Heat & Glo FT-210 ,FT-300 INSTALLERS GUIDE

MODELS:
O-T L
Listed by
Beaverton
Oregon USA
OMNI-Test Laboratories, Inc.
C
FT-210 and FT-300 WOOD STOVE SERIES
INSTALLERS GUIDE
FT-210
FT-300
This manual contains instructions for:
• Installation • Operation • Maintenance
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY NOTES:
Please read this entire manual before you install and use your new room heater. Failure to follow instructions may result in property damage, bodily injury, or even death.
PRIOR TO FIRST FIRE: Remove all labels from glass. Clean gold surfaces with a glass cleanser and soft
cloth to prevent staining from ngerprint oils.
1)
When installing your stove, particular attention should be paid to re protection. If this room heater is not properly installed, a house re may result. To reduce the risk of re, follow the installation instructions. Contact local building or re ofcials or authorized authority about restrictions, installation inspection and permit requirements in your area.
2) CAUTION: Never use gasoline, gasoline-type lantern fuel, kerosene, charcoal lighter uid, or similar liquids to start or “freshen up” a re in this heater. Keep all such liquids well away from the heater while it is in use.
3) During operation, if any part of the stove starts to glow, the stove is in an overred condition. Close the air control completely by sliding to the right until it stops, until the glowing has stopped. OVERFIRING VOIDS
YOUR WARRANTY!
4) Cool ashes should be disposed of carefully, using a metal container.
5) Do not burn wet or green wood. Store wood in a dry location.
6) DO NOT BURN GARBAGE OR FLAMMABLE FLUIDS SUCH AS GASOLINE, NAPHTHA OR ENGINE OIL. Do not burn treated wood, or wood with salt (driftwood, etc.). Burning materials other than wood (including charcoal) under adverse conditions may generate carbon monoxide in the home, resulting in illness or possible death.
7) Do not permit creosote or soot to accumulate excessively in the chimney or inside the rebox.
8) Check your chimney system thoroughly when installing into an existing metal or masonry chimney. Seek professional advice if in doubt about its condition.
9) Do not connect this unit to a chimney ue already serving another appliance.
10) Comply with all minimum clearances to combustibles as shown in this manual for this appliance.
11) Build re on brick rebox oor. Do not use grates, andirons or other methods to support fuel.
12) HOT WHILE IN OPERATION! Keep children, pets, clothing and furniture away. Contact can cause skin burns.
13) Do not connect to any air distribution duct or system.
14) RISK OF FIRE! Do not operate with stove door or ash removal system door open.
15) For further information refer to NFPA 211 (US) or CAN/CSA-B365 (Canada).
16) WARNING: DO NOT OPERATE WITHOUT FULLY ASSEMBLING ALL COMPONENTS.
17) WARNING: NENTS. USE OF ANY OTHER COMPONENTS WILL VOID YOUR WARRANTY AND COULD PRESENT A SERIOUS SAFETY HAZARD.
WHEN ASSEMBLING APPLIANCE, USE ONLY HEAT-N-GLO PRODUCTS MANUFACTURED COMPO-
Printed in U.S.A. Copyright 2002 Heat-N-Glo, a division of Hearth & Home Technologies 20802 Kensington Blvd., Lakeville, MN 55044
250-7342 01/03
Please contact your Heat-N-Glo dealer with any questions or concerns. For the number of your near­est Heat-N-Glo dealer, please call 1-888-427-3973
O-T L
Beaverton
Oregon États-Unis
OMNI-Test Laboratories, Inc.
C
Testé et certifié par
MANUEL D’INSTALLATION
MODÈLES: FT-210 FT-300 POÊLE À BOIS
Ce manuel présente les instructions
FT-210
FT-300
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce manuel avant d’installer et de mettre en service votre nouvel appareil de chauffage. Le non respect de ces instructions peut être à l’origine de dommages matériels ou corporels, parfois mortels.
AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE : décollez toutes les étiquettes de la vitre. Nettoyez les parties dorées avec un chiffon doux et un nettoyant à vitre an d’enlever les marques de doigt et les taches d’huile.
1) Lors de l’installation de votre poêle, il est important de veiller au respect des consignes de sécurité relatives aux risques d’incendie. Un appareil mal installé peut être à l’origine d’un incendie chez vous . Pour réduire les risques d’incendie, respectez scrupuleusement les instructions d’installation ci-après. Adressez-vous aux autorités locales du bâtiment et des incendies pour connaître les restrictions et les exigences relatives à l’inspection de l’installation en vigueur dans votre région.
2) ATTENTION: N’utilisez jamais d’essence, de combustible d’éclairage équivalent, de kérosène, d’allume-feu ni aucun autre liquide similaire pour démarrer ou activer un feu dans cet appareil de chauffage. Tenez tous ces produits sufsamment éloignés du poêle pendant son fonctionnement.
3) Lorsque l’une des parties de l’unité de chauffage commence à rougeoyer, le poêle est en surchauffe. Fermez complètement l’arrivée d’air en déplaçant au maximum le volet sur la droite et ce, jusqu’à ce que les parties incandescentes ne rougeoient plus. LA GARANTIE EST NULLE EN CAS DE SURCHAUFFE !
4) Les braises froides doivent être enlevées avec précaution, dans un récipient métallique.
5) Ne faites pas brûler de bois humide ou vert. Stockez le bois à l’abri de l’humidité.
6) NE BRÛLEZ PAS DE DÉCHETS NI DE LIQUIDES INFLAMMABLES, COMME DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR. Ne faites pas brûler de bois traité ni salé (bois ottant, etc.). Dans l’hypothèse d’un mauvais fonctionnement, la combustion de tout autre matériau que le bois (charbon de bois compris) peut engendrer l’émission d’un gaz nocif, voire mortel, à l’intérieur de l’habitation : le monoxyde de carbone.
7) Évitez toute accumulation excessive de créosote ou de suie dans la cheminée ou à l’intérieur du foyer.
8) Vériez très attentivement votre cheminée si vous installez votre appareil dans une cheminée métallique ou en maçonnerie préexistante. En cas de doute, n’hésitez pas à faire appel à un professionnel.
9) Ne raccordez pas ce poêle à un conduit de cheminée desservant déjà un autre appareil.
10) Respectez les dégagements minimums par rapport aux matériaux combustibles qui sont recommandés dans ce manuel pour cet appareil.
11) Faites le feu directement sur les briques du foyer. Ne posez pas les matériaux combustibles sur une grille, un chenet ou sur tout autre support.
12) ATTENTION: LORSQU’IL FONCTIONNE, CE POÊLE EST BRÛLANT ! Veillez à tenir les enfants et les animaux éloignés de cet appareil et à ne pas approcher de vêtements ni de meubles. Le contact avec ce poêle peut entraîner de très graves brûlures.
13) Ne raccordez pas cet appareil à un système ou à un conduit de distribution d’air.
14) RISQUE D’INCENDIE: Lorsque vous utilisez cet appareil, veillez à bien refermer la porte du poêle et celle du système de récupération des cendres.
15) Pour de plus amples informations, reportez-vous à la norme NFPA 211 (États Unis) ou au code d’installation des appareils à combustibles solides, norme B365, de la CSA (Association canadienne de normalisation).
16) AVERTISSEMENT: NE METTEZ PAS CET APPAREIL EN SERVICE AVANT L’ASSEMBLAGE COMPLET DE TOUS SES COMPOSANTS.
17) AVERTISSEMENT: LORS DU MONTAGE DU POÊLE, UTILISEZ UNIQUEMENT LES PIÈCES D’ORIGINE HEAT-N-GLO. L’UTILISATION D’AUTRES PIÈCES REND LA GARANTIE INAPPLICABLE ET PEUT SE RÉVÉLER TRÈS DANGEREUSE.
suivantes: • Installation • Utilisation
• Entretien
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Imprimé aux États-Unis, Copyright © 2002
Heat-N-Glo est une division de Hearth & HomeTechnologies 20802 Kensington Blvd., Lakeville, MN 55044, U.S.A.
250-7342 01/03
Pour tout renseignement, contactez votre distributeur Heat N Glo. Pour obtenir les coordonnées du distributeur Heat N Glo le plus proche, composez le +00-1-888-427-3973.
NOTES
REMARQUES
MODEL NAME
Serial Number
Date Purchased
Dealership Where Purchased
Dealer Phone
Additional Information:
___FT-210 ___FT-300
Informations complémentaires:
MODÈLE
Numéro de série
Date d’achat
Nom du vendeur
Téléphone du vendeur
01/03
After completing your warranty card, attach your sales receipt and warranty stub here for future reference.
Page 3
Après avoir complété cette carte de garantie, placez ici le ticket de caisse et le talon de la garantie pour toute référence ultérieure.
250-7342

TABLE OF CONTENTS

TABLE DES MATIÈRES
Listings & Safety Cautions........................................5
Safety / Serial Number Label Location.....................5
Installation Materials Needed ...................................6
Venting System Overview.........................................7
Dimensions .......................................................... 8-9
Locating Your Stove ................................................10
Vent Specications .................................................10
Clearances to Combustibles............................. 11-12
Floor Protection ......................................................13
Alternate Floor Protection Worksheet.....................14
INSTALLATION METHODS:
Chimney Height Table & 2-10-3- Rule ....................15
Flue Systems & Chimney Connections ..................16
Masonry Chimney ..................................................17
Solid Pack with Metal Supports........................ 18-19
Metal Pre-Fab Chimney..........................................20
Mobile Home .................................................... 21-22
OPERATING INSTRUCTIONS:
The Burning Process........................................ 23-24
Air System .............................................................25
Operating Instructions ............................................25
Burning Guidelines .................................................25
Building a Fire................................................... 25-26
Opacity ...................................................................26
Burn Rates .............................................................27
Wood Selection & Storage ............................... 28-29
Fan Kit Operation....................................................30
MAINTENANCE:
Creosote Removal..................................................31
Glass Care & Cleaning...........................................31
Gold Plated Surfaces..............................................31
Chimney Cleaning ..................................................32
Firebrick .................................................................32
Overring................................................................32
Ash Disposal ..........................................................32
ACCESSSORY / PARTS REPLACEMENT
Glass Replacement ................................................30
Outside Air Kit.........................................................33
Ash Removal System (ARS) .................................34
ARS Operation and Cleaning ........................... 34-35
FT-300 Leg Kit Installation .....................................35
Brick Replacement .................................................36
Fan Kit Installation and Operation ..........................37
Bafe Removal & Installation..................................38
Door Handle Assembly...........................................39
Accessory & Replacement Parts List .....................39
Warranty (back cover).............................................40
Certications & Consignes de sécurité ............................ 5
Localisation du numéro de série/ sécurité........................ 5
Équipement nécessaire lors del’installation...................... 6
Présentation du système de ventilation............................ 7
Dimensions ................................................................... 8-9
Positionnement dupoêle................................................. 10
Dispositif de ventilation Dégagements requis par rapport
aux matériaux combustibles......................................... 11-12
Protection du sol ............................................................ 13
Feuille de calcul pour une protection de sol alternative
MÉTHODES D’INSTALLATION : Récapitulatif des élévations de cheminée et règle 2-10-3 Systèmes de cheminées e
Cheminée en maçonerie ................................................ 17
Cheminée compacte avec supports métalliques...... 18-19
Cheminée métallique préfabriquée ................................ 20
Maison mobile ..........................................................21-22
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
Processus de combustion ........................................23-24
Système ’aéraion........................................................... 25
Consignes d’utilisation.................................................... 25
Consignes de combustion .............................................. 25
Préparation d’un feu ................................................. 25-26
Opacité ........................................................................... 26
Vitesses de combusion.................................................. 27
Choix et stockage du bois .........................................28-29
Utilisation du système de ventilation ............................ 30
ENTRETIEN
Retrait de la créosote .................................................... 31
Entretien et nettoyage de la vitre.................................... 31
Surfaces dorées ............................................................. 31
Nettoyage de la cheminée ............................................. 32
Briques réfractaires ....................................................... 32
Surchauffe .................................................................... 32
Enlèvement des cendres ............................................... 32
ACCESSSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
Changement de la vitre. ................................................. 30
Dispositif d’arrivée d’air extérieur ................................... 33
Système de récupération des cendres........................... 34
Utilisation et nettoyage du système de récupération des cendres.......... 35
Remplacement des briques........................................... 36
Installation et utilisation du système de ventilation......... 37
Retrait et installation du déecteur ................................. 38
Montage de la poignée de porte..................................... 39
Liste des accessoires et des pièces de rechange.......... 39
La Garantie..................................................................... 40
- Caractéristiques techniques
t tuyaux de raccordement
...... 16
.... 10
....... 14
..... 15
250-7342 01/03
Page 4

LISTINGS & SAFETY CAUTIONS

CERTIFICATIONS & CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
SAFETY / SERIAL NUMBER LABEL IS
LOCATED ON THE BACK OF THE STOVE.
These installation instructions describe the installation and operation of the Heat-N-Glo FT-210 and FT-300 woodstoves. This stove meets the U.S. Environmental Protection Agency’s 1990 par ticulate emission standards. The FT-210 and FT-300 are listed by OMNI-Test Laboratories, Inc. to UL Safety Standard 1482, and ULC S627, and (UM) 84-HUD. Both Models are approved for mobile home installations when not installed in a sleeping room and when an outside combustion air inlet is provided. The structural integrity of the mobile home oor, ceiling, and walls must be maintained. The stove must be properly grounded to the frame of the mobile home. Outside Air Kit, part AK14 must be installed in a mobile home installation.
Check with your local building code agency before you begin your installation to ensure compliance with local codes, including the need for permits and follow-up inspections. Be sure local building codes do not supersede UL specications and always obtain a building permit so that insurance protection benets cannot be unexpectedly cancelled. If any assistance is required during installation, please contact your local dealer.
Inspect and clean vent system frequently in accor­dance with the instructions contained in this manual. Do not connect this unit to a chimney serving another
appliance.
When using optional Fan Kit, part GFK-160-FT, route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance.
Do not elevate re. Build wood re directly on rebrick. Do not burn without rebrick.
Do not overfire - if heater or chimney connector glows, you are overfiring. Stove thermometer recommended.
Operate only with the door closed. Open only to add fuel to the re. Operating with the door open can cause hot embers or sparks to fall out and a re may result.
See page 26-29 for proper fuel specications.
Localisation du numéro de série/ sécurité arrière-garde au de l’appareil
Les instructions d’installation et d’utilisation suivantes
sont propres au poêle Heat-N-Glo FT-210 et FT-300. Ce poêle répond aux normes d’émission de particules dénies en 1990 par l’Agence de Protection de l’Environnement des États-Unis (U.S. Environmental Protection Agency). Le modèle FT-210 et FT-300 a été testé et certié par la société OMNI-Test Laboratories, Inc. conformément aux normes de sécurité UL 1482, ULC S627 et (UM) 84-HUD. Ce modèle est homologué pour les maisons mobiles sous deux réserves : il ne doit pas être installé dans une chambre et une arrivée d’air extérieur doit être prévue. L’intégrité structurelle du sol, du plafond et des murs de la maison mobile doit être conservée. Le poêle doit être solidement xé à la structure de la maison mobile. La pièce AK14 du dispositif d’arrivée d’air extérieur est destinée à une installation dans une maison mobile. Avant de procéder à l’installation, vérifiez auprès de l’agence locale responsable des normes de construction si votre appareil est conforme aux réglementations locales. Demandez notamment si un permis est nécessaire et renseignez-vous sur les contrôles ultérieurs applicables à votre appareil. Vériez que les réglementations locales n’abrogent pas les spécications UL. Dans tous les cas, il est conseillé d’obtenir un permis de construire pour éviter toute opposition imprévue de votre contrat d’assurance. Si vous avez besoin d’aide pendant l’installation, n’hésitez pas à vous adresser à votre distributeur. Vériez et nettoyez régulièrement le système de ventilation conformément aux instructions de ce manuel. Ne raccordez pas ce poêle à une cheminée desservant un autre appareil. Si vous utilisez la pièce GFK-160-FT du système de ventilation en option, tenez le câble d’alimentation éloigné de cet appareil. Ne le faites pas passer dessous ni devant le poêle. Ne surélevez pas le feu. Faites votre feu directement sur les briques réfractaires. Ne faites pas de feu sans avoir au préalable disposé les briques réfractaires. Évitez toute surchauffe, caractérisée par le rougeoiement du tuyau de raccordement ou de l’appareil. Il est recommandé d’utiliser un thermomètre spécialement prévu pour les poêles. Utilisez votre appareil porte fermée uniquement. N’ouvrez la porte que pour alimenter le feu. Si vous laissez la porte ouverte, des braises ou des étincelles risquent de s’échapper et de déclencher un début d’incendie. Reportez-vous aux pages 26-29 pour connaître les combustibles recommandés.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION NÉCESSAIRE
LORS DE L’INSTALLATION
TUYAU DE RACCORDEMENT (également appelé conduit
de fumée ou tuyau de poêle): Ce tuyau raccorde le poêle à la cheminée (voir page 16). Il doit être en acier bronzé ou noir de 24 MSG et avoir un diamètre minimum de 152 mm (6 po). Il peut également s’agir d’un tuyau à double paroi ventilé et isolé ayant fait l’objet d’une certication.
01/03
Page 5
250-7342
INSTALLATION MATERIALS NEEDED
FOR SAFETY
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION NÉCES­SAIRE LORS DE L’INSTALLATION (Suite)
CHIMNEY CONNECTOR (also known as ue pipe or
stove pipe): The chimney connector joins the stove to the chimney (see page 16). It must be 6” (152mm) minimum diameter 24 MSG black or blued steel, or an approved air-insulated double wall venting pipe.
THIMBLE: A manufactured or site-constructed device installed in combustible walls through which the chimney connector passes to the chimney (see page 18). It is intended to keep the walls from igniting.
CHIMNEY SYSTEMS:
A. APPROVED MASONRY (see specications on page
17) with at least 5/8” (16mm) re clay lining joined with refractory cement or other listed system suitable for use with wood stoves.
B. PREFABRICATED 6" (152mm) listed high temperature
(UL 103 HT or ULC S629M) chimney. Components required by manufacturers for installation such as the chimney support base, restop (as appropriate), attic insulation shield, insulated tee, etc., are necessary to assure a safe chimney installation. Use only components manufactured for the chimney. Chimney installation should meet NFPA 211 standards
FIRE SAFETY: To provide reasonable fire safety, the following should be given serious consideration:
1. Install at least one smoke detector on each oor of your home to ensure your safety. They should be located away from the heating appliance and close to the sleeping areas. Follow the smoke detector manufacturer’s placement and installation instructions, and be sure to maintain regularly.
2. A conveniently located Class A fire extinguisher to contend with small fires resulting from burning embers.
3. A practiced evacuation plan, consisting of at least two escape routes.
4. A plan to deal with a chimney re as follows:
In the event of a chimney re:
A. Notify re department B. Prepare occupants for immediate evacuation. C. Close all openings into the stove. D. While awaiting re department, watch for ignition
of adjacent combustibles from overheated stove pipe, hot embers or sparks from the chimney.
COLLIER:
Élément fabriqué en usine ou sur site, qui est placé dans les surfaces combustibles au niveau desquelles le tuyau est raccordé à la cheminée (voir page 18). Un tel dispositif vise à empêcher les murs de prendre feu.
SYSTÈMES DE CHEMINÉE:
A. MAÇONNERIE APPROUVÉE HOMOLOGUÉE
(voir spécications caractéristiques page 17) consti­tuée de boisseaux d’argile réfractaire d’au moins 16 mm (5/8 po)tenus par un mortier réfractaire ou de tout autre système homologué pour les poêles à bois.
B. CHEMINÉE Préfabriquée de 152 mm (6 po) conçue pour résister aux températures élevées, et testée selon les normes UL 103 HT ou ULC S629M. Pour que l’installation de la cheminée réponde aux normes de sécurité, il est indispensable d’utiliser les équipements demandés par les fabricants, comme un support de cheminée, un coupe-feu (en fonction des besoins), une isolation des combles, une section en té calorifugée, etc. Utilisez uniquement les équipements fabriqués pour cette cheminée. L’installation de la cheminée doit répondre aux normes NFPA 211.
PROTECTION CONTRE LES INCENDIES: Pour vous protéger au maximum contre les risques d’incendie, respectez scrupuleusement les consignes suivantes:
1. Installez au moins un détecteur de fumée par étage. Placez-les loin de l’appareil de chauffage mais à proximité des chambres. Respectez bien les instructions de positionnement et d’installation fournies par le fabricant, et procédez régulièrement à leur entretien.
2. Placez un extincteur de Classe A à l’endroit le plus approprié pour pouvoir éteindre les feux de faible importance causés par des braises.
3. Prévoyez un plan d’évacuation, comprenant au moins deux issues de secours.
4. Prévoyez ce qu’il faut faire en cas d’incendie, et notamment :
En cas de feu dans la cheminée : A. Prévenez les pompiers. B. Avertissez tous les occupants en vue de leur
évacuation immédiate. C. Fermez toutes les arrivées d’air du poêle. D. En attendant les secours, veillez à ce qu’aucun
matériau combustible contigu ne prenne feu du
fait de sa proximité avec le tuyau du poêle en
surchauffe, de braises incandescentes ou encore
d’étincelles provenant de la cheminée.
250-7342 01/03
Page 6

VENTING SYSTEM

SYSTÈME DE VENTILATION
The venting system consists of a chimney connector
and a chimney. These get extremely hot during use. Temperatures inside the chimney may exceed 2000°F (1100°C) in the event of a creosote re. To protect against the possibility of a house re, the chimney connector and chimney must be properly installed and maintained. An approved thimble must be used when a connection is made through a combustible wall to a chimney. A chimney support package must be used when a connection is made through the ceiling to a prefabricated chimney. These accessories are absolutely necessary to provide safe clearances to combustible wall and ceiling material. Follow venting manufacturer’s clearances when installing venting system.
This stove may be connected to a lined masonry chimney or a listed high temperature prefabricated approved metal chimney. Do not connect it to a chimney serving another appliance. To do so will affect the safe operation of both appliances.
WARNING! NEVER DRAW OUTSIDE COMBUSTION AIR FROM A WALL, FLOOR OR CEILING CAVITY OR FROM ANY ENCLOSED SPACE SUCH AS AN ATTIC OR GARAGE.
Le système de ventilation comprend un tuyau de raccordement et une cheminée. Ces deux éléments deviennent extrêmement brûlants pendant l’utilisation du poêle. À l’intérieur de la cheminée, la température peut excéder 1 100 °C (2000 °F) en cas de feu de créosote. Pour éviter tout risque d’incendie, il est impératif que le tuyau de raccordement et la cheminée soient correctement installés et entretenus. Un col­lierhomologué doit être utilisé en cas de raccordement de la cheminée à travers une surface combustible. Vous devez utiliser un équipement de support de cheminée en cas de raccordement à une cheminée préfabriquée à travers le plafond. Il est impératif d’utiliser ces accessoires pour assurer des dégagements de sécurité sufsants par rapport aux surfaces combustibles du mur et du plafond. Respectez les dégagements de ventilation indiqués par le fabricant lors de l’installation du système de ventilation.
Vous pouvez raccorder ce poêle à une cheminée en maçonnerie comportant un chemisage ou à une cheminée métallique préfabriquée homologuée conçue pour résister à de très fortes températures. Ne rac­cordez pas ce poêle à une cheminée desservant déjà un autre appareil. Vous risqueriez d’altérer le bon fonctionnement de ces deux équipements.
AVERTISSEMENT ! N’UTILISEZ JAMAIS D’AIR COMBURANT PROV­ENANT D’UNE CAVITÉ PRÉSENTE DANS UN MUR, DANS LE SOL OU DANS LE PLAFOND NI DE TOUT AUTRE ESPACE CLOS, COMME UN GRENIER OU UN GARAGE.
WARNING ! DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS WOODSTOVE WITH­OUT READING AND UNDERSTANDING THESE OPERATING INSTRUCTIONS THOROUGHLY. FAILURE TO OPERATE THIS APPLIANCE PROPERLY MAY CAUSE A HOUSE FIRE.
WARNING ! THE OUTSIDE SURFACES OF THIS UNIT WILL BECOME EXTREMELY HOT DURING USE. ALWAYS KEEP CHILDREN AWAY WHILE IT IS OPERATING AND DO NOT LET ANYONE OPERATE THIS APPLIANCE UNLESS THEY ARE FAMILIAR WITH THESE OPERATION INSTRUCTIONS.
01/03
Page 7
AVERTISSEMENT ! NE METTEZ PAS CE POÊLE À BOIS EN SERVICE AVANT D’AVOIR LU ET BIEN COMPRIS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. L’UTILISATION INAPPROPRIÉE DE CET APPAREIL PEUT ÊTRE À L’ORIGINE D’UN INCENDIE.
AVERTISSEMENT ! LES PAROIS EXTÉRIEURES DE CETTE UNITÉ DEVI­ENNENT EXTRÊMEMENT CHAUDES EN COURS D’UTILISATION. VEILLEZ À TENIR LES ENFANTS ÉLOIGNÉS EN PERMANENCE ET N’AUTORISEZ L’UTILISATION DE CET APPAREIL QU’AUX PER­SONNES MAÎTRISANT CES CONSIGNES.
250-7342
21-1/26" (546mm)
18-3.4" (476mm)
10-1/2" (266mm)
29-1/4" (742mm)
25-3/4" (654mm)
21-3/4" (552mm)
C
L
12-7/8" (514mm)
17.0" (431mm)
20-1/4" (514mm)
13-1/2" 342mm
20-1/4" (514mm)
17-1/2" (444mm)
14-1/2" (368mm)
18-1/2" (469mm)
19-3/4" (495mm)
19-1/2"(501mm)
C
L
6.0"
(152mm)
DIMENSIONS
FT-210
FRONT VIEW
VUE AVANT
250-7342 01/03
SIDE VIEW
VUE LATÉRALE
Page 8
28-1/16" (735mm)
30-3/4" (781mm)
10-3/16"
11-1/2" (292mm
28-15/16" (735mm)
14-15/16" (364mm)
19.0" (483mm)
22-1/4" (565mm)
33-1/2" (851mm)
8-7/8" (225mm)
15-3/8" (391mm)
C
L
DIMENSIONS
17-1/16" (433mm)
13-15/16" (354mm)
21-1/4" (540mm)
23-5/16" (608mm)
10-1/4" (260mm)
3-1/4" (83mm)
22-5/16" (567mm)
12-3/16" (310mm)
6-1/2" (165m
C
L
FT-300
FRONT VIEW
VUE AVANT
SIDE VIEW
01/03
Page 9
VUE LATÉRALE
250-7342
LOCATING YOUR STOVE
POSITIONNEMENT DU POÊLE
WHEN LOCATING YOUR STOVE consider safety,
convenience, trafc ow, and the fact that the stove will need a chimney and chimney connector. It is a good idea to plan your installation on paper, using exact measurements for clearances and oor protection, before actually beginning the installation. If you’re not using an existing chimney, place the stove where there will be a clear passage for a factory-built listed chimney through the ceiling and roof.
AVOID FIRE: Maintain the designated clearances to combustibles. Insulation must not touch the chimney. You must maintain the designated air space clearance around the chimney. This space around a chimney is necessary to allow natural heat removal from the area. Insulation in this space will cause a heat buildup, which may ignite wood framing.
NOTE: Clearances may only be reduced by means approved by the regulatory authority having jurisdiction.
WE RECOMMEND that a qualied building inspector
and your insurance company representative review your plans before installation.
LORS DU CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE VOTRE POÊLE, préférez un endroit bien protégé, pratique et offrant
un faible passage. N’oubliez pas également que votre poêle doit être raccordé à une cheminée par un conduit de fumée. Il est conseillé de rééchir à cette installation sur papier avant de passer à la pratique. Vous pouvez ainsi prévoir très précisément, avec les mesures exactes, la protection du sol et les dégagements requis. Si vous n’avez pas encore de cheminée, placez le poêle à l’endroit où il sera le plus pratique de percer le plafond et le toit pour y placer une cheminée préfabriquée testée et certiée.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE: Respectez bien les dégagements requis par rapport aux matériaux combustibles. Les matériaux d’isolation ne doivent pas être en contact avec la cheminée. Il est primordial de conserver l’espace d’air prévu tout autour de la cheminée. Cet espace permet à la chaleur naturelle de s’échapper. L’isolation de cet espace risque d’entraîner une élévation de la température, voire d’embraser la structure en bois.
REMARQUE: Toute réduction de ces dégagements doit être approuvée par les autorités compétentes en la matière.
NOUS VOUS RECOMMANDONS de faire valider votre plan
par un inspecteur du bâtiment et par votre agent d’assurance avant de procéder à l’installation.
VENT SPECIFICATIONS:
Single Wall: Six inch (6”) (152mm) diameter, minimum
24 MSG black or blued steel connector pipe, with a listed factory-built chimney type UL103 HT* suitable for use with solid fuels, or a masonry chimney, and the referenced clearances.
Double Wall/Mobile Home: Six inch (6”) (152mm) diameter, listed double wall air insulated connector pipe with listed factory-built UL103 HT* Class “A” chimney, or a masonry chimney (Mobile Home must be equipped with a spark arrestor), and the referenced clearances. Use only double-wall connector pipe, Dura-Vent DVL, Selkirk metalbestos DS or Security DL double wall connector.
*In Canada must comply with CAN/ULC-S269-M87 for the 650oC Factory-built chimney.
DISPOSITIF DE VENTILATION - CARACTÉRIS-
TIQUES TECHNIQUES:
Simple paroi: Tuyau de raccordement en acier bronzé ou
noir de 152 mm (6 po) et de 24 MSG au minimum; cheminée préfabriquée certiée UL103 HT* pour combustibles solides ou cheminée en maçonnerie; dégagements requis. Double paroi/maison mobile: Tuyau de raccordement isolé à double paroi, de 152 mm (6 po) de diamètre (certié) cheminée préfabriquée certiée UL103 HT* de Classe A ou cheminée en maçonnerie (votre maison mobile doit être équipée d’un pare-étincelles) ; dégagements requis. Utilisez uniquement un tuyau de raccordement à double paroi, Dura-Vent DVL, Selkirk metalbestos DS ou Security DL.
*Au Canada, ces équipements doivent être conformes aux normes ULC-S269-M87 applicables aux cheminées préfabriquées de 650°C.
;
250-7342 01/03
Page 10
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS In Inches & (Millimeters)
NOTE: All "A" , "C" and "F" Dimensions are to the inside diameter of the flue collar.
A B C D E F G H
INSTALLATION: Full Vertical
INSTALLATION: ENTIÈREMENT VERTICALE
SINGLE WALL PIPE 17.5 (445) 14 (356) 26.5 (673) 16 (406) 8 (203) 18(457) 43 (1092) 18 (457)**
CONDUIT DU MUR SIMPLE
DOUBLE WALL PIPE 14.5 (368) 11 (279) 26.5 (673) 16 (406) 7 (178) 17 (432) 43 (1092) 18 (457)**
CONDUIT DU MUR DOUBLE
INSTALLATION: 90° Elbow Through Backwall
INSTALLATION: 90
o
DU COURBURE AU DESSUS DE HAUT DU POÊLE A TRAVERS LE MUR ARRIÈRE
DOUBLE WALL PIPE
16.5 (419) 13 (330) 26.5 (673) 16 (406) N/A N/A 43 (1092) 8 (203)
CONDUIT DU MUR DOUBLE
90o 2 FT Vertical
DOUBLE WALL PIPE
11.5 (292) 8 (203) 26.5 (673) 16 (406) N/A N/A 54 (1372) N/A
CONDUIT DU MUR DOUBLE
90oOff Stove
INSTALLATION: ALCOVE
Six inch (6") (152mm) diameter listed double wall air insulated connector pipe with UL 103 HT listed
factory-built Class "A" chimney, or a masonry chimney. (Mobile Home must be equipped with a spark arrestor). Maximum depth of alcove shall be no more than 48"(1220mm) with a minimum height of 54.5" (1384mm) to top of unit, and the referenced clearances.
INSTALLATION: ALCÔVE -
De six (6") (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT de Classe "A", ou une cheminée de briques. (Les maisons mobiles doivent être équipées d'un arrêt d'étincelle). La profondeur maximum de l'alcôve ne doit pas être de plus de 48" (1220mm) avec une hauteur minimum de 54.5" (1384mm) du haut de l'appareil, et des espaces libres alloués.
DOUBLE WALL PIPE 16.5 (419) 13 (330) 25.5 (648) 15 (381) N/A N/A 54.5 (1384) 18 (457)**
CONDUIT DU MUR DOUBLE
*In Canada must comply with Standard CAN/ULC-S629-M87 for the 650
o
C Factory-built chimney.
*Au Canada doit conformer a CAN/ULC-S629-M87 la norme pour 650
o
C cheminée bâtit en usine.
** NPFA MINIMUM CLEARANCE - NOT TESTED ** ESPACE LIBRE MINIMUM NFPA - PAS TESTÉ
ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
En Pouces & (millimètres)
NOTE: Toutes les dimensions "A", "C", et "F" sont à partir du diamètre intérieur de l'entrée du conduit.
90o 609mm Vertical
90o du courbure au desses de haut du poêlea
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES (UL AND ULC)
A
B
C
D
BACKWALL / SIDEWALL
MUR ARRIÈRE/MUR DE CÔTÉ
E
F
E
F
CORNER INSTALLATION
INSTALLATION DU COIN
GG
H
STOVE TO CEILING CLEARANCE
ESPACE LIBRE DU POÊLE AU
PLAFOND
90° OFF TOP UP & OUT CEILING CLEARANCE
ESPACE LIBRE DU DESSUS DE
L'APPAREIL AU PLAFOND AVEC 90 DE COURBURE
C
D
ALCOVE TOP VIEW
VUE DU HAUT DE L'ALCÔVE
G
A
B
ALCOVE SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ DE L'ALCÔVE
HEAT-N-GLO Model: FT-210
01/03
Page 11
250-7342
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS In Inches & (Millimeters)
NOTE: All "A" , "C" and "F" Dimensions are to the inside diameter of the flue collar.
A B C D E F G H
INSTALLATION: Full Vertical
INSTALLATION: ENTIÈREMENT VERTICALE
SINGLE WALL PIPE 17 (432) 11 (279) 31 (787) 16 (406) 7 (178) 22(559) 51 (1295) N/A
CONDUIT DU MUR SIMPLE
DOUBLE WALL PIPE 14 (356) 8 (203) 31 (787) 16 (406) 3 (76) 18 (457) 51 (1295) N/A
CONDUIT DU MUR DOUBLE
INSTALLATION: 90° Elbow Through Backwall
INSTALLATION: 90
o
DU COURBURE AU DESSUS DE HAUT DU POÊLE A TRAVERS LE MUR ARRIÈRE
DOUBLE WALL PIPE
13 (330) 7 (178) 31 (787) 16 (406) N/A N/A 51 (1295) 6 (152)
CONDUIT DU MUR DOUBLE
90o 2 FT Vertical
DOUBLE WALL PIPE
12 (305) 6 (152) 31 (787) 16 (406) N/A N/A 51 (1295) N/A
CONDUIT DU MUR DOUBLE
90oOff Stove
INSTALLATION: ALCOVE
Six inch (6") (152mm) diameter listed double wall air insulated connector pipe with UL103HT listed
factory-built Class "A" chimney, or a masonry chimney. (Mobile Home must be equipped with a spark arrestor). Maximum depth of alcove shall be no more than 48"(1220mm) with a minimum height of 84" (2134mm) to top of unit largeur minimum de 63" (1600mm), and the referenced clearances.
INSTALLATION: ALCÔVE -
De six (6") (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT de Classe "A", ou une cheminée de briques. (Les maisons mobiles doivent être équipées d'un arrêt d'étincelle). La profondeur maximum de l'alcôve ne doit pas être de plus de 48" (1220mm) avec une hauteur minimum de 84" (2134mm) du haut de l'appareil et largeur minimum de 63" (1600mm), et des espaces libres alloués.
DOUBLE WALL PIPE 14 (356) 8 (203) 31 (787) 16 (406) N/A N/A 51 (1295) N/A
CONDUIT DU MUR DOUBLE
*In Canada must comply with Standard CAN/ULC-S629-M87 for the 650
o
C Factory-built chimney.
*Au Canada doit conformer a CAN/ULC-S629-M87 la norme pour 650
o
C cheminée bâtit en usine.
ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
En Pouces & (millimètres)
NOTE: Toutes les dimensions "A", "C", et "F" sont à partir du diamètre intérieur de l'entrée du conduit.
90o 609mm Vertical
90o du courbure au desses de haut du poêlea
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES (UL AND ULC)
A
B
C
D
BACKWALL / SIDEWALL
MUR ARRIÈRE/MUR DE CÔTÉ
E
F
E
F
CORNER INSTALLATION
INSTALLATION DU COIN
G
H
STOVE TO CEILING CLEARANCE
ESPACE LIBRE DU POÊLE AU
PLAFOND
90° OFF TOP UP & OUT CEILING CLEARANCE
ESPACE LIBRE DU DESSUS DE
L'APPAREIL AU PLAFOND AVEC 90
DE
COURBURE
G
A
B
ALCOVE SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ DE L'ALCÔVE
C
D
ALCOVE TOP VIEW
VUE DU HAUT DE L'ALCÔVE
HEAT-N-GLO Model: FT-300
250-7342 01/03
Page 12
Loading...
+ 28 hidden pages