Heatcraft Refrigeration Products MHE310, MHE250, MHE450, MHE320, MHE460 Installation Instructions Manual

...
Unit Coolers
MH
NOTICE TECHNIQUE D’INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSNOTIZ MANUAL TECNICO DE INSTALACION
IN0016300-C
Noce originale
Original noce
Originale Hinweise
Original aviso
MH
2
1 .
OUVERTURE CARROSSERIE ET MONTAGE TUBE ECOULEMENT CASING OPENING AND DRAIN FITTING ASSEMBLY GEHÄUSE ÖFFNEN UND INSTALLATION DES ABLAUFROHRS ABERTURA DE CARROCERÍA Y MONTAJE DEL TUBO DE DESAGÜE
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
MH
3
MONTAGE EVAPORATEUR ET CONDUITES UNIT COOLER FIXING AND PIPING INSTALLATION DES VERDAMPFERS UND DER LEITUNGEN MONTAJE EVAPORADOR Y TUBERÍA
2 .
= C =
L
260 mini
531260
mini
571
607
H
MH320R
MHE320E
MH250L
MHE250C
MH380R
MHE380E
MH310L
MHE310C
MH460R
MHE460E
MH370L
MHE370C
MH550R
MHE550E
MH450L
MHE450C
MH640R
MHE640E
MH510L
MHE510C
MH770R
MHE770E
MH630L
MHE630C
L
1531 1531 2197 2197 2499 2499
C
1372 1372 2038 2038 2340 2340
H
228228 228228 260260
NIVEAU A BULLE SPIRIT LEVEL SPIRIT NIVEL
Pente 0,3 mètre / mètre Pitch 0,3 mètre / meter Gefälle 0,3 mètre / meter Inclinacion 0,3 metros / metros
Siphon
Trap
8M
150
mini
150 mini
= 1" G
FIXATION AU PLAFOND - FITTING TO CELLING DECKENBEFESTIGUNG - FIJACION EN EL TECHO
!
Ø 10
Ecrous de sécurité Safety nuts Sicherungsmuttern Tuercas de seguridad
Les supports de fixation doivent être plaqués au plafond The mounting brackets must be tightened against the ceiling surface Soportes de montage estrictamente para techo Die halterung müssen dicht an der decke
!
MH
4
3 .
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES - Standard ELECTRICAL CONNECTIONS - Standard ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - Standard CONEXIONES ELECTRICAS – Estándar
MH320R MH380R MH250L MH310L
MHE320E
MHE380E MHE250C MHE310C
MH460R MH550R MH370L MH450L
MHE4 60E
MHE5 50E MHE370C MHE450C
MH640R MH770R MH510L MH630L
MHE640E
MHE770E MHE510C MHE630C
W
234 234 351 351468 468
A
230/1/50Hz
1,54 1,54 2,31 2,31 3,08 3,08
W
18002700 3600
A
230/1/50Hz
7.8 * 11,715,7
A
400/3/50Hz
3.9 *5.2 *
RB
Option : RE résistance tube d'écoulement 50 W /m - Optional: RE drain line heater 50 W /m Option: RE Ablaufheizung 50 W /m - Opción: RE resistancia tubo de desagüe 50 W /m
* Montage usine - Factory mounted - Werkseitig montiert- Montadas en fábrica
M2
M3
M4
M1
MH370 MH450 MH460 MH550
MH510 MH630 MH640 MH770
RB
RE
MHE370 MHE450 MHE460 MHE550
MHE510 MHE630 MHE640 MHE770
230/1/50Hz
400/3/50Hz
M2
M1
MH250 MH310 MH320 MH380
RB
RE
230/1/50Hz
MHE250 MHE310 MHE320 MHE380
230/1/50Hz
MH
5
4 .
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES - Option EC ELECTRICAL CONNECTIONS - EC option ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - EC-Option CONEXIONES ELECTRICAS - Opción EC
MH320R MH380R MH250L MH310L
MHE320E
MHE380E MHE2 50C MHE3 10C
MH460R MH550R MH370L MH450L
MHE460E
MHE550E MHE370C MHE450C
MH640R MH770R MH510L MH630L
MHE640E
MHE770E MHE510C MHE630C
W
80 80 120 120 160 160
A
230/1/50Hz
0,50 0,50 0,75 0,75 1,00 1,00
M2
M3
M4
M1
MH370 MH450 MH460 MH550
MH510 MH630 MH640 MH770
RB
RE
MHE370 MHE450 MHE460 MHE550
MHE510 MHE630 MHE640 MHE770
230/1/50Hz
400/3/50Hz
A
HIGH SPEED
LOW SPEED
'
M2
M1
MH250 MH310 MH320 MH380
RB
RE
230/1/50Hz
MHE250 MHE310 MHE320 MHE380
230/1/50Hz
A
HIGH SPEED
LOW SPEED
'
MH
6
6 .
POSITIONNEMENT SONDE (Pour dégivrage piloté par thermostat) POSITIONING OF THE HEAT SENSOR (For defrost control by thermostat) EINBAU DES TEMPERATURFÜHLERS (Abtausteuerung über Thermostat) POSICIONAMIENTO DE LA SONDEA (Para desescarche pilotado por termostato)
4
3
2
1
50
5 .
RACCORDEMENT FRIGORIFIQUE REFRIGERANT CONNECTION KÄLTEMITTELANSCHLUSS CONEXIÓN FRIGORÍFICO
MH320R
MHE320E
MH250L
MHE250C
MH380R
MHE380E
MH310L
MHE310C
MH460R
MHE4 60E
MH370L
MHE370C
MH550R
MHE550E
MH450L
MHE4 50C
MH640R
MHE640E
MH510L
MHE5 10C
MH770R
MHE770E
MH630L
MHE630C
ENTREE
INLET
EINTRITT
ENTRADA
1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 5/8" 5/8"
SORTIE
OUTLET
AUSTRITT
SALIDA
5/8"
ODF
5/8"
ODF
3/4"
ODF
3/4"
ODF
7/8"
ODF
7/8"
ODF
MH
7
7 .
CHANGEMENT DE RESISTANCE - REPLACEMENT OF DEFROST HEATER AUSWECHSELN DER HEIZSTÄBE - CAMBIO DE RESISTENCIA
1 2 3
1
1
2
2
30
30 646 646 646 30
636 636 30
30 560 560 560 560 30
1
1
2
2
3
MHE250 MHE310 MHE320 MHE380
MHE370 MHE450 MHE460 MHE550
MHE510 MHE630 MHE640 MHE770
POSITION DES CLIPS
CLIPS POSITION
POSITION DER HALTECLIPSE
POSICIÓN DE LOS CLIPS
42 rue Roger Salengro - BP 205 69741 GENAS CEDEX - FRANCE Tél. : + 33 4 72 47 13 00 - Fax : + 33 4 72 47 13 96
Internet : www.heatcrafteurope.com
HEATCRAFT se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. HEATCRAFT reserves itself the right to make changes at any time without preliminary notice. HEATCRAFT Angaben und Abbildungen unverbindlich. Änderungen vorbehalten. HEATCRAFT se reserva el derecho de aportar cualquier modificación sin preaviso.
ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO
8 .
Nettoyer périodiquement à lʼaide dʼun produit non agressif et rincer à lʼeau claire :
- la batterie : protéger les moteurs à lʼaide dʼun film plastique, pression maximale 3 bars et jet orienté face à la tranche des ailettes.
- les hélices, les grilles et la carrosserie. Vérifier à la mise en route et périodiquement, le serrage des vis dʼassemblage, lʼétat et le serrage des composants électriques. DEFAUT DE FONCTIONNEMENT Le moteur ne tourne pas : avant toute intervention, vérifier lʼalimentation électrique. Sʼassurer que lʼhélice tourne librement. Lʼappareil vibre : vérifier les hélices et remplacer lʼhélice défectueuse, sʼassurer de lʼabsence de glace sur les hélices.
Clean periodically with a non agressive solution and rinse with clean water:
- coil: protect the motors with a plastic film, maximum 3 bars water pressure and jet facing the fin edges.
- fan blades, fan guards and casing. At start up and periodically, check for eventual losen screws, the condition and tightening of the electrical connections. FAILURES Motor does not turn: before any intervention, check the electric supply. Make sure that the fan blade is turning freely. The unit vibrates: check the fan blades and replace the defective one, make sure that fan blades are free of ice.
Folgende Teile regelmäßig mit einem milden Reinigungsmittel reinigen und mit klarem Wasser spülen:
- Batterie: Motoren mit einer Plastikfolie schützen, maximaler Druck des Wasserstrahls, der senkrecht zur Kante der Lamellen gerichtet
sein muß: 3 Bar.
- Ventilatorflügel, Schutzgitter und Gehäuse. Bei der Inbetriebnahme regelmäßig prüfen, ob alle Schrauben gut festgezogen sind. Zustand und Befestigung der elektrischen Komponenten überprüfen. STÖRUNGEN Der Motor läuft nicht: vor jeglichem Eingriff Stromv
ersorgung überprüfen. Prüfen, ob sich die Ventilatorflügel leichtgängig drehen.
Das Gerät vibriert: Ventilatorflügel überprüfen und defekten Flügel auswechseln. Sicherstellen, daß die Flügeln nicht
vereist sind.
Limpie periódicamente con un producto no agresivo y aclare con agua limpia:
- la batería: presión máxima 3 bares y chorro orientado paralelamente a las aletas.
- las hélices, las rejillas y la carrocería. Verifique la puesta en marcha y periódicamente, el priete de los tornillos de ensambladura, el estado y la sujeción de los componentes eléctricos. FALLO DE FUNCIONAMIENTO El motor no gira: antes de cualquier intervención, verifique la alimentación eléctrica. Cerciórese de que el ventilador gira libremente. El aparato vibra: comprobar las hélices y sustituir la hélice defectuosa, cerciorarse de que no hava hielo en las hélices.
Loading...