Heat & Glo Tiara I, Tiara II Installers Guide

Underwriters Laboratories Listed
Homologuée Underwriters Laboratories
Installers Guide
Guide d’installation
Model/Modèles:
Tiara I and Tiara II
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a re or explosion may result causing property damage, personal injury or death.
- Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
• If you cannot reach your gas sup­plier, call the re department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence
ni d’autres vapeurs ou liquides inam­mables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE
ODEUR DE GAZ
• Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez.
• Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone.
• Appelez immédiatement votre fournis­seur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournis­seur de gaz, appelez le service des incendies.
– L’installation et l’entretien doivent
être assurés par un installateur ou un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.
1. This appliance may be installed in an after­market, permanently located, manufactured (mobile) home, where not prohibited by local codes.
2. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certied kit is used.
1. Cet appareil peut être utilisé dans un mobile home, installé à demeure si les règlements locaux le permettent.
2. Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec le type de gaz spécifié sur la plaque de caractéristiques. Il n’est pas convertible et ne peut pas fonctionner avec d’autres gaz que celui indiqué, à moins qu’un ensemble homologué ne soit utilisé.
1
281-900EFC 03/04

Table of Contents 2

Table des matières 2
Safety and Warning Information..........................3 & 4
Service Parts List ........................................................5
Exploded Parts Diagrams.................................5
Section 1: Approvals and Codes................................6
Appliance Certication...................................................6
Installation Codes..........................................................6
High Altitude Installations ..............................................6
Section 2: Getting Started ..........................................7
Introducing the Heat n Glo Direct Vent Gas Stoves.......7
Pre-installation Preparation ...........................................7
Diagram of the Tiara 1 & II...................................... 8 & 9
Section 3: Installing the Stove..................................10
Step 1 Locating the Stove and Dimensions...............10
Clearance to Combustibles 11
Step 2 Installing the Vent System ......................... 12
u
A. Vent System Approvals.................12 thru 19
B. Installing Vent Components........... 20 thru 25
u
C. Vent Termination............................ 25 thru 29
Step 3 The Gas Control System ................................29
u
Step 4 The Gas Supply Line......................................30
Step 5 Gas Pressure Requirements ..........................31
Step 6 Wiring the Stove ................................ 32 thru 34
Step 7 Finishing .........................................................35
Step 8 Installing Logs and Ember Material ... 36 thru 38
Placing the Ember Material ............................36
Positioning the Logs .............................. 37 & 38
Step 9 Before Lighting the Stove ...............................39
Step 10
Section 4: Maintaining and Servicing
Your Stove ...................................40 thru 42
Lighting the Stove...........................................39
Consignes de sécurité .......................................... 3 & 4
Liste des pièces de rechange.....................................5
Vue éclatée des pièces 5
Section 1: Homologations et codes d’installation . 6
Certications ............................................................... 6
Codes d’installation ....................................................... 6
Installations à haute altitude.......................................... 6
Section 2: Mise en marche......................................... 7
Présentation des appareils de chauffage
Heat n Glo à ventilation directe .................................... 7
Avant l’installation ......................................................... 7
Schéma du modèle Tiara I & II 8 & 9
Section 3: Installation ............................................. 10
Étape 1 Emplacement ................................................ 10
Distance minimum et les matériaux combustibles 11
Étape 2 Installation du système de ventilation ............ 12
u
A. Homologations du système de
ventilation .....................................12 thru 19
B. Pose des éléments de ventilation 20 thru 25
u C. Mitres............................................ 25 thru 29
Étape 3 Commandes d’alimentation en gaz ............... 29
Étape 4 Raccordement au gaz.................................... 30
Étape 5 Spécications relatives à la pression du gaz . 31
Étape 6 Câblage ............................................. 32 thru 34
Étape 7 Finitions ......................................................... 35
Étape 8 Pose des bûches et des braises........ 36 thru 38
Pose des braises ........................................... 36
Positionnement des bûches...................37 & 38
u = Contains updated information.
Étape 9 Avant l’allumage............................................ 39
Étape 10 Allumage ..................................................... 39
Section 4: Entretien et révision.................. 40 thru 42
u = Contient des informations mises à jour.
2
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or prop­erty damage. Refer to this manual.
For assistance or additional informa­tion consult a qualied installer, ser­vice agency or the gas supplier.
Read this manual before installing or operating this appliance. This Install- ers Guide must be left with appliance for future reference.
AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une modication, un entretien ou une maintenance incorrects peuvent entraîner des blessures ou dommages matériels. Consulter le manuel.
Pour toute assistance ou pour obtenir de plus amples informations, consulter un installateur qualifié, un service
après-vente ou le fournisseur de gaz. Lire ce manuel avant d’installer ou de
fairé fonctionner cet appareil. Ranger ce Guide D’installation à proximité de l’appareil pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
!
INFORMATION
READ and UNDERSTAND all instructions
!
carefully before starting the installation. FAILURE TO FOLLOW these installation instructions may result in a possible re hazard and will void the warranty.
Prior to the rst ring of the replace, READ
!
the Using Your Fireplace section of the Owners Guide.
DO NOT USE this appliance if any part has
!
been under water. Immediately CALL a qualied service technician to inspect the unit and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
THIS UNIT IS NOT FOR USE WITH SOLID
!
FUEL.
Installation and repair should be PERFORMED
!
by a qualied service person. The appliance and venting system should be INSPECTED before initial use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is IMPERATIVE that the unit’s control compartment, burners, and circulating air passageways BE KEPT CLEAN to provide for adequate combustion and ventilation air.
Always KEEP the appliance clear and free
!
from combustible materials, gasoline, and other ammable vapors and liquids.
SAFETY AND WARNING
!
!
!
!
!
!
!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ATTENTIVEMENT et bien COMPRENDRE toutes les instructions avant d’entreprendre l’installation. LE NON-RESPECT DE CES instructions d’installation peut provoquer un incendie et annule la garantie.
Avant le premier allumage de la cheminée, LIRE LA SECTION Fonctionnement de la cheminée dans le manuel de l’utilisateur.
NE PAS SE SERVIR de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, complètement ou en partie. APPELER un technicien qualié pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.
CET APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
FAIRE EFFECTUER l’installation et la réparation
de l’appareil par un technicien après-vente qualié. Faire INSPECTER l’appareil et la ventilation avant la première utilisation, et les faire nettoyer ensuite au moins une fois par an par une personne qualiée. Effectuer le nettoyage plus fréquemment si des tapis, de la literie, etc..., produisent des peluches en quantité excessive. Il est IMPÉRATIF que le compartiment des réglages de l’appareil, les brûleurs et le système de ventilation SOIENT TOUJOURS PROPRES pour assurer un volume sufsant d’air de combustion et de ventilation.
Veiller à NE JAMAIS laisser de matériaux inammables à proximité de l’appareil.
3
NEVER OBSTRUCT the flow of combustion and
!
ventilation air. Keep the front of the appliance CLEAR of all obstacles and materials for servicing and proper operations.
NE PAS OBSTRUER le débit de l’air de combustion ou
!
d’échappement. Veiller à ce que le devant de l’appareil soit toujours DÉGAGÉ de tout obstacle pour permettre l’entretien et assurer un fonctionnement correct.
Due to the high temperature, the appliance should
!
be LOCATED out of traffic areas and away from fur niture and draper ies. Clothing or flammable material SHOULD NOT BE PLACED on or near the appliance.
Children and adults should be ALERTED to the
!
hazards of high surface temperature and should STAY AWAY to avoid burns or clothing ignition. Young children should be CAREFULLY SUPERVISED when they are in the same room as the appliance.
These units MUST use one of the vent systems
!
described in the Installing the vent system section of the Installers Guide. NO OTHER vent systems or components MAY BE USED.
This gas replace and vent assembly MUST be vented
!
directly to the outside and MUST NEVER be attached to a chimney serving a separate solid fuel burning appliance. Each gas appliance MUST USE a separate vent system. Common vent systems are
PROHIBITED.
INSPECT the external vent cap on a regular basis
!
to make sure that no debris is interfering with the air ow.
!
The glass door assembly MUST be in place and sealed, and the trim door assembly MUST be in place on the replace before the unit can be placed into safe operation.
Etant donné sa température élevée, installer l’appareil
!
À L’ÉCART des zones de passage, des meubles et des rideaux. Ne laisser en aucun cas des vêtements ou des matériaux inammables SUR OU À PROXIMITÉ de l’appareil.
INSISTER auprès des enfants et des adultes sur les
!
dangers que présentent des surfaces portées à haute température et les inciter à RESTER À L’ÉCART pour éviter tout risque de brûlure ou de voir des vêtements prendre feu. Les enfants en bas âge doivent être SURVEILLÉS ATTENTIVEMENT quand ils se trouvent dans la pièce où l’appareil est installé.
L’appareil DOIT être pour vu d’un des systèmes
!
de ventilation décrits dans la section «Installation de la cheminée» de ce Ma nuel d’installatio n. N’UTILISER AUCUN AUTRE système de ventilation ou composant.
Cette cheminée au gaz et son système de ventilation
!
DOIVENT communiquer directement avec l’air extérieur et ils NE DOIVENT JAMAIS être raccordés à une cheminée desservant un appareil séparé brûlant des combustibles solides. Chaque appareil fonctionnant au gaz DOIT DISPOSER d’un système de ventilation séparé. Les systèmes de ventilation communs à plusieurs appareils sont INTERDITS.
INSPECTER régulièrement la mitre du système
!
de ventilation et s’assurer qu’elle ne contient pas d’obstacles à la circulation de l’air.
La porte en verre DOIT être en place, ainsi que son
!
encadrement, pour que la cheminée puisse fonctionner en toute sécurité.
u
DO NOT OPERATE this appliance with the glass
!
door removed, cracked, or broken. Replacement of the glass door should be performed by a licensed or qualied service person. DO NOT strike or slam the glass door.
The glass door assembly SHALL ONLY be replaced
!
as a complete unit, as supplied by the gas replace manufacturer. NO SUBSTITUTE material may be used.
DO NOT USE abrasive cleaners on the glass door
!
assembly. DO NOT ATTEMPT to clean the glass door when it is hot.
Turn off the gas before servicing this appliance. It
!
is recommended that a qualied service technician perform an appliance check-up at the beginning of each heating season.
Any safety screen or guard removed for servicing must
!
be replaced before operating this appliance.
DO NOT place furniture or any other combustible
!
household objects within 36 inches of the stove front.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER cet appareil si la porte
!
en verre a été déposée ou si elle est fêlée ou cassée. Faire effectuer le remplacement de la porte en verre par un technicien après-vente qualié. NE PAS cogner ou fermer violemment la porte en verre.
Ne remplacer la porte en verre que comme un tout,
!
dans l’état où elle est livrée par le fabricant. Ne pas utiliser de SUBSTITUT.
NE PAS EMPLOYER de produits d’entretien abrasifs
!
sur la porte en verre. NE PAS ESSAYER de nettoyer la porte en verre quand elle est chaude.
Couper l’alimentation en gaz avant toute opération
!
d’entretien sur cet appareil. Nous recommandons un examen de l’appareil par un technicien après-vente qualié au début de chaque saison de chauffage.
Tout dispositif de sécurité ou garant déposé pour
!
l’entretien doit être reposé avant l’utilisation de l’appareil.
NE placez NI meubles, NI autres objets ménagers
!
combustibles à moins de 91,44 cm (36 pouces) de la façade du foyer.
u
4
TIARA I & II (NG, LP) Service Parts List / (GN, PL) Liste des pièces de rechange with
Exploded Parts Diagram / (GN, PL) Vue éclatée des pièces
IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. The most current information is located on your dealers VIP site. When ordering, supply serial and
model numbers to ensure correct service parts. / IMPORTANT : L'information fournie dans cette brochure n'est valide que pendant une courte période. Les sites VIP des distributeurs disposent des renseignements les plus récents. Lors d'une commande, veuillez fournir les numéros de série et de modèles pour un remplacement adéquat des pièces.
Item/Piece Common Parts/ Pi`eces Serial# Part Number/
Communes N’ De S`erie N’De Pi`ece
1. Grill/Grill 281-746
2. Top/Somment 281-747
3. Side/Cote 281-750
4. Leg/Pied 282-741
5. Front/Front 281-749
6. Left Door/Porte Gauche 281-754
7. Right Door/Porte Juste 281-755
8. Ashlip/Ashlip 281-752
9. Skirt/Jupe 281-753
10.Base/Base 281-751
11.Shelf/Planche 282-734
12.Shelf Support/Appui de planche 282-735
13.ON/OFF Rocker Switch/Interrupteur a bascule marche/arret 060-525A
14.Burner/Bruleur 585-325A
15.Burner Tube/ Tube de bruleur 844-5000
15.Orice LP/Orice PL Pre 20000 060-801 Post 20000 844-1940
16.Orice NG/ Orice GN Pre 20000 057-800 Post 20000 844-7220
17.Valve Assembly NG/ Module de Valve GN 842-0240
17.Valve Assembly LP/ Module de alve PL 842-0230
18.Piezo Ignitor/Allumage Piezo 842-0361
19.Glass Door Assembly/Module de Porte en verre 844-9300
20.Log Set Assembly/Jeu de buches 844-9320 Pilot Orice NG/Orice de vielleuse GN Pre 20000 571-516 Post 20000 842-4260 Pilot Orice LP/Orice de veilleuse PL Pre 20000 571-517 Post 20000 842-4270 Pilot Assembly NG/Module de veilleuse GN 842-4280 Thermocouple/Thermocouple 842-4250 Thermopile/Thermopile 842-0250
1
Item/Piece Common Parts/ Pi`eces Serial# Part Number/
Communes N’ De S`erie N’De Pi`ece
1. Grill/Grill 282-732
2. Top/Somment 282-733
3. Side/Cote 282-737
4. Leg/Pied 282-741
5. Front/Front 282-736
6. Left Door/Porte Gauche 282-742
7. Right Door/Porte Juste 282-743
8. Ashlip/Ashlip 282-739
9. Skirt/Jupe 282-740
10.Base/Base 282-738
11.Shelf/Planche 282-734
12.Shelf Support/Appui de planche 282-735
13.ON/OFF Rocker Switch/Interrupteur a bascule marche/arret 060-525A
14.Valve Assembly NG/ Module de Valve GN 842-0240
14.Valve Assembly LP/ Module de alve PL 842-0230
15.Piezo Ignitor/Allumage Piezo 842-0361
16.Glass Door Assembly/Module de Porte en verre Pre 30000 586-600A Post 30000 844-6080
17.Log Set Assembly/Jeu de buches 844-9330 Burner/Bruleur 844-9290 Burner Tube/Tube de bruleur 844-5000 Orice LP/Orice PL Pre 30000 065-801 Post 30000 844-5850 Orice NG/Orice GN Pre 30000 586-800 Post 30000 844-8310 Pilot Orice NG/Orice de vielleuse GN Pre 30000 571-516 Post 30000 842-4260 Pilot Orice LP/Orice de veilleuse PL Pre 30000 571-517 Post 30000 842-4270 Pilot Assembly NG/Module de veilleuse GN 842-4280 Thermocouple/Thermocouple 842-4250 Thermopile/Thermopile 842-0250
2
19
14
5
6
10
8
9
16
15
18
7
17
20
13
16
15
3
4
5
6
10
8
14
12
9
7
1
2
13
11
3
4
17
TIARA I EXPLODED DRAWING
/Vue éclatée des pièces
TIARA II EXPLODED DRAWING
5
/Vue éclatée des pièces
1
Approvals and Codes
Homologations et codes d’installation
Approvals Listing and Codes
Appliance Certication
The Heat N Glo gas stove models discussed in this Installers Guide have been tested to certification standards and listed by the applicable laboratories.
CERTIFICATION STANDARD MODEL Tiara I and II LABORATORY Underwriters Laboratories TYPE Direct Vent Gas Fireplace Heater STANDARD ANSIZ21.88•CSA2.33•UL307B
Installation Codes
Installation must conform to local codes. In the absence of local codes installation must conform to the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (in the United States) or with the current installation code CAN/CGA-B149 (in Canada).
The appliance must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes with the National Electric Code ANSI/NFPA No. 70 (in the United States), or with the current CSA C22.1 Canadian Electric Code (in Canada).
Homologations et codes
Certications
Les modèles d’appareils de chauffage Heat N Glo présentés dans ce Guide d’installation ont été soumis à des tests d’homologation standard et ont été approuvés par les laboratoires concernés.
CERTIFICATION STANDARD
MODÈLE Tiara I et II LABORATOIRE Underwriters Laboratories TYPE Cassette de cheminée à gaz à
système d’évacuation directe
STANDARD ANSIZ21.88•CSA2.33•UL307B
Codes d’installation
L’installation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, se conformer au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (aux États-Unis) ou aux code courant d’installation CAN/CGA - B149 (au Canada).
L’appareil doit être mis à la masse conformément aux codes locaux ou, en l’absence de ces derniers, conformément au National Electric Code ANSI/NFPA No. 70 (aux États-Unis) ou au Code Électrique Canadien CSA C22.1 (au Canada).
High Altitude Installations
These units are tested and approved for elevations from 0 to 2,000 feet (in the United States) and from 2,000 to 4,500 feet (in Canada).
When installing this unit at an elevation above 2,000 feet (in the United States), it may be necessary to decrease the input rating by changing the existing burner orifice to a smaller size. Input should be reduced four percent (4%) for each 1,000 feet above sea level. Check with your local gas company for help in determining the proper orice size.
When installing this unit at an elevation above 4,500 feet (in Canada), check with local authorities.
Consult your local gas utility for assistance in determining the proper orice for your location.
Installations à haute altitude
Ces modèles ont été testés et approuvés pour des altitudes comprises entre 0 et 600 m (0 et 2000 ft) (aux États-Unis) et 0 et 1 350 m (0 et 4500 ft) (au Canada).
Pour installer cet appareil à une altitude supérieure à 600 m (2000 ft) (aux États-Unis), il peut s’avérer nécessaire de réduire l’admission en réduisant l’ouver ture du diaphragme du brûleur. Réduire l’admission de 4% tous les 300 m (1000 ft) sup­plémentaires au-dessus du niveau de la mer. Pour déterminer l’ouverture correcte du diaphragme, consulter le fournisseur de gaz local.
Pour installer cet appareil au-dessus de 1 350 m (4500 ft) (au Canada), consulter les autorités locales. Consulter le fournisseur de gaz local pour déterminer l’ouverture correcte du diaphragme pour la région.
6
2
Getting Started
Mise en marche
Introducing the Heat N Glo Direct Vent Gas Stoves
Heat-N-GLo direct vent gas stoves are designed to operate with all combustion air siphoned from outside of the building and all exhaust gases expelled to the outside. The information contained in this Installers Guide, unless noted otherwise, applies to all models and gas control systems. Gas stove diagrams, includ­ing the dimensions, are shown in this section.
Pre-installation Preparation
This gas stove and its components are tested and safe when installed in accordance with this Installers Guide. Report to your dealer any parts damaged in shipment, particularly the condition of the glass.
Do not install any unit with damaged, incomplete, or substitute parts.
The vent system components and trim doors are shipped in separate packages. The gas logs are packaged separately and must be field installed.
Read all of the instructions before starting the installation. Follow these instructions carefully during the installation to ensure maximum safety and benet. Failure to follow these instructions will void the owner’s warranty and may present a re hazard.
The Heat-N-Glo Warranty will be voided by, and Heat-N-Glo disclaims any responsibility for, the following actions:
• Installation of any damaged stove or vent system component.
• Modication of the stove or vent system.
• Installation other than as instructed by Heat-N­Glo.
• Improper positioning of the gas logs or the glass door.
• Installation and/or use of any component part not manufactured and approved by Heat-N-Glo, not withstanding any independent testing laboratory or other party approval of such component part or accessory.
Présentation des appareils de chauffage Heat N Glo à ventilation directe
Les appareils de chauffage Heat-N-Glo à ventilation directe sont prévus pour aspirer l’air de l’extérieur et refouler les gaz d’échappement à l’extérieur.
Sauf avis contraire, les informations gurant dans ce Guide d’installation s’appliquent à tous les modèles et à tous les systèmes de commande.
Les schémas d’installation, y compris les dimensions, gurent dans cette section.
Avant l’installation
L’appareil à gaz et ses éléments ont été testés et présentent toutes les garanties de sécurité si l’installation est effectuée conformément aux instructions de ce Guide d’installation. Signaler au concessionnaire les pièces endommagées pendant le transport et en particulier la vitre. Ne pas installer l’appareil de chauffage avec
des pièces endommagées, incomplètes ou avec des pièces de substitution.
Les éléments du système de ventilation et les encadre­ments de porte sont livrés dans des emballages séparés. Les bûches au gaz sont emballées séparément et doivent être installées sur place. Lire toutes les
instructions avant d’entreprendre l’installation. Suivre soigneuse-ment ces instructions tout au long de l’installation pour assurer le maximum de sécurité et le meilleur rendement. Le non-respect de ces instructions annule la garantie et crée un risque d’incendie.
La garantie de Heat-N-Glo est annulée, et Heat-N-Glo se dégage de toute responsabilité dans les cas suivants:
• Installation d’un appareil de chauffage ou d’un système de ventilation endommagé.
• Modication de l’appareil de chauffage ou du système de ventilation.
• Installation différente de celle recommandée par Heat-N-Glo.
• Positionnement incorrect des bûches ou de la porte en verre.
• Montage et/ou utilisation de pièces non fabriquées et par Heat-N-Glo même si elles ont été homologuées par un laboratoire indépendant ou une autre agence compétente.
CES SITUATIONS PEUVENT CRÉER DES RISQUES D’INCENDIE.
ANY SUCH ACTION MAY POSSIBLY CAUSE A FIRE HAZARD.
7
Getting Started (continued)
27 1/8
(688mm)
26 1/8
(664mm)
6 7/8
(175mm)
10 1/2 (267mm)
15 1/4
(387mm)
Ø6 5/8 (168mm)
21 (533mm)
18 3/4
(478mm)
7 (179mm)
35
(889mm)
13
(330mm)
Mise en marche (suite)
When planning a stove installation, it’s necessary to determine:
Where the unit is to be installed.
The vent system conguration to be used.
Gas supply piping.
Electrical wiring.
Framing and nishing details.
Whether optional accessories—devices such as a
fan, wall switch, or remote control—are desired.
If the stove is to be installed on carpeting or tile, or on any combustible material other than wood ooring, the stove should be installed on a metal or wood panel that extends the full width and depth of the stove.
Figure 1. Diagram of the Tiara I
Avant d’entreprendre l’installation d’un appareil de chauffage, déterminer:
• L’emplacement de l’appareil.
• La conguration du système de ventilation.
• La tuyauterie pour l’alimentation en gaz.
• Le câblage électrique.
• L’encadrement et les nitions.
• L’utilisation ou non d’accessoires (en option) tels que ventilateur, interrupteur mural ou commande à distance.
En cas d’installation sur de la moquette, du linoléum ou sur tout revêtement combustible autre que du parquet de bois, poser l’appareil sur une plaque métallique ou un panneau de bois aux dimensions de l’appareil.
Figure 1. Schéma du modèle Tiara I
8
Getting Started (continued)
29 1/2 (749mm)
7 1/2
(191mm)
14 3/4 (375mm)
Ø6 5/8 (168mm)
15 1/4 (387mm)
19 3/8
(491mm)
30 1/8
(766mm)
6 7/8
(174mm)
29 1/4
(742mm)
13
(330mm)
43 1/2
(1105mm)
Mise en marche (suite)
Figure 2. Diagram of the Tiara II
Figure 2. Schéma du modèle Tiara II
9
3
16 1/8 (410mm)
9 7/8 (251mm)
33 3/8 (848mm)
4 5/8 (118mm)
4 (101mm)
6 (152mm)
4 (102mm)
36 3/4 (933mm)
18 1/2 (470mm)
12 1/4 (31 1mm)
6 (152mm)
9 (229mm)
Installing the Stove
Installation
Step 1 Locating the Stove
The diagram below shows space and clearance requirements for locating the stove within a room.
Tiara I
Étape 1 Emplacement
Le schéma ci-dessous indique les dégagements et les espaces d’isolation à prévoir pour l’installation de l’appareil de chauffage dans une pièce.
Tiara II
Figure 3. Stove Dimensions, Locations, and Space Requirements
Clearance Requirements
The minimum clearance to a perpendicular wall extending past the face of the stove is six inches (150mm).
The back of the stove may NOT be recessed into combustible construction.
Figure 3. Dimensions, emplacement et dégagements à prévoir
Distances d’isolation à prévoir
La distance minimum entre l’appareil de chauffage et un mur perpendiculaire dépassant l’avant de l’appareil est de 150 mm (6 in.).
L’arrière de l’appareil de chauffage NE PEUT PAS être encastré dans une construction combustible.
10
Installing the Stove (continued) Installation (suite)
Minimum Clearances
from the Stove to Combustible Materials
Distance minimum entre de ventilation de chauffage
et les matériaux combustibles
Inches m m Glass Front 36 914 Vitre Avant
Floor 0 0 Plancher Rear (Tiara I) 4 102 Arrière (Tiara I) (Tiara II) 6 152 (Tiara II) Sides (Tiara I) 6 152 Côtés de l’appareil (Tiara I) (Tiara II) 9 229 (Tiara II)
Floor to Ceiling 72 1830 Plancher au plafond
Minimum Clearances from the
Vent Pipe to Combustible Materials
For Horizontal Sections: Top 3 inches Bottom 1 inch
Distances minimum entre le conduit
de ventilation et les matériaux combustibles
Sections horizontales: Haut 75mm Bas 25mm
Sides 1 inch For Vertical Sections: 1 inch At Wall Firestops: Top 2 1/2 inches Bottom 1/2 inch Sides 1 inch
For minimum clearances, see the direct vent termination clearance diagrams on page 27 thru 29 in this manual.
Côtés 25mm Sections verticales: 25mm Coupe-feu mural: Haut 63,7mm Bas 13mm Côtés 25mm
Pour les distances d’isolation minimum, voir les schémas de mitres de ventilation directe, page 27 et 29 de ce guide.
11
Installing the Stove (continued)
SLK-01D
SLK-991D Aor(ou)
SLK-980D
LINK-ST OVE
SLK-01TRD
HORIZONT AL
TERMINA TION
(MITRE
HORIZONT ALE)
WALL FIREST OP
(COUPE-FEU MURAL)
90 DEGREE
ELBOW
(COUDE A90)
O
VERTICAL
TERMINA TION
(MITRE VERTICALE)
ST ORM COLLAR
(COLLIER D’ORAGE)
ROOF FLASHING
(SOLIN)
HORIZONT AL PIPE
SUPPORT
(SUPPORT DE
CONDUIT HORIZONT AL)
PIPE LENGTH
(SECTION DE CONDUIT)
WALL BRACKET
(SUPPORT MURAL)
CEILING
FIREST OP
(COUPE-FEU DU
PLAFOND)
COMPONENT
IDENTIFICA TION (IDENTIFICA TION DES ELEMENTS)
Installation (suite)
Step 2 Installing the Vent System
A. Vent System Approvals
This model is approved for 4”/6 and 5/8” SL D-Series vent pipe components and terminations. This pipe is tested and listed as an approved component of the stove. The pipe is tested to run inside an enclosed wall. There is no requirement for inspection openings at each joint within the wall. There is no required pitch for horizontal vent runs. Approved vent systems components are labeled for identication. NO OTHER VENT SYSTEMS OR COMPONENTS MAY BE USED. Detailed installation instructions are included with each vent termination kit and should be used in conjunction with this manual.
WARNING: A minimum 2 foot length of straight
!
vent pipe MUST be attached to the unit’s starting collars for all vent systems unless using the Optional Kit #970D on model Tiara I.
Identifying Vent Components
The vent systems installed on this gas stove may include one, two, or three 90° elbow assemblies. The relationships of vertical rise to horizontal run in vent configurations using 90° elbows MUST BE strictly adhered to. The rise to run relationships are shown in the vent drawings and tables. Refer to the diagrams on the next several pages.
Étape 2 Installation du système de ventilation
A. Homologations du système de ventilation
Ce modèle est homologué pour les éléments et mitres d’un système de ventilation de 4 in. et 6 5/8 in. de la série SL D. Ce conduit a été testé et homologué en tant qu’élément agréé de la cheminée. Le conduit a été testé en vue d’etre posé a l’intérieur d’un mur fermé. Aucune spécication n’exige la présence d’ouvertures d’inspection au niveau de chaque joint a l’intérieur du mur. Il n’existe aucune spécication de pente pour les conduits horizontaux. Des autocollants sont apposés sur les éléments homologués. N’UTILISER AUCUN
AUTRE SYSTÈME OU ÉLÉMENT DE VENTILATION.
Les instructions de montage détaillées qui accompagnent chaque kit de mitre doivent être lues et assimilées avec ce Guide d’installation.
AVERTISSEMENT : Avec tous les systèmes
!
d’évacuation, un conduit droit d’au moins 61 cm de long DOIT être rattaché aux collets de raccord de l’appareil, sauf si le module facultatif n°970D est utilisé sur le modèle Tiara I.
Éléments du système de ventilation
Les systèmes de ventilation utilisés avec cet appareil de chauffage au gaz peuvent inclure un, deux ou trois coudes à 90°. Les rapports entre les sections verticales et les sections horizontales dans les configurations utilisant des coudes à 90° DOIVENT être respectés. Les schémas et tableaux relatifs au système de ventilation indiquent les rapports entre les sections verticales et les sections horizontales. Voir les schémas des pages suivantes.
u
Figure 4. Vent Components and Terminations
Vent System Termination Kits
(Kits de mitres)
Figure 4. Éléments du système de ventilation et mitres
12
u
Installing the Stove (continued)
9 1/4 in.
(235mm)
6 5/8 in.
(168mm)
6 1/2 in.
(165mm)
6 3/8 in.
(162mm)
6 1/2 in.
(165mm)
9 5/8 in.
(244mm)
9 5/8 in.
(244mm)
6 5/8 in.
(168mm)
6 3/8 in.
(162mm)
SL-45D
SL-90D
SL-17/24D
(SL17-24D
)
17-2 4in.
(432-610mm)
SL-06D
SL-12 D
53/4 in .
(146mm)
6 5/8 in .
(244mm)
6 1/2 in .
(165mm)
11 3/4 in . (298mm)
83/4 in .
(222mm)
SL-09D
12-17 in .
(305-432mm)
SL-12/17 D(SL12-17D ) SL-24D
SL-36D
SL-48D
47 3/4in.
(121,28cm )
35 3/4in. (908mm)
23 3/4 in .
(603mm)
Installation (suite)
Figure 5. SL D-Series Direct Vent Component Specications (4-inch inner pipe 6-5/8-inch outer pipe)
13
Figure 5. Caractéristiques des éléments de
ventilation directe de la série SL-D (conduit intérieur de 4 in. et conduit extérieur de 6-5/8 in.)
Installing the Stove (continued)
Installation (suite)
Straight Vertical Vent System Tiara I
When a vertical run of 12 feet and higher is attached directly to the top of the stoves, further baffling is necessary to maintain high efciency. A round baffle with a tab on each side is included in the manual bag assembly. To install the round baffle follow these steps:
1. Open the doors.
2. Remove logs and set aside.
3. Disassemble the square bafe by unfastening four screws located inside top of the rebox. See Figure 6 on Page 15.
4. Unfasten the two screws on the existing round bafe, and replace it with the new round bafe. Note: The new round bafe is bigger than the existing round bafe already on the unit.
5. Re-install the square bafe removed in Step 3.
Système de ventilation vertical droit Tiara I
Lorsqu’une section verticale égale ou supérieure à 3,65 m (12 ft) est attachée directement en haut de l’appareil de chauffage, un déecteur supplémentaire est nécessaire pour obtenir un rendement maximum. Un déecteur rond muni de une languette d’attache de chaque côté est compris dans le sac de montage du guide. Pour installer le déecteur rond, suivre les
instructions suivantes:
1. Ouvrez les portes.
2. Retirer les bûches et les mettre de côté.
3. Démonter le déecteur carré en desserrant les quatre vis placées à l’intérieur, sur le dessus de foyer. Voir la gure 6 Page 15.
4. Desserrer les deux vis sur le déflecteur rond déjà en place et installer le déecteur rond neuf. Remarque: Le déecteur rond neuf est plus grand que le déecteur déjà installé sur l’appareil de chauffage.
Tiara II
The Tiara II has an adjustable flue restrictor for maximum performance for vertical installations. The unit is shipped with the restrictor in the open position and should be left open with any horizontal installations. The adjustment screw can be accessed by opening the front face. The slot of the screw head indicates the position of the restrictor. Turn the screw with a straight blade screwdriver to close the restrictor as necessary. A qualied technician must make the adjustment.
The amount to close the restrictor will depend on the vent height. The setting will vary depending on the installation.
Any offsets in a vertical installation will restrict the system and the ue restrictor will not need to be closed as much.
5. Remettre en place le déecteur carré déposé à l’étape 3.
Tiara II
Le foyer Tiara II est équipé d’un réducteur de débit d’évacuation réglable pour obtenir des performances optimales sur les installations verticales. L’appareil est livré avec le limiteur de débit en position ouverte. Celui-ci doit rester ouvert sur les installations horizontales. La vis de réglage est accessible en ouvrant la façade. La fente de la tête de vis indique la position du limiteur de débit. Tournez la vis à l’aide d’un tournevis à lame plate pour fermer le limiteur de débit, si nécessaire. Un technicien qualié doit faire l’ajustement.
Le degré de fermeture du limiteur de débit dépend de la hauteur du conduit d’évacuation. La position varie selon l’installation.
Tout dévoiement de conduit dans une installation verticale limite le débit du système d’évacuation et il n’est alors pas nécessaire de fermer autant le limiteur de débit de fumée.
14
Loading...
+ 30 hidden pages