape.

LOG SET INSTALLATION

The two piece log set is packed seperately and taped to the top of the unit.
While breakable, the logs do not become fragile until after the stove is burned and they have cured. After curing, any handling must be done with care as breakage may occur easily.
PLEASE NOTE: Logs have been designed to work specifically with the burner of the Tiara Petite. Exact placement will ensure proper operation of your gas appliance and reduce sooting.
INSTALLATION DES BÛCHES
Les deux bûches sont emballées séparément et xées sur le dessus de l’unité.
Bien qu’elles soient fragiles à l’origine, les bûches le deviennent encore plus après leur durcissement (cuisson) dans le poêle. Manipulez-les alors avec une grande prudence car elles peuvent se briser facilement.
ATTENTION: Les bûches ont été spécialement conçues pour le brûleur du modèle Tiara Petite. Leur positionnement exact assure le bon fonctionnement de votre appareil à gaz et réduit la formation de suie.
Page 11
250-7471 November 15, 2002
LOG SET INSTALLATION (cont'd.)
INSTALLATION DES BÛCHES (suite)
Installation: Installation:
1. Gently remove top of unit and set aside.
2. Remove cast face by sliding straight up and set aside.
3. Remove the glass by releasing the two latches located on the top of the stove. Lean glass frame forward and lift out.
4. Place the left log into the far left corner of the rebox as shown in Fig. 1.
5. Place the right log into the far right corner of the rebox as shown in Fig. 2. The twig should lay gently on the burner when installed properly.
Fig. 1
1. Retirez délicatement la partie supérieure de l’unité et mettez-la de côté.
2. Retirez la surface en fonte en la faisant glisser vers le haut. Mettez-la de côté.
3. Retirez la vitre en libérant les deux loquets situés sur le dessus du poêle. Penchez le cadre de la vitre vers l’avant et dégagez-le.
4. Placez la bûche gauche dans le coin arrière gauche du foyer, comme l’indique la g. 1.
5. Placez la bûche droite dans le coin arrière droit du foyer, comme l’indique la g. 2. La plus petite doit reposer délicatement sur le brûleur si elle est installée correctement.
Fig. 2
BLOWER INSTALLATION
KIT CONTENTS: Blower motor, housing and snap disc
assembly; rheostat (speed control); rheostat nut; knob; screws; knob position label.
TOOLS REQUIRED: Short #2 Philips head screwdriver; 11/16" wrench.
The blower is held in place using 4-#6 screws. The screws are already installed in the bottom of the rebox.
If the appliance has not yet been installed you can lay the appliance on it's back to install the blower. Make sure the burner and the pan are in their proper place after uprighting.
INSTALLATION DU VENTILATEUR
L’ENSEMBLE COMPREND: Le moteur du ventilateur; un
boîtier et un disque fermoir; un rhéostat (régulateur de vitesse) et son écrou; un bouton; des vis; une étiquette pour le positionnement du bouton.
OUTILS NÉCESSAIRES: Un tournevis cruciforme n° 2 à tête courte, une clé de 17,5 mm (11/16 po).
Le ventilateur est maintenu en place à l’aide des 4 vis n°
6. Les vis sont déjà installées à la base du foyer.
Si l’appareil n’est pas encore en place, vous pouvez le coucher sur le dos pour installer le ventilateur. Assurez­vous que le brûleur et le bac sont bien positionnés une fois l’appareil redressé.
250-7471 November 15, 2002 Page 12
Mounting Screws
Snap Disc
Disque fermoir
Pilot tubes and wires
Tubes et fils de la veilleuse
Vis de montage
BLOWER INSTALLATION (cont'd.)
INSTALLATION DU VENTILATEUR (suite)
1. Remove the (4) screws from the rebox and slide the blower into place from the left side of the stove.
Notice the locations of the pilot assembly tubes and
wires. The pilot tubes and wires may need to be moved to prevent scraping the blower housing. (Fig. 1)
2
. Re-use the (4) screws removed from the bottom of the re-
box, to install the blower. Install the 2 screws on the right rst, then use the other 2 screws to hold the snap disc in place and support the left side of the blower. (Fig. 1)
3. Remove the valve access panel by removing the (3) screws that secure it to the right side of stove and sliding it out.
4.
Attach the rheostat to valve access cover and tighten with 11/16 wrench. Attach label showing knob positions on valve cover. Install the knob on the rheostat. (Fig. 2)
5. Connect the black and white wires from the blower to the rheostat wires. (Fig. 3)
6. Re-install the valve access cover.
7. Route power cord away from unit. DO NOT route the power cord under or in front of the stove.
1. Retirez les (4) vis du foyer et positionnez le ventilateur en le faisant glisser par la gauche du poêle. Notez l’emplacement des ls et tubes de la veilleuse. Vous serez en effet peut-être amené à les retirer pour ne pas abîmer le boîtier du ventilateur. (g. 1)
2. Réutilisez les (4) vis retirées de la base du foyer pour installer le ventilateur. Placez deux vis à droite, puis utilisez les deux autres pour maintenir le disque fermoir en place et pour soutenir le côté gauche du ventilateur.
(g. 1)
3. Retirez le panneau d’accès aux soupapes: desserrez les (3) vis qui le tiennent xé au côté droit du poêle et dégagez-le en le faisant glisser.
4. Vissez le rhéostat sur le couvercle des soupapes à l’aide d’une clé de 17,5 mm (11/16 po). Collez l’étiquette indiquant les positions du bouton sur le couvercle de la soupape. Installez le bouton sur le rhéostat. (g. 2)
5. Connectez les ls blancs et noirs du ventilateur aux ls du rhéostat. (g. 3)
6. Réinstallez le couvercle d’accès aux soupapes.
7. Éloignez le câble d’alimentation de l’unité. NE le faites JAMAIS passer en dessous ni devant le poêle.
Fig. 1
Fig. 2
WARMING SHELF INSTALLATION
KIT CONTENTS: (2) Warming shelves, (2) brackets, and
(4) 1/4" Phillip head screws.
1. Remove warming shelves and hardware from packaging.
2. Install leveling bolt to each warming shelf. See Fig. 1.
3. Install warming shelf bracket loosely to each warming shelf using the bolt provided. See Fig. 2.
Fig. 1
Fig. 3
INSTALLATION DU RAYON CHAUFFANT
L’ENSEMBLE COMPREND: (2) Rayons chauffants, (2)
supports et (4) vis cruciforme à tête de 6,3 mm (1/4 po).
1. Sortez les rayons chauffants et le matériel de l’emballage.
2. Installez les boulons de mise à niveau sur chaque rayon chauffant. (g.1)
3. Fixez les supports sur les rayons chauffants sans trop serrer les boulons fournis. (g.2)
Fig. 2
Page 13
250-7471 November 15, 2002
WARMING SHELF INSTALLATION (cont'd.)
INSTALLATION DU RAYON
CHAUFFANT (suite)
4. Gently lift cast top off of unit and set aside.
5. Install warming shelf to unit gently aligning the shelf with the tabs that are in place on the side of the unit. Use the leveling bolt in the located in the center of the warming shelf to adjust the shelf to it's desired position. See Fig. 3.
6. Align bracket to rebox and gently tighten the screw to
hold it in place. See Fig. 4.
7. Reassemble the appliance.
Fig. 3
THERMOSTAT INSTALLATION
A thermostat may be installed to regulate the Tiara Petite. It is important to use a thermostat designed for millivolt operation. Do not connect the heater to a thermostat serving any other appliance. Bedroom installation in Canada requires this heater to be connected to a thermostat.
Connect the thermostat wires to the outside valve terminals labeled "TH" and "TPTH". Turn the manual switch on the control panel to "OFF".
4. Sortez délicatement le dessus en fonte de l’unité et
mettez-le de côté.
5. Installez le rayon chauffant dans l’unité en l’alignant
délicatement avec les languettes situées sur les côtés de l’unité. Utilisez le boulon de mise à niveau situé au centre du rayon chauffant pour positionner le rayon correctement. (g.3)
6. Alignez le support avec le foyer et vissez-le délicatement
pour le maintenir en place. (g. 4)
7. Réassemblez l’appareil.
Fig. 4
INSTALLATION DU THERMOSTAT
Un thermostat peut être installé pour réguler le modèle Tiara Petite. Il est important d’utiliser un thermostat conçu pour fonctionner en millivolts. Ne branchez pas le chauffage à un
thermostat servant pour d’autres appareils. Au Canada, l’installation dans une chambre à coucher impli­que que le chauffage soit connecté
TH
TPTH
à un thermostat.
Connectez les ls du thermostat aux bornes extérieures de la soupape étiquetée “TH“ et “TPTH“. Tournez l’interrupteur manuel du panneau de contrôle en position “OFF“.
REMOTE CONTROL
A remote control or a wall switch may be wired to the thermostat terminals. Contact your Dealer for details.
Recommended Maximum Lead Length (2 wire) when using wall thermostat/switch:
Wire Size Maximum Length
16 gauge 65 Feet 18 gauge 40 feet 20 gauge 25 feet 22 gauge 18 feet
250-7471 November 15, 2002 Page 14
Une commande à distance ou un interrupteur mural peuvent être reliés aux bornes du thermostat. Adressez-vous au vendeur pour plus de détails
Longueur de câble maximale recommandée (2 ls) en cas d’utilisation du thermostat avec un interrupteur mural:
Épaisseur du l Longueur Maximum Calibre 16 20 m (65 pi) Calibre 18 12 m (40 pi) Calibre 20 7,50 m (25 pi) Calibre 22 5,50 m (18 pi)
COMMANDE À DISTANCE
GENERAL VENTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES SUR LE
VENTILATEUR
PLEASE NOTE: In order to comply with applicable
codes and product warranties, only SL-D series, Simpson Dura-Vent (SDV) or Hearth & Home Technologies venting components may be used. DO NOT USE FIELD­FABRICATED VENTING COMPONENTS. The Tiara Petite is approved to be vented either horizontally, through the side wall, or vertically, through the roof. You may vent through a Class A or masonry chimney if an approved adapter is used (for USA installations only). Only use components labeled and listed on pages 47-48.
This appliance is a direct vent heater. All combustion air must come directly from the outside of the building. The vent pipe for this unit consists of an inner and an outer pipe. The inner pipe carries the stove exhaust out of the system, and the outer pipe brings fresh combustion air into the stove. ! A wall thimble is required when the venting passes through a wall. ! A support box or firestop is required when the venting passes through a ceiling. ! Roof flashing and a storm collar are required when venting passes through the roof. Follow instructions provided with the venting for installation of these items.
IMPORTANT: Read all these instructions carefully before starting the installation. Failure to follow instructions may create a fire or other safety hazard, and will void the warranty. Be sure to follow these installation instructions for venting and clearance to combustible requirements, which may vary from one installation to another. Do not extend the venting system in excess of the distance prescribed in these manufacturer’s installation instructions. This gas appliance must not be connected to a chimney flue serving a separate solid-fuel burning appliance.
INSTALLATION PRECAUTIONS:
The Heat-N-Glo Tiara Petite is an engineered product that has been designed and tested. The warranty will be voided, and serious fire, health, or other safety hazards may result from any of the following actions: Installation of any damaged venting component, unauthorized modification of the venting system, installation of any component part not approved by Hearth & Home Technologies, or installation other than as instructed by these instructions. Consult your local building codes before beginning this installation.
ATTENTION: Pour que votre installation soit conforme à la réglementation applicable et aux garanties du produit, vous ne devez utiliser que des éléments de ventilation directe de la série SL-D, de marque Dura-Vent (SDV) ou Hearth Technologies Inc. (HTI). N’UTILISEZ JAMAIS DE PIÈCES TROUVÉES SUR PLACE. Le modèle Tiara Petite est homologué pour être ventilé soit horizontalement, à travers le mur, soit verticalement, à travers le toit. La ventilation peut être réalisée par le biais d’une cheminée de Classe A ou d’une cheminée en maçonnerie à condition d’utiliser un adaptateur Simpson Dura-Vent (pour les installations aux États-Unis uniquement). Utilisez uniquement les pièces directe homologuées et répertoriées aux pages 47-48.
Cet appareil est un chauffage à évacuation directe. La totalité de l’air comburant doit directement provenir de l’extérieur du bâtiment. La conduite de ventilation de cette unité est constituée d’un tuyau interne et d’un tuyau externe. Le premier évacue les gaz émis par le poêle, et le second alimente le poêle en air comburant. ! Une gaine murale pour tuyau de faible diamètre est nécessaire lorsque le système ventilation traverse un mur. ! Un boîtier de support ou un coupe-feu est nécessaire lorsque le système de ventilation traverse le plafond. ! Lorsqu’il traverse le toit, un solin et un collier évacuateur d’eau sont alors nécessaires. Suivez les instructions fournies avec le système de ventilation pour procéder à l’installation de ces éléments.
IMPORTANT: Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce manuel avant de procéder à l’installation. Le non respect de ces instructions peut être à l’origine d’un incendie ou d’autres dommages et entraîne la nullité de la garantie. Veillez à bien suivre ces instructions pour installer la ventilation et à respecter les dégagements aux matériaux combustibles; ils peuvent varier d’une installation à l’autre. Veillez à ce que le système de ventilation n’excède jamais la longueur indiquée par le fabricant dans ces instructions d’installation. Cet appareil à gaz ne doit jamais être connecté à un conduit de cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides.
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION:
Le modèle Tiara Petite de Heat-N-Glo est un produit usiné qui a été mis au point et testé. Les actions suivantes peuvent causer un incendie, nuire à votre santé ou se révéler très dangereuses; elles peuvent également rendre la garantie inapplicable: installation d’une pièce endommagée, modication non autorisée du système de ventilation, installation d’une pièce non approuvée par Hearth & Home Technologies. ou installation non conforme à ces instructions. Reportez-vous aux normes de construction avant de commencer l’installation.
Page 15
250-7471 November 15, 2002
GENERAL VENTING INSTRUCTIONS (cont'd.)
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES SUR LE
VENTILATEUR (suite)
WARNING: Always maintain the required clearances (air space) to nearby combustibles to avoid creating a fire hazard. Do not fill air space with insulation. Minimum clearance between vent pipes and combustible surfaces is 1” (2.5cm). Be sure to check the horizontal vent termination clearance requirements from decks, windows, soffits, gas regulators, air supply inlets and public walkways, as specified on page 23 of these installation instructions, the vertical termination requirements on pages 20-22 and 30, and local building codes.
The gas heater and vent system must be vented directly to the outside of the building, and never be attached to a chimney serving a separate solid fuel or gas-burning appliance. This direct vent gas fireplace must use its own separate vent system. Common vent systems are prohibited.
INSTALLATION METHODS & NOTES
ATTENTION: Veillez à toujours respecter les dégagements (espaces d’air) requis par rapport aux matériaux combustibles avoisinants de façon à éviter tout risque d’incendie. Ne remplissez pas ces espaces de matières isolantes. L’espace minimum requis entre la conduite de ventilation et toute surface combustible est de 2,5 cm (1 po). Respectez scrupuleusement les dégagements des sorties d’évent horizontales par rapport aux planchers, fenêtres, softes, détendeurs de gaz, arrivées d’air et passages, spéciés à la page 23 de ces instructions d’installation. Respectez également les dégagements requis au niveau des sorties verticales (pages 20-22 et
30) et vériez les normes de construction locales.
Le chauffage au gaz et le système de ventilation doivent être raccordés à l’extérieur du bâtiment directement; ils ne doivent jamais être raccordés à une cheminée desservant un appareil de chauffage à gaz ou à combustible solide. Ce foyer à gaz à évacuation directe doit utiliser son propre système de ventilation. Les systèmes de ventilation ordinaires sont rigoureusement interdits.
MÉTHODES ET REMARQUES
D’INSTALLATION
Four types of direct vent system installations are approved for use with the Tiara Petite.
1. Horizontal Termination (Fig. 1, page 21)
2. Vertical Termination (Fig. 2, page 21)
3. Into a Class A Metal Chimney (Fig. 3, page 21) USA
installations only
4. Into a Masonry Chimney (Fig. D, page 22) USA
installations only
Do not connect to a chimney serving a separate solid­fuel burning appliance.
In each of these installation methods, it is very important to maintain a balance between the combustion air intake and the flue gas exhaust venting system.
Note: Certain limitations as to vent and vertical termination configurations apply, and must be strictly adhered to.
When planning your installation, it is necessary to select the proper length of vent pipe for your particular requirements.
Quatre types d’installations de système à évacuation directe sont approuvés pour le modèle Tiara Petite.
1. Sortie horizontale (g. 1, page 21)
2. Sortie verticale (g. 2, page 21)
3. Dans une cheminé métallique de Classe A (g. 3, page
21) pour une installation aux États-Unis seulement.
4. Dans une cheminée en maçonnerie (g. D, page 22)
pour une installation aux États-Unis seulement.
Ne raccordez jamais cette unité à une cheminée desservant un appareil de chauffage à combustible solide.
Pour chacune de ces méthodes d’installation, il est très impor tant de maintenir l’équilibre entre l’arrivée d’air comburant et l’évacuation des gaz par le système de ventilation.
Remarque: Certaines restrictions doivent être scrupuleuse­ment respectées selon la conguration des sorties verticales et de la ventilation.
Lors de la planication de l’installation, il est nécessaire de prévoir la longueur appropriée de tuyau de ventilation dont vous aurez besoin.
250-7471 November 15, 2002 Page 16
Loading...
+ 36 hidden pages