WARNING: If the information in these
instructions is not followed exactly, a re
or explosion may result causing property
damage, personal injury or death.
- Do not store or use gasoline or other
ammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your
building.
• Immediately call your gas supplier
from a neighbor's phone. Follow the
gas supplier's instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
- Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency, or the gas supplier.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien
suivre les instructions données dans
cette notice pour réduire au minimum
le risque d’incendie ou d’explosion ou
pour éviter tout dommage matériel, toute
blessure ou la mort.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence
ni d’autres vapeurs ou liquides inammables dans le voisinage de cet appareil
ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE
ODEUR DE GAZ
• Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous
vous trouvez.
• Évacuez la pièce, le bâtiment ou la
zone.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez
les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
– L’installation et l’entretien doivent
être assurés par un installateur ou un
service d’entretien qualifié ou par le
fournisseur de gaz.
1. This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured
(mobile) home, where not prohibited by
local codes.
2. This appliance is only for use with the type
of gas indicated on the rating plate. This
appliance is not convertible for use with other
gases, unless a certied kit is used.
1. Cet appareil peut être utilisé dans un mobile
home, installé à demeure si les règlements
locaux le permettent.
2. Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec
le type de gaz spécifié sur la plaque de
caractéristiques. Il n’est pas convertible et
ne peut pas fonctionner avec d’autres gaz
que celui indiqué, à moins qu’un ensemble
homologué ne soit utilisé.
1
281-900EFC 03/04
Table of Contents 2
Table des matières 2
Safety and Warning Information..........................3 & 4
Service Parts List ........................................................5
Exploded Parts Diagrams.................................5
Section 1: Approvals and Codes................................6
Section 4: Entretien et révision.................. 40 thru 42
u = Contient des informations mises à jour.
2
WARNING: Improper installation,
adjustment, alteration, service or
maintenance can cause injury or property damage. Refer to this manual.
For assistance or additional information consult a qualied installer, service agency or the gas supplier.
Read this manual before installing or
operating this appliance. This Install-ers Guide must be left with appliance
for future reference.
AVERTISSEMENT: Une installation, un
réglage, une modication, un entretien
ou une maintenance incorrects peuvent
entraîner des blessures ou dommages
matériels. Consulter le manuel.
Pour toute assistance ou pour obtenir
de plus amples informations, consulter
un installateur qualifié, un service
après-vente ou le fournisseur de gaz.
Lire ce manuel avant d’installer ou de
fairé fonctionner cet appareil. Ranger
ce Guide D’installation à proximité de
l’appareil pour pouvoir le consulter en
cas de besoin.
!
INFORMATION
READ and UNDERSTAND all instructions
!
carefully before starting the installation.
FAILURE TO FOLLOW these installation
instructions may result in a possible re hazard
and will void the warranty.
Prior to the rst ring of the replace, READ
!
the Using Your Fireplace section of the Owners
Guide.
DO NOT USE this appliance if any part has
!
been under water. Immediately CALL a qualied
service technician to inspect the unit and to
replace any part of the control system and any
gas control which has been under water.
THIS UNIT IS NOT FOR USE WITH SOLID
!
FUEL.
Installation and repair should be PERFORMED
!
by a qualied service person. The appliance and
venting system should be INSPECTED before
initial use and at least annually by a professional
service person. More frequent cleaning may be
required due to excessive lint from carpeting,
bedding material, etc. It is IMPERATIVE that
the unit’s control compartment, burners, and
circulating air passageways BE KEPT CLEAN to
provide for adequate combustion and ventilation
air.
Always KEEP the appliance clear and free
!
from combustible materials, gasoline, and other
ammable vapors and liquids.
SAFETY AND WARNING
!
!
!
!
!
!
!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ATTENTIVEMENT et bien COMPRENDRE
toutes les instructions avant d’entreprendre
l’installation. LE NON-RESPECT DE CES
instructions d’installation peut provoquer un incendie
et annule la garantie.
Avant le premier allumage de la cheminée, LIRE LA SECTION Fonctionnement de la cheminée dans le
manuel de l’utilisateur.
NE PAS SE SERVIR de cet appareil s’il a été plongé
dans l’eau, complètement ou en partie. APPELER
un technicien qualié pour inspecter l’appareil et
remplacer toute partie du système de contrôle et
toute commande qui ont été plongées dans l’eau.
CET APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉ
AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
FAIRE EFFECTUER l’installation et la réparation
de l’appareil par un technicien après-vente qualié.
Faire INSPECTER l’appareil et la ventilation avant la
première utilisation, et les faire nettoyer ensuite au
moins une fois par an par une personne qualiée.
Effectuer le nettoyage plus fréquemment si des
tapis, de la literie, etc..., produisent des peluches
en quantité excessive. Il est IMPÉRATIF que le
compartiment des réglages de l’appareil, les brûleurs
et le système de ventilation SOIENT TOUJOURS PROPRES pour assurer un volume sufsant d’air
de combustion et de ventilation.
Veiller à NE JAMAIS laisser de matériaux
inammables à proximité de l’appareil.
3
NEVER OBSTRUCT the flow of combustion and
!
ventilation air. Keep the front of the appliance CLEAR
of all obstacles and materials for servicing and proper
operations.
NE PAS OBSTRUER le débit de l’air de combustion ou
!
d’échappement. Veiller à ce que le devant de l’appareil
soit toujours DÉGAGÉ de tout obstacle pour permettre
l’entretien et assurer un fonctionnement correct.
Due to the high temperature, the appliance should
!
be LOCATED out of traffic areas and away from
fur niture and draper ies. Clothing or flammable
material SHOULD NOT BE PLACED on or near the
appliance.
Children and adults should be ALERTED to the
!
hazards of high surface temperature and should
STAY AWAY to avoid burns or clothing ignition. Young
children should be CAREFULLY SUPERVISED when
they are in the same room as the appliance.
These units MUST use one of the vent systems
!
described in the Installing the vent system section
of the Installers Guide. NO OTHER vent systems or
components MAY BE USED.
This gas replace and vent assembly MUST be vented
!
directly to the outside and MUST NEVER be
attached to a chimney serving a separate solid fuel
burning appliance. Each gas appliance MUST USE
a separate vent system. Common vent systems are
PROHIBITED.
INSPECT the external vent cap on a regular basis
!
to make sure that no debris is interfering with the
air ow.
!
The glass door assembly MUST be in place and
sealed, and the trim door assembly MUST be in place
on the replace before the unit can be placed into
safe operation.
Etant donné sa température élevée, installer l’appareil
!
À L’ÉCART des zones de passage, des meubles et
des rideaux. Ne laisser en aucun cas des vêtements ou
des matériaux inammables SUR OU À PROXIMITÉ
de l’appareil.
INSISTER auprès des enfants et des adultes sur les
!
dangers que présentent des surfaces portées à haute
température et les inciter à RESTER À L’ÉCART pour
éviter tout risque de brûlure ou de voir des vêtements
prendre feu. Les enfants en bas âge doivent être
SURVEILLÉS ATTENTIVEMENT quand ils se trouvent
dans la pièce où l’appareil est installé.
L’appareil DOIT être pour vu d’un des systèmes
!
de ventilation décrits dans la section «Installation
de la cheminée» de ce Ma nuel d’installatio n.
N’UTILISER AUCUN AUTRE système de ventilation
ou composant.
Cette cheminée au gaz et son système de ventilation
!
DOIVENT communiquer directement avec l’air extérieur
et ils NE DOIVENT JAMAIS être raccordés à une
cheminée desservant un appareil séparé brûlant des
combustibles solides. Chaque appareil fonctionnant
au gaz DOIT DISPOSER d’un système de ventilation
séparé. Les systèmes de ventilation communs à
plusieurs appareils sont INTERDITS.
INSPECTER régulièrement la mitre du système
!
de ventilation et s’assurer qu’elle ne contient pas
d’obstacles à la circulation de l’air.
La porte en verre DOIT être en place, ainsi que son
!
encadrement, pour que la cheminée puisse fonctionner
en toute sécurité.
u
DO NOT OPERATE this appliance with the glass
!
door removed, cracked, or broken. Replacement of
the glass door should be performed by a licensed
or qualied service person. DO NOT strike or slam
the glass door.
The glass door assembly SHALL ONLY be replaced
!
as a complete unit, as supplied by the gas replace
manufacturer. NO SUBSTITUTE material may be
used.
DO NOT USE abrasive cleaners on the glass door
!
assembly. DO NOT ATTEMPT to clean the glass door
when it is hot.
Turn off the gas before servicing this appliance. It
!
is recommended that a qualied service technician
perform an appliance check-up at the beginning of
each heating season.
Any safety screen or guard removed for servicing must
!
be replaced before operating this appliance.
DO NOT place furniture or any other combustible
!
household objects within 36 inches of the stove front.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER cet appareil si la porte
!
en verre a été déposée ou si elle est fêlée ou cassée.
Faire effectuer le remplacement de la porte en verre
par un technicien après-vente qualié. NE PAS cogner
ou fermer violemment la porte en verre.
Ne remplacer la porte en verre que comme un tout,
!
dans l’état où elle est livrée par le fabricant. Ne pas
utiliser de SUBSTITUT.
NE PAS EMPLOYER de produits d’entretien abrasifs
!
sur la porte en verre. NE PAS ESSAYER de nettoyer la
porte en verre quand elle est chaude.
Couper l’alimentation en gaz avant toute opération
!
d’entretien sur cet appareil. Nous recommandons un
examen de l’appareil par un technicien après-vente
qualié au début de chaque saison de chauffage.
Tout dispositif de sécurité ou garant déposé pour
!
l’entretien doit être reposé avant l’utilisation de
l’appareil.
NE placez NI meubles, NI autres objets ménagers
!
combustibles à moins de 91,44 cm (36 pouces) de
la façade du foyer.
u
4
TIARA I & II (NG, LP) Service Parts List / (GN, PL) Liste des pièces de rechange with
Exploded Parts Diagram / (GN, PL) Vue éclatée des pièces
IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. The most current information is located on your dealers VIP site. When ordering, supply serial and
model numbers to ensure correct service parts. / IMPORTANT : L'information fournie dans cette brochure n'est valide que pendant une courte période.
Les sites VIP des distributeurs disposent des renseignements les plus récents. Lors d'une commande, veuillez fournir les numéros de série et de
modèles pour un remplacement adéquat des pièces.
Item/Piece Common Parts/ Pi`eces Serial# Part Number/
Communes N’ De S`erie N’De Pi`ece
1. Grill/Grill 281-746
2. Top/Somment 281-747
3. Side/Cote 281-750
4. Leg/Pied 282-741
5. Front/Front 281-749
6. Left Door/Porte Gauche 281-754
7. Right Door/Porte Juste 281-755
8. Ashlip/Ashlip 281-752
9. Skirt/Jupe 281-753
10.Base/Base 281-751
11.Shelf/Planche 282-734
12.Shelf Support/Appui de planche 282-735
13.ON/OFF Rocker Switch/Interrupteur
a bascule marche/arret 060-525A
14.Burner/Bruleur 585-325A
15.Burner Tube/ Tube de bruleur 844-5000
15.Orice LP/Orice PL Pre 20000 060-801
Post 20000 844-1940
16.Orice NG/ Orice GN Pre 20000 057-800
Post 20000 844-7220
17.Valve Assembly NG/ Module de
Valve GN 842-0240
17.Valve Assembly LP/ Module de alve PL 842-0230
18.Piezo Ignitor/Allumage Piezo 842-0361
19.Glass Door Assembly/Module de Porte
en verre 844-9300
20.Log Set Assembly/Jeu de buches 844-9320
Pilot Orice NG/Orice de
vielleuse GN Pre 20000 571-516
Post 20000 842-4260
Pilot Orice LP/Orice de
veilleuse PL Pre 20000 571-517
Post 20000 842-4270
Pilot Assembly NG/Module de veilleuse GN 842-4280
Thermocouple/Thermocouple 842-4250
Thermopile/Thermopile 842-0250
1
Item/Piece Common Parts/ Pi`eces Serial# Part Number/
Communes N’ De S`erie N’De Pi`ece
1. Grill/Grill 282-732
2. Top/Somment 282-733
3. Side/Cote 282-737
4. Leg/Pied 282-741
5. Front/Front 282-736
6. Left Door/Porte Gauche 282-742
7. Right Door/Porte Juste 282-743
8. Ashlip/Ashlip 282-739
9. Skirt/Jupe 282-740
10.Base/Base 282-738
11.Shelf/Planche 282-734
12.Shelf Support/Appui de planche 282-735
13.ON/OFF Rocker Switch/Interrupteur
a bascule marche/arret 060-525A
14.Valve Assembly NG/ Module de
Valve GN 842-0240
14.Valve Assembly LP/ Module de alve PL 842-0230
15.Piezo Ignitor/Allumage Piezo 842-0361
16.Glass Door Assembly/Module de Porte
en verre Pre 30000 586-600A
Post 30000 844-6080
17.Log Set Assembly/Jeu de buches 844-9330
Burner/Bruleur 844-9290
Burner Tube/Tube de bruleur 844-5000
Orice LP/Orice PL Pre 30000 065-801
Post 30000 844-5850
Orice NG/Orice GN Pre 30000 586-800
Post 30000 844-8310
Pilot Orice NG/Orice de
vielleuse GN Pre 30000 571-516
Post 30000 842-4260
Pilot Orice LP/Orice de
veilleuse PL Pre 30000 571-517
Post 30000 842-4270
Pilot Assembly NG/Module de veilleuse GN 842-4280
Thermocouple/Thermocouple 842-4250
Thermopile/Thermopile 842-0250
2
19
14
5
6
10
8
9
16
15
18
7
17
20
13
16
15
3
4
5
6
10
8
14
12
9
7
1
2
13
11
3
4
17
TIARA I EXPLODED DRAWING
/Vue éclatée des pièces
TIARA II EXPLODED DRAWING
5
/Vue éclatée des pièces
1
Approvals and Codes
Homologations et codes d’installation
Approvals Listing and Codes
Appliance Certication
The Heat N Glo gas stove models discussed in this
Installers Guide have been tested to certification
standards and listed by the applicable laboratories.
CERTIFICATION STANDARD
MODEL Tiara I and II
LABORATORY Underwriters Laboratories
TYPE Direct Vent Gas Fireplace Heater
STANDARD ANSIZ21.88•CSA2.33•UL307B
Installation Codes
Installation must conform to local codes. In the
absence of local codes installation must conform
to the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (in the
United States) or with the current installation code
CAN/CGA-B149 (in Canada).
The appliance must be electrically grounded in
accordance with local codes or, in the absence of local
codes with the National Electric Code ANSI/NFPA
No. 70 (in the United States), or with the current CSA
C22.1 Canadian Electric Code (in Canada).
Homologations et codes
Certications
Les modèles d’appareils de chauffage Heat N Glo
présentés dans ce Guide d’installation ont été soumis
à des tests d’homologation standard et ont été
approuvés par les laboratoires concernés.
CERTIFICATION STANDARD
MODÈLE Tiara I et II
LABORATOIRE Underwriters Laboratories
TYPE Cassette de cheminée à gaz à
système d’évacuation directe
STANDARD ANSIZ21.88•CSA2.33•UL307B
Codes d’installation
L’installation doit être conforme aux codes locaux. En
l’absence de codes locaux, se conformer au National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (aux États-Unis) ou
aux code courant d’installation CAN/CGA - B149
(au Canada).
L’appareil doit être mis à la masse conformément
aux codes locaux ou, en l’absence de ces derniers,
conformément au National Electric Code ANSI/NFPA
No. 70 (aux États-Unis) ou au Code Électrique
Canadien CSA C22.1 (au Canada).
High Altitude Installations
These units are tested and approved for elevations
from 0 to 2,000 feet (in the United States) and from
2,000 to 4,500 feet (in Canada).
When installing this unit at an elevation above 2,000
feet (in the United States), it may be necessary to
decrease the input rating by changing the existing
burner orifice to a smaller size. Input should be
reduced four percent (4%) for each 1,000 feet above
sea level. Check with your local gas company for help
in determining the proper orice size.
When installing this unit at an elevation above 4,500
feet (in Canada), check with local authorities.
Consult your local gas utility for assistance in
determining the proper orice for your location.
Installations à haute altitude
Ces modèles ont été testés et approuvés pour des
altitudes comprises entre 0 et 600 m (0 et 2000
ft) (aux États-Unis) et 0 et 1 350 m (0 et 4500 ft)
(au Canada).
Pour installer cet appareil à une altitude supérieure
à 600 m (2000 ft) (aux États-Unis), il peut s’avérer
nécessaire de réduire l’admission en réduisant
l’ouver ture du diaphragme du brûleur. Réduire
l’admission de 4% tous les 300 m (1000 ft) supplémentaires au-dessus du niveau de la mer. Pour
déterminer l’ouverture correcte du diaphragme,
consulter le fournisseur de gaz local.
Pour installer cet appareil au-dessus de 1 350 m
(4500 ft) (au Canada), consulter les autorités locales.
Consulter le fournisseur de gaz local pour déterminer
l’ouverture correcte du diaphragme pour la région.
6
2
Getting Started
Mise en marche
Introducing the Heat N Glo
Direct Vent Gas Stoves
Heat-N-GLo direct vent gas stoves are designed to
operate with all combustion air siphoned from outside
of the building and all exhaust gases expelled to the
outside. The information contained in this Installers Guide, unless noted otherwise, applies to all models
and gas control systems. Gas stove diagrams, including the dimensions, are shown in this section.
Pre-installation Preparation
This gas stove and its components are tested and
safe when installed in accordance with this Installers Guide. Report to your dealer any parts damaged
in shipment, particularly the condition of the glass.
Do not install any unit with damaged, incomplete,
or substitute parts.
The vent system components and trim doors are
shipped in separate packages. The gas logs are
packaged separately and must be field installed.
Read all of the instructions before starting the
installation. Follow these instructions carefully
during the installation to ensure maximum safety
and benet. Failure to follow these instructions
will void the owner’s warranty and may present
a re hazard.
The Heat-N-Glo Warranty will be voided by, and
Heat-N-Glo disclaims any responsibility for, the
following actions:
• Installation of any damaged stove or vent system
component.
• Modication of the stove or vent system.
• Installation other than as instructed by Heat-NGlo.
• Improper positioning of the gas logs or the glass
door.
• Installation and/or use of any component part not
manufactured and approved by Heat-N-Glo, not
withstanding any independent testing laboratory
or other party approval of such component part
or accessory.
Présentation des appareils de chauffage
Heat N Glo à ventilation directe
Les appareils de chauffage Heat-N-Glo à ventilation
directe sont prévus pour aspirer l’air de l’extérieur et
refouler les gaz d’échappement à l’extérieur.
Sauf avis contraire, les informations gurant dans ce
Guide d’installation s’appliquent à tous les modèles et à
tous les systèmes de commande.
Les schémas d’installation, y compris les dimensions,
gurent dans cette section.
Avant l’installation
L’appareil à gaz et ses éléments ont été testés et
présentent toutes les garanties de sécurité si l’installation
est effectuée conformément aux instructions de ce Guide d’installation. Signaler au concessionnaire les pièces
endommagées pendant le transport et en particulier la
vitre. Ne pas installer l’appareil de chauffage avec
des pièces endommagées, incomplètes ou avec des
pièces de substitution.
Les éléments du système de ventilation et les encadrements de porte sont livrés dans des emballages séparés.
Les bûches au gaz sont emballées séparément et
doivent être installées sur place. Lire toutes les
instructions avant d’entreprendre l’installation.
Suivre soigneuse-ment ces instructions tout au
long de l’installation pour assurer le maximum de
sécurité et le meilleur rendement. Le non-respect
de ces instructions annule la garantie et crée un
risque d’incendie.
La garantie de Heat-N-Glo est annulée, et Heat-N-Glo se
dégage de toute responsabilité dans les cas suivants:
• Installation d’un appareil de chauffage ou d’un
système de ventilation endommagé.
• Modication de l’appareil de chauffage ou du système
de ventilation.
• Installation différente de celle recommandée par
Heat-N-Glo.
• Positionnement incorrect des bûches ou de la porte
en verre.
• Montage et/ou utilisation de pièces non fabriquées et
par Heat-N-Glo même si elles ont été homologuées
par un laboratoire indépendant ou une autre agence
compétente.
CES SITUATIONS PEUVENT CRÉER DES RISQUES
D’INCENDIE.
ANY SUCH ACTION MAY POSSIBLY CAUSE A
FIRE HAZARD.
7
Getting Started (continued)
27 1/8
(688mm)
26 1/8
(664mm)
6 7/8
(175mm)
10 1/2 (267mm)
15 1/4
(387mm)
Ø6 5/8 (168mm)
21 (533mm)
18 3/4
(478mm)
7 (179mm)
35
(889mm)
13
(330mm)
Mise en marche (suite)
When planning a stove installation, it’s necessary
to determine:
• Where the unit is to be installed.
• The vent system conguration to be used.
• Gas supply piping.
• Electrical wiring.
• Framing and nishing details.
• Whether optional accessories—devices such as a
fan, wall switch, or remote control—are desired.
If the stove is to be installed on carpeting or tile,
or on any combustible material other than wood
ooring, the stove should be installed on a metal
or wood panel that extends the full width and depth
of the stove.
Figure 1. Diagram of the Tiara I
Avant d’entreprendre l’installation d’un appareil de
chauffage, déterminer:
• L’emplacement de l’appareil.
• La conguration du système de ventilation.
• La tuyauterie pour l’alimentation en gaz.
• Le câblage électrique.
• L’encadrement et les nitions.
• L’utilisation ou non d’accessoires (en option) tels
que ventilateur, interrupteur mural ou commande
à distance.
En cas d’installation sur de la moquette, du linoléum
ou sur tout revêtement combustible autre que du
parquet de bois, poser l’appareil sur une plaque
métallique ou un panneau de bois aux dimensions
de l’appareil.
Figure 1. Schéma du modèle Tiara I
8
Getting Started (continued)
29 1/2 (749mm)
7 1/2
(191mm)
14 3/4 (375mm)
Ø6 5/8 (168mm)
15 1/4 (387mm)
19 3/8
(491mm)
30 1/8
(766mm)
6 7/8
(174mm)
29 1/4
(742mm)
13
(330mm)
43 1/2
(1105mm)
Mise en marche (suite)
Figure 2. Diagram of the Tiara II
Figure 2. Schéma du modèle Tiara II
9
3
16 1/8 (410mm)
9 7/8 (251mm)
33 3/8 (848mm)
4 5/8 (118mm)
4 (101mm)
6 (152mm)
4 (102mm)
36 3/4 (933mm)
18 1/2 (470mm)
12 1/4 (31 1mm)
6 (152mm)
9 (229mm)
Installing the Stove
Installation
Step 1
Locating the Stove
The diagram below shows space and clearance
requirements for locating the stove within a room.
Tiara I
Étape 1
Emplacement
Le schéma ci-dessous indique les dégagements et
les espaces d’isolation à prévoir pour l’installation de
l’appareil de chauffage dans une pièce.
Tiara II
Figure 3. Stove Dimensions, Locations, and
Space Requirements
Clearance Requirements
The minimum clearance to a perpendicular wall
extending past the face of the stove is six inches
(150mm).
The back of the stove may NOT be recessed into
combustible construction.
Figure 3. Dimensions, emplacement et
dégagements à prévoir
Distances d’isolation à prévoir
La distance minimum entre l’appareil de chauffage
et un mur perpendiculaire dépassant l’avant de
l’appareil est de 150 mm (6 in.).
L’arrière de l’appareil de chauffage NE PEUT PAS
être encastré dans une construction combustible.
10
Installing the Stove (continued)Installation (suite)
Minimum Clearances
from the Stove to Combustible Materials
Distance minimum entre de ventilation de chauffage
For Horizontal Sections: Top 3 inches
Bottom 1 inch
Distances minimum entre le conduit
de ventilation et les matériaux combustibles
Sections horizontales: Haut 75mm
Bas 25mm
Sides 1 inch
For Vertical Sections: 1 inch
At Wall Firestops: Top 2 1/2 inches
Bottom 1/2 inch
Sides 1 inch
For minimum clearances, see the direct vent
termination clearance diagrams on page 27 thru 29
in this manual.
Côtés 25mm
Sections verticales: 25mm
Coupe-feu mural: Haut 63,7mm
Bas 13mm
Côtés 25mm
Pour les distances d’isolation minimum, voir les
schémas de mitres de ventilation directe, page 27
et 29 de ce guide.
11
Installing the Stove (continued)
SLK-01D
SLK-991D Aor(ou)
SLK-980D
LINK-ST OVE
SLK-01TRD
HORIZONT AL
TERMINA TION
(MITRE
HORIZONT ALE)
WALL FIREST OP
(COUPE-FEU MURAL)
90 DEGREE
ELBOW
(COUDE A90)
O
VERTICAL
TERMINA TION
(MITRE VERTICALE)
ST ORM COLLAR
(COLLIER D’ORAGE)
ROOF FLASHING
(SOLIN)
HORIZONT AL PIPE
SUPPORT
(SUPPORT DE
CONDUIT HORIZONT AL)
PIPE LENGTH
(SECTION DE CONDUIT)
WALL BRACKET
(SUPPORT MURAL)
CEILING
FIREST OP
(COUPE-FEU DU
PLAFOND)
COMPONENT
IDENTIFICA TION
(IDENTIFICA TION
DES ELEMENTS)
Installation (suite)
Step 2
Installing the Vent System
A. Vent System Approvals
This model is approved for 4”/6 and 5/8” SL D-Series
vent pipe components and terminations. This pipe is
tested and listed as an approved component of the
stove. The pipe is tested to run inside an enclosed
wall. There is no requirement for inspection openings
at each joint within the wall. There is no required
pitch for horizontal vent runs. Approved vent systems
components are labeled for identication. NO OTHER VENT SYSTEMS OR COMPONENTS MAY BE USED.
Detailed installation instructions are included with each
vent termination kit and should be used in conjunction
with this manual.
WARNING: A minimum 2 foot length of straight
!
vent pipe MUST be attached to the unit’s starting
collars for all vent systems unless using the
Optional Kit #970D on model Tiara I.
Identifying Vent Components
The vent systems installed on this gas stove may
include one, two, or three 90° elbow assemblies. The
relationships of vertical rise to horizontal run in vent
configurations using 90° elbows MUST BE strictly
adhered to. The rise to run relationships are shown in
the vent drawings and tables. Refer to the diagrams
on the next several pages.
Étape 2
Installation du système de ventilation
A. Homologations du système de ventilation
Ce modèle est homologué pour les éléments et mitres
d’un système de ventilation de 4 in. et 6 5/8 in. de la
série SL D. Ce conduit a été testé et homologué en
tant qu’élément agréé de la cheminée. Le conduit a été
testé en vue d’etre posé a l’intérieur d’un mur fermé.
Aucune spécication n’exige la présence d’ouvertures
d’inspection au niveau de chaque joint a l’intérieur du
mur. Il n’existe aucune spécication de pente pour les
conduits horizontaux. Des autocollants sont apposés
sur les éléments homologués. N’UTILISER AUCUN
AUTRE SYSTÈME OU ÉLÉMENT DE VENTILATION.
Les instructions de montage détaillées qui
accompagnent chaque kit de mitre doivent être lues et
assimilées avec ce Guide d’installation.
AVERTISSEMENT : Avec tous les systèmes
!
d’évacuation, un conduit droit d’au moins 61 cm
de long DOIT être rattaché aux collets de raccord
de l’appareil, sauf si le module facultatif n°970D
est utilisé sur le modèle Tiara I.
Éléments du système de ventilation
Les systèmes de ventilation utilisés avec cet appareil
de chauffage au gaz peuvent inclure un, deux ou trois
coudes à 90°. Les rapports entre les sections verticales
et les sections horizontales dans les configurations
utilisant des coudes à 90° DOIVENT être respectés. Les
schémas et tableaux relatifs au système de ventilation
indiquent les rapports entre les sections verticales et
les sections horizontales. Voir les schémas des pages
suivantes.
u
Figure 4. Vent Components and Terminations
Vent System Termination Kits
(Kits de mitres)
Figure 4. Éléments du système de ventilation et mitres
ventilation directe de la série SL-D
(conduit intérieur de 4 in. et conduit
extérieur de 6-5/8 in.)
Installing the Stove (continued)
Installation (suite)
Straight Vertical Vent System
Tiara I
When a vertical run of 12 feet and higher is attached
directly to the top of the stoves, further baffling
is necessary to maintain high efciency. A round
baffle with a tab on each side is included in the
manual bag assembly. To install the round baffle
follow these steps:
1. Open the doors.
2. Remove logs and set aside.
3. Disassemble the square bafe by unfastening
four screws located inside top of the rebox. See
Figure 6 on Page 15.
4. Unfasten the two screws on the existing round
bafe, and replace it with the new round bafe.
Note: The new round bafe is bigger than the
existing round bafe already on the unit.
5. Re-install the square bafe removed in Step 3.
Système de ventilation vertical droit
Tiara I
Lorsqu’une section verticale égale ou supérieure à
3,65 m (12 ft) est attachée directement en haut de
l’appareil de chauffage, un déecteur supplémentaire
est nécessaire pour obtenir un rendement maximum.
Un déecteur rond muni de une languette d’attache
de chaque côté est compris dans le sac de montage
du guide. Pour installer le déecteur rond, suivre les
instructions suivantes:
1. Ouvrez les portes.
2. Retirer les bûches et les mettre de côté.
3. Démonter le déecteur carré en desserrant les
quatre vis placées à l’intérieur, sur le dessus de
foyer. Voir la gure 6 Page 15.
4. Desserrer les deux vis sur le déflecteur rond
déjà en place et installer le déecteur rond neuf.
Remarque: Le déecteur rond neuf est plus grand
que le déecteur déjà installé sur l’appareil de
chauffage.
Tiara II
The Tiara II has an adjustable flue restrictor for
maximum performance for vertical installations.
The unit is shipped with the restrictor in the open
position and should be left open with any horizontal
installations. The adjustment screw can be accessed
by opening the front face. The slot of the screw
head indicates the position of the restrictor. Turn the
screw with a straight blade screwdriver to close the
restrictor as necessary. A qualied technician must
make the adjustment.
The amount to close the restrictor will depend on
the vent height. The setting will vary depending on
the installation.
Any offsets in a vertical installation will restrict the
system and the ue restrictor will not need to be
closed as much.
5. Remettre en place le déecteur carré déposé
à l’étape 3.
Tiara II
Le foyer Tiara II est équipé d’un réducteur de débit
d’évacuation réglable pour obtenir des performances
optimales sur les installations verticales. L’appareil
est livré avec le limiteur de débit en position ouverte.
Celui-ci doit rester ouvert sur les installations
horizontales. La vis de réglage est accessible en
ouvrant la façade. La fente de la tête de vis indique
la position du limiteur de débit. Tournez la vis à l’aide
d’un tournevis à lame plate pour fermer le limiteur
de débit, si nécessaire. Un technicien qualié doit
faire l’ajustement.
Le degré de fermeture du limiteur de débit dépend
de la hauteur du conduit d’évacuation. La position
varie selon l’installation.
Tout dévoiement de conduit dans une installation
verticale limite le débit du système d’évacuation et il
n’est alors pas nécessaire de fermer autant le limiteur
de débit de fumée.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.