• Incluye instrucciones importantes de funcionamiento y
mantenimiento.
• Lea, entienda y siga estas instrucciones
para lograr una instalación y funcionamiento seguros.
ADVERTENCIA: Si no se sigue la informa-
t
ción en es
as instrucciones al pie de la
letra, puede producirse una explosión o un
incendio, causando daños a la propiedad
o a personas, incluso la muerte.
• No almacene ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos infl amables en las cercanías de
este o cualquier otro aparato.
• Qué hacer si huele gas
- No trate de encender ningún aparato.
- No toque ningún interruptor eléctrico. No utilice
ningún teléfono en su edifi cio.
- Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde la casa de un vecino. Siga las
instrucciones de su proveedor de gas.
- Si no puede contactar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
• La instalación y la reparación deben ser realizadas por un instalador califi cado, una agencia de
servicio, o proveedor de gas.
Esta chimenea puede ser instalada como una instalación OEM
en una casa prefabricada (sólo en EE.UU.) o una casa móvil. Y
debe ser instalado conforme a las instrucciones del fabricante y
las normas de construcción y seguridad para casas prefabricadas, título 24 del CFR, parte 3280 o las normas de construcción
en casas móviles, CAN/CSA Z240MH.
Esta chimenea se debe utilizar con el o los tipos de gas indicados
en la placa de especifi caciones.
AVISO
DESECHAR
• Deje este manual con la
persona responsable del
uso y funcionamiento.
NO
ADVERTENCIA
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras superfi cies están ca-
lientes durante el funcionamiento Y el
periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
• No tocar el vidrio hasta que se enfríe
• NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
• Mantenga a los niños alejados
• VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén en la
habitación donde se encuentra la chimenea.
• Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las
temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales infl amables pueden incendiarse
debido a las altas temperaturas.
• Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales
infl amables.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera
integral para evitar el contacto directo con el panel fi jo de
vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario si la barrera no está presente, o
si necesita ayuda para instalar una correctamente.
En la Commonwealth de Massachusetts:
• La instalación debe ser realizada por un plomero certifi cado
o gasista.
Vea el índice para consultar los requisitos adicionales de la
Commonwealth de Massachusetts.
La instalación y reparación de esta chimenea deben
ser realizadas por personal califi cado. Hearth & Home
Technologies sugiere profesionales entrenados por la
fábrica, certifi cados por el NFI o técnicos supervisados
por un profesional certifi cado del NFI.
Lea este manual antes de instalar o utilizar esta chimenea.
Por favor conserve este manual del propietario para futura referencia.
A. Felicitaciones
Felicitaciones por elegir una chimenea de gas marca Heat
& Glo. Una alternativa limpia y elegante en comparación
con una chimenea de leña. La chimenea de gas marca
Heat & Glo que eligió está diseñada para proporcionarle
lo máximo en seguridad, fi abilidad y efi ciencia.
Como propietario de una chimenea nueva, usted tendrá
que leer y seguir cuidadosamente las instrucciones en este
manual del propietario. Preste especial atención a todas
Este manual del propietario debe ser conservado para
futura referencia. Le sugerimos que lo guarde junto a otros
documentos importantes y manuales de productos.
La información en este manual del propietario, a menos
de que se especifi que lo contrario, se aplica a todos los
modelos y sistemas de control de gas.
Su nueva chimenea de gas marca Heat & Glo le dará años
de uso duradero y deleite libre de problemas. ¡Bienvenido
a la familia de productos Heat & Glo!
las precauciones y advertencias.
Información de referencia para el propietario
Le recomendamos que registre la siguiente información
sobre su chimenea.
Nombre del modelo: _____________________________________ Fecha de compra / instalación: _____________
Número de serie: ________________________________________ Ubicación en la chimenea: _________________
Concesionario donde fue comprado: _________________________ Teléfono del concesionario: ________________
This product may be covered by one or more of the following patents: (Nos produits sont couverts par un ou plusieurs des brevets suivants): (United States)
4593510,4686807,4766876,4793322, 4811534, 5000162,5016609,5076254,5113843, 5191877, 5218953,5263471,5328356,5341794, 5347983, 5429495,
5452708,5542407,5601073,5613487, 5647340, 5688568, 5762062, 5775408,5890485,5931661, 5941237, 5947112,5996575,6006743, 6019099, 6048195,
6053165, 6145502, 6170481, 6237588, 6296474, 6374822, 6413079, 6439226, 6484712, 6543698, 6550687, 6601579, 6672860, 6688302B2, 6715724B2,
6729551, 6736133, 6748940, 6748942, D320652, D445174, D462436; (Canada)1297749, 2195264, 2225408; or other U.S. and foreign patents pending (ou
autresbrevetsamericains et etrangersenattente).
NotNot for for use use withwithsolid solid fuel.fuel.
Tipo de gas
Información sobre el
gas y la electricidad
((NeNe doitdoit pas pas entre entre utilise utilise avecavec un un combustible combustible solide).solide).
Type Typ e ofof Gas Gas (Sorte(Sorte DeDe Gaz)Gaz)::
NNAATURALTURAL GASGAS
Minimum Minimum Permissible Permissible Gas Gas SupplySupply for for PurposesPurposes ofofInput Input Adjustment.Adjustment.
ApprovedApprovedMinimu m Minimum (De (De Gaz)Gaz) AcceptableAcceptable 0.00.0 inin w.c.w.c.(Po.(Po. Col.Col.d’eau)d’eau)
Maximum Maximum PressurePressure(Pression)(Pression)0.00.0 inin w.c.w.c.(Po.(Po.Col.Col.d’eau)d’eau)
Maximum Maximum ManifoldManifoldPressurePressure(Pression)(Pression) 0.00.0 inin w.c.w.c.(Po.(Po. Col.Col.d’eau)d’eau)
Minimum Minimum ManifoldManifoldPressurePressure(Pression)(Pression) 0.00.0 inin w.c.w.c.(Po.(Po.Col.Col.d’eau)d’eau)
Total Total ElectricalElectrical Requirements: Requirements: 000Vac, 000Vac, 00Hz.,00Hz.,lessless thanthan 0000 AmperesAmperes
La información específi ca acerca del modelo de su chimenea se encuentra en
la placa de especifi caciones la cual se ubica usualmente en el área de control
de la chimenea.
Heat & Glo, a brand of Hearth & Home Technologies, Inc.
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
ThisThis appliance appliance mustmust bebeinstalled installed inin accordanceaccordance withwith local local codes,codes, ififany;any; ifif not,not, follow follow ANSIANSI Z223.1Z223.1
ininthe the USA USA ororCAN/CGA CAN/CGA B149 B149 installation installation codes.codes.(Installer (Installer l’appareill’appareil selon selon leslescodes codes ououreglementsreglements
locauxlocaux ou,ou, enen l’absencel’absence dede telstels reglements, reglements, selon selon les les codescodes d’installationd’installation CAN/CGA-B149.)CAN/CGA-B149.)
Hearth & Home Technologies Inc., en nombre de sus marcas de chimeneas (“HHT”), extiende la siguiente garantía para las
chimeneas a gas, leña, combustible granulado, carbón y eléctricas que se compran en un concesionario autorizado de HHT.
COBERTURA DE LA GARANTÍA:
HHT garantiza al propietario original del aparato HHT en el sitio de instalación y a cualquier cesionario que tome posesión
del aparato en el sitio de instalación dentro de los dos años siguientes a la fecha de la compra original, que el aparato HHT
no presentará defectos en los materiales o la mano de obra en el momento de fabricación. Si después de la instalación se
descubre que los componentes cubiertos fabricados por HHT tienen defectos en el material o la mano de obra durante el
período de garantía aplicable, HHT reparará o sustituirá los componentes cubiertos, si así lo decide. HHT, a su discreción,
puede eximirse de todas las obligaciones en virtud de dichas garantías, reemplazando el producto o reembolsando el precio de compra verifi cado del producto. El importe máximo recuperable según esta garantía está limitado al precio de com-
pra del producto. Esta garantía está sujeta a las condiciones, exclusiones y limitaciones que se describen a continuación.
PERÍODO DE GARANTÍA:
La cobertura de la garantía comienza en la fecha de instalación. En el caso de la construcción de viviendas nuevas, la
cobertura de la garantía comienza en la fecha de la primera ocupación de la vivienda o seis meses después de la venta
del producto por un concesionario o distribuidor independiente y autorizado de HHT, lo que ocurra primero. La garantía
comenzará antes de los 24 meses siguientes a la fecha de envío del producto desde HHT, independientemente de la fecha
de instalación o de ocupación. El período de garantía para piezas y mano de obra de componentes cubiertos se muestra
en la tabla a continuación.
El término “limitada de por vida” de la tabla a continuación, se defi ne como: 20 años desde la fecha de inicio de la cobertura
de la garantía para aparatos a gas y 10 años desde la fecha de inicio de la cobertura de la garantía para aparatos a leña,
combustible granulado y carbón. Estos períodos refl ejan la expectativa de vida útil mínima de los componentes designados
en condiciones normales de funcionamiento.
Periodo de garantíaAparatos y sistemas de ventilación fabricados por HHT
Piezas
5 años3 añosXXPiezas fundidas y defl ectores
7 años3 añosXXX
10 años1 añoXQuemadores, leños y refractario
Limitada
de por vida
Mano
de obra
1 añoXXXXXXX
2 años
3 añosXColectores de ceniza
3 añosXXXXX
Gas Leña
XXXXXVentiladores instalados de fábrica
Combustible
Granulado
XXX
XPaneles refractarios moldeados
Leña
Carbón Eléctrico Ventilación
EPA
Componentes cubiertos
bajo la garantía
Todas las piezas y materiales con
excepción de aquellos listados
bajo la sección Condiciones,
Exclusiones y Limitaciones.
Encendedores, componentes
electrónicos y el vidrio
Tubos del colector, cañón de
chimenea HHT y respiradero
Cámara de combustión y
intercambiador de calor
90 díasXXXXXXX
Consulte las condiciones, exclusiones y limitaciones en la página siguiente.
Todas las piezas de repuesto
fuera del período de garantía
Página 1 de 24021-645B 04-02-09
B. Garantía limitada de por vida (continuación)
CONDICIONES DE LA GARANTÍA:
• Esta garantía sólo cubre aparatos de HHT comprados en un concesionario o distribuidor autorizado de HHT. En los sitios
web de las marcas de HHT, se puede encontrar una lista de concesionarios autorizados de HHT.
• Esta garantía es válida únicamente mientras el aparato de HHT permanezca en el sitio de instalación original.
• Contacte al concesionario que lo instaló para obtener el servicio técnico cubierto por esta garantía. Si el concesionario
que lo instaló no puede proporcionar las piezas necesarias, contacte al concesionario o proveedor autorizado por HHT
más cercano. Es posible que se le cobren tarifas adicionales si solicita el servicio técnico a otro concesionario distinto del
concesionario al que le compró originariamente el producto.
• Consulte de antemano al concesionario sobre los costos que usted deberá abonar cuando tramite un reclamo de garantía.
Esta garantía no cubre los cargos de traslado y envío de las piezas.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
Esta garantía no cubre:
• Cambios en los acabados de la superfi cie como resultado del uso normal. Puesto que es un equipo de calefacción, es
posible que ocurran algunos cambios en el color de la superfi cie interior y exterior. Esto no constituye una falla y no está
cubierto por la garantía.
• Daños a superfi cies impresas, enchapadas o esmaltadas causados por huellas dactilares, accidentes, uso indebido,
rayones, elementos fundidos u otras fuentes externas y residuos dejados en las superfi cies enchapadas por el uso de
pulidores o limpiadores abrasivos.
• Reparación o sustitución de piezas sujetas al desgaste natural durante el período de garantía. Estas piezas incluyen: las juntas
aislantes de pintura, leña, granulado y carbón; ladrillos refractarios; rejillas; guías de llamas y la decoloración del vidrio.
• Ruido causado por la expansión, contracción o desplazamiento menor de ciertas piezas. Estas condiciones son normales
y los reclamos relacionados con estos ruidos no están cubiertos por la garantía.
• Daños causados por: (1) instalación, operación o mantenimiento del aparato sin cumplir con las instrucciones de instalación,
las instrucciones de funcionamiento y la placa de especifi caciones suministrada con el aparato; (2) instalación del aparato
sin cumplir con los códigos de construcción locales; (3) envío o manejo incorrecto; (4) funcionamiento incorrecto, abuso, uso
indebido, funcionamiento continuo con componentes dañados, oxidados o fallados, accidentes o reparaciones realizadas de
manera inadecuada o incorrecta; (5) condiciones ambientales, ventilación inadecuada, presión negativa o corrientes causadas por construcciones herméticas, suministro insufi ciente de reposición de aire, o dispositivos de manejo como ventiladores
extractores o calefactores de aire forzado u otras causas similares; (6) uso de combustibles distintos de los especifi cados en las
instrucciones de funcionamiento; (7) instalación o uso de componentes que no fueron suministrados con el aparato o cualquier
otro componente no autorizado ni aprobado expresamente por HHT; (8) modifi cación del aparato no autorizada ni aprobada
expresamente por HHT por escrito y/o (9) interrupciones o fl uctuaciones del suministro de energía eléctrica al aparato.
• Componentes de ventilación, componentes de chimeneas u otros accesorios que no sean fabricados por HHT y que se
utilicen en conjunto con el aparato.
• Cualquier pieza de un sistema de chimenea ya existente en el que se instale un inserto o un aparato a gas decorativo.
• La obligación de HHT en virtud de esta garantía no se extiende a la capacidad del aparato de calentar el espacio deseado.
Se proporciona información para ayudar al cliente y al concesionario a seleccionar el aparato adecuado para la aplicación. Se deben considerar la ubicación y la confi guración del aparato, las condiciones ambientales, el aislamiento y el
hermetismo de la estructura.
ESTA GARANTÍA SE ANULA SI:
• El aparato funcionó con llamas excesivas o en ambientes contaminados con cloro, fl úor u otros productos químicos
dañinos. La exposición a llamas excesivas se puede identifi car por signos como enchapados o tubos combados, hierro
fundido de color herrumbre, burbujas, grietas y decoloración del acero o de los acabados esmaltados, entre otros.
• El aparato es sometido a períodos prolongados de humedad o condensación.
• Existe algún daño en el aparato u otros componentes debido a daños causados por el agua o el clima como consecuencia
de la instalación inapropiada de la chimenea o la ventilación, entre otras causas.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD:
• El recurso exclusivo del propietario y la única obligación de HHT en virtud de esta garantía, en virtud de cualquier otra garantía,
expresa o implícita, o por contrato, acción ilícita o de otro modo, se limitarán a la sustitución, la reparación o el reembolso,
según se especifi ca anteriormente. En ningún caso HHT se hará responsable por daños fortuitos o consecuentes causados
por defectos en el aparato. Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones de daños fortuitos o consecuentes; por
lo tanto, estas limitaciones pueden no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos específi cos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían según el estado. CON LA EXCEPCIÓN DE LA AMPLITUD OTORGADA POR LEY,
HHT NO REALIZA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS SALVO LA GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADA. LA DURACIÓN DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA ESPECIFICADA.
LABORATORIO: Underwriters Laboratories, Inc. (UL)
TIPO: Aparato de gas con ventilación directa que calienta
ESTÁNDAR: ANSI Z21.88-2002 • CSA2.33-M98 • UL307B
Este producto está homologado de acuerdo con las normas
de ANSI como un “Aparato de gas ventilado que calienta”
y las secciones aplicables de “Aparatos de gas que calientan para casas prefabricadas y vehículos recreativo”,
y “Aparatos de gas para uso a grandes alturas”.
AVISO: Esta instalación debe ajustarse a los códigos
locales. De lo contrario, debe regirse por los códigos del
National Fuel Gas, la última edición de ANSI Z223.1 en los
EE.UU. y los códigos de CAN/CGA B149 en Canadá.
ESTA CHIMENEA NO FUE DISEÑADA PARA SER UTILIZADA COMO UNA FUENTE PRIMARIA DE CALOR. Esta
chimenea fue evaluada y aprobada para suplementar la calefacción de una habitación o para decorar. No se debe ser
considerado como calefacción primaria a la hora de realizar
cálculos de calefacción residenciales.
D. Instalaciones en lugares altos
AVISO: Si elvalor de calentamiento del gas ha sido redu-
cido, estas reglas no se aplican. Consulte a su compañía
local de gas o la autoridad competente.
Si instala la chimenea a una altura mayor de 2000 pies:
• En los EE.UU.: Reduzca la capacidad nominal de entrada
un 4 % por cada 1000 pies sobre una altitud de 2000 pies.
• En CANADÁ: Reduzca la capacidad nominal de entrada
un 10% en altitudes entre 2000 y 4500 pies. Consulte a su
compañía local de gas si la altitud sobrepasa los 4500 pies.
Consulte a su compañía local de gas para determinar el
tamaño correcto del orifi cio.
E. Defi nición de materiales incombustibles
Materiales que no puedan prenderse fuego y quemarse.
Estos materiales son aquellos que consisten en su totalidad de acero, hierro, ladrillo, baldosa o azulejo, concreto,
pizarra, vidrio o enlucido, o cualquier combinación de estas materias.
Los materiales que hayan pasado la prueba del ASTM E
136, Standard Test Method for Behavior of Materials
in a Vertical Tube Furnace at 750° C y UL763 serán
considerados como incombustibles.
B. Especifi caciones del vidrio cerámico
Esta chimenea está equipada con vidrio cerámico de 5
mm. Reemplace el vidrio con vidrio cerámico de 5 mm.
Por favor contacte a su concesionario para ordenar vidrio
de repuesto.
C. Especifi caciones de BTU
EE.UU. (De 0 a 2000 pies) o
Canadá (De 2000 a 4500 pies)
6000GLX-IPI-R (NG)
6000GLX-IPI-S (NG)
6000GLX-IPILP-R
6000GLX-IPILP-S
Modelos
EE.UU.
EE.UU.
CAN
CAN
Entrada
máxima
de BTU/h
40,00018,700
36,00016,830
36,00016,500
32,40014,850
Entrada
mínima
de BTU/h
Tamaño del
orifi cio
(DMS)
39
53 (2)
40
54 (2)
54
68 (2)
55
69 (2)
F. Defi nición de materiales combustibles
Se consideran combustibles aquellos materiales hechos
o revestidos con madera, papel comprimido, fi bras de
plantas, plásticos materiales que puedan prenderse fuego y quemarse, hayan o no recibido un tratamiento igní-
fugo o de enlucido.
G. Códigos Eléctricos
AVISO: Esta chimenea debe ser cableada y conectada a
tierra conforme a los códigos locales o, en ausencia de los
códigos locales, conforme a la edición más reciente del
National Electric Code ANSI/NFPA 70- o el Canadian
Electric Code, CSA C22.1.
• Si la chimenea es instalada cerca de un baño o un
lavamanos, se debe instalar un interruptor de falla a
tierra para corriente alterna de 110-120 voltios. Siga los
códigos eléctricos correspondientes.
Nota: Los siguientes requisitos hacen referencia a diversos
códigos de Massachusetts y nacionales los cuales no fueron
incluidos en este documento.
H. Requisitos de la Commonwealth de Mas-
sachusetts
Se deben cumplir los siguientes requisitos para todos los
equipos a gas que se ventilan horizontalmente usando
una pared lateral y los cuales son instalados en cualquier
vivienda, edifi cio o estructura que se utilice en su totali-
dad o en parte para fi nes residenciales, incluidos aque-
llos que posee o administra la Commonwealth y donde el
respiradero del tubo de escape de una pared lateral esté
a menos de siete (7) pies sobre el nivel del piso acabado
en el área de la ventilación, incluidos los porches y las
terrazas, entre otros.
Instalación de detectores de monóxido de carbono
En el momento de la instalación del equipo a gas ventilado horizontalmente usando una pared lateral, el plomero
o técnico de gas debe verifi car que haya un detector de
monóxido de carbono (cableado) con alarma y baterías
auxiliares en la planta donde se ubicará el equipo a gas.
Además, el plomero o técnico de gas encargado de la
instalación debe verifi car que haya un detector de mo-
nóxido de carbono con alarma, cableado o de baterías,
en cada planta adicional de la vivienda, edifi cio o estruc-
tura calefaccionada por el equipo a gas ventilado horizontalmente usando una pared lateral. Será la responsabilidad del dueño del inmueble contratar los servicios de
profesionales califi cados y certifi cados en la instalación
de detectores de monóxido de carbono cableados.
En caso de que el equipo a gas ventilado horizontalmente usando una pared lateral se instale en un entresuelo o
en el ático, el detector de monóxido de carbono (cableado) con alarma y baterías auxiliares puede instalarse en
la planta adyacente.
En caso de que no se puedan cumplir los requisitos de
esta sección en el momento de la conclusión de la instalación, el propietario tendrá un plazo de treinta (30)
días para cumplir con los requisitos anteriores; siempre
y cuando, no obstante, durante dicho período de treinta
(30) días se instale un detector de monóxido de carbono
de baterías con alarma.
Detectores de monóxido de carbono aprobados
Cada detector de monóxido de carbono debe cumplir con
NFPA 720, debe estar homologado por ANSI/UL 2034 y
debe contar con la certifi cación de IAS, según lo estable-
cido en conformidad con las disposiciones anteriores.
Señalización
Debe instalarse una placa de identifi cación de metal o
de plástico de forma permanente en el exterior del edifi cio a una altura mínima de ocho (8) pies sobre el nivel
del piso y ésta debe estar alineada directamente con el
respiradero del tubo de escape del aparato o equipo de
calefacción a gas con ventilación horizontal. El letrero
debe indicar en letras imprentas de un tamaño no menor
a media (1/2) pulgada: “TUBO DE ESCAPE DE GAS DI-
RECTAMENTE ABAJO. MANTENER LIBRE DE TODA
OBSTRUCCIÓN”.
Inspección
El inspector de gas estatal o local que realice la evaluación del equipo a gas ventilado horizontalmente usando
una pared lateral no aprobará la instalación a menos que,
durante la inspección, verifi que la existencia de detectores
de monóxido de carbono y letreros instalados en conformidad con las disposiciones de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 a 4.
Excepciones
El equipo mencionado a continuación está exento de la
disposición 248 CMR 5.08(2)(a) 1 a 4.
• El equipo mencionado en el Capítulo 10 titulado “Equipo que no requiere ventilación” de la edición más actualizada de NFPA 54 adoptada por la Junta; y
• El equipo a gas ventilado horizontalmente usando una
pared lateral considerado Producto aprobado instalado
en una habitación o estructura separada de la vivienda,
edifi cio o estructura utilizados en su totalidad o en parte
para fi nes residenciales.
REQUISITOS DEL FABRICANTE
Sistema de ventilación provisto para equipo a gas
Cuando el fabricante de un equipo a gas ventilado horizontalmente usando una pared lateral el cual es considerado Producto aprobado proporciona con éste, el diseño
del sistema de ventilación o sus componentes, las instrucciones suministradas por el fabricante para la instalación del equipo y el sistema de ventilación deben incluir:
• Instrucciones detalladas para la instalación de los componentes del sistema de ventilación utilizando el diseño
del sistema de ventilación ; y
• Una lista completa de las piezas del sistema de ventilación o su diseño.
Sistema de ventilación NO provisto con el equipo a gas
Cuando el fabricante de un equipo a gas con ventilación
horizontal para pared considerado Producto aprobado no
proporciona las piezas para la ventilación de los gases de
escape, pero especifi ca el uso de “sistemas de ventila-
ción especiales”, el fabricante debe cumplir los siguientes
requisitos:
• Las instrucciones sobre el “sistema de ventilación especial” a las que se hace referencia deben incluirse con
las instrucciones de instalación del aparato o equipo; y
• El “sistema de ventilación especial” debe ser considerado Producto aprobado por la Junta, y las instrucciones de ese sistema deben incluir una lista de piezas e
instrucciones de instalación detalladas.
Una vez concluida la instalación del equipo a gas ventilado horizontalmente usando una pared lateral considerado
Producto aprobado, se debe conservar junto al aparato o
equipo una copia de todas las instrucciones de instalación, todas las instrucciones de ventilación, todas las las
listas de piezas de las instrucciones de ventilación y/o
todas las instrucciones sobre el diseño de ventilación.
Vea la sección Conexión del gas para conocer
requisitos adicionales de la Commonwealth de
Massachusetts.
El vidrio y otras superfi cies están ca-
lientes durante el funcionamiento Y el
periodo de enfriamiento.
El vidrio puede causar quemaduras.
• No tocar el vidrio hasta que se enfríe
• NUNCA dejar a los niños tocar el vidrio
• Mantenga a los niños alejados
• VIGILE CUIDADOSAMENTE a los niños cuando estén
en la habitación donde se encuentra la chimenea.
• Alerte a niños y a adultos acerca de los peligros de las
temperaturas altas.
Su ropa u otros materiales infl amables pueden incen-
diarse debido a las altas temperaturas.
• Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros
materiales infl amables.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera
integral para evitar el contacto directo con el panel fi jo
de vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario o a Hearth & Home
Technologies si la barrera no está presente, o si necesita
ayuda para instalar una correctamente.
Si usted prevé que niños y adultos vulnerables pueden
entrar en contacto con la chimenea, se recomienda seguir estas indicaciones:
• Instale una barrera física como:
- Un parachispas decorativo.
- Una puerta de seguridad ajustable.
• Instale un bloqueador de interruptores o un control
remoto/interruptor de pared con un dispositivo de bloqueo para la protección de los niños.
• Mantenga el control remoto fuera del alcance de los niños.
• Nunca deje a los niños solos cerca de una chimenea
caliente, ya sea que ésta esté funcionando y en proceso
de enfriamiento.
• Enséñele a los niños que NUNCA se debe tocar una
chimenea.
• Considere no usar la chimenea si hay niños presentes.
Para más información contacte a su concesionario, o visite: www.hpba.org/staysafe.
Si no va a utilizar la chimenea por un largo periodo de
tiempo (en el verano, vacaciones, paseos, etc) y para evitar encender la chimenea de forma accidental:
• Retire las baterías de los controles remotos.
• Apague los controles de pared.
• Desenchufe el adaptador de 3 voltios y retire las baterías
de la bandeja (solamente en los modelos con IPI).
B. Su chimenea
ADVERTENCIA ! NO encienda la chimenea antes de
leer y comprender las instrucciones de funcionamiento. El no operar la chimenea de acuerdo con las
instrucciones de funcionamiento podría causar un incendio o lesiones.
Si lo desea, puede instalar un kit de ventilación. Contacte a
su concesionario para ordenar el kit de ventilación correcto.
D. Espacio libre
ADVERTENCIA! NO coloque objetos combustibles en frente de la chimenea ni bloquee las parrillas. Las altas temperaturas pueden iniciar un incendio. Consulte la Figura 2.2.
Evite colocar velas u otros objetos sensibles al calor sobre
la repisa o la solera. El calor puede dañar estos objetos.
3 P
IES EN
ESPA
FRENTE DE LA CHIMENEA
CIO
LIBRE
Figura 2.2 Espacio libre
E. Puertas y frentes decorativos
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Instale SOLAMENTE puertas y frentes aprobados por Hearth & Home
Technologies. Si las puertas o frentes no han sido aprobados, éstos pueden causar que la chimenea se recaliente.
Esta chimenea ha sido suministrada con una barrera
integral para evitar el contacto directo con el panel fi jo
de vidrio. NO utilice la chimenea sin la barrera.
Contacte a su concesionario o a Hearth & Home
Technologies si la barrera no está presente, o si necesita
ayuda para instalar una correctamente.
Para más información consulte las instrucciones
suministradas con la puerta o frente decorativo.
F. Conjunto de vidrio fi jo
Consulte la sección 14.H.
G. Controles remotos, controles de pared e
interruptores de pared
Siga las instrucciones suministradas con el control instalado para operar su chimenea:
Por su seguridad:
• Instale un bloqueador de interruptores o un control
remoto/interruptor de pared con un dispositivo de bloqueo para la protección de los niños.
• Mantenga el control remoto fuera del alcance de los niños.
Consulte a su concesionario si tiene alguna pregunta.
H. Antes de encender la chimenea
Antes de encender la chimenea por primera vez, un técnico de servicio califi cado debe:
• Verifi car que todos lo materiales de embalaje han sido
retirados del interior y/o debajo de la cámara de combustión.
• Revisar que los leños, las brasas y/u otros materiales
decorativos estén correctamente colocados.
• Revisar el cableado.
• Revisar el ajuste del controlador de aire.
• Asegurar de que no hayan fugas de gas.
• Asegurar de que el vidrio esté sellado y en la posición
correcta y que la barrera integral esté en su lugar.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o asfi xia! NO en-
cienda la chimenea si ésta no cuenta con el conjunto de
vidrio fi jo.
El sistema de encendido IPI requiere dos baterías tipo D. Desconecte el adaptador si usa baterías. Para prolongar la vida
de las baterías, retírelas si usa el adaptador.
POR SU SEGURIDAD
LEA ESTO ANTES DEL ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Si no se sigue la información en estas instrucciones al
pie de la letra, puede producirse una explosión o un incendio, causando
daños a la propiedad o a personas, incluso la muerte.
A. Esta chimenea está equipada
con un dispositivo de ignición
intermitente (IPI) que enciende el
quemador automáticamente. NO
trate de encender el quemador
manualmente.
B.ANTES DEL ENCENDIDO, huela
alrededor del área donde está la
chimenea. Asegúrese de oler cerca del piso porque ciertos gases
son más pesados que el aire y se
asentarán en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
• NO trate de encender la chimenea.
• NO toque ningún interruptor
eléctrico; no utilice ningún telé-
ADVERTENCIA:
NO CONECTE 110 VAC A LA
VÁLVULA DE CONTROL.
La instalación, el ajuste, la alteración, el servicio o el mantenimiento
inadecuados pueden causar daños
a la propiedad o lesión personal.
Consulte el manual de información
del usuario que fue suministrado con
esta chimenea.
Esta chimenea necesita aire fresco
para funcionar correctamente, por lo
que debe ser instalado en un lugar
con sufi ciente cantidad de aire para
la combustión y la ventilación.
Si no es instalado, operado, y
mantenido conforme a las instrucciones del fabricante, este producto
puede emitir sustancias tóxicas
provenientes del combustible o de
su combustión, que el estado de
California reconoce pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
Mantenga el quemador y el compartimiento de control limpios. Vea
las instrucciones de instalación y
mantenimiento que acompañan esta
chimenea.
Para obtener información adicional acerca de como utilizar su chimenea marca
Hearth & Home Technologies, por favor visite www.fi replaces.com
fono en su edifi cio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde la casa de un
vecino. Siga las instrucciones de su
proveedor de gas.
• Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
C. NO utilice esta chimenea si algún
componente ha estado bajo el
agua. Llame a un técnico de servicio calificado inmediatamente
para que inspeccione la chimenea
y reemplace cualquier componente
del sistema de control y de gas que
ha estado bajo el agua.
PRECAUCIÓN:
Está caliente durante el funcionamiento. NO tocar. Mantenga alejados
niños, ropa, muebles, gasolina y otros
líquidos que contengan vapores infl amables.
NO utilice la chimenea si el o los conjuntos de vidrio fi jo fueron retirados,
tienen grietas o están quebrados.
El reemplazo de el o los conjuntos
de vidrio fi jo debe ser hecho por una
persona califi cada o certifi cada.
NO SE DEBE UTILIZAR
CON COMBUSTIBLE SÓLIDO
Esta chimenea se debe utilizar con
gas natural y propano. Para modifi car
esta chimenea y que pueda usar el
combustible alterno, debe utilizar un
juego de conversión suministrado por
el fabricante.
También está certificado para
instalaciones en un dormitorio o
una sala/dormitorio.
Si necesita asistencia o información
adicional, consulte con un instalador
calificado, agencia de servicio o
proveedor de gas.
INSTRUCCIONES
DE ENCENDIDO
1. Apague toda la corriente eléctrica de la
chimenea.
2. Esta chimenea está equipada con un dis-
positivo de ignición intermitente (IPI) que
enciende el quemador automáticamente.
NO trate de encender el quemador manualmente.
VÁLVULA
DE GAS
3. Espere cinco (5) minutos para dejar que el
gas salga. Luego huela para detectar gas,
incluyendo cerca del piso. Si usted huele
gas, ¡DETÉNGASE! Siga el paso “B” de
la información de seguridad localizado en
el lado izquierdo de esta etiqueta. Si no
huele gas, siga con el siguiente paso.
4. Encienda toda la corriente eléctrica de la
chimenea.
5. Para encender el quemador, ponga el
interruptor ON/OFF en la posición “ON”.
(El interruptor ON/OFF puede que incluya
un interruptor de pared).
6. Si la chimenea no funciona, siga las
instrucciones “Para apagar el gas que va
a la chimenea ” y llame a su técnico de
servicio o proveedor de gas.
• Deje la chimenea encendida de forma continua de tres
a cuatro horas.
• Apague la chimenea y deje que se enfríe completamente.
• Retire el conjunto de vidrio fi jo. Consulte la sección 14.H.
• Limpie el conjunto de vidrio fi jo. Consulte la sección 3.
• Vuelva a colocar el conjunto de vidrio fi jo y encienda la
chimenea de forma continua por 12 horas.
Esto cura los materiales utilizados para fabricar la chimenea.
AVISO! Abra las ventanas durante el rodaje inicial
para que circule el aire.
• Algunas personas son sensibles al humo y a los olores
fuertes.
• Es posible que los detectores de humo se activen.
K. Preguntas frecuentes
ProblemaSoluciones
Condensación en el vidrio
Llamas azules
Olor proveniente de la chimenea
Capa en el vidrio
Ruido del metal
¿Es normal el ver la llama del piloto
encendida continuamente?
Esto es el resultado de la combustión del gas y las variaciones en la temperatura. Conforme
se calienta la chimenea la condensación desaparecerá.
Esto es el resultado de un funcionamiento normal y las llamas comenzarán a tomar un tono
amarillento si se deja la chimenea encendida de 20 a 40 minutos.
La primera vez que encienda la chimenea, es probable que de ésta emane un mal olor por
varias horas. Esto es ocasionado porque los materiales utilizados para fabricar la chimenea
se están curados. El olor puede también provenir del pegamento y los materiales de acabado
que se fueron usados cerca de la chimenea.
Esto es el resultado normal del proceso de curación de la pintura y los leños. El vidrio debe ser
limpiado dentro de 3 a 4 horas de la fase inicial de encendido. Utilice un limpiador no abrasivo,
como limpiador de vidrio para chimeneas. Consulte con su concesionario.
Este ruido es producido por la expansión y contracción del metal al éste calentarse y enfriarse, es similar al ruido producido por un calentador o un conducto de calentamiento. Este ruido
no afecta el funcionamiento o la longevidad de la chimenea.
En un sistema de ignición IntelliFire es normal ver la llama del piloto, pero ésta se debe apagar cuando el interruptor ON/OFF está apagado. En un sistema de ignición de piloto fi jo, el
piloto siempre estará encendido.
Cualquier protector o pantalla de seguridad que haya sido
retirado para reparar o revisar la chimenea debe ser colocado en su lugar antes de encender la chimenea.
Si le da el mantenimiento adecuado a su chimenea, ésta
le dará años de uso libre de problemas. Le recomendamos que un técnico de servicio califi cado revise la chime-
nea anualmente.
A. Tareas de mantenimiento a realizar por el
propietario
Las labores de instalación y reparación deben ser realizadas
solamente por un técnico de servicio califi cado. Se debe ins-
peccionar la chimenea antes de encenderla por primera vez y
al menos una vez al año por un técnico de servicio califi cado.
Las siguientes tareas pueden ser realizadas anualmente
por el propietario. Si usted no se siente cómodo realizando ninguna de las tareas mencionadas, por favor llame
a su concesionario y programe una visita para revisar la
chimenea.
Es posible que se deba limpiar la chimenea con mayor
frecuencia debido a la pelusa proveniente de la alfombra u otros factores. El compartimento de los controles,
el quemador y los pasajes de circulación del aire deben
mantenerse limpios.
PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras! La chimenea
debe estar apagada y enfriada antes de iniciar la revisión.
dor de vidrio, tela protectora y una superfi cie estable.
PRECAUCIÓN! Tenga cuidado a la hora de manejar el
conjunto de vidrio fi jo. El vidrio se puede quebrar.
• Evite cerrar de golpe, rayar o golpear el vidrio
• Evite usar a limpiadores abrasivos
• NO limpie el vidrio si éste está caliente
• Prepare un área de trabajo con una superfi cie plana,
estable y sufi cientemente amplia para colocar el conjunto
de vidrio fi jo sobre una tela protectora.
Nota: El conjunto de vidrio fi jo y la empaquetadura pue-
den tener un residuo el cual podría manchar la alfombra
o la superfi cie el piso.
• Retire la puerta o frente decorativo y póngalo sobre una
superfi cie de trabajo a un lado de la chimenea.
• Consulte la sección 14.H donde encontrará las instrucciones de como retirar el conjunto de vidrio fi jo.
• Limpié el vidrio con un limpiador no abrasivo, disponible
en cualquier comercio.
- Depósitos ligeros: Use un trozo de tela suave con jabón
y agua
- Depósitos densos: Use limpiador de chimeneas comercial (consulte a su concesionario)
• Vuelva a colocar el conjunto de vidrio fi jo en la chimenea
cuidadosamente. Sostenga el vidrio con una mano y
con la otra mano enganche los pestillos.
• Vuelva a colocar la puerta o frente decorativo.
Puertas, Marcos Decorativos, Frentes
Frecuencia: Anualmente
Por: Propietario
Herramientas necesarias: Guantes protectores y una
superfi cie estable.
• Evalúe la condición de la pieza y reemplácela si es
necesario.
• Inspeccione de no hayan rayones, abolladuras u otro
tipo de daños y repárelos si es necesario.
• Verifi que que las parrillas no están bloqueadas.
• Pase la aspiradora y quite el polvo de las superfi cies.
Control Remoto
Frecuencia: Estacionalmente
Por: Propietario
Herramientas necesarias: Baterías de repuesto, ins-
trucciones del control remoto.
• Ubique el transmisor y el receptor del control remoto.
• Verifi que que el control remoto funciona. Consulte las
instrucciones de funcionamiento del control remoto para
calibrarlo y confi gurarlo correctamente.
• Coloque las baterías en el transmisor y el receptor del
control remoto.
• Coloque el control remoto fuera del alcance del los
niños.
Si no va a utilizar la chimenea por un largo periodo de
tiempo (en el verano, vacaciones, paseos, etc) y para evitar encender la chimenea de forma accidental:
• Retire las baterías de los controles remotos.
• Desenchufe el adaptador de 3 voltios y retire las baterías
de la bandeja (solamente en los modelos con IPI).
Bombillas
Frecuencia: Si es necesario
Por: Propietario
Herramientas necesarias: Guantes protectores, bombillas.
• Asegúrese de usar guantes a prueba de cortaduras.
• Retire la puerta o frente de la chimenea.
• Detrás de la válvula de gas se encuentran dos cajas
cuadradas las cuales funcionan como una gaveta.
• Tome los lados de la caja y deslícela hacia afuera.
• Para quitar la bombilla eléctrica solamente jálela hacia
afuera.
• Invierta los pasos una vez que haya instalado la bombilla.
• Verifi que que el tubo de escape y el respiradero no
estén bloqueados con plantas, nidos, hojas, nieve,
escombros, etc.
• Verifi que la distancia de separación entre el respiradero
y una estructura adyacente (adiciones al inmueble,
terrazas, cercas o cobertizos). Consulte la sección 6.
• Verifi que que los componentes de ventilación no se estén
separando o estén corroídos.
• Verifi que que la cinta aislante, el sellado y el tapajuntas
estén intactos.
• Verifi que que el cortacorrientes esté instalado y que éste
no esté dañado.
B. Tareas de mantenimiento a realizar por
un técnico de servicio califi cado
Las siguientes tareas deben ser realizadas por un técnico
de servicio califi cado.
• Verifi que que no falten leños y que éstos no estén daña-
dos. Reemplácelos si es necesario. Consulte la sección
14 para las instrucciones de colocación de los leños.
• Verifi que que de los leños estén colocados correcta-
mente y que éstos no interfi eran con la llama del piloto.
Acomódelos si es necesario.
Cámara de combustión
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio califi cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, papel
de lija, lana de acero, trapos, alcoholes minerales, primer
y pintura de retoque.
• Inspeccione la condición de la pintura, superfi cies com-
badas, corrosión o perforación. Lije y vuelva a pintar si
es necesario.
• Reemplace la chimenea si la cámara de combustión
tiene una perforación.
Compartimento de los controles y la parte
superior de la cámara de combustión
• Pase la aspiradora y limpie el polvo, telarañas, escombros y pelo de mascotas. Tenga cuidado al limpiar estas
áreas ya que las puntas de los tornillos que penetraron
la hojalata están fi losos.
• Retire todo objeto extraño.
• Verifi que que no haya una obstrucción del fl ujo de aire.
Inspección del conjunto de vidrio fi jo y la
empaquetadura
Frecuencia: Anualmente
Por: Técnico de servicio califi cado
Herramientas necesarias: Guantes protectores, tela
protectora y una superfi cie estable.
• Inspeccione el sellado de la empaquetadura y su condición.
• Verifi que que el conjunto de vidrio fi jo no tenga rayones
ni quebraduras que puedan hacer que éste se quiebre
al ser expuesto al calor.
• Verifi que que el vidrio y el marco del mismo no esté
dañado. Reemplácelo si es necesario.
• Verifi que que el conjunto de vidrio fi jo esté correctamente
sujetado y que los pestillos no estén dañados. Reemplácelos si es necesario.
dora, escoba de mano, linterna, voltímetro, juego de brocas
numeradas y un manómetro.
• Verifi que que el quemador esté correctamente sujetado
y alineado con el piloto o el encendedor.
• Limpie la parte superior del quemador y verifi que que éste
no esté corroído o deteriorado y que los hoyos no estén
tapados. Reemplace el quemador si es necesario.
• Reemplace las brasas Glowing con nuevos trozos de
aproximadamente 1/2 pulgada. NO tape los hoyos ni
obstruya el trayecto de encendido. Consulte la sección
14 para la correcta colocación de las brasas Glowing.
• Verifi que que las baterías hayan sido retiradas de la
bandeja en un sistema de encendido IPI para evitar
derrames y fallas prematuras.
• Verifi que que las llamas se enciendan y transfi eran a
todos los hoyos sin problemas. Verifi que que la ignición
no se retarde.
• Verifi que que las llamas no se levanten ni tengan ningún
otro tipo de problema.
• Verifi que que los ajustes del controlador de aire sean
los correctos. Consulte la sección 14 para los ajustes
del controlador de aire. Verifi que que el controlador de
aire esté libre de polvo y suciedad.
• Revise que el orifi cio no tenga hollín, suciedad y corro-
sión. Verifi que que el tamaño del orifi cio sea el correcto.
Consulte las Lista de Piezas de Servicio para determinar
el tamaño correcto del orifi cio.
• Revise la presión de entrada y del colector. Ajuste el
regulador si es necesario.
• Inspeccione la apariencia y la potencia de las llamas
del piloto. Consulte la Figura 3.1 para determinar la
apariencia correcta de las llamas. Limpie o reemplace
la esprea del piloto si es necesario.
• Verifi que que la vara sensora de un sistema IPI esté libre
de hollín, corrosión y deterioración. Límpielas con lija o
reemplácelas si es necesario.
• Verifi que que no haya un corto circuito entre la vara
sensora y el módulo. Revise la continuidad entre la
campana del piloto y la vara sensora. Reemplace el
piloto si es necesario (solamente en un sistema IPI)
Figura 3.1 Apariencia de las llamas de un piloto IPI
A VISO: Estas ilustraciones refl ejan instalaciones típicas y su propósito es sólo con fi nes de diseño. Las ilustraciones y los
diagramas no están dibujados a escala. La instalación real puede presentar variaciones con respecto a las ilustraciones
presentadas en el manual.
Nota: Las confi guraciones de venti-
lación doble NO son permitidas. La
chimenea DEBE ser ventilado YA SEA
verticalmente U horizontalmente.
RESPIRADERO
VERTICAL
(SECCIÓN 10.I)
Î
EL TAPAJUNTAS INCOMBUSTIBLE
MANTIENE LAS DISTANCIA DE
SEPARACIÓN MÍNIMA ALREDEDOR DEL
TUBO DE ESCAPE (SECCIÓN 10.G)
COLLAR DE TORMENTA
(SECCIÓN 10.H)
TUBO DE ESCAPE
(SECCIONES 7 Y 9)
CORTAFUEGOS PARA
CIELORRASOS INSTALADO
EN EL PISO DEL ÁTICO
(SECCIÓN 8.C)
ARMAZÓN/TRAVESAÑO
(SECCIÓN 5.B)
EL TUBO DE ESCAPE PENETRA
EL TECHO, PREFERIBLEMENTE
SIN AFECTAR LOS CABIOS
(SECCIÓN 8.C)
EL ESCUDO AISLANTE PARA ÁTICOS (NO SE
MUESTRA) DEBE SER UTILIZADO PARA
PROTEJER EL TUBO DE ESCAPE DEL
AISLAMIENTO SI EL ÁTICO CUENTA CON
AISLAMIENTO (SECCIÓN 8.D)
MARCO ORIENTADO CON
LAS VIGAS DEL TECHO
(SECCIÓN 8.C)
Las chimeneas de gas con ventilación directa marca Heat
& Glo están diseñadas para extraer aire del exterior del
inmueble y expulsar los gases de escape hacia afuera. No
se requiere una fuente de aire exterior adicional.
La instalación DEBE ser conforme a los códigos y normas locales, regionales, estatales y nacionales. Consulte
con la compañía aseguradora, inspector de construcción
local, funcionario del departamento de bomberos o a las
autoridades pertinentes acerca de las restricciones, inspecciones de instalación y permisos.
Antes de empezar la instalación, determine lo siguiente:
• Dónde se va a instalar la chimenea.
• La confi guración de ventilación que va a utilizar.
• Los requisitos de la tubería de suministro de gas.
• Los requisitos del cableado eléctrico.
• Los detalles de acabado y el armazón.
D. Inspeccione la chimenea y sus componentes
• Retire cuidadosamente la chimenea y sus componentes
del empaque.
• Los componentes del sistema de ventilación y las puertas decorativas son enviados en paquetes separados.
• Si los leños y la rejilla fueron empacados por separado,
éstos deben ser instalados.
• Reporte a su concesionario si algún componente fue
dañado en el envío, en especial la condición del vidrio.
• Lea todas las instrucciones antes de empezar la instalación. Siga estas instrucciones cuidadosamente
durante la instalación para garantizar una máxima
seguridad y benefi cio.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión! Si
los componentes están dañados, éstos pueden impedir
un funcionamiento seguro de la chimenea. NO instale
componentes sustitutos, dañados, o incompletos. Mantenga la chimenea seca.
• Si se desea instalar accesorios o dispositivos opcionales
tales como un ventilador, un interruptor de pared o un
control remoto.
La instalación, el ajuste, la alteración, el servicio o el mantenimiento inadecuados pueden causar daños a la propiedad
o lesión personal. Para obtener asistencia o información
adicional, consulte a un técnico de servicio califi cado, agencia
de servicio o su concesionario.
C. Herramientas y materiales necesarios
Antes de empezar la instalación asegúrese de tener las
siguientes herramientas y materiales de construcción.
Hearth & Home Technologies no se responsabiliza por las
siguientes acciones, las cuales anulan la garantía:
• La instalación y uso de la chimenea o cualquier componente
del sistema de ventilación que esté dañado.
• La modifi cación de la chimenea o el sistema de ventilación.
• Si la instalación no se realiza como lo instruye Hearth &
Home Technologies.
• Si la colocación de los leños o el conjunto de vidrio es
incorrecta.
• La instalación y/o el uso de cualquier componente que no
haya sido aprobado por Hearth & Home Technologies.
Cualquiera de estas acciones puede causar riesgo de
incendio.
Sierra de vaivén Material para el armazón
Alicate Masilla de alta temperatura
Martillo Guantes
Desarmador Phillips Escuadra
Desarmador plano Voltímetro
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o descarga eléctica! NO utilice esta chimenea si alguno de los compo-
nentes ha estado bajo el agua. Llame a un técnico de
servicio califi cado para que inspeccione y reemplace
cualquier componente del sistema de control y/o el control del gas que ha estado bajo el agua.
Plomada Anteojos protectores
Nivel Manómetro
Cinta métrica Solución anticorrosiva para revisar fugas.
Taladro eléctrico y brocas (1/4 pulg.)
Tornillos auto perforadores Nº 6 o Nº 8 de 1/2 o 3/4 de pulgada de largo
Una conexión hembra de 1/4 pulgada (para el ventilador opcional).
Cuando elija la ubicación de su chimenea es importante
que considere las distancias requeridas entre las paredes
y la chimenea (vea la Figura 5.1).
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o quemaduras!
Proporcione distancias de separación adecuadas alrededor de las aberturas de ventilación y para poder accesar
y reparar la chimenea. Debido a las altas temperaturas,
la chimenea debe ser ubicada lejos de áreas transitadas, muebles y cortinas
A
G
1/2 PULG.
INSTALACIÓN
EN UN NICHO
A
B
C
TUBO DE
ESCAPE SUPERIOR
CON UN CODO DE 90º
AVISO: Estas ilustraciones refl ejan instalaciones típicas
y SU PROPÓSITO ES SÓLO CON FINES DE DISEÑO.
Las ilustraciones y los diagramas no están dibujados a
escala. La instalación real puede presentar variaciones con
respecto a las ilustraciones presentadas en el manual.
El compartimento es una estructura vertical construida
para albergar la chimenea de gas y/o el tubo de escape
de la misma. En lugares con climas fríos, el tubo de escape debe ser albergado dentro del compartimento.
AVISO: La instalación del cortafuegos para cielorrasos y
el protector de paredes cortafuegos y la construcción del
compartimento puede variar según el tipo de inmueble.
Estas instrucciones no pretenden reemplazar los requisitos
de los códigos de construcción locales. Por lo tanto, se
DEBEN revisar los códigos de construcción locales para
determinar los requisitos para ejecutar estos pasos.
El compartimento debe construirse de manera que asimile
las paredes exteriores de la casa para evitar problemas de
fi ltración de aire frío. El compartimento exterior no debe
penetrar el cerramiento del inmueble de ninguna manera.
Las paredes, el cielorraso, la base y el piso voladizo del
compartimento deben tener aislamiento. Las barreras de
fi ltración de aire y vapor deben instalarse en el compartimento de acuerdo con los códigos regionales para el resto de la casa. Además, en regiones donde la fi ltración de
aire frío puede ser un problema, las superfi cies interiores
pueden ser recubiertas con tablarroca y cinta adhesiva
para obtener el mayor hermetismo posible.
Para evitar corrientes de aire, el protector de paredes cortafuegos y el cortafuegos para cielorrasos deben ser enmasillados con masilla de alta temperatura para sellar las
brechas. Los hoyos de la línea de gas y otras aberturas
deben ser enmasillados con masilla de alta temperatura
o rellenados con aislamiento. Si la chimenea va a ser instalada sobre una superfi cie de cemento, se debe colocar
una capa de madera prensada (plywood) debajo de la chimenea para evitar la conducción de frío a la habitación.
C. Distancias de separación
AVISO: Instale la chimenea sobre una superfi cie de metal
o de madera que se extienda a lo ancho y a lo largo de
la chimenea. NO instale la chimenea directamente sobre
alfombrado, vinilo, baldosa, azulejo u otros materiales
combustibles que no sean madera.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Mantenga las
distancias de separación específi cas con respecto a la
chimenea y el tubo de escape:
• El aislamiento y otros materiales deben ser sujetados
para evitar el contacto accidental.
• El compartimento debe estar sellado correctamente para
evitar que el aislamiento soplado u otros materiales entren
en contacto con la chimenea o el cañón de la misma.
• Si no se respetan las distancias de separación, la chimenea se puede recalentar y causar un incendio.
* Ajuste las dimensiones del armazón para el entablado interior (como tablarroca)
C* Agregue 12 pulgadas si va a ventilar la chimenea por detrás para compensar por el codo de 90º.
Figura 5.2 Distancias de separación a los materiales combustibles.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! Respete todas
las distancias de separación como se especifi ca. Si los
materiales de acabado o del armazón se encuentran a
una distancia menor a la distancia de separación mínima,
éstos deben ser completamente incombustibles (barrotes
de acero, placas de concreto, etc).
Proyecciones salientes de la pared o patas de la repisa combustibles
PARED INTERIOR
Vista desde arriba
Repisas combustibles
Todas las medidas son en pulgadas.
AL CIELORRASO
18
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2-1/2
5
ESTAS MEDIDAS FUERON TOMADAS DESDE
EL BORDE SUPERIOR DE LA ABERTURA
12
11
10
15
14
13
16
17
18
Note: Las medidas fueron tomadas desde la parte superior
de la abertura, NO desde la parte superior de la chimenea.
Figura 5.3 Dimensiones mínimas verticales y máximas
horizontales de los materiales combustibles
32
25
19
A
ABERTURA DE
LA CHIMENEA
PATA DE LA REPISA O PROYECCIÓN SALIENTE DE LA PARED
Si la distancia mínima A es de , entonces la distancia
máxima B debe ser .
pulg.2-7/16 3-7/16 4-7/16 5-7/16 6-7/16 7-7/16
A
mm6287113138164189
pulg.12345
B
mm255176102127
Figura 5.4 Proyecciones salientes de la pared o patas de la
repisa combustibles (Aceptable en ambos lados
de la abertura)
Mida las distancias verticales desde esta superfi cie.
V
L
K
V
Servicio
eléctrico
V
K
V
C
Mida las distancias horizontales desde esta superfi cie.
= ENTRADA DE SUMINISTRO DE AIRE
X
= ÁREAS DONDE EL RESPIRADERO NO ES PERMITIDO
A = 12 pulgadas ...............distancias sobre el nivel del suelo,
(Consulte la nota 1)
veranda, porche, terraza o balcón.
B = 12 pulgadas ...............distancias a una ventana o puerta
las cuales pueden ser abiertas o a
ventanas permanentemente cerradas (Vidrio).
C = 18 pulgadas ...............distancia vertical para sofi tos sin
ventilación o sofitos ventilados
ubicados sobre el respiradero.
30 pulgadas................para sofi tos revestidos con vinilo y
servicio eléctrico inferior.
D = 9 pulgadas .................distancia a la esquina exterior.
E = 6 pulgadas .................distancia a la esquina interior.
F = 3 pies. (Canadá) .......... no instale el respiradero sobre un
medidor o regulador de gas que esté
a 3 pies (90 cm) horizontalmente de
la línea del centro del regulador.
G = 3 pies .......................... distancia a la salida de ventilación
del regulador del servicio de gas.
H = 9 pulgadas (EE.UU.)
12 pulgadas (Canadá) ...distancia a una entrada de sumi-
(Consulte la nota 2)
nistro de aire no mecánica para el
inmueble o a la una entrada de aire
de combustión de cualquier otro
aparato.
I = 3 pies. (EE.UU.)
6 pies. (Canadá) .............distancia a una entrada de suministro
(Consulte la nota 2)
** el respiradero no debe ser instalado directamente sobre de una acera
o entrada para coches pavimentada ubicada entre dos viviendas
unifamiliares que la comparten.
*** está permitido instalar un respiradero sólo si la veranda, porche, terraza
o balcón cuentan al menos con 2 lados completamente descubiertos
debajo del piso o si cumple con la Nota 2.
Nota 1: En una propiedad privada donde el respiradero se encuentra a menos
de 7 pies por encima del nivel de la acera, entrada para coches, porche,
veranda, o balcón, se sugiere el uso de un protector para respiraderos.
(Consulte la página que contiene los componentes del tubo de escape).
Nota 2: Está permitido instalar un respiradero en nichos cubiertos (espacios
abiertos en uno sólo de sus lados y con una saliente) con las dimensiones
especifi cadas para revestimiento exterior vinílico o no vinílico y sofi tos. 1.
Debe haber un mínimo de 3 pies entre los respiraderos. 2. Todas las entradas
de suministro de aire mecánicas que estén a 10 pies del respiradero deber
estar de 3 pies debajo del respiradero como mínimo. 3. Todas las entradas
de suministro de aire por gravedad que estén a 3 pies del respiradero, deben
estar a 1 pie debajo del respiradero como mínimo.
Figura 6.3 Distancias mínimas de separación al respiradero
de aire operada mecánicamente.
J** = 7 pies. .................. distancia sobre una acera pavi-
(Consulte la nota 1)
mentada o entrada para coches
pavimentada ubicada en propiedad pública.
K = 6 pulgadas .......... distancia a los lados del servicio
(Consulte la nota 5)
eléctrico.
L = 12 pulgadas ..........distancia sobre servicio eléctrico.
(Consulte la nota 5)
Aplicaciones para el nicho cubierto
M*** = 18 pulgadas .......distancia debajo de una veran-
42 pulgadas .... vinilo
N = 6 pulgadas ...... paredes laterales no vinílicas
12 pulgadas .... paredes laterales vinílicas
O = 18 pulgadas .... sofi tos y salientes no vinílicas
42 pulgadas .... sofi tos y salientes vinílicas
P = 8 pies
1 Respiradero3 pies2 x Q
2 Respiraderos6 pies1 x Q
3 Respiraderos9 pies2/3 x Q
4 Respiraderos12 pies1/2 x Q
Q
= Nº de respiraderos x 3 R
MIN
Nota 3: Los códigos y reglamentos locales pueden exigir otras
distancias diferentes.
Nota 4: Los respiraderos pueden estar calientes. Considere su proxi-
midad a puertas u otras áreas transitadas.
Nota 5: La ubicación del respiradero no debe interferir con el acceso
al servicio eléctrico.
En los EE.UU y Canadá: NO se permiten respiraderos en porches
cubiertos.
Se permite la instalación de un respiradero en porches que tengan
dos o más lados descubiertos. Usted debe respetar las distancias a
las paredes laterales, salientes y al nivel del suelo como lo establecen
las instrucciones.
Heat & Glo no asume ninguna responsabilidad por el mal funcionamiento de la chimenea cuando el sistema de ventilación no cumple
con estos requisitos.
da, porche, terraza, balcón o
saliente
Q
MIN
= (2 / Nº de respiraderos) x Q
MAX
R
MAX
Real
Real
Real
Real
Real
PRECAUCIÓN: SI LAS PAREDES EXTERIORES ESTÁN ACABADAS CON REVESTIMIENT O EXTERIOR DE VINILO, SE RECOMIENDA LA INSTALACIÓN
DEL JUEGO PROTECTOR DE VINILO.
Esta chimenea está aprobada para usar un sistema de
ventilación DVP o SLP de Hearth & Home Technologies.
Para más información acerca de los componentes de
ventilación, consulte la sección 16B.
NO mezcle tubos, acoples o métodos de unión de diferentes fabricantes.
El tubo fue probado para ser albergado detrás de una
pared. No es necesario hacer aberturas en la pared para
inspeccionar las uniones del tubo.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o asfi xia. Esta
chimenea requiere su propio tubo de escape. NO combine el tubo de escape de esta chimenea de gas con el
tubo de escape de un aparato que queme combustibles
sólidos.
Vertical
12 pulg.
8-1/2 pulg.
Horizontal
8-1/2 pulg.
B. Tabla de símbolos del tubo de escape
Las abreviaciones que fi guran en esta tabla son utilizadas
en los diagramas del tubo de escape.
SímboloDescripción
Primera sección (más cercana a la chimenea) vertical
V
1
Segunda sección vertical
V
2
Primera sección (más cercana a la chimenea) horizontal
H
1
Segunda sección horizontal
H
2
C. Uso de los codos
Al calcular los efectos, los tramos diagonales tienen
dimensiones tanto verticales como horizontales. Utilice
la altura para la dimensión vertical y la longitud para la
dimensión horizontal (consulte la Figura 7.1).
Pueden usarse dos codos de 45º en lugar de uno de 90º.
En los tramos de 45º, un pie de diagonal equivale a 8-1/2
pulgadas de longitud y 8-1/2 pulgadas de altura. Entre
los dos codos, se deja un tramo de tubo recto (consulte
la Figura 7.1).
Figura 7.1
D. Normas de medición
Los medidas verticales y horizontales que fi guran en los
diagramas del tubo de escape fueron tomadas siguiendo
estas normas.
• Las medidas del tubo se muestran usando el largo efectivo del tubo (consulte la Figura 7.2).
• Los tramos horizontales se miden hasta la superfi cie de
montaje exterior (reborde del respiradero) (consulte la
Figura 6.3).
• Los tramos verticales se miden hasta la parte de abajo
del respiradero.
• El tubo de escape horizontal debe instalarse recto, sin
inclinación.