Heat & Glo 6000TRS-ES Installers Guide

Modelo:
6000TRS-ES
Guía para
instaladores
0087
ADVERTENCIA: Si no se siguen estas instrucciones con exactitud podría producirse un incendio o una explosión que provoquen daños materiales o personales, o incluso la muerte.
• No guarde ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos infl amables cerca de este u otros aparatos.
• ¿Qué hacer si se nota olor a gas?
- No intente encender ningún aparato.
- No toque ningún interruptor eléctrico ni
utilice ningún teléfono del edifi cio.
- Llame inmediatamente al proveedor del
gas desde el teléfono de algún vecino y siga sus instrucciones.
- Si no puede localizar al proveedor del gas,
llame a los bomberos.
• La instalación y la reparación deben ser reali­zadas por un instalador autorizado, un servicio de reparaciones o el proveedor del gas.
Esta chimenea de tiro equilibrado de Heat & Glo está diseña­da para expulsar todos los gases de escape al exterior. Por lo tanto, no necesita ventilación adicional.
Impreso es EE.UU. Derechos Reservados 2009 Heat & Glo, una marca de Hearth & Home Technologies Inc. 7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044, EE.UU
ADVERTENCIA
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras superfi cies están ca- lientes durante el funcionamiento Y el periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
• No tocar el vidrio hasta que se enfríe
• NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
• Mantenga a los niños alejados
• VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén en la habitación donde se encuentra la chimenea.
• Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales infl amables pueden incendiarse debido a las altas temperaturas.
• Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales infl amables.
Este aparato ha sido suministrado con una barrera integral para evitar el contacto directo con el panel fi jo de vidrio. NO utilice el aparato sin la barrera.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR O PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO. ESTA GUÍA PARA INSTALADORES DEBE GUARDARSE CERCA DEL APARATO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Estas instrucciones sólo tienen validez si el siguiente símbolo del país aparece en el aparato. Si no aparece este símbolo, con­sulte las instrucciones técnicas, que le ofrecerán la información necesaria acerca de la adaptación de la chimenea a las condi­ciones de uso de su país.
Estas instrucciones son válidas para el siguiente país: ES
Por favor contacte a su concesionario Heat & Glo si tiene alguna duda o inquietud. Visite www .heatnglo.com/dealerLocator/spain. asp para localizar su concesionario Heat & Glo más cercano.
Este producto está cubierto por una o más de las siguientes patentes: (Estados Unidos) 4,112,913; 4,408,594; 4,422,426; 4,424,792; 4,520,791; 4,793,322; 4,852,548; 4,875,464; 5,000,162; 5,016,609; 5,076,254 5,191,877; 5,218,953; 5,328,356; 5,429,495; 5,452,708; 5,542,407; 5,613,487; (Australia) 543790; 586383; (Canadá) 1,123,296; 1,297,746; 2,195,264; (México) 97-0457; (Nueva Zelanda) 200265; o cualquier otra patente pendiente en EE.UU. u otros países.
1Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
LEA cuidadosamente y COMPRENDA todas las instrucciones antes de poner en marcha el aparato. EL INCUMPLIMIENTO de estas instrucciones puede dar como resultado un riesgo de
!
incendio e invalidará la garantía. Antes de poner en marcha por primera vez la chimenea, LEA la sección Uso de la chimenea
!
de la Guía del usuario. NO UTILICE el aparato si alguna de sus partes ha estado en contacto con agua. LLAME
inmediatamente a un técnico de servicio cualifi cado para que revise el aparato y sustituya cualquier
!
pieza del sistema de control o de control de gas que haya estado en contacto con agua.
ESTA UNIDAD NO PUEDE UTILIZARSE CON COMBUSTIBLE SÓLIDO.
!
La instalación y reparación deben SER REALIZADAS por personal de servicio cualifi cado. El aparato y el sistema de salida de humos deben SER INSPECCIONADOS antes del primer uso
!
y al menos una vez al año por un técnico de servicio profesional. MANTENGA siempre el aparato alejado de materiales combustibles, gasolina y cualquier otro
!
gas o líquido infl amable. NUNCA OBSTRUYA el fl ujo de aire de combustión y de ventilación. Mantenga la parte
delantera del aparato LIBRE de obstáculos y materiales tanto para la reparación como durante
!
el funcionamiento. Debido a la alta temperatura, el aparato debe ser UBICADO fuera de áreas de alto tránsito y
!
alejado de muebles y cortinas. NO DEBEN COLOCARSE materiales infl amables o prendas de vestir sobre o cerca del aparato.
SE DEBE ALERTAR a niños y adultos sobre los peligros que suponen las altas temperaturas de la superfi cie y aconsejarles PERMANECER ALEJADOS para evitar quemaduras corporales
!
o que su ropa se prenda. SE DEBERÁ VIGILAR A TENTAMENTE a los niños pequeños cuando se encuentren en la habitación en la que está el aparato.
Estas unidades DEBEN hacer uso de uno de los sistemas de salida de humos descritos en
!
la sección Instalación de la chimenea de la Guía para instaladores. NO PUEDE UTILIZARSE NINGÚN OTRO sistema de salida de humos o componente.
Este conjunto de chimenea de gas y tubo de salida de humos DEBE tener una salida directa al exterior y NUNCA DEBE unirse al cañón de chimenea de otro artefacto que funcione con
!
combustible sólido. Cada aparato de gas DEBE UTILIZAR un sistema de salida de humos por separado. Los sistemas de salida de humos compartidos están PROHIBIDOS.
INSPECCIONE el respiradero externo periódicamente para asegurarse de que ningún tipo de
!
suciedad o desecho interfi era con el fl ujo de aire. El conjunto de la puerta de cristal DEBE estar colocado en su sitio y sellado, mientras que la puerta
!
decorativa DEBE estar colocada en la chimenea antes de poner en marcha la unidad. NO PONGA EN MARCHA este aparato sin la puerta de cristal, o con el cristal agrietado o roto.
!
Sólo personal certifi cado o cualifi cado podrá sustituir la puerta de cristal. NO golpee ni cierre con fuerza la puerta de cristal.
El conjunto de la puerta de cristal SÓLO PUEDE SUSTITUIRSE como una unidad completa, tal y
!
como la suministra el fabricante. No puede utilizarse NINGÚN TIPO DE MATERIAL SUSTITUT O. NO UTILICE productos de limpieza abrasivos para limpiar el conjunto de la puerta de cristal.
!
NO INTENTE limpiar la puerta de cristal mientras esté caliente. Desconecte el suministro de gas antes de reparar el aparato. Se recomienda que un técnico de
!
servicio cualifi cado realice la comprobación del aparato a principios de la temporada invernal. Cualquier pantalla o dispositivo de seguridad que haya sido retirado para reparar o realizar
!
tareas de mantenimiento en el aparato deben volverse a colocar en su sitio antes de ponerlo en funcionamiento.
Este aparato está diseñado para su uso con una instalación de gas con un medidor regulado.
!
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/092
Información de seguridad y advertencias.............................................2
Lista de piezas de servicio ....................................................................4
Sección 1: Aprobaciones y normas .......................................................7
Certifi cación del aparato .....................................................................7
Normas de instalación .........................................................................7
Sección 2: Preparativos iniciales...........................................................8
Presentación de las chimeneas de gas Heat & Glo ...........................8
Preparativos previos a la instalación ...................................................8
Sección 3: Instalación de la chimenea ...............................................10
Paso 1 Ubicación de la chimenea .....................................................10
Paso 2 Armazón de la chimenea ....................................................... 11
Paso 3 Instalación del sistema de salida de humos ..........................12
A. Aprobaciones del sistema de salida de humos ........................12
B. Instalación de los componentes del sistema de
salida de humos ......................................................................20
C. Terminación del sistema de salida de humos .........................24
Paso 4 Colocación, nivelado y fi jación de la chimenea ....................29
Paso 5 Sistemas de control de gas ...................................................29
Paso 6 Línea de suministro de gas ...................................................30
Paso 7 Requisitos de presión de gas ................................................31
Paso 8 Cableado de la chimenea ......................................................31
Paso 9 Acabado ................................................................................32
Paso 10 Instalación del frente decorativo, troncos y ascuas .............33
Instalación del frente decorativo ..................................................33
Colocación de los troncos .............................................................34
Colocación de las ascuas .............................................................36
Paso 11 Antes de encender la chimenea...........................................37
Paso 12 Encendido de la chimenea .................................................38
Después de la instalación .............................................................38
Índice
Sección 4: Mantenimiento y reparación de la chimenea ...................39
Sección 5: Solución de problemas .....................................................41
Garantía limitada de por vida ..................................................................44
Î = Contiene información actualizada.
3Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Piezas de servicio
6000TRS-ES
17
15
16
Diagrama detallado de piezas
12
14
13
11
10
Fecha de inicio de fabricación: 3/04
Fecha de fi nalización de fabricación: ___
9
8
7
6
__
19
18
Conjunto de troncos
4
2
3
1
5
* Lista de números de piezas en la página siguiente.
4 Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Lista de piezas de servicio 6000TRS-ES
IMPORT ANTE: EST A INFORMACIÓN PUEDE EST AR DESACTUALIZADA. Para solicitar una reparación u ordenar piezas de repuesto, indique el número de serie y el modelo de su chimenea. Las piezas de repuesto pueden ser ordenadas a través de un concesionario autorizado.
PIEZA DESCRIPCIÓN N° DE SERIE N° DE PIEZA
Conjunto de troncos LOGS-6TRSCE 1 2 3 4 5 6
7 8 9
10 11
12
13 14 15
16 Marco decorativo 17
18 19
Tronco 1 SRV2049-700
Tronco 2 SRV2049-701
Tronco 3 SRV385-723
Tronco 4 SRV385-721
Tronco 5 SRV385-722
Caja de conexiones 546-250A
Kit de refractario BRICK-6000-FB
Refractario, Derecho SRV2027-732 Refractario, Posterior SRV2027-730
Refractario, Izquierdo SRV2027-731 Defl ector de escape 2049-101 Rejilla para troncos 2049-020 Conjunto del quemador de gas natural 2049-010 Conjunto del quemador de gas propano 2049-012 Conjunto del quemador de gas butano 2049-014 Refractario base 2049-102 Conjunto de la puerta de cristal GLA-6TRXI Regla aislante 385-401
Pre Agos 2009 2101-260
Post Agos 2009 2166-019 Parrilla superior 392-182A Frente decorativo SRV60-143-BK Campana 392-180A Conjunto de empaquetaduras
Contiene las empaquetaduras para el tubo del quemador, el soporte del regulador de aire, el tubo de salida de humos, la tapa de sellado, el soporte del regulador de aire y el soporte de la válvula.
Conjunto de trabas 386-122A Interruptor de tope máximo 046-018A Reductor del tubo de salida de humos 530-299 Lana Mineral 050-721 Pintura de retoque TUP-GBK-12
Kits de conversión
De gas natural a gas propano NGK-6TRS-CE De gas propano a gas butano LPK-6TRS-CE De gas natural a gas propano BGK-6TRSCE
Regulador de gas natural 230-1570 Regulador de gas propano/butano 230-1520 Orifi cio del piloto de gas natural 529-512 Orifi cio del piloto de gas propano/butano 200-2630
En la siguiente página hay más piezas de repuesto.
2166-081
Í
5Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Piezas de servicio
6000TRS-ES
Í
Conjunto de válvula
de piloto fi jo
6
Diagrama detallado de piezas
1
2
5
Fecha de inicio de fabricación: 3/04
Fecha de fi nalización de fabricación: ___
3
4
__
7
8
9
10
IMPORT ANTE: EST A INFORMACIÓN PUEDE EST AR DESACTUALIZADA. Para solicitar una reparación u ordenar piezas de repuesto, indique el número de serie y el modelo de su chimenea. Las piezas de repuesto pueden ser ordenadas a través de un concesionario autorizado.
PIEZA DESCRIPCIÓN N° DE SERIE N° DE PIEZA
1 2
3
4 5 6 7 8 9
10
11
Conjunto del piloto de gas natural 529-540A Conjunto del piloto de gas propano/butano 529-541A Soporte del piloto 2049-105 Orifi cio de gas natural (#33C) 582-833 Orifi cio de gas propano (1.8 MM) 582-818 Orifi cio de gas butano (#52C) 582-852 Conector fl exible de 12 pulg. 383-302A Soporte de la válvula 2049-108 Llave de paso 302-330A Panel de control 2049-109 Encendedor piezo 291-513 Conjunto de cables 049-552A Interruptor ON/OFF 060-521A Válvula de gas natural 060-524 Válvula de gas propano 060-526
11
6 Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Certifi cación del aparato
El modelo de chimenea Heat & Glo descrito en esta Guía para instaladores ha sido comprobado según las normas de certifi cación y fi gura en las listas de los laboratorios competentes.
MODELO LABORATORIO TIPO
6000TRS-ES Advantica Chimenea de gas 90/396/EEC
Normas de instalación
Antes de la instalación, compruebe si las condiciones del suministro local, el tipo de gas y presión, y el ajuste del aparato son compatibles.
Este aparato se debe instalar de acuerdo con las normativas vigentes y sólo se debe utilizar en espacios sufi cientemente ventilados. Consulte las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
NORMA DE
CERTIFICACIÓN
1
Aprobaciones y normas
7Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
2
Preparativos iniciales
Presentación de las chimeneas de gas Heat & Glo
Las chimeneas de gas con salida directa de humos Heat & Glo están diseñadas para funcionar con aire de combustión trasvasado desde la parte exterior del edifi cio y todos los gases de escape se expulsan hacia el exterior.
La información contenida en esta Guía para instaladores, a menos que se indique lo contrario, corresponde a todos los modelos y sistemas de control de gas.
Los diagramas de la chimenea de gas, incluso sus dimensiones, se muestran en esta sección.
Preparativos previos a la instalación
Esta chimenea de gas y sus componentes han sido probados y se garantiza su seguridad si se instalan según las indicaciones de esta Guía para instaladores. Notifi que a su distribuidor la presencia de piezas da- ñadas durante el transporte, especialmente, el estado del cristal. No instale ninguna unidad con piezas
dañadas, incompletas o sustitutas.
Los componentes del sistema de salida de humos y las puertas con frente decorativo se envían en embalajes diferentes. Los troncos se embalan de forma indepen­diente y deben instalarse in situ.
Lea todas las instrucciones antes de proceder a la instalación. Siga estas instrucciones atentamente durante la instalación para asegurar la máxima seguridad y un funcionamiento óptimo. El incum­plimiento de estas instrucciones anulará la garan­tía del propietario y podría provocar un peligro de incendio.
La Garantía de Heat & Glo Fireplace Products, Inc. quedará anulada y Heat & Glo Fireplace Products, Inc. renuncia a toda responsabilidad como consecuencia de las siguientes acciones:
• Instalación de cualquier componente de la chimenea o del sistema de salida de humos dañado.
• Modifi cación de la chimenea o del sistema de salida directa de humos.
• Instalación diferente a la especifi cada por Heat & Glo Fireplace Products, Inc.
• Posicionamiento inadecuado de los troncos para gas o de la puerta de cristal.
• Instalación o uso de cualquier pieza o componente que no haya sido fabricado o autorizado por Heat & Glo Fireplace Products, Inc, independientemente de que cuente con la aprobación de un laboratorio de pruebas independiente u otra entidad.
CUALQUIER ACCIÓN DE ESTE TIPO PUEDE PRO­VOCAR UN RIESGO DE INCENDIO.
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/098
Al planear la instalación de la chimenea, es necesario determinar:
• Dónde se instalará la unidad.
• La confi guración del sistema de salida de humos que se utilizará.
• Las tuberías de suministro de gas.
• El cableado eléctrico.
• El armazón y los detalles de acabado.
• Si se utilizarán accesorios opcionales: dispositivos tales como un ventilador, un interruptor de pared o un mando a distancia.
Si la chimenea habrá de instalarse sobre una superfi cie alfombrada o de azulejos, o sobre cualquier otro material combustible que no sea piso de madera, debería instalarse sobre un panel de metal o madera que se extienda por toda la superfi cie de la chimenea.
L
M
J
N
VISTA SUPERIOR
K
ACCESO A LA
LÍNEA DE GAS
P
LADO IZQUIERDO
R
O
Q
VISTA FRONTAL LADO DERECHO
Ubicación Centímetros
A 104,1 B 91,8 C 85,1 D 87,9 E57
F 24,6 G 68,3 H 15,2 dia
I 101,9
C
B A
Ubicación Centímetros
J 54,6 K 29,7 L 72,4
M 36,2 N 21,6 O73
P 21,6
Q25 R 91,8
H
C
L
D
E
F
I
G
Figura 1. Diagrama del modelo 6000TRS-ES
Í
9Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Paso 1 Ubicación de la chimenea
NOTA: EL SEPARADOR TRASERO DEBE
SER RETIRADO SI EL TUBO DE ESCAPE ES
POSICIONADO CON UN ÁNGULO DE 45º
1,3 cm
G
El diagrama que aparece a continuación muestra los requisitos de espacio y holgura para la ubicación de una chimenea en una habitación.
A
3
Instalación de la chimenea
B
INSTALCIÓN
A
D
H
ABCD E FGHI
cm 130 107 183 144
Figura 2. Dimensiones, ubicación y requisitos de espacio para la chimenea
Requisitos de holgura
La parte superior y la parte posterior de la chimenea están defi nidas por separadores. La holgura mínima a una pared perpendicular que se extienda más allá del frente de la
chimenea es de 7,62 cm. La parte trasera de la chimenea puede estar empotrada dentro de material de construcción
combustible (véase la Figura 3).
B
C
VENTILACIÓN SUPERIOR
CON UN CODO DE 90º
VENTILACIÓN TRASERA CON DOS CODOS DE 90º
B
D
EN UN NICHO
VENTILACIÓN TRASERA
Consulte la sección F.
Proyecciones de la repisa
SIN CODOS
B
E
VENTILACIÓN TRASERA
F
CON UN CODO DE 90º
B
56 45 20 73
I
C
L
D
D
Í
MODELO: 6000TRS-ES PROFUNDIDAD DE EMPOTRADO: 54.6 cm
Holguras mínimas desde la chimenea hasta los materiales combustibles
Frente de
cristal
91,4 cm 0 1,3 cm 1,3 cm 8,9 cm 79 cm
Holguras mínimas desde el tubo de salida de humos hasta los materiales combustibles
Para secciones horizontales
Parte
superior
7,6 cm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm 6,4 cm 1,3 cm 2,54 cm
Figura 3. Holguras mínimas
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0910
Suelo
Parte
inferior
Fondo de la
chimenea
Laterales
Laterales de la chimenea
Para secciones
verticales
Parte
superior de
la chimenea
En cortafuegos de paredes
Parte
superior
Parte
inferior
Techo
Laterales
Paso 2 Bastidor de la chimenea
El bastidor de la chimenea puede construirse antes o después de colocarla en su sitio. El bastidor debería colocarse de modo que se puedan acomodar los recubrimientos de paredes y el frente de la chimenea. El siguiente diagrama muestra las dimensiones de referencia.
PRECAUCIÓN
MIDA LA CHIMENEA Y VERIFIQUE LOS MÉTODOS DE ARMADO DEL BASTIDOR Y DETALLES DE LOS RECUBRIMIENTOS DE PAREDES ANTES DE INICIAR LA CONSTRUCCIÓN DEL MISMO.
El bastidor debería fabricarse con listones de madera de 2 X 4 o más gruesos.
D*
E*
TIRANTE
DE PARED
14 cm
8 cm
LA ZONA NO COMBUSTIBLE ESTÁ DELIMITADA POR EL ÁREA DE 8 CM POR ENCIMA DEL CODO PARA TODA LA ANCHURA Y PROFUNDIDAD (DETRÁS DEL TRAVESAÑO DELANTERO) DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN.
A B C D E
107 cm 102,2 cm 56 cm 68,3 cm 106 cm
B
*
C
A
* Nota: Dimensión B tomada
desde el bastidor de la chime­nea terminado. Dimensiones D y E tomadas desde la parte inferior de la unidad.
Figura 4. Dimensiones del bastidor
Í
11Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Paso 3 Instalación del sistema de salida de humos
A. Aprobaciones del sistema de salida de humos
Estos modelos cuentan con collarines iniciales para los conductos de salida de humos en la parte superior y trasera de la unidad. Según el tipo de instalación, decida QUÉ conjunto de collarines iniciales debe utilizarse para acoplar el sistema de salida de humos. La tapa sellada debe quedar colocada sobre el collarín inicial NO utilizado.
Estos modelos utilizan componentes del sistema de salida directa de humos de la serie DVP cuando se usan los collarines de LA
PARTE SUPERIOR Y TRASERA.
Los componentes del sistema de salida de humos aprobados están etiquetados para su correcta identifi cación. NO SE PUEDEN UTILI-
ZAR OTROS SISTEMAS NI COMPONENTES PARA LA SALIDA DE HUMOS. Se incluyen instrucciones detalladas de instalación
en cada kit de terminación del sistema de salida de humos que deberían utilizarse junto con esta Guía ara instaladores. La fi gura 4 muestra los componentes y terminaciones del sistema de salida de humos.
Identifi cación de los componentes del sistema de salida de humos
Los sistemas de salida de humos instalados en esta chimenea de gas pueden incluir uno, dos o tres codos de 90º. Las relaciones entre altura y longitud en las confi guraciones de sistemas de salida de humos que utilizan codos de 90° DEBEN respetarse escrupulo- samente. Estas relaciones se muestran en los diagramas y tablas del sistema de salida de humos en las siguientes páginas.
NOTA: Pueden utilizarse dos codos de 45º en lugar de un codo de 90º. Siempre se DEBEN mantener las relaciones de altura-longitud MÁXIMA y MÍNIMA en el sistema de salida de humos cuando se utilizan codos de 45°.
TERMINACIÓN
VERTICAL
TERMINACIÓN HORIZONTAL
CORTAFUEGOS DE PARED
CODO DE 90º
KITS DE TERMINACIÓN DEL SISTEMA
DESALIDADEHUMOS
SERIE DVP
DVP-TVHW
DVP-TRAP
CORTAFUEGOS DE TECHO
COLLARÍN PARA AGUAS PLUVIALES
VIERTEAGUAS PARA TECHO
SOPORTE DE TUBO HORIZONTAL
LONGITUD DEL TUBO
ABRAZADERA DE PARED
Figura 5. Componentes y terminaciones del sistema de salida de humos
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0912
DVP12
30,5 cm
DVP6
15,2 cm
10,2 cm
DVP4
31,0 cm
MAX,
25,1 cm
DVP12A
26,0 cm
DVP45
5,1 cm
MIN,
36,2 cm
45,0º
31,9 cm
P
V
D
21,7 cm
S
0
9
61,0 cm
91,4 cm
121,9 cm
DVP24
DVP36
28,6 cm
18,4 cm
3,2 cm TYP
1,3 cm TYP
T
DVP48
NOTA: LOS TUBOS SE SUPERPONEN 3,2 cm EN CADA UNA DE LAS JUNTAS.
Figura 6. Especifi caciones de los componentes del sistema equilibrado de salida de humos
de la serie DVP (Tubo interno 13 cm / Tubo externo 20,3 cm)
13Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Sistema de salida de humos vertical lineal
V
11,8 m MAX.
RESPIRADERO
V
Figura 7. Sistema de salida de humos vertical lineal
Sistema de salida de humos
horizontal lineal
H H TIRO MIN. TIRO MAX.
33,2 cm 61,0 cm
H
Figura 8. Sistema de salida de humos horizontal lineal
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0914
V
V
H
Sistema de salida de
humos con un codo de 90°
V H
MÍN. 30,5 cm MÁX. 61,0 cm MÍN. 61,0 cm MÁX. 1,22 m MÍN. 91,4 cm MÁX. 1,86 m MÍN. 1,22 m MÁX. 2,48 m
MÁX. 7,3 m MÁX. 2,48 m
Figura 9. Sistema de salida de humos con un codo de 90°
Sistema de salida de
humos con un codo de 90°
V H
MÍN. 30,5 cm MÁX. 1,22 m MÍN. 61,0 cm MÁX. 2,4 m MÍN. 91,4 cm MÁX. 3,7 m MÍN. 1,22 m MÁX. 4,9 m
V + H = MÁX 7,3 m H = MÁX. 2,4 m
H
NOTA: Para instalaciones en esquinas: Debe acoplarse en primer lugar un tubo recto con una longitud MÍNIMA de 15,2 cm a la chimenea antes del codo de 90º. Esto permitirá que el tubo de salida de humos sobrepase la altura de los separadores superiores.
Nota: Si se acopla en primer lugar un codo de 90º a la unidad, el tiro horizontal máximo es de 91,4 cm (3 pies).
Figura 10. Sistema de salida de humos con un codo de 90°
15Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Sistema de salida de
humos con dos codos de 90°
V H H + H
1
MÍN. 30,5 cm MÁX. 61,0 cm MÁX. 1,22 m MÍN. 61,0 cm MÁX. 61,0 cm MÁX. 2,48 m MÍN. 91,4 cm MÁX. 1,22 m MÁX. 3,72 m MÍN. 1,22 m MÁX. 1,8 m MÁX. 4,9 m
MÁX. 6,1 m MÁX. 1,8 m MÁX. 4,9 m
H
1
V
H
Figura 11. Sistema de salida de humos con dos codos de 90°
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0916
H
1
V
H
Sistema de salida de humos
con dos codos de 90°
V H + H
MÍN. 30,5 cm MÁX. 1,22 m
1
MÍN. 61,0 cm MÁX. 2,4 m MÍN. 91,4 cm MÁX. 3,7 m MÍN. 1,22 m MÁX. 4,9 m
V+H+H1= MÁX. 11,8 m
H+H1= MÁX. 4,9 m
V+V1+H1= MÁX. 12.97 m
V
1
H
Figura 12. Sistema de salida de humos con dos codos de 90°
V
17Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Sistema de salida de
humos con tres codos de 90°
V H H + H
MÍN. 30,5 cm MÁX. 61,0 cm MÁX. 1,22 m
1
MÍN. 61,0 cm MÁX. 1,22 m MÁX. 2,48 m MÍN. 91,4 cm MÁX. 1,86 m MÁX. 3,6 m MÍN. 1,22 m MÁX. 2,48 m MÁX. 4,9 m
H = MÁX. 2,48 m MÁX. 4,9 m Nota: V + V1 + H + H1 = MÁX. 10,97 m
V
1
V
H
1
Sistema de salida de
humos con tres codos de 90°
V H H + H
+ H
1
2
MÍN. 30,5 cm MÁX. 61,0 cm MÁX. 1,22 m MÍN. 61,0 cm MÁX. 61,0 cm MÁX. 2,48 m MÍN. 91,4 cm MÁX. 1,22 m MÁX. 3,6 m MÍN. 1,22 m MÁX. 1,86 m MÁX. 4,9 m
MÁX. 6,1 m MÁX. 1,86 m MÁX. 4,9 m
H
2
H
1
V
Figura 13. Sistema de salida de humos con tres codos de 90°
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0918
Sistema de salida de humos con
tres codos de 90°
V H + H1
MÍN. 30,5 cm MÁX. 1,22 m MÍN. 61,0 cm MÁX. 2,4 m MÍN. 91,4 cm MÁX. 3,7 m MÍN. 1,22 m MÁX. 4,9 m
V + V
+ H + H1 = MÁX. 10,97 m
1
H + H1 = MÁX. 4,9 m
H
1
H
1
V
1
V
1
V
V
H
H
V
1
V
1
H
1
H
1
Sistema de salida
de humos con tres codos de 90° V H + H
MÍN. 30,5 cm MÁX. 1,22 m
1
MÍN. 61,0 cm MÁX. 2,4 m MÍN. 91,4 cm MÁX. 3,7 m MÍN. 1,22 m MÁX. 4,9 m
V + V1 + H + H1 = MÁX. 10,97 m
= MÁX. 4,9 m
H + H
1
H
H
V
V
Figura 14. Sistema de salida de humos con tres codos de 90°
19Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
B. Instalación de los componentes del sistema de salida de humos
Una vez determinado qué conjunto de collarines inicial debe utilizarse (superior o trasero), siga la instrucciones correspondientes.
Expulsión de aire por la salida de humos trasera
Quite la tapa sellada de los collarines iniciales traseros cortando la tira colocada en cada uno de los extremos (véase la Figura 15). Siga las indicaciones de las tablas de confi guración del sistema de salida de humos.
Retire el escudo de protección de 12,7 cm de diámetro del collarín de 1,27 cm de diámetro deslizándolo hacia fuera. Retire la pieza aislante.
ADVERTENCIA: EL ESCUDO DE PROTECCIÓN DE LA PARTE SUPERIOR (INTERIOR DE LA CÁMARA
!
DE COMBUSTIÓN) DEBE PERMANECER COLOCA­DO SI EL SISTEMA DE SALIDA DE HUMOS ESTÁ ACOPLADO A LOS COLLARINES TRASEROS. CONSULTE LA FIGURA 15.
Expulsión de aire por la salida de humos superior
Quite la tapa sellada del collarín superior cortando la tira de cada uno de los extremos. Retire las dos piezas aislantes del interior de los dos collarines iniciales superiores (consulte la Figura 15).
Retire el escudo de protección de 10,2 cm de diámetro del co­llarín de 10,2 cm de diámetro deslizándolo hacia fuera.
Tendrá que volver a quitar el cristal para colocar los troncos cuan­do la unidad quede fi nalmente instalada y se haya dispuesto el acabado. Vuelva a colocar la puerta de cristal. Acople el sistema de salida de humos a los collarines superiores.
ADVERTENCIA: LA TAPA SELLADA DEBE
!
PERMANECER ACOPLADA A LOS COLLARI­NES TRASEROS SI EL SISTEMA DE SALIDA DE HUMOS SE ACOPLA A LOS SUPERIORES. CONSULTE LA FIGURA 15.
ADVERTENCIA: DE NO RETIRAR EL AIS-
!
LANTE DEL CONJUNTO DE COLLARINES UTILIZADOS, PODRÍA PROVOCARSE UN INCENDIO.
ADVERTENCIA: DEBERÁ DEJAR EL AIS-
!
LANTE EN SU SITIO EN EL CONJUNTO DE COLLARINES QUE NO UTILICE.
TAPA
SELLADA
Salida de aire
superior
TAPA
SELLADA
ESCUDO DE
PROTECCIÓN
TÉRMICA
Inserte un destornilla­dor o un objeto simi­lar para retirar la tapa.
CORTE
POR AQUÍ
Salida de aire
trasera
ESCUDO DE
PROTECCIÓN
TÉRMICA
DESCARTAR
AISLANTE
AISLANTE,
DESCARTAR
AMBAS PIEZAS
Figura 15
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0920
Instalación de los componentes del sistema de salida de humos
1. Acoplamiento del primer componente del sistema de salida de humos a los collarines iniciales:
A. En la PARTE TRASERA del calefactor
• Para acoplar el primer componente del sistema de salida de humos a los collarines de
la parte trasera del calefactor, asegúrese de que la empaquetadura suministrada con el calefactor selle herméticamente el primer componente del sistema de salida de humos y el envoltorio externo del calefactor.
• El primer codo de 90° de un sistema de salida de humos trasero DEBE estar en posición
vertical.
B. En la PARTE SUPERIOR del calefactor
Para acoplar el primer componente del sistema de salida de humos a los collarines de la parte superior del calefactor:
• Deslice el extremo macho del tubo interno del sistema de salida de humos dentro del
collarín interno del calefactor. Al mismo tiempo, inserte el tubo externo del sistema de salida de humos en el collarín externo del calefactor. Presione la sección del sistema de salida de humos dentro del collarín hasta que todas las lengüetas (consulte la Figura
16) encajen fi rmemente en su sitio. Tire suavemente del sis­tema para comprobar que está rmemente trabado.
• Deslice la almohadilla de fi bra cerámica sobre la primera sec­ción del sistema de salida de humos y colóquela al ras en la chimenea. Siga añadiendo los componentes del sistema de ventilación.
Figura 16.
LENGÜETAS
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE LA EMPAQUETADURA SUMINISTRADA CON EL CALEFACTOR SELLE HERMÉTICAMENTE EL PRIMER COMPONENTE DEL SISTEMA DE SALIDA DE HUMOS Y EL ENVOLTORIO EXTERNO DEL CALEFACTOR.
C. Siga añadiendo los componentes del sistema de salida de humos
Para seguir añadiendo componentes del sistema de salida de humos de acuerdo con la confi guración prevista del sistema de salida de humos:
• Asegúrese de que todos los demás componentes del sistema de salida de humos se
encuentra fi rmemente colocado y trabado en el precedente. NOTA: Asegúrese de que las costuras de los tubos NO queden alineadas para evitar desconexiones accidentales.
• Para los codos que modifi can la dirección del sistema de salida, debe colocar un mínimo
de dos tornillos en el tubo externo, sobre la junta, para impedir que el codo gire.
2. Instalación de las abrazaderas de sujeción
Para tiros horizontales - El sistema de salida de humos debe estar sujeto cada 152,4
cm de tiro horizontal con un soporte para tubo horizontal. Para instalar abrazaderas de sujeción en tiros horizontales:
• Coloque las abrazaderas de tubo alrededor del mismo.
• Utilice clavos para sujetar las abrazaderas al bastidor.
21Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Para tiros verticales – El sistema de salida de humos debe estar sujeto cada 240 cm por encima de la salida del calefactor mediante abrazaderas de pared.
Para instalar abrazaderas de sujeción en tiros verticales:
• Coloque las abrazaderas de pared en el tubo de salida de humos y fíjelas al bastidor con clavos o tornillos.
ABRAZADERA DE PARED
TIRANTE DE PARED
2,4 m
SALIDA DEL
SISTEMA
DE HUMOS
2,5 cm
MÍNIMO
Figura 17. Instalación de las abrazaderas de sujeción
3. Colocación de cortafuegos
Para tiros horizontales – Los cortafuegos son NECE­SARIOS a ambos lados de un muro in amable por el que
atraviesa el tubo de salida de humos. Para colocar cortafuegos (escudo de protección térmica)
en tiros horizontales que atraviesan un muro interior o exterior:
• Recorte un orifi cio de 25,4 cm X 30,5 cm a través del
muro.
• Coloque los cortafuegos a ambos lados del orifi cio cortado
y fíjelos con clavos o tornillos.
• La abertura para el tubo del cortafuegos DEBE COLO-
CARSE hacia el fondo del mismo.
• Continúe ensamblando el tiro de salida de humos a través
del cortafuegos.
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0922
25,4 cm
CORTAFUEGOS
INTERIOR
30,5 cm
Figura 18. Tubo de salida de humos y cortafuegos
Para tiros verticales – Se NECESIT A un cortafuegos en
el orifi cio del techo por el que atraviesa el tubo de salida de humos.
Para instalar cortafuegos en tiros verticales que atraviesan techos:
• Coloque una plomada directamente en el centro del tubo vertical de salida de humos.
• Marque el techo para establecer el punto central del tubo de salida de humos.
• Perfore un orifi cio o coloque un clavo en este punto central.
• Compruebe que el piso de arriba no presente obstrucciones, como cables o tuberías.
• Modifique la posición del calefactor y del sistema de salida de humos, si es necesario, para evitar las obstrucciones o vigas del techo.
• Recorte un orifi cio de 25,4cm X 30,5 cm en el techo, utilizando la abertura del cortafuegos como guía.
• Enmarque el orifi cio con un armazón de madera del mismo tamaño que las vigas del techo.
25,4 cm
25,4 cm
ORIFICIO DE
LA CHIMENEA
NUEVO
ARMAZÓN
TECHO
Figura 19. Orifi cio y nuevo armazón
DE TECHO
VIGAS DE TECHO
EXISTENTES
23Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Si el área sobre el techo NO es un altillo, coloque y fi je el cortafuegos del lado del techo del orifi cio cortado y enmar- cado anteriormente.
VIGA
TECHO
CLAVOS (SE NECESITAN 4)
Figura 20. Cortafuegos de techo (lado del techo)
CORTAFUEGOS
PARA TECHOS
Si el área sobre el techo ES un altillo, coloque y fi je el cortafuegos sobre la parte superior del orifi cio previamente cortado y enmarcado.
CLAVOS (SE NECESITAN 4)
LARGUERO
TECHO
Figura 21. Cortafuegos de altillo
CORTAFUEGOS
PARA TECHOS
C. Terminación del sistema de salida de humos
PRECAUCIÓN:
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0924
SI LOS MUROS EXTERIORES CUENTAN CON RECUBRIMIENTO VINÍLICO, SERÁ NECESARIO INSTALAR EL KIT PROTECTOR DE VINILO (VPK­DV) EN LA PARTE SUPERIOR DEL CORTAFUEGOS EXTERIOR EN TODO EL CONTORNO DE LAS TAPAS DE TERMINACIÓN.
Para terminaciones horizontales con DVP-TRAP
Para colocar y asegurar la terminación a la última sección de un sistema de salida de humos horizontal:
• El escudo de protección térmica de un sistema de salida de humos trasero DEBE colocarse una pulgada por encima del tubo entre la protección del muro y la base de la tapa de terminación.
• Una sección del escudo de protección térmica se encuentra sujeta a la protección del muro. La otra está
sujeta a la tapa de la terminación de la misma manera (véase la Figura 22).
• Las secciones del escudo de protección térmica se so­laparán para que coincidan con el grosor del muro (pro­fundidad). La pequeña patilla del escudo de protección descansa sobre la parte superior del tubo de salida de humos para separarlo lo sufi ciente del mismo (véase la Figura 22).
Protector de paredes
cortafuegos interior
Tubo de salida de
humos externo
Tubo de salida
de humos interno
INTERIOR
Figura 22. Expulsión de aire a través de un muro
Escudo de protección térmica
del sistema de salida de humos
trasero. Solapamiento
mínimo de 3,8 cm
Solapamiento
mínimo de 3,8 cm
EXTERIOR
• El kit de terminación debe pasar a través del cortafuegos de la pared desde el exterior del inmueble.
• Ajuste la tapa de terminación en su posición fi nal exterior en el inmueble y trabe bien las diferentes secciones.
ADVERTENCIA: LA TAPA DE TERMINACIÓN
!
DEBE ESTAR COLOCADA DE MANERA QUE LA FLECHA APUNTE HACIA ARRIBA.
• Utilice una empaquetadura de sellado de alta tempera­tura para sellar el tubo y el cortafuegos exterior.
25Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Figura 23. Tapa de terminación DVP
Para terminaciones verticales - Para ubicar el sistema de
salida de humos e instalar las secciones:
• Ubique y marque el punto central del tubo de salida de humos en la parte inferior del techo y coloque un clavo a través del mismo.
• Marque el contorno del orifi cio del techo alrededor del clavo que colocó en el punto central.
• El tamaño del marco para el orifi cio del techo depende de la inclinación del mismo. DEBE existir una holgura de 2,5 cm entre el tubo de salida de humos vertical y los materiales infl amables.
• Marque el orifi cio del techo como corresponda.
• Cubra la abertura de los tubos de salida de humos insta­lados.
• Corte y enmarque el orifi cio del techo.
• Utilice listones de madera del mismo tamaño que las vigas del techo y fi je bien el marco. Los vierteaguas sujetos al marco deben resistir vientos fuertes.
• Siga instalando secciones concéntricas de tubos a través del orifi cio del techo hasta alcanzar la altura adecuada por encima del techo.
PRECAUCIÓN: RESPETE LOS REQUISITOS MÍNIMOS DE ALTURA QUE ESTABLECE EL CÓDIGO DE INSTALACIÓN DE GAS “AGA”.
Para sellar el orifi cio del techo y desviar lluvia y nieve del sistema de salida de humos:
• Coloque un vierteaguas en el techo con clavos y aplique masilla que no se endurezca a los bordes de la base en el área de contacto con el techo.
• Coloque un collarín para aguas pluviales sobre la unión del vierteaguas para que quede herméticamente sellado. Aplique masilla que no endurezca alrededor de la junta, entre el collarín para aguas pluviales y el tubo vertical.
• Deslice la tapa de terminación sobre el extremo del tubo de salida de humos y presiónela en su sitio.
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0926
ADVERTENCIA: RESPETE LAS NORMAS
!
Y CÓDIGOS NACIONALES SOBRE HOLGU­RAS MÍNIMAS P ARA TERMINALES DE GAS Y SU UBICACIÓN.
NOTA:
Esto también se aplica a los sistemas de salida de humos verticales instalados en la parte exterior del edifi cio.
51 cm
PARED
VERTICAL
ABERTURA DE
DESCARGA
MÁS BAJA
RESPIRADERO
X
30,5 cm
LA INCLINACIÓN DEL TECHO ES X/ 30,5 cm
A (MÍN.) - ALTURA MÍNIMA DESDE EL TEJADO
HASTA LA ABERTURA DE DESCARGA MÁS BAJA
Ángulo del tejado A (mín.) en metros
0°-26.6° ...............................................0.30*
26.6°-30.3° ............................................... 0.38*
30.3°-33.7° ............................................... 0.46*
33.7°-36.9° ............................................... 0.61*
36.9°-39.8° ............................................... 0.76
39.8°-42.5° ............................................... 0.99
42.5°-45.0° ............................................... 1.22
45.0°-49.4° ............................................... 1.52
49.4°-53.1° ............................................... 1.83
53.1°-56.3° ............................................... 2.13
56.3°-59.0° ............................................... 2.29
59.0°-60.3° ............................................... 2.44
* Mínimo 91 cm en zonas de nieve
Figura 24. Altura mínima desde el tejado a la abertura de
descarga más baja
27Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
M
N
G
v
D
E
v
L
V
= RESPIRADERO
B
v
B
v
F
v
x
= ENTRADA DE AIRE
A
B
v
B
v
A
A = 30,5 cm .................distancias sobre rasante, veranda,
(Véase la Nota 1)
porche, plataforma o balcón
B = 30,5 cm .................distancia a ventana o puerta que puede
permanecer abierta o a ventana perma­nentemente cerrada.
D = 50,8 cm .................distancia vertical a intradós con ven-
tilación o sin ella situados por encima del terminal.
= 84,8 cm .................para intradós con recubrimiento vinílico
y por debajo de la instalación eléctri-
ca.
F = 22,9 cm ................distancia hasta el ángulo exterior
G = 15,3 cm .................distancia hasta el ángulo interior
H = 91,4 cm .................no se debe instalar sobre un medidor
o regulador de gas ubicado a menos
de 91,4 cm horizontalmente desde la
línea central del regulador
I = 91,4 cm .................distancia hasta la salida de ventilación
del regulador de servicio.
J = 22,9 cm .................distancia hasta una entrada de sumi-
nistro de aire no mecánico al edifi cio,
o de la entrada de aire de combustión
de cualquier otro aparato.
R
H
.91m
M
I
X
v
J o K
P
Q
(Véase la nota 2)
V
Servicio
S
V
Eléctrico
V
T
S
V
D*
= ÁREA EN LA QUE EL RESPIRADERO NO ESTÁ PERMITIDO
K = 91,4 cm ..................distancia hasta una entrada de su-
ministro de aire mecánico
L = 2,1 M ......................distancia sobre una acera pavimen-
(Véase la Nota 1)
tada o una entrada pavimentada situada en una propiedad pública
M* = 50,8 cm ..................distancia debajo de veranda, porche,
plataforma o balcón
= 118,9 cm ................vinílicas
N = 15,3 cm .................paredes laterales no vinílicas
30,5 cm .................paredes laterales vinílicas
P = 2,4 m
Q
MIN
1 Respiradero 91,4 cm 2 x Q 2 Respiraderos 1,8 m 1 x Q 3 Respiraderos 2,7 m 2/3 x Q 4 Respiraderos 3,7 m 1/2 x Q
Q
= Nº de respiraderos x 3 R
MIN
= (2 / Nº de respiraderos) x Q
MAX
R
MAX
Real
Real
Real
Real
Real
S = 15,3 cm ..................distancia desde los lados del cableado
(Véase la Nota 5)
T = 30,5 cm ...................distancia por encima del cableado
(Véase la Nota 5)
eléctrico
eléctrico
* sólo está permitido si la veranda, el porche, la plataforma o el balcón
está totalmente abierto a un mínimo de 2 lados debajo del suelo.
NOTA 1: En una propiedad privada en la cual la terminación se encuentra a menos de (2,1 M) por encima del nivel de la acera, entrada para automóviles, deck, porche, terraza o balcón, se sugiere utilizar una protección de tapa aprobada.
NOTA 2: Se permiten terminaciones en nichos (espacios abiertos en uno solo de sus lados con voladizo) con las dimensiones especifi cadas para tinglados e intradós vinílicos y no vinílicos. 1. Debe haber como mínimo (91,4 cm) entre las tapas de terminación. 2. Todas las entradas de aire mecánicas dentro de los (3,0 M) de una tapa de terminación deben estar como mínimo a (91,4 cm) de la tapa de terminación. 3. T odas las entradas de aire por gravedad dentro del (91,4 cm) de una tapa de terminación deben estar como mínimo a (30,5 cm) de la tapa de terminación.
NOTA 3: Los códigos o reglamentos locales pueden exigir otras distancias.
NOTA 4: Las tapas de terminación pueden estar calientes. Tenga en cuanta su proximidad con puertas u otras áreas de tráfi co.
NOTA 5: La ubicación de la terminación del sistema de ventilación no debe interferir con el acceso al suministro eléctrico.
NOTA 6: La terminación del sistema de la abertura se permite en áreas de pórtico con dos o más lados abre. Usted debe seguir todas paredes del lado, los espacios libres de alero y suelo indicaron como en las instrucciones.
Heat & Glo asume no responsabilidad para el desempeño impropio de la chiminea cuando el descargar sistema no encuentra estos requisitos.
Figura 29. Distancias mínimas de terminación de respiradero
PRECAUCIÓN: SI LAS P AREDES EXTERIORES CUENTAN CON UN RECUBRIMIENTO VINÍLICO, SE SUGIERE INSTALAR EL KIT DE PROTECCION PARA VINILO.
28 Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Paso 4 Colocación, nivelado y fi jación de la chimenea
1. Coloque la chimenea en su posición.
2. Nivele la chimenea de lado a lado y de adelante hacia atrás.
3. Si fuese necesario, coloque una cuña de material no combus­tible, como por ejem­plo, una plancha de metal.
4. Afi rme la chimenea al bastidor con clavos o tornillos.
El diagrama siguiente muestra cómo colocar, nivelar y afi rmar correctamente la chimenea.
LENGÜETAS
PARA CLAVOS
(AMBOS LADOS)
Figura 26. Colocación, nivelado y fi jación correcta de una
chimenea
Í
Paso 5 Sistema de control de gas
ADVERTENCIA: ESTA UNIDAD NO PUEDE
!
UTILIZARSE CON COMBUSTIBLE SÓLIDO.
Sistema de encendido de piloto fi jo
El sistema incluye la válvula de control de milivoltios, piloto fi jo, sensor de llama de termopila/termopar y dispositivo de encendido piezoeléctrico.
ADVERTENCIA: NUNCA SE DEBE CONEC-
!
TAR UNA LÍNEA DE CA DE 230 V A UNA VÁLVULA DE CONTROL EN UN SISTEMA DE MILIVOLTIOS.
PILOTO FIJO
Figura 27. Sistema de control de gas
29Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Paso 6 Línea de suministro de gas
NOTA: La línea de suministro de gas debe ser instalada por un técnico de servicio cualifi cado de acuerdo con todas las normas de construcción vigentes.
NOTA: Antes de encender por primera vez la chimenea, debería purgarse el aire atrapado en la línea de suministro de gas.
NOTA: Consulte las normas de construcción locales para conocer el tamaño adecuado de la línea de suministro de gas que debe llegar al
empalme (Rp 1/2”) de la unidad.
Esta conexión de entrada de gas es ISO 7-Rp 1/2 (BSP Rp 1/2).
Para instalar la línea de suministro de gas:
• Al acoplar el tubo, sujete el control de modo que las líneas no se doblen ni se rompan.
• Una vez fi nalizada la instalación de la línea de gas, utilice una solución para comprobar fugas no corro­siva disponible en el mercado para verifi car si hay fugas en las conexiones de gas.
La línea de gas debe ser instalada por un técnico de servicio cualifi cado.
ADVERTENCIA: NO UTILICE UNA LLAMA
!
PARA COMPROBAR SI HAY FUGAS DE GAS.
• En el orifi cio de acceso a la línea de gas, utilice un compuesto aislante para rellenar el espacio alrede­dor de la tubería de gas.
• Inserte el material aislante desde el exterior de la chimenea y colóquelo correctamente para que la zona entre la tubería y la carcasa exterior quede bien sellada.
ACCESO DE GAS
Figura 28
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0930
Paso 7 Requisitos de presión de gas
Presión de entrada 20 mbar 37 o 50 mbar 30 o 50 mbar 25mbar Presión del colector 4-8,7 mbar 15,7-25 mbar 15,7-25 mbar 4-8,7 mbar Caudal de gas ,54
Entrada máx. 10,0 kW 10,0 kW 9,5 kW 8,5 kW Inyector del quemador DMS 33 DMS 1,8 mm DMS 51 DMS 33 Inyector del piloto 51 30 30 51
Los requisitos de presión para chimeneas de gas Heat & Glo se indican en la siguiente tabla.
Gas Natural
(G20)
m3
/
h
Propano
,24 m3/
(G31)
h
Butano
,16 m3/
(G30)
h
Gas Natural
,54 m3/
(G25)
h
Se proporciona una llave en el lado de salida del control de gas para conectar con un manómetro que permita medir la presión en el colector. Para medir la presión de entrada, debe preverse el posible acoplamiento de un manómetro en la llave del lado de entrada del suministro de gas a la chimenea.
La chimenea y su válvula de corte independiente deben desconectarse del sistema de suministro de gas durante cualquier comprobación a presiones de prueba que superen los 60 milibares.
Si fuera necesario aislar la chimenea del sistema de suministro de gas cerrando una válvula independiente de corte, ésta debería ser de tipo “sin manija”.
Paso 8 Cableado de la chimenea
NOTA: El cableado eléctrico debe ser instalado por un electricista competente.
Para el cableado del encendido de piloto fi jo Requisitos del aparato
Accesorios opcionales
Los kits de mando a dis­tancia opcionales exigen que se conecte una línea de CA de 230 V a la caja de empalme incorporada en fábrica antes de que la chimenea sea instalada de
ADVERTENCIA: NO CONECTE UNA LÍ-
!
NEA DE CA DE 230 V A LA VÁLVULA DE CONTROL DE GAS O EL APARATO NO FUNCIONARÁ CORRECTAMENTE Y LA VÁLVULA SE DESTRUIRÁ.
forma permanente.
Interruptor de pared
Coloque el interruptor de pared en la posición deseada de la pared. Utilice cable de un máximo de 780 cm de largo y un mínimo de 0,102 cm de diámetro y conéctelo a los cables fl exibles de conexión del interruptor de encendido/apagado de la chimenea.
31Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
ADVERTENCIA: NO CONECTE UNA LÍNEA DE
!
CA DE 230 V AL INTERRUPTOR DE PARED O LA VÁLVULA DE CONTROL SE DESTRUIRÁ.
PRECAUCIÓN
ETIQUETE TODOS LOS CABLES ANTES DE DESCO­NECTARLOS CUANDO SE EFECTÚE EL SERVICIO DE LOS CONTROLES. LOS ERRORES DE CABLEADO PUEDEN PROVOCAR UN FUNCIONAMIENTO INADE­CUADO Y PELIGROSO. COMPRUEBE EL BUEN FUN­CIONAMIENTO TRAS EL SERVICIO.
INTERRUPTOR
DE PARED OPCIONAL
TERMOSTATO O
MANDO A DISTANCIA
CABLE FLEXIBLE
DE CONEXIÓN DEL
INTERRUPTOR REMOTO
INTERRUPTOR
ON/OFF
TERMOPILA
TP/TH
OFF(APAG.)
ON (ENC.)
Figura 29. Diagrama de cableado del encendido de piloto fi jo
Paso 9
El siguiente diagrama muestra las dimensiones mínimas verticales y las máximas horizontales correspondientes
Acabado
a las repisas de la chimenea y otras proyecciones infl amables por encima del borde superior delantero de la misma. Consulte las Figuras 2, 3 y 4 para otras holguras de la chimenea.
TP
TH
VÁLVULA DE GAS
TERMOPAR
La parte delantera negra de la chime­nea sólo se puede cubrir con materia­les no infl amables.
30,5
28
TABLILLA
INCOMBUSTIBLE
Nota: todas las dimensiones se indican en centímetros
13
10,2
7,6
5,1
2,5
8
4
BORDE SUPERIOR DELANTERO DE LA CHIMENEA
15,2
25,4
23
20,3
18
28
25,4
23
20,3
18
15,2
13
11,4
10,2
9
Figura 30. Dimensiones mínimas verticales y máximas
horizontales para elementos infl amables sobre la chimenea
ADVERTENCIA: AL COLOCAR LOS DETA-
!
LLES DE TERMINACIÓN EN LA CHIMENEA, NO OBSTRUYA NI MODIFIQUE DE NINGÚN MODO LAS REJILLAS DE ENTRADA/SALIDA DE AIRE.
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0932
PRECAUCIÓN: P ARA SELLAR LAS JUNT AS ENTRE LAS P AREDES Y LOS P A­NELES DE LA CHIMENEA (PANELES SUPERIORES Y LA TERALES) SE DEBE UTILIZAR MA TERIAL SELLANTE QUE RESIST A UNA TEMPERA TURA MÍNIMA DE 150º C. NO ES NECESARIO SELLAR ESTAS JUNT AS. SÓLO SE PUEDEN UTILIZAR MATERIALES NO COMBUSTIBLES (SI ES NECESARIO, CON UN ADHESIVO QUE RESIST A UN MÍNIMO DE 150º C) COMO RECUBRIMIENTO EN LAS PAREDES QUE RODEAN LA CHIMENEA. CONSULTE LA FIGURA 31.
1. Utilice únicamente ma­teriales no combustibles como revestimiento en
JUNTA DE
SELLADO SUPERIOR
EL MATERIAL DE ACABADO
PUEDE SER COMBUSTIBLE
- PARTES SUPERIOR Y
LATERALES DE LA UNIDAD
las paredes que rodean la chimenea.
JUNTA DE
SELLADO LATERAL
Paso 10
3 cm
Instalación de la frente decorativo,
3cm
material refractario, troncos y ascuas
Instalación del frente decorativo
Se pueden utilizar materiales combustibles hasta las holguras especifi cadas en los bor- des laterales y superior de la chimenea, pero NUNCA DEBEN sobresalir hacia la parte delantera.
Las juntas entre la pared acabada y la parte superior y las laterales de la chimenea sólo pueden sellarse con sellador que resista un mínimo de 150º C.
Si lo desea, instale los frentes decorativos opcionales de már­mol y bronce. Puede utilizarse mármol, bronce, ladrillo, azulejo o cualquier otro material no combustible para cubrir el hueco entre el tabique de pared y la chimenea.
No obstruya ni modifi que las reji- llas de entrada/salida de aire. Al cubrir los costados, deje espacio sufi ciente para que la rejilla in- ferior pueda abrirse y se pueda retirar la puerta decorada.
Figura 31. Material sellador
ADVERTENCIA: SE DEBE ADVERTIR A
!
NIÑOS Y ADULTOS ACERCA DE LOS PE­LIGROS DE LAS ALTAS TEMPERATURAS DE LAS SUPERFICIES DE FUNCIONAMIENTO DE ESTOS CALEFACTORES. LAS SUPERFICIES DE FUNCIONAMIENTO INCLUYEN TODOS LOS PANELES DE CRISTAL Y LAS PUERTAS DECO­RATIVAS. VIGILE ATENTAMENTE A LOS NIÑOS CUANDO SE ENCUENTREN EN LA MISMA HA­BITACIÓN QUE EL APARATO.
Instalación del material refractario cerámico
Quite el frente decorativo, puerta de vidrio y paquete de tronco. Extraiga las piezas de material refractario del embalaje (consulte la Figura 32). Coloque la pieza re­fractaria trasera en primer lugar y a continuación deslice ambas pie­zas a través de las aberturas de guía superiores hasta que queden rmemente asentadas en la parte trasera de la unidad. Vea páginas siguientes para la instrucción de la instalación del tronco.
Figura 32.
Í
33Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
INSTRUCCIONES PARA
LA COLOCACIÓN DE
Conjunto de troncos: TRONCOS-6TRSCE
LOS TRONCOS
1
4
2
5
3
Saque los troncos de su embalaje con cuidado. PRECAUCIÓN: ¡Los troncos son frágiles!
1
TRONCO N° 1 (SRV2049-700): Coloque el tronco Nº 1 en la parte trasera de la unidad contra las
lengüetas de la parrilla trasera, con las ranuras mirando hacia la parte inferior del tronco y alineadas con las barras de la parrilla.
1
2
2
TRONCO N° 2 (SRV2049-701): Coloque las ranuras de la parte inferior del tronco Nº 2 sobre la
segunda y la tercera barra de la parrilla. Presiónelo contra las lengüetas de la parrilla sobre estas barras.
34 Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
3
3
TRONCO N° 3 (SRV385-723): Apoye el tronco Nº 3 sobre las ranuras de los troncos Nº 1 y Nº 2.
4
4
TRONCO N° 4 (SRV385-721): Coloque el tronco Nº 4 sobre la ranura del tronco Nº 1, con la parte
delantera situada junto al lado izquierdo de la parrilla de troncos, tal como se ilustra.
5
5
TRONCO N° 5 (SRV385-722): Presione el tronco Nº 5 contra las lengüetas de la parrilla, sobre la
quinta barra y haga que la parte superior descanse sobre la ranura del tronco Nº 1. Si se forma tizne u hollín, quizás tenga que desplazar ligeramente los troncos para reducir la incidencia de las llamas.
35Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Colocación de las ascuas
Junto con la chimenea de gas se entregan dos bolsas de material de ascuas. Utilice sólo una parte de cada bolsa para lograr un aspecto y funcionamiento óptimos.
Para colocar el material de ascuas:
• Retire las trabas y resortes que rodean la puerta de cristal.
• Retire la puerta de cristal de la unidad (Figura 33).
TRABAS
(PARTE SUPERIOR
E INFERIOR)
CONJUNTO
DE CRISTAL
Figura 33. Conjunto de cristal
• Coloque piezas pequeñas del material de ascuas en la parte superior del quemador (Figura 34). NO presione las ascuas dentro de las boquillas del quemador. Cubra la parte superior del quemador con una sola capa de ascuas. NO las coloque las ascuas sobre las boquillas tal como se ilustra en la Figura 34.
Figura 34. Colocación de las ascuas
• Guarde el resto de las ascuas para su usarlas durante el servicio de la chimenea.
• V uelva a colocar la puerta de cristal y la puerta con guarda decorativa en la unidad (véase la sección Piezas de recam­bio de este manual).
• Vuelva a colocar las trabas y resortes en su sitio.
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0936
Paso 11 Antes de encender la chimenea
ADVERTENCIA
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras superfi cies están ca- lientes durante el funcionamiento Y el periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
• No tocar el vidrio hasta que se enfríe
• NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
• Mantenga a los niños alejados
• VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén en la habitación donde se encuentra la chimenea.
• Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales infl amables pueden incendiarse debido a las altas temperaturas.
• Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales infl amables.
Este aparato ha sido suministrado con una barrera integral para evitar el contacto directo con el panel fi jo de vidrio. NO utilice el aparato sin la barrera.
Antes de encender la chimenea, asegúrese de lo siguiente: Repase las advertencias y precauciones de seguridad
• Lea la sección Información de seguridad y advertencias al principio de esta Guía para instaladores.
Asegúrese fehacientemente de que no haya fugas de gas
• Antes de encender la chimenea, asegúrese de que la unidad no tiene ninguna fuga de gas.
Verifi que que no haya obstrucciones en los respiraderos del sistema de salida de humos y las rejillas delanteras.
• Antes de encender la chimenea, compruebe a conciencia la existencia de posibles obstrucciones en la unidad que puedan bloquear el respiradero del sistema de salida de humos o las rejillas delanteras.
Compruebe si hay algún componente defectuoso
• Cualquier componente que se considere defectuoso DEBERÁ ser sustituido por un componente aprobado. La manipulación de los componentes de la chimenea es muy PELIGROSA y anula toda garantía.
Puede haber una pequeña cantidad de aire en las líneas de suministro de gas. La primera vez que encienda la chimenea, las líneas tardarán unos minutos en purgar el aire. Una vez completada la purga, la chimenea se encenderá y funcionará con total normalidad.
Posteriormente, cuando vuelva a encender la chimenea no se requerirá esa purga de aire de las líneas de suministro de gas, a menos que la válvula de gas se haya llevado a la posición OFF, en cuyo caso, tendrá que purgarse el aire de las líneas.
37Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
NOTA: La chimenea deberá funcionar durante 3 o 4 horas durante la primera puesta en marcha. Apáguela y deje que se enfríe totalmente. Retire el cristal y límpielo. Vuelva a colocar el cristal y mantenga en funcionamiento la chimenea durante 8 horas más. Esto ayudará a curar los productos utilizados en la pintura y los troncos.
Usted ya ha revisado todas las advertencias de seguridad, ha comprobado que no hay fugas de gas, que el sistema de salida de humos no está obstruido y que no hay componentes defectuosos. Ahora ya está listo para encender la chimenea.
Durante el periodo de la fase inicial se recomienda abrir algunas ventanas en la casa para que el aire circule. Esto ayudará a evitar que los detectores de humo se activen, y a eliminar cualquier olor asociado con la fase inicial de quema de la chimenea.
Paso 12 Encendido de la chimenea
Después de la instalación
Usted ya ha revisado todas las advertencias de seguridad, ha comprobado que no hay fugas de gas, que el sistema de salida de humos no está obstruido y que no hay componentes defectuosos. Ahora ya está listo para encender la chimenea.
ADVERTENCIA: CONSULTE EL MANUAL DEL
!
USUARIO PARA HALLAR TODAS LAS PRECAU­CIONES, ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON EL ENCEN­DIDO Y FUNCIONAMIENTO DE LA CHIMENEA.
DEJE EL MANUAL DE INSTALACIÓN CERCA DEL APARATO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0938
Mantenimiento de la chimenea
IMPORTANTE
Tipo de mantenimiento
de la chimenea
Sustitución de las ascuas antiguas
Aunque la frecuencia del mantenimiento y las reparaciones del aparato dependerá de su uso y tipo de instalación, deberá recurrir a un servicio técnico cualifi cado para que realice la revisión del aparato a principios de cada temporada invernal. Consulte la tabla que aparece a continuación para hallar pautas específi cas para cada una de las tareas de mantenimiento de la chimenea.
DESCONECTE EL SUMINISTRO DE GAS ANTES DE PROCEDER AL LA REVISIÓN DE LA CHIMENEA.
Frecuencia Por
Una vez al año, durante la revisión anual
Servicio técnico cualifi cado
Tarea de mantenimiento de
chimenea que debe realizarse
Cepille los restos de las ascuas an­tiguas para retirarlas del quemador. Sustituya las ascuas antiguas con trozos nuevos de 10 mm de diáme­tro de Glowing Ember (050-721). Las ascuas nuevas deben colocar­se sobre el quemador. Guarde las ascuas restantes y repita este pro­cedimiento en el servicio siguien­te. Para obtener más información, consulte la sección Colocación de
las ascuas en la GUÍA PARA INS­T ALADORES.
4
Mantenimiento y reparación del aparato
Limpieza del quemador y los controles
Comprobación de la forma y altura de las llamas
Comprobación del sistema de salida de humos
Limpieza de la puerta de cristal
Una vez al año
Periódicamente
Antes de usar la chime­nea por primera vez y posteriormente una vez al año como mínimo o con mayor frecuencia si fuera posible.
Tras las 3 a 4 primeras horas de uso. Tras la limpieza inicial, siempre que sea necesario
Servicio técnico cualifi cado
Servicio técnico cualifi cado / Usuario
Servicio técnico cualifi cado / Usuario
Servicio técnico cualifi cado
Cepille o utilice una aspiradora para limpiar el compartimiento de los controles, y el área de los que­madores alrededor de los troncos.
Realice una comprobación visual de la forma de las llamas del apa­rato. Asegúrese de que las llamas sean uniformes, que no se eleven ni fl oten en el aire. Consulte la Fi- gura 35. Las puntas del termopila/ termopar del sensor de llama (pilo­to fi jo) deben estar cubiertas por la llama. Consulte la Figura 36.
Inspeccione el respiradero externo periódicamente para asegurarse de que no haya suciedad que in­terfi era con el fl ujo de aire. Revise todo el sistema para comprobar su buen funcionamiento.
Retire y limpie el cristal tras las 3 o 4 primeras horas de uso. Tras la limpieza inicial, limpie siempre que sea necesario, en particular, cuando haya añadido nuevo ma­terial de ascuas. Los depósitos de suciedad del interior de la puerta de cristal se deben limpiar con lim­piacristales de uso doméstico.
NOTA: NO toque ni intente limpiar la puerta mientras esté caliente NI utilice productos de limpieza abra­sivos.
39Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
ASEGÚRESE DE QUE LAS LLAMAS SEAN UNIFORMES, QUE NO SE ELEVEN NI FLOTEN EN EL AIRE.
Figura 35. Forma de la llamas del quemador
PILOTO FIJO
Figura 36. Forma de la llamas del piloto
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0940
Solución de problemas del piloto fi jo
Síntoma Posible causa Acción correctiva
1. Tras pulsar repetidas veces el botón piezo rojo o negro, el dis­positivo de encendido por chispa no encien­de el piloto.
2. El piloto no queda en-
cendido tras seguir paso a paso las instrucciones de encendido.
a. Dispositivo de encendi-
do defectuoso
b. Piloto defectuoso o elec-
trodo mal alineado (chis­pa en el electrodo)
c. Presión de gas baja o
nula
d. T anque de PL vacío Compruebe el tanque de PL (propano). Puede
a. Termopar defectuoso Compruebe que la llama del piloto llega hasta
Revise la chispa en el electrodo y el piloto. Si no hay chispa y el cable del electrodo está bien co­nectado, sustituya el dispositivo de encendido.
Encienda el piloto utilizando un fósforo. Si el piloto se enciende, apáguelo y vuelva a pulsar el botón piezo rojo o negro. Si el piloto se en­ciende, la causa del encendido defectuoso es una mala mezcla de gas y aire y se recomien­da alargar el período de purga. Si el piloto no se enciende, asegúrese de que la separación entre el electrodo y el piloto es de 3 mm para que la chispa sea lo sufi cientemente fuerte. Si la separación es correcta, sustituya el piloto.
Revise las válvulas de desconexión remota de la chimenea. Normalmente, suele haber una válvula cerca de la tubería de gas principal. Puede haber más de una (1) válvula entre la chimenea y la tubería principal.
que se haya acabado el gas.
el termopar. Limpie o ajuste el piloto para ob­tener la máxima incidencia de la llama.
Asegúrese de que la conexión de el termopar en la válvula de gas se encuentra bien inser­tado y ajustado (apretar con la mano 1/4 de vuelta más).
Desconecte el termopar de la válvula, coloque un alambre conductor para medir milivoltios en la punta del termopar y otro en el cable de co­bre de la misma. Encienda el piloto y manten­ga pulsada la perilla de la válvula. Si la lectura de milivoltios es inferior a 15 mV, sustituya el termopar.
5
Solución de problemas
Con una instalación, funcionamiento y mantenimiento adecuados, su chimenea de gas le proporcionará años de servicio sin problemas. No obstante, si detecta algún problema, esta guía de solución de problemas ayudará al técnico cualifi cado a diagnosticarlo y a decidir la acción correctiva que se debe tomar. Esta guía de solución de problemas sólo debe ser utilizada por un técnico cualifi cado.
3. El piloto está encendido
pero no hay llamas en el quemador, la perilla de la válvula está en la po­sición ON al igual que el interruptor ON/OFF.
b. Válvula defectuosa Si la lectura es mayor que 15 milivoltios, susti-
tuya la válvula defectuosa. Compruebe que las conexiones del interrup-
tor ON/OFF y los cables son correctas. Colo­que cables de acoplamiento en los terminales del interruptor. Si el quemador se enciende,
a. Interruptor ON/OFF o ca-
bles defectuosos
b. Es posible que la termo-
pila no genere milivoltios sufi cientes
sustituya el interruptor defectuoso. Si el inte­rruptor funciona correctamente, coloque los cables de acoplamiento a través de los ca­bles del interruptor en la válvula de gas. Si el quemador se enciende, las conexiones o los cables son defectuosos.
Si la llama del piloto no se encuentra lo sufi - cientemente cerca de la termopila, ajústela.
Asegúrese de que las conexiones del cable de la termopila en los terminales de la válvu­la de gas están bien fi rmes y que la termopi- la se encuentra bien insertada en el soporte del piloto.
41Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Síntoma Posible causa Acción correctiva
3. (Continuación) b. Es posible que la termo­pila no genere milivoltios sufi cientes
c. Válvula defectuosa Gire la perilla de válvula a la posición ON. Co-
d. Orifi cio del quemador
taponado
e. Interruptor de pared o
cables defectuosos
Compruebe la termopila con un medidor de milivoltios. Obtenga la lectura en los termina­les TH-TP y TP de la válvula de gas. La lec­tura debe ser de 325 milivoltios como míni­mo, mientras mantiene pulsada la perilla de la válvula en la posición de piloto, con el piloto encendido y el interruptor ON/OFF en posición OFF. Sustituya la termopila defectuosa si la lectura es inferior al mínimo especifi cado.
Con el piloto en posición ON, desconecte los cables de la termopila de la válvula. Obtenga una lectura en los cables de la termopila. La lectura debería ser de 325 milivoltios como mínimo. Sustituya la termopila si la lectura es inferior al mínimo.
loque el interruptor ON/OFF en la posición ON. Compruebe el medidor de milivoltios en los ter­minales de la termopila. La lectura debe ser su­perior a 125 mV . Si es aceptable y el quemador no se enciende, sustituya la válvula de gas.
Compruebe que el orifi cio del quemador no esté obstruido. Elimine la obstrucción.
Siga la acción correctiva en Síntoma y Posible causa 1. a. Verifi que el interruptor y el cableado. Sustituya los elementos defectuosos.
4. Problema de apagado
frecuente del piloto.
a. Es posible que la llama
del piloto sea dema­siado alta, demasiado baja o irregular lo cual provoca menor seguri­dad del piloto.
Limpie el termopar y ajuste la llama del pilo­to para obtener la máxima incidencia de la llama en el termopar. Siga atentamente las instrucciones de encendido.
Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/0942
Síntoma Posible causa Acción correctiva
5. El piloto y el quemador principal se apagan mientras están en fun­cionamiento.
a. El tanque de PL está
vacío
b. La tubería de salida de
humos interna pierde gases de escape que regresan al sistema
c. La salida de humos hori-
zontal está mal ajustada
d. El cristal está fl ojo y con
el uso se producen fugas de aire en las esquinas
e. La termopila o el termo-
par son defectuosas
f. El respiradero del siste-
ma de salida de humos está mal instalado
6. Hollín en el cristal. a. Mala incidencia de la
llama
b. Ajuste inadecuado del
controlador de aire
Compruebe el tanque de PL (propano). Llene el tanque de gas.
Compruebe la existencia de fugas de gas.
El respiradero del sistema de salida de humos horizontal sólo se debe inclinar lo sufi ciente para evitar que entre agua en la unidad. La inclina­ción descendente máxima es de 6 mm.
Ajuste bien las esquinas.
Reemplácelos si es necesario.
Compruebe que la instalación es correcta y que no existe suciedad ni obstrucciones.
Ajuste los troncos para que la llama no incida excesivamente sobre ellos.
Ajuste el controlador de aire en la base del que­mador.
7. La llama arde con un
tono azul y se eleva del quemador.
c. Suciedad alrededor del
controlador de aire
a. Suministro de oxígeno
insufi ciente
Revise la abertura en la base del quemador. NO COLOQUE NADA SOBRE ESTA ABERTURA.
Asegúrese de que el respiradero del sistema de salida de humos esté instalado correcta­mente y que no haya residuos. Asegúrese de que las juntas del sistema de salida de humos están bien apretadas y no presentan fugas.
Asegúrese de que no haya suciedad ni restos de materiales en la base ni en la zona de los orifi cios de aire en el centro de la bandeja infe- rior por debajo del quemador.
Asegúrese de que el cristal está bien acopla­do a la unidad, en particular, en las esquinas superiores.
43Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Garantía limitada de por vida
Hearth & Home Technologies Inc.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Hearth & Home Technologies Inc., en nombre de sus marcas de chimeneas (“HHT”), extiende la siguiente garantía para las chimeneas a gas, leña, combustible granulado, carbón y eléctricas que se compran en un concesionario autorizado de HHT.
COBERTURA DE LA GARANTÍA:
HHT garantiza al propietario original del aparato HHT en el sitio de instalación y a cualquier cesionario que tome posesión del aparato en el sitio de instalación dentro de los dos años siguientes a la fecha de la compra original, que el aparato HHT no presentará defectos en los materiales o la mano de obra en el momento de fabricación. Si después de la instalación se descubre que los componentes cubiertos fabricados por HHT tienen defectos en el material o la mano de obra durante el período de garantía aplicable, HHT reparará o sustituirá los componentes cubiertos, si así lo decide. HHT, a su discreción, puede eximirse de todas las obligaciones en virtud de dichas garantías, reemplazando el producto o reembolsando el pre­cio de compra verifi cado del producto. El importe máximo recuperable según esta garantía está limitado al precio de com- pra del producto. Esta garantía está sujeta a las condiciones, exclusiones y limitaciones que se describen a continuación.
PERÍODO DE GARANTÍA:
La cobertura de la garantía comienza en la fecha de instalación. En el caso de la construcción de viviendas nuevas, la cobertura de la garantía comienza en la fecha de la primera ocupación de la vivienda o seis meses después de la venta del producto por un concesionario o distribuidor independiente y autorizado de HHT, lo que ocurra primero. La garantía comenzará antes de los 24 meses siguientes a la fecha de envío del producto desde HHT, independientemente de la fecha de instalación o de ocupación. El período de garantía para piezas y mano de obra de componentes cubiertos se muestra en la tabla a continuación.
El término “limitada de por vida” de la tabla a continuación, se defi ne como: 20 años desde la fecha de inicio de la cobertura de la garantía para aparatos a gas y 10 años desde la fecha de inicio de la cobertura de la garantía para aparatos a leña, combustible granulado y carbón. Estos períodos refl ejan la expectativa de vida útil mínima de los componentes designados en condiciones normales de funcionamiento.
Periodo de garantía Aparatos y sistemas de ventilación fabricados por HHT
Piezas
5 años 3 años X X Piezas fundidas y defl ectores
7 años 3 años X X X
10 años 1 año X Quemadores, leños y refractario
Limitada
de por vida
Mano
de obra
1 año X X X X X X X
2 años
3 años X Colectores de ceniza
3 años X X X X X
Gas Leña
X X X X X Ventiladores instalados de fábrica
Combustible
Granulado
XXX
X Paneles refractarios moldeados
Leña
Carbón Eléctrico Ventilación
EPA
Componentes cubiertos
bajo la garantía
Todas las piezas y materiales con
excepción de aquellos listados
bajo la sección Condiciones,
Exclusiones y Limitaciones.
Encendedores, componentes
electrónicos y el vidrio
Tubos del colector, cañón de chimenea HHT y respiradero
Cámara de combustión y
intercambiador de calor
90 días X X X X X X X
Consulte las condiciones, exclusiones y limitaciones en la página siguiente.
44 Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Todas las piezas de repuesto fuera del período de garantía
Página 1 de 24021-645B 04-02-09
CONDICIONES DE LA GARANTÍA:
• Esta garantía sólo cubre aparatos de HHT comprados en un concesionario o distribuidor autorizado de HHT . En los sitios web de las marcas de HHT, se puede encontrar una lista de concesionarios autorizados de HHT.
• Esta garantía es válida únicamente mientras el aparato de HHT permanezca en el sitio de instalación original.
• Contacte al concesionario que lo instaló para obtener el servicio técnico cubierto por esta garantía. Si el concesionario que lo instaló no puede proporcionar las piezas necesarias, contacte al concesionario o proveedor autorizado por HHT más cercano. Es posible que se le cobren tarifas adicionales si solicita el servicio técnico a otro concesionario distinto del concesionario al que le compró originariamente el producto.
• Consulte de antemano al concesionario sobre los costos que usted deberá abonar cuando tramite un reclamo de garantía. Esta garantía no cubre los cargos de traslado y envío de las piezas.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
Esta garantía no cubre:
• Cambios en los acabados de la superfi cie como resultado del uso normal. Puesto que es un equipo de calefacción, es posible que ocurran algunos cambios en el color de la superfi cie interior y exterior. Esto no constituye una falla y no está cubierto por la garantía.
• Daños a superfi cies impresas, enchapadas o esmaltadas causados por huellas dactilares, accidentes, uso indebido, rayones, elementos fundidos u otras fuentes externas y residuos dejados en las superfi cies enchapadas por el uso de pulidores o limpiadores abrasivos.
• Reparación o sustitución de piezas sujetas al desgaste natural durante el período de garantía. Estas piezas incluyen: las juntas aislantes de pintura, leña, granulado y carbón; ladrillos refractarios; rejillas; guías de llamas y la decoloración del vidrio.
• Ruido causado por la expansión, contracción o desplazamiento menor de ciertas piezas. Estas condiciones son normales y los reclamos relacionados con estos ruidos no están cubiertos por la garantía.
• Daños causados por: (1) instalación, operación o mantenimiento del aparato sin cumplir con las instrucciones de instalación, las instrucciones de funcionamiento y la placa de especifi caciones suministrada con el aparato; (2) instalación del aparato sin cumplir con los códigos de construcción locales; (3) envío o manejo incorrecto; (4) funcionamiento incorrecto, abuso, uso indebido, funcionamiento continuo con componentes dañados, oxidados o fallados, accidentes o reparaciones realizadas de manera inadecuada o incorrecta; (5) condiciones ambientales, ventilación inadecuada, presión negativa o corrientes causa­das por construcciones herméticas, suministro insufi ciente de reposición de aire, o dispositivos de manejo como ventiladores extractores o calefactores de aire forzado u otras causas similares; (6) uso de combustibles distintos de los especifi cados en las instrucciones de funcionamiento; (7) instalación o uso de componentes que no fueron suministrados con el aparato o cualquier otro componente no autorizado ni aprobado expresamente por HHT; (8) modifi cación del aparato no autorizada ni aprobada expresamente por HHT por escrito y/o (9) interrupciones o fl uctuaciones del suministro de energía eléctrica al aparato.
• Componentes de ventilación, componentes de chimeneas u otros accesorios que no sean fabricados por HHT y que se utilicen en conjunto con el aparato.
• Cualquier pieza de un sistema de chimenea ya existente en el que se instale un inserto o un aparato a gas decorativo.
• La obligación de HHT en virtud de esta garantía no se extiende a la capacidad del aparato de calentar el espacio deseado. Se proporciona información para ayudar al cliente y al concesionario a seleccionar el aparato adecuado para la aplica­ción. Se deben considerar la ubicación y la confi guración del aparato, las condiciones ambientales, el aislamiento y el hermetismo de la estructura.
ESTA GARANTÍA SE ANULA SI:
• El aparato funcionó con llamas excesivas o en ambientes contaminados con cloro, fl úor u otros productos químicos dañinos. La exposición a llamas excesivas se puede identifi car por signos como enchapados o tubos combados, hierro fundido de color herrumbre, burbujas, grietas y decoloración del acero o de los acabados esmaltados, entre otros.
• El aparato es sometido a períodos prolongados de humedad o condensación.
• Existe algún daño en el aparato u otros componentes debido a daños causados por el agua o el clima como consecuencia de la instalación inapropiada de la chimenea o la ventilación, entre otras causas.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD:
• El recurso exclusivo del propietario y la única obligación de HHT en virtud de esta garantía, en virtud de cualquier otra garantía, expresa o implícita, o por contrato, acción ilícita o de otro modo, se limitarán a la sustitución, la reparación o el reembolso, según se especifi ca anteriormente. En ningún caso HHT se hará responsable por daños fortuitos o consecuentes causados por defectos en el aparato. Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones de daños fortuitos o consecuentes; por lo tanto, estas limitaciones pueden no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos específi cos, y es posible que usted tenga otros derechos que varían según el estado. CON LA EXCEPCIÓN DE LA AMPLITUD OTORGADA POR LEY, HHT NO REALIZA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS SALVO LA GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADA. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ESTÁ LIMIT ADA A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA ESPECIFICADA.
Página 1 de 24021-645B 04-02-09
45Heat & Glo • 6000TRS-ES • 2072-903 Rev. i • 9/09
Loading...