If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”
section. Additional help is available by calling our Service Desk at
1-877-650-5775 or write:
1050 Fountain Street N.
Cambridge, Ontario
Canada N3H 4R7
Information may also be obtained by visiting our website at
www.heartlandappliances.com
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Keep this book and your sales slip together for future eference.
You must provide proof of purchase or installation date for inwarranty service. Write down the following information about
your appliance to help you obtain assistance or service if you ever
need it. You will need to know your complete model number and
serial number. You can find this information on the model and
serial number label, located under the washer lid.
Dealer name________________________________________
Serial number_______________________________________
Address____________________________________________
Phone number_______________________________________
Model number_______________________________________
Purchase date________________________________________
Dishwasher Safety
Your safety and the safety of others are very important
We have provided many saftey messages in this manual and on your appliance. Always read and follow saftey messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow
instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen
if the instructions are not followed.
3
Important Safety Instructions
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector
in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
WARNING: When using the dishwasher, follow basic precautions, including the following:
Read all instructions before using the dishwasher.•
Use the dishwasher only for its intended function.•
Use only detergents or rinse agents recommended for use in a •
dishwasher, and keep them out of the reach of children.
When located items to be washed:•
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage
the door seal; and
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the
risk of cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher •
safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check
the manufacturer’s recommendations.
Do not touch the heating element during or immediately after •
use.
Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels are •
properly in place.
Do not tamper with controls.•
Before Using Your Dishwasher
Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks •
of the dishwasher.
To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or •
on the dishwasher.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in •
a hot water system that has not been used for two week or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water
system has not been used for such a period, before using the
dishwasher turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable do not
smoke or use an open flame during this time.
Remove the door or lid to the washing compartment when •
removing an old dishwasher from service or discarding it.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Install where dishwasher is protected from the elements. Protect •
against freezing to avoid possible rupture of fill valve. Such
ruptures are not covered by the warranty. See “Storing” in the
“Dishwasher Care” section for winter storage information.
Install and level dishwasher on a floor that will hold the weight, •
and in an area suitable for its size and use.
4
Remove all shipping plugs from hoses and connectors (such as •
the cap on the drain outlet) before installing. See Installation
Instructions for complete information.
Grounding Instructions
For a grounded, cord-connected dishwasher: The dishwasher •
must be grounded. In the event of a malfuction or breakdown,
grounding will reduce the the risk of electric shock by providing
a path of least resistance for electric current. The dishwasher
is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is is installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
Dishwasher Use
Loading Suggestions
Remove leftover food, bones, toothpicks and other hard items •
from the dishes. To conserve water, energy and save time, it
is not necessary to rinse dishes before putting them into the
dishwasher. The wash system removes food particles from the
water. The system contains a chopping device which will reduce
the size of food items.
Warning: Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock. Check with a
qualified electrician or service representative if you are in doubt
whether the dishwasher is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the dishwasher; if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
For a permanently connected dishwasher: The dishwasher must •
be connected to a grounded metal, permanent wiring system,
or an equipment-grounding conductor must be run with
the circuit conductors and and connected to the equipmentgrounding terminal or lead the dishwasher.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: If hard items such as fruit seeds, nuts, and eggshells
enter the wash module, you might hear chopping, grinding,
crunching, or buzzing sounds. These sounds are normal when
hard items enter the module. Do not let metallic items (such
as pot handle screws) get into the wash module. Damage can
occur.
It is important for the water spray to reach all soiled surfaces.•
Load dishes so they are not stacked or overlapping if possible. •
For best drying, water must be able to drain from all surfaces.
Load heavy pots and pans gently. Heavy items can dent the •
stainless steel interior of the door if they are dropped or
bumped.
Make sure pot lids and handles, pizza pans, cookie sheets, etc., •
do not interfere with the spray arm rotation.
Conserve water, energy and save time by running a rinse cycle •
if you do not plan to wash dishes soon. Foods such as eggs, rice,
pasta, spinach, and cooked cereals may be hard to remove if
they are left to dry over a period of time.
Quiet operating tips
To avoid thumping/clattering noises during operation:
Make sure lightweight load items are secured in the racks.•
Make sure pot lids and handles, pizza pans, cookie sheets, etc., •
do not touch interior walls or interfere with the rotation of the
spray arm.
Load dishes so they do not touch one another.•
5
Detergent Dispenser
A
B
C
MAIN WASH
PREWASH
Soft Water
Hard Water
Soft Water
Hard Water
MAIN WASH
PREWASH
Soft Water
Hard Water
Soft Water
Hard Water
The detergent dispenser has two sections. The smaller Pre-Wash
section empties detergent into the dishwasher when you close the
door. The larger Main Wash section automatically empties detergent
into the dishwasher during the wash. (See “Cycle Options” section)
Filling the dispenser
If the dispenser cover is closed, open the cover by moving the 1.
cover latch to the right.
A.Cover latch
B.Main Wash section
C.Pre-Wash section
Use automatic dishwashing detergent only. Other detergents •
can produce excessive suds that can overflow out of the
dishwasher and reduce washing performance.
Add detergent just before starting cycle.•
Store tightly closed detergent in a cool, dry place. Fresh •
automatic dishwasher detergent results in better cleaning.
NOTE: Do not use detergent with a rinse cycle.
Add the correct amount of detergent to the Main Wash section 2.
of the dispenser according to the chart below. If you are using
a tablet detergent, it must be placed in the Main Wash section.
(See “How much detergent to use.”)
Add the correct amount of detergent to the Pre-Wash section of 3.
the dispenser, if needed, according to the chart below.
Close the dispenser cover.
It is normal for the cover to open partially when dispensing
detergent.
NOTE: See the “Cycle Options” section for which section to fill
depending on the cycle selected.
How much detergent to use
The amount of detergent to use depends on the soil level of •
your dishes, hardness of your water, and the type of detergent.
If you use too little, dishes will not be clean. If you use too
much in soft water, glassware will etch.
Water hardness can change over a period of time. If you do not •
know your water hardness, call us or your designated service
center and ask for a free water hardness test strip, Part Number
4171690. For more information, see “Assistance or Service.”
Detergent Dispenser fill recommendations per dish load, soil level and water hardness.
Water HardnessLight Soil or PrerinsedNormal - Heavy Soil
Main Wash sectionPre-Wash sectionMain Wash sectionPre-Wash section
Soft
(0-2 grains per U.S.
gallon)
Medium
(2-6 grains per U.S.
4 tsp (20mL)
Fill to Soft Water line
6 tsp (30mL)
Fill above the Soft Water
line
Empty6 tsp (30mL)
Fill above the Soft Water
line
2 tsp (10mL)
Fill to Soft Water line
6 tsp (30mL)
Fill above the Soft Water
line
gallon)
Hard
(7 grains per U.S. gallon
8 tsp (40mL)
Fill to Hard Water line
4 tsp (20mL)
Fill to Hard Water line
9 tsp (45mL)
Fill cup completely
and above)
2 tsp (10mL)
Fill to Soft Water Line
4 tsp (20mL)
Fill to Hard Water line
7 tsp (35mL)
Fill cup completely
NOTE: Fill amounts shown are for standard powdered detergent. Amounts may vary if you use liquid or concentrated powdered detergent.
Tablet detergents should be placed in the main wash section of the detergent dispenser with the cover closed. Follow instructions on the
package when using liquid dishwasher detergent, concentrated powdered detergent or tablet detergent.
6
Rinse Aid Dispenser
USE RINSE AID FOR
BETTER DRYING
Lock
Open
Full
Add
A
B
C
Full
Add
Lock
Open
IMPORTANT: Your dishwasher is designed to use a liquid rinse
aid. The use of rinse aids greatly improves drying by allowing water
to drain from the dishes after the final rinse. They also prevent water
from forming droplets that can dry as spots or streaks. Do not use a
solid or bar-type rinse aid.
To adjust the setting
Remove the dispenser knob.1.
Turn the arrow adjuster inside the dispenser to the desired 2.
setting by either using your fingers or inserting a flat-blade
screwdriver into the center of the arrow and turning.
Replace the dispenser knob.3.
Filling the dispenser
The rinse aid dispenser holds 5 oz (150 mL) of rinse aid. Under
normal conditions, this will last for about 1 to 3 months.
Make sure the dishwasher door is fully open.1.
Turn the dispenser knob to “Open” and lift it out. 2.
A.Dispenser knob
B.Indicator
C.Indicator window
Pour rinse aid into the opening until the indicator points to 3.
“Full.” Take care not to overfill. (When the rinse aid indicator
drops to the “Add” level, add more rinse aid.)
Performance Tips
Hot water dissolves and activates the dishwashing detergent. Hot
water also dissolves grease on dishes and helps glasses dry spot-free.
Is the water temperature too low? For best dishwashing results,
water should be 120°F (49°C) as it enters the dishwasher. Loads
may not wash as well if the water temperature is too low. Water that
is too hot can make some soils harder to remove and cause certain
detergent ingredients not to function. If your water heater is located
far from the dishwasher, it may be necessary to run the hot water at
the faucet closest to the dishwasher to minimize the amount of cold
water in the water line.
To check water temperature
Run hot water at the faucet closest to your dishwasher for at 1.
least 1 minute.
Place a candy or meat thermometer in a glass measuring cup.2.
Clean up any spilled rinse aid with a damp cloth.4.
Place the knob back into the opening and turn to the “Lock” 5.
position.
Rinse aid setting
The amount of rinse aid released into the final rinse can be adjusted.
For most water conditions, the factory setting of 2 will give good
results. If you have hard water or notice rings or calcium spots on
your glasses or dishes, try a higher setting.
Check the temperature on the thermometer as the water is 3.
running into the cup.
Additional efficiency tips
To save water and energy and time, do not rinse dishes before •
putting them into the dishwasher.
Choose the cycle that describes the most difficult soil in your •
dish load.
Do not worry about mixed loads. Any item that is dishwasher •
safe can be washed using any cycle.
Use a delay feature to run your dishwasher during off-peak •
hours. Local utilities recommend avoiding heavy usage of
energy at certain times of day.
During the summer, run your dishwasher at night. This reduces •
daytime heat buildup in the kitchen.
Use the heated dry option for best drying performance. Always •
use rinse aid.
Use cycles or options that add extra heat to the wash or rinse •
portion of the cycle for better performance.
Run your dishwasher with full loads. Run a rinse cycle after •
meals until the dishwasher is full.
If your home is equipped with a water softener, you may want •
to avoid starting the dishwasher during the regeneration of the
softener, since this may contribute to poor wash performance.
7
Wash System
The five-level wash system provides excellent cleaning results.
Four levels of filtration and a soil collector system filter the wash
water and prevent food particles from redepositing on the clean
dishes.
The wash water continuously flows through the Ultra-Fine •
filter, trapping food particles.
Two water jets, located under the spray arm, remove the food •
particles from the Ultra-Fine filter.
A coarse strainer prevents bones, pits, and other large objects •
from entering the pump system.
NOTE: Periodically check the coarse strainer and remove any
objects on the strainer.
Sensor System
This dishwasher is equipped with an optical sensor wash that detects
water temperature, soil and detergent amount. Wash cycles are
adjusted based on what is sensed. The dishwasher “senses” wash
water quality during a series of pauses in the wash cycle. The sensor
monitors water temperature and the amount of soil and detergent
appearing in the wash water. It automatically adjusts the wash
cycle for the best wash. Lightly soiled dishes will use less water
and energy. Heavily soiled dishes will get more water, increased
temperature and wash time. This dishwasher will automatically
adjust the sensor approximately once a year to your water quality.
IMPORTANT: The very first wash cycle after installation in your
home will be adjusted to include an additional 2 rinses. This cycle
must not be interrupted for proper sensor adjustment. If this
adjustment cycle is canceled or stopped before the Clean light
comes on at the end of the cycle, the next wash cycle will repeat this
sensor adjustment.
Drying System
NOTE: Your dishwasher has one of the vent systems shown below.
Located on the front left side of the door
During drying, you can see steam escaping through the vent at the
upper left corner of the door. This is normal as the heat dries your
dishes.
IMPORTANT: The vapor is hot. Do not touch the vent during
drying.
Located on the top left side of the door
The active vent reduces the filling and washing sounds from your
dishwasher. The vent closes, after the cycle starts, to lock in sound.
After the cycle finishes and the dishes cool for several hours, the
vent opens. This prevents any water vapor from collecting on the
countertop. Between cycles, the vent stays open for airflow, reducing
the buildup of odors.
NOTE: There is a slight noise when the vent closes or opens. This
is normal.
Sound System
The sound insulation system helps to maintain a quiet home
environment during dishwasher operation.
NOTE: If you do not load dishes properly, the quiet operation of
your dishwasher could be affected. (See “Loading” in the
Consumer Reference Guide.)
8
Overfill Protection Float
The overfill protection float (in the front right corner of the
dishwasher tub) keeps the dishwasher from overfilling. It must be in
place for the dishwasher to operate.
Check under the float for objects that may keep the protector from
moving up or down.
Washing Special Items
If you have doubts about washing a particular item, check with the manufacturer to see if it is dishwasher safe.
High water temperature and detergents can
affect finish of anodized aluminum.
Disposable
Aluminum
Bottles and CansNo
Cast IronNo
China/StonewareYes
CrystalYes
GoldNo
GlassYes
No
Do not wash throwaway aluminum pans in
the dishwasher. These might shift during
washing and transfer black marks to dishes
and other items.
Wash bottles and cans by hand. Labels
attached with glue can loosen and clog the
spray arms or pump and reduce washing
performance.
Seasoning will be removed, and iron will
rust.
Always check manufacturer’s
recommendations before washing. Antique,
hand-painted, or over-the-glaze patterns may
fade. Gold leaf can discolor or fade.
Always check manufacturer’s
recommendations before ashing. Some
types of leaded crystal can etch with repeated
washing.
Gold-colored flatware will discolor.
Milk glass yellows with repeated
dishwasher washing.
Pewter, Brass,
Bronze
Disposable
Plastics
PlasticsYes
Stainless SteelYes
Sterling Silver or
Silver Plate
TinNo
Wooden WareNo
Hollow-Handle
Knives
No
High water temperatures and detergent can
discolor or pit the finish.
No
Cannot withstand high water temperatures
and detergents.
Always check manufacturer’s
recommendations before washing. Plastics
vary in their capacity to withstand high
temperatures and detergents. Load plastics in
top rack only.
Run a rinse cycle if not washing
immediately. Prolonged contact with food
containing salt, vinegar, milk products, or
fruit juice can damage finish.
Yes
Run a rinse cycle if not washing
immediately. Prolonged contact with food
containing salt, acid, or sulfide (eggs,
mayonnaise, and seafood) can damage finish.
Can rust.
Wash by hand. Always check
manufacturer’s instructions before washing.
Untreated wood can warp, crack, or lose its
finish.
No
Handles of some knives are attached to the
blade with adhesives which can loosen if
washed in the dishwasher.
9
Dishwasher Care
Cleaning
Cleaning the exterior
In most cases, regular use of a soft, damp cloth or sponge and a
mild detergent is all that is necessary to keep the outside of your
dishwasher looking nice and clean. If your dishwasher has a stainless
steel exterior, a stainless steel cleaner is recommended. Nickel must
be cleaned with warm soapy water and a micro cloth. If any acidbased food or liquid, such as lemon juice or tomato juice, is spilled
on the dishwasher, wipe it at once to prevent staining.
Cleaning the interior
Hard water minerals can cause a white film to build up on the
inside surfaces, especially just beneath the door area.
Do not clean the dishwasher interior until it has cooled. Wear
rubber gloves. Do not use any type of cleanser other than
dishwasher detergent because it may cause foaming or sudsing.
To clean interior
Make a paste with powdered dishwasher detergent on a damp
sponge and clean.
OR
Use liquid automatic dishwasher detergent and clean with a damp
sponge.
OR
See the vinegar rinse procedure in “Spotting and filming on dishes”
in “Troubleshooting.”
NOTE: Run a Normal cycle with detergent after cleaning the
interior.
If a drain is clogged, the drain air gap protects your dishwasher from
water backing up into it.
The drain air gap is usually located on top of the sink or countertop
near the dishwasher. To order a drain air gap, call your local dealer;
or call us or your designated service center and ask for Part Number
300096. For more information, see “Assistance or Service.”
NOTE: The drain air gap is an external plumbing device that is
not part of your dishwasher. The warranty provided with your
dishwasher does not cover service costs directly associated with the
cleaning or repair of the external drain air gap.
To clean the drain air gap
Clean the drain air gap periodically to ensure proper drainage of
your dishwasher. Follow the cleaning instructions provided by
the manufacturer. With most types, you lift off the chrome cover.
Unscrew the plastic cap. Then check for any soil buildup. Clean if
necessary.
Storing
Storing for the summer
Protect your dishwasher during the summer months by turning off
the water supply and power supply to the dishwasher.
Winterizing your dishwasher
Protect your dishwasher and home against water damage due to
freezing water lines. If your dishwasher is left in a seasonal dwelling
or could be exposed to near freezing temperatures, have your
dishwasher winterized by authorized service personnel.
Drain Air Gap
Check the drain air gap anytime your dishwasher isn’t draining well.
Some state or local plumbing codes require the addition of a drain
air gap between a built-in dishwasher and the home drain system.
10
Troubleshooting
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Dishwasher is not operating properly
Dishwasher does not run or stops during a cycle•
Is the door closed tightly and latched?
Is the right cycle selected? Refer to the “Cycle Selections” in the
Consumer Reference Guide.
Condensation on the kitchen counter•
Is the dishwasher aligned with the countertop? Moisture from the
vent in the dishwasher console can form on the counter. Refer to the
Installation Instructions for more information.
Dishes are not completely clean
Is there power to the dishwasher? Has a household fuse blown, or
has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
Has the motor stopped due to an overload? The motor
automatically resets itself within a few minutes. If it does not restart,
call for service.
Is the water shutoff valve (if installed) turned on?
It is normal for certain cycles to repeatedly pause for several seconds
during the main wash.
Clean light is flashing•
The dishwasher has malfunctioned. Call for service to check heater
circuit.
Dishwasher will not fill•
Is the overfill protection float able to move up and down freely?
Press down to release.
Dishwasher seems to run too long•
Is the water supplied to the dishwasher hot enough? The dishwasher
runs longer while heating water. Refer to the “Performance Tips”
section.
A delay automatically occurs in some wash and rinse cycles until the
water reaches the proper temperature.
Water remains in the dishwasher•
Is the cycle complete?
Detergent remains in the covered section of the dispenser•
Is the cycle complete?
Is the detergent lump-free? Replace detergent if necessary.
White residue on the front of the access panel•
Was too much detergent used? Refer to the “Detergent Dispenser”
section.
Is the brand of detergent making excess foam? Try a different brand
to reduce foaming and eliminate buildup.
Odor in the dishwasher•
Are dishes washed only every 2 or 3 days? Run a rinse cycle once or
twice a day until you have a full load.
Does the dishwasher have a new plastic smell? Run a vinegar
rinse as described in “Spotting and filming on dishes” later in this
Troubleshooting guide.
•Food soil left on the dishes
Is the dishwasher loaded correctly? Refer to the “Loading” section in
the Consumer Reference Guide.
Did you choose the cycle that describes the most difficult soil in
your dishwasher? If you have some items with heavier soils, use a
heavier cycle.
Is the water temperature too low? For best dishwashing results,
water should be 120°F (49°C) as it enters the dishwasher. Refer to
the “Performance Tips” section.
Did you use the correct amount of fresh detergent? Use
recommended dishwasher detergents only. Refer to the “Detergent
Dispenser” section. Do not use less than 1 tb (15 g) per load.
Detergent must be fresh to be effective. Store detergent in a cool,
dry area. Heavy soil and/or hard water generally require extra
detergent.
Is detergent caked in dispenser? Use fresh detergent only. Do not
allow detergent to sit for several hours in a wet dispenser. Clean
dispenser when caked detergent is present.
Is the pump or spray arm clogged by labels from bottles and cans?
Is the home water pressure high enough for proper dishwasher
filling? Home water pressure should be 20 to 120 psi (138 to 828
kPa) for proper dishwasher fill. If you have questions about your
water pressure, call a licensed, qualified plumber.
Are high suds slowing the wash arm? Do not use soap or laundry
detergents. Use recommended dishwasher detergents only.
Spots and stains on dishes
Spotting and filming on dishes•
Is your water hard or is there a high mineral content in your water?
Conditioning the final rinse water with a liquid rinse aid helps
eliminate spotting and filming. Keep the rinse aid dispenser filled.
Always use a high-temp option. If your water hardness is 13 grains
or above, it is strongly recommended that you install a home water
softener. If you do not wish to drink softened water, have the
softener installed onto your hot water supply.
Is the water temperature too low? For best dishwashing results,
water should be 120°F (49°C) as it enters the dishwasher. Refer to
the “Performance Tips” section.
Did you use the correct amount of effective detergent? Use
recommended dishwasher detergents only. Refer to the “Detergent
Dispenser” section. Do not use less than 1 tb (15 g) per load.
11
Detergent must be fresh to be effective. Store detergent in a cool,
dry area. Heavy soil and/or hard water generally require extra
detergent.
Is the home water pressure high enough for proper dishwasher
filling? Home water pressure should be 20 to 120 psi (138 to 828
kPa) for proper dishwasher fill. If you have questions about your
water pressure, call a licensed, qualified plumber.
NOTE: To remove spots and film from dishes, try a white vinegar
rinse. This procedure is intended for occasional use only. Vinegar is
an acid, and using it too often could damage your dishwasher.
1. Wash and rinse dishes. Use an air-dry or an energy saving dry
option. Remove all silverware or metal items.
2. Put 2 cups (500 mL) white vinegar in a glass or dishwasher-safe
measuring cup on the bottom rack.
3. Run the dishwasher through a complete washing cycle using
an air-dry or an energy saving dry option. Do not use detergent.
Vinegar will mix with the wash water.
Silica film or etching (silica film is a milky, rainbow-colored •
deposit; etching is a cloudy film)
Sometimes there is a water/chemical reaction with certain types
of glassware. This is usually caused by some combination of soft
or softened water, alkaline washing solutions, insufficient rinsing,
overloading the dishwasher, and the heat of drying. It might not be
possible to prevent the problem, except by hand washing.
To slow this process use a minimum amount of detergent but not
less than 1 tb (15 g) per load. Use a liquid rinse aid and underload
the dishwasher to allow thorough rinsing. Silica film and etching are
permanent and cannot be removed. Do not use heated drying.
Dishes do not dry completely
Dishes are not dry•
Did you load your dishwasher to allow proper water drainage?
Do not overload. Refer to the “Loading” section in the Consumer
Reference Guide. Use a liquid rinse aid to speed drying.
Are the plastics wet? Plastics often need towel drying. Is the rinse aid
dispenser empty?
Refer to the “Rinse Aid Dispenser” section.
Did you use an air-dry or energy-saving dry option? Use a heated
drying option for dryer dishes.
Dishes are damaged during a cycle
Chipping of dishes•
Did you load the dishwasher properly? Load the dishes and glasses
so they are stable and do not strike together from washing action.
Minimize chipping by moving the rack in and out slowly.
NOTE: Antiques, feather-edged crystal, and similar types of china
and glassware might be too delicate for automatic dishwashing.
Wash by hand.
Noises
Grinding, grating, crunching or buzzing sounds•
A hard object has entered the wash module. When the object is
ground up, the sound should stop. If the noise persists after a
complete cycle, call for service.
White spots on cookware with nonstick finish•
Has the dishwasher detergent removed cookware seasoning?
Reseason cookware after washing in the dishwasher.
Brown stains on dishes and dishwasher interior•
Does your water have high iron content? Rewash dishes using 1-3
tsp (5-15 mL) of citric acid crystals added to the covered section
of the detergent dispenser. Do not use detergent. Follow with a
Normal wash cycle with detergent. If treatment is needed more
often than every other month, the installation of an iron removal
unit is recommended.
Black or gray marks on dishes•
Are aluminum items rubbing dishes during washing? Disposable
aluminum items can break down in the dishwasher and cause
marking. Hand wash these items. Remove aluminum markings by
using a mild abrasive cleaner.
Orange stains on plastic dishes or dishwasher interior•
Are large amounts of tomato-based foods on dishes placed in the
dishwasher? It may be necessary to use a stain removal product
to remove stains from your dishwasher. Stains will not affect
dishwasher performance.
12
Quick Steps
kcar rewoLkcar reppU
A
B
C
MAIN WASH
PREWASH
Soft Water
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Main WashPre-Wash
1. Prepare and load
dishwasher.
2. Add detergent for
cleaning and rinse aid
for drying.
Dishwasher Use
Step 1
Prepare and Load the Dishwasher
IMPORTANT: Remove leftover food, bones, toothpicks and other
hard items from the dishes. Remove labels from containers before
washing.
•
3. Select a cycle option.
4. Start dishwasher.
Step 2
Add Detergent
NOTE: If you do not plan to run a wash cycle soon, run a rinse
cycle. Do not use detergent.
Use automatic dishwasher detergent only. Add powder, liquid •
or tablet detergent just before starting a cycle.
Fresh automatic dishwasher detergent results in better cleaning. •
Store tightly closed detergent container in a cool, dry place.
A. Cover latch
B.Main Wash section
C. Pre-Wash section
Make sure nothing keeps spray arm(s) from •
spinning freely. It is important for the water
spray to reach all soiled surfaces.
Make sure that when the dishwasher •
door is closed no items are blocking the
detergent dispenser.
Items should be loaded with soiled surfaces facing down and •
inward to the spray as shown. This will improve cleaning and
drying results.
Avoid overlapping items like bowls or plates that may trap •
food.
Place plastics, small plates and glasses in the upper rack Wash •
only plastic items marked “dishwasher safe.”
To avoid thumping/clattering noises during operation: Load •
dishes so they do not touch one another. Make sure lightweight
load items are secured in the racks.
When loading silverware, always place sharp items pointing •
down and avoid “nesting” as shown.
The amount of detergent to use depends on: •
How much soil remains on the items - Heavily soiled loads
require more detergent.
The hardness of the water - If you use too little in hard water,
dishes won’t be clean. If you use too much in soft water,
glassware will etch.
Soft to Medium Water (0-6 grains per U.S. gallon) [typical
water softener water and some city water]
Medium to Hard Water (7-12 grains per U.S. gallon) [well
water and some city water]
Depending on your water hardness, fill the Main Wash section •
of the dispenser as shown. Fill the Pre-Wash section to the level
shown, if needed.
NOTE: Fill amounts
shown are for standard
powdered detergent.
Follow instructions on
the package when using
other dishwasher detergent.
Add Rinse Aid
Your dishwasher is designed to use rinse aid for good drying •
performance. Without rinse aid your dishes and dishwasher
13
interior will have excessive moisture. The heat dry option will
Full
Add
1⁄4
turn to lock
Lock
Refill
?
?
?
?
?
?
?
?
???
????
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
???
????
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
not perform as well without rinse aid.
Rinse aid keeps water from forming droplets that •
can dry as spots or streaks. They also improve
drying by allowing water to drain off of the dishes
after the final rinse.
Rinse aid helps to reduce excess moisture on the •
dish racks and interior of your
dishwasher.
Check the rinse aid indicator. Add •
rinse aid when indicator drops to
“Add” level.
To add rinse aid, turn the dispenser •
cap to “Refill” and lift off. Pour
rinse aid into the opening until
the indicator level is at “Full.”
Replace the dispenser cap and turn
to “Lock.” Make sure cap is fully
locked.
Step 3
Select a Cycle
See “Cycle and Option Descriptions” charts in the following
section.
Heavier cycles and options affect cycle length. Some cycles and
options will take up to 3¹⁄₂ hours to complete.
Select Options
See “Cycle and Option Descriptions” charts in the following
section.
You can customize your cycles by pressing the options desired.
Step 4
Run hot water at the sink nearest your dishwasher until the •
water is hot. Turn off water.
Push door firmly closed. The door latches •
automatically. Select the wash cycle and options
desired OR press START/RESUME to repeat the
same cycle and options as in the previous wash cycle.
You can add an item anytime before the main wash starts. •
Open the door slowly and add the item. Close the door firmly.
Press START/RESUME.
14
Cycle Options and Descriptions
Cycle Selections
CyclesDish Load TypesDescriptionWash Time (HH:MM)
Cycle Minimum Cycle + Options
Use for hard-to-clean, heavily
soiled pots, pans, casseroles,
and regular tableware.
Use for loads with normal
amounts of food soil.
Use for lightly soiled items or
china and crystal.
Use to quickly wash prerinsed
glasses or dish loads.
During the wash, the wash action
will repeatedly pause for several
seconds.
The energy-usage label is based on
this cycle. During the wash, the
wash action will repeatedly pause for
several seconds.
During the wash, the wash action
will repeatedly pause for several
seconds.
This cycle does not dry.0:30nonenone
1:392:093:30
1:111:413:30
1:171:472:51
*Maximum
Minimum
Use for rinsing dishes, glasses,
and silverware hat will not be
washed right away.
You can customize your cycle by selecting an option.
See option selections. If you change your mind, press the option again to turn off the option, or select a different option. You can change an
option anytime before the selected option begins.
*Maximum wash times depend on water temperature, heavy soil condition, dish load size and options selected.
To sanitize your dishes and
glassware in accordance
with NSF/ANSI Standard
184 for Residential
Dishwashers.
Loads containing tough,
baked-on food.
For best drying results, dry
dishes with heat.
To run your dish washer
at a later time or during
offpeak hours.
Control
Lock
IMPORTANT: The sensor in your dishwasher monitors the soil level. Cycle time and/or water usage can vary as the sensor adjusts thecycle
for the best wash performance. If the incoming water is less than the recommended temperature or food soils are heavy, the cycle will
automatically compensate by adding time, heat and water as needed.
To avoid unintended use of
your dishwasher, or cycle
and option changes during
a cycle.
The Steam option adds steam to the cycle. This option
raises the water temperature in the final rinse to
approximately 155°F (68°C). The option adds heat and
time to the cycle.
Activates the PROSCRUB® spray jets and provides
intensified water spray to the back of the lower level rack.
May add heat and time to the cycle.
Raises the water temperature in the final rinse to
approximately 155°F (68°C). This high temperature rinse
sanitizes your dishes and glassware in accordance with
NSF/ANSI Standard 184 for Residential Dishwashers.
Certified residential dishwashers are not intended for
licensed food establishments.
The Sanitize or Sani Rinse option adds heat and time to
the cycle.
Increases the target water temperature during the wash
portions of the cycle. Adds heat, wash time and water to
the cycle.
Turn OFF when loads contain plastic dinnerware that
may be sensitive to high temperatures. This option
with the use of rinse aid will provide the best drying
performance.
Delays the start of a cycle up to 4 hours.
Select a wash cycle and options. Press 4 Hour Delay. Press
START/RESUME. Close the door firmly.
To turn on Lock, press and hold Heat Dry for at least 4
seconds.
To turn off Lock, press and hold Heat Dry for at least 4
seconds.
When Control Lock is lit, all buttons are disabled. If you
press any pad while your dishwasher is locked, the light
flashes 3 times. The dishwasher door can be opened while
the controls are locked.
Heavy Duty or Normal cycle.
Heavy Duty or Normal cycle
Normal cycle. Heavy Duty
cycle automatically uses Sani
Rinse. Only these sanitization
cycles have been designed
to meet the NSF/ANSI
requirements.
Heavy Duty or Normal cycles
All cycles, except Rinse Only.
Automatic with all wash cycles
unless you turn it off.
All cycles, except Rinse Only
Anytime
Controls and Cycle Status
ControlPurposeComments
To start or resume a wash
cycle
To cancel wash cycleClose the door firmly. The dishwasher starts a 2-minute drain (if needed). Let the
To follow the progress of
your dishwasher cycle
16
If the door is opened during a cycle or the power is interrupted, the Start/Resume indicator
flashes. The cycle will not resume until the door is closed and Start/Resume is pressed.
dishwasher drain completely.
Clean indicator glows when a cycle is finished.
If you select the Sani Rinse option, when the Sani Rinse cycle is finished, the Sanitized
indicator glows. If your dishwasher did not properly sanitize your dishes, the light flashes at
the end of the cycle. This can happen if the cycle is interrupted, or the water could not be
heated to the required temperature. The light goes off when you open and close the door or
press CANCEL.
Dishwasher Features
A
B
PROSCRUB® Wash Area
The PROSCRUB® wash area is located at
the back of the lower level rack.
NOTE: You must select the PROSCRUB®
wash option to use this feature. Make sure
items do not interfere with the water feed
tube, spray arms, or PROSCRUB® spray jets.
Load pans, casserole dishes, etc. in the •
back of the lower dish rack with the
soiled surfaces facing the PROSCRUB® spray jets.
Only one row of items may face the PROSCRUB® spray •
jets. Stacking, overlapping or nesting items will keep the
PROSCRUB® spray jets from contacting all of the surfaces.
Removable Lower Level Rack Inserts
IMPORTANT: This insert must be used when using the
PROSCRUB® wash option. All insert tines should be in the up
position, and the dish should be placed in the open, middle section
facing the PROSCRUB® spray jets.
The double and single removable rack inserts allow you to adjust
the rack for the type of load you are washing. This is useful when
washing a variety of dishes, pots and pans, or roasters.
CULINARY CADDY® Utensil Basket
Use the utensil basket to hold specialty
cooking utensils (serving spoons, spatulas,
and similar items), or overflow silverware
items.
The basket hangs on the bottom rack in
the right-hand corner. Load the basket
while it is on the bottom rack or remove
the basket for loading on a counter or
table.
NOTE: Spin the spray arms. Be sure items in the basket do not stop
the rotation of the spray arms.
SURE-HOLD® Small Items Mesh Pouch
This pouch hangs on the front of
the bottom rack. Use it to hold
small items that could otherwise
“fly” around inside the dishwasher
during a cycle.
Adjustable 2-Position Mid Level Rack
After removing the culinary tool rack, you can raise or lower the
mid level rack to fit tall items in either the mid level or bottom
rack. Adjusters are located on each side of the mid level rack. Each
adjuster has 2 preset positions. The high and low positions are
marked on the adjuster.
IMPORTANT: If using the culinary tool baskets in the Down
position, the mid level rack must also be in the lowest position.
To raise the rack, press both rack adjusters and lift the rack until it is
in the Up position and level.
To lower the rack, press
both rack adjusters and
slide the rack back to
A.Double rack insert
B. Single rack insert
its lower position.
NOTE: The mid level
rack must be level.
To install lower level inserts:
NOTE: It will be easier to install the inserts if you remove the
silverware basket from the rack.
1. Place the double insert end legs under the 3rd wire from the right
and single insert legs under the 2nd wire from the right.
IMPORTANT: Make sure that the curved wires, on the bottom of
the insert, fit over the wires in the bottom of the rack.
2. Push down on insert until handle fits against outer rack edge.
3. When center tab under handle locks in under the middle side
rack wire, the insert is in place.
To remove lower level inserts:
Pull handle out to the right and lift up to release and lift insert out
of rack.
17
SURE-HOLD® Cup and Stemware Holder
A
B
A
B
A
B
Fold down the extra shelf on the left-hand or right-hand side of the
mid level rack to hold additional cups, stemware or long items such
as utensils and spatulas.
NOTE: Remove the culinary tool basket(s) when washing tall
stemware or other tall items in the mid level rack.
FLEXI-FOLD DOWN™ Flexible Tines
The row of tines on the left-hand and
right-hand sides of the mid-level rack
can be adjusted to make room for a
variety of dishes.
To adjust the fold-down tines:
1. Grasp the tip of the tine that is in
the tine holder.
2. Gently push the tine out of the
holder.
3. Lay the tines down, toward the
center of the rack.
SURE-HOLD® Light Item Clips
The light item clips hold lightweight plastic
items such as cups, lids, or bowls in place during
washing.
To move a clip:
1. Pull the clip up and off the tine.
2. Reposition the clip on another tine.
Removable Mid Level Rack Inserts
Your dishwasher has two removable mid level rack inserts which
allow you to adjust the rack to the type of load you are washing.
A. Removable rack inserts
B. Insert holding clips
To install rack inserts:
Place the insert end legs under the front or back rack wire as shown
below. Push down on the center insert wire until it slides into the
holding clip on either side of the center in the bottom of the rack.
A. Lift removable insert wire to remove from holding clips
B. Holding clips
To remove inserts:
Lift up on the insert wire located toward the center of the rack to
release the insert from the holding clips. Lift insert out of rack.
Removable Mid Level and Culinary Tool
Racks
The removable racks allow you
to wash larger items such as stock
pots, roasters, and cookie sheets in
the lower level rack.
A. Track stop
B. Track
IMPORTANT: Remove dishes prior to removing the mid level rack
from dishwasher.
To remove the rack:
1. To access track stops, pull the rack forward until it stops and
clicks into place.
2. To open track stops, flip the track stop to the outside of the track.
3. After opening both track stops, slide front wheels up and out of
the slot in track. Continue to pull rack forward in track and slide
the back wheels up and out of the track.
4. Close track stops.
5. Slide rack tracks back into dishwasher.
To replace the rack:
1. Gently pull rack tracks forward in dishwasher until they stop and
click into place.
2. To open track stops, flip the track stop to the outside of the track.
3. Place the back rack rollers on each side of the rack into the track
slot and roll the rack back into the tracks.
4. Insert front rack rollers on each side of the rack into the rack
slots.
5. Close track stops on both sides of rack and slide rack back into
dishwasher.
18
Culinary Tool Rack
Up position
Down position
The culinary tool rack is designed with 2 movable baskets to hold
extra silverware, knives and cooking utensils.
Install the baskets in this up position when you have extra silverware
and flatware to wash.
Install the baskets in this down position when you have extra
silverware, knives, or utensils requiring more room to wash.
IMPORTANT: When you are using the culinary tool baskets in
the down position, the mid level rack must also be in the lowest
position.
Remove the front basket in the down position, when you are using
the cup shelves or other tall items in the mid level rack for more
room.
19
A
B
C
Installation Instructions
Installation Requirements
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting
installation.
All Installations
Tools Needed:
•pliers
•Phillipsscrewdriver
•5/16”and1/4”nutdriversor
hex sockets
•measuringtapeorruler
•10”adjustablewrenchthat
opens to 1-1/8” (2.9 cm)
•flat-bladescrewdriver
•utilityknife
•2twist-onwireconnectors
which are the proper size
to connect your household
wiring to 16-gauge wiring in
dishwasher
•smalllevel
•flashlight
•shallowpan
•5/8”open-endwrench
•bathtowel
•woodblock
Parts needed:
•90°elbowwith3/8”N.P.T.
external threads on one end.
(The other end must fit your
water supply line.)
•Teflon®tapeorpipejoint
compound
•shims(ifinstalledwithbuilt-
up floor)
In addition, for new installations
Tools needed:
•electricdrillwith1/2”,3/4”
and 1-1/2” hole saw bits
•smalltubingcutter
•wirestripper
•1-1/2”-2”screw-typeclamp
if connecting to waste-tee
Parts supplied
A. 2 – drain hose clamps, 1 large and 1 small
B. 2 – # 10 x 1/2” Phillips-head screws
C. drain hose
Parts needed:
•coppertubing(3/8”
recommended) or flexible
stainless steel braided fill line
•clampconnectororconduit
connector to fit a 7/8” (2.2 cm)
diameter hole
D. 2 #8 x 1-3/8” TORX®T15 screws
E. 4 #10 x 3/8” hex-head screws
F. Bottom sound pad (located in lower rack)
G. Moisture barrier tape
Make sure all these parts are included. If not included, call
1-877-650-5775.
® Teflon is a registered trademark of E.I. Du Pont de Nemours and Company.
® Registered trademark of TEXTRON.
Location Requirements
Do not run drain lines, water lines or electrical wiring where
they can interfere with or contact dishwasher motor or legs.
The location where the dishwasher will be installed must provide
clearance between motor and flooring. Motor should not touch the
floor.
Do not install dishwasher over carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher against
freezing. Damage from freezing is not covered by the warranty.
A side panel kit is available from your dealer for installing your
dishwasher at the end of your cabinetry.
A moisture barrier accessory (Part No. 4396277) is available from
your dealer for installing underneath the countertop, but is not
required. This may also be obtained by calling 1-877-650-5775.
Check location where dishwasher will be installed. The location
must provide:
rear of opening, shims may be needed to level dishwasher.)
NOTE:To prevent shifting during dishwasher operation, shims
must be securely attached to the floor.
If dishwasher will be left unused for a period of time or in a location
where it may be subject to freezing, have it winterized by authorized
service personnel.
Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area
shown in the “Cutout dimensions” section.
Helpful Tip: If the floor in the dishwasher opening is uneven
(example: tile flooring only partway into opening) you will need
to take special care in measuring dimensions and in leveling
dishwasher.
20
Product DimensionsCutout Dimensions
9"
(22.9 cm)
10"
(25.4 cm)
6" ***
(15.2 cm)
6" ***
(15.2 cm)
3-1/4"
(8.3 cm)
2-3/4"
(7 cm)
34"
(86.4 cm)
min.*
2"
(5.1 cm)
2"
(5.1 cm)
All surfaces must be free
from intrusions
2"
(5.1 cm)
3-1/4"
(8.3 cm)
3-1/4"
(8.3 cm)
2-3/4"
(7 cm)
3-1/4"
(8.3 cm)
24" (61 cm)
min.
24" (61 cm)
**
5-1/2"
(14 cm)
3-1/2"
(8.9 cm)
23-7/8" (60.6 cm)
SIDE VIEW
REAR VIEW
27-3/8" (69.5 cm)
3/4" (1.9 cm)
insulation –
may be
compressed
24-7/8" (63.2 cm)*
21" (53.3 cm)
33-7/8"
(86 cm) min.
with wheels
removed
9"
(22.9 cm)
10"
(25.4 cm)
6" ***
(15.2 cm)
6" ***
(15.2 cm)
3-1/4"
(8.3 cm)
2-3/4"
(7 cm)
34"
(86.4 cm)
min.*
2"
(5.1 cm)
2"
(5.1 cm)
All surfaces must be free
from intrusions
2"
(5.1 cm)
3-1/4"
(8.3 cm)
3-1/4"
(8.3 cm)
2-3/4"
(7 cm)
3-1/4"
(8.3 cm)
24" (61 cm)
min.
24" (61 cm)
**
5-1/2"
(14 cm)
3-1/2"
(8.9 cm)
Cut holes in shaded area of cabinet walls or floor as specified below:
water line – 1/2” (1.3 cm)
drain line – 1-1/2” (3.8 cm)
direct wire – 3/4” (1.9 cm)
power supply cord – 1-1/2” (3.8 cm)
* Measured from the lowest point on the underside of countertop. May be reduced to
33-7/8” (86 cm) by removing wheels from dishwasher
** Minimum, measured from narrowest point of opening.
*** May be increased to 6-5/8” (16.6 cm) if height of opening is 34-1/2” (87.6 cm)
at its lowest point.
not long enough, use a new drain hose with a maximum length
of 12 feet (3.7 m) that meets all current AHAM/IAPMO test
standards, is resistant to heat and detergent, and fits the 1” (2.5 cm)
drain connector of the dishwasher.
in house plumbing and 20” (50.8 cm) minimum above the floor.
It is recommended that the drain hose either be looped up and
securely fastened to the underside of the counter, or be connected to
an air gap.
Do not solder within 6” (15.2 cm) from water inlet valve.
Contact a qualified electrician.
Assure that the electrical installation is adequate and in conformance
with all national and local codes and ordinances.
You must have:
box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector to the
house wiring junction box. If using conduit, use a U.L.-listed/CSAcertified conduit connector.
If connecting dishwasher with a power supply cord:
with dishwashers. Kit contents include:
– Volex, Inc., UL listed 16 gauge 3 wire power supply cord with 3
prong grounded plug.
– Neer C-500 7/8 inch strain relief.
– 3 wire connectors.
– Part No. 302797 grommet
Follow the kit instructions for installing the power supply cord.
not have hookups, follow the steps under “Prepare cabinet opening
where there are no existing utility hookups” section.
1. Check that the water
line reaches to the
front left of opening
where the water
connection will be made.
2. Check that the direct
wire reaches to the front
right of opening where
the electrical connection
will be made.
If the water line and the direct wire reach far enough into the
opening, proceed to the next section “Install the drain hose.“ If they
do not reach far enough, follow the steps under “Prepare cabinet
opening where there are no existing utility hookups.”
Install the drain hose
IMPORTANT: Always use a new drain hose even when installing a
new replacement dishwasher.
1. Drill a 1-1/2” (3.8 cm) diameter hole in cabinet wall or floor on
the side of the opening closest to the sink.
2. Connect drain hose to waste tee or waste disposer using one of
the following methods:
•Option1,Wastedisposer–withairgap
•Option2,Nowastedisposer–withairgap
•Option3,Wastedisposer–noairgap*
•Option4,Nowastedisposer–noairgap*
*an air gap is recommended
Helpful Tip: To reduce the vibration of the hose, keep the hose
away from the floor and the edge of the hole where it passes through
the cabinet.
Option 1:Waste disposer – with air gap:
1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain hose if
needed (do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap with large spring-type clamp. If the
drain hose was cut, use a 1-1/2” to 2” (3.8 to 5 cm) screw-type
clamp*.
3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type clamps*
to connect air gap to disposer inlet.
This connection must be before the drain trap and at least 20” (50.8
cm) above the floor where dishwasher will be installed.
4. Insert drain hose through
hole cut in cabinet to the
front center of opening
where drain connection will
be made.
* Parts available from local plumbing supply stores
23
Option 2: No waste disposer – with air gap:
drain hose –
cut here if needed
drain
hose
large
spring-type
clamp
air gap
rubber hose
connector
spring or
screw-type
clamps
waste
tee
drain trap
drain hose
drain hose
large spring-type
clamp
disposer
inlet
drain trap
drain hose
drain
hose
waste
tee
drain trap
screw-type clamp
drain hose –
cut here if needed
drain hose
preferred
locations
optional
locations
1. Cut end of drain hose if needed (do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap with large spring-type clamp. If the
drain hose was cut, use a 1-1/2” to 2” (3.8 to 5 cm) screw-type
clamp*.
3. Use a rubber hose connector* with spring or screwtype clamps*
to connect air gap to waste tee.
This connection must be before the drain trap and at least 20” (50.8
cm) above the floor where dishwasher will be installed.
4. Insert drain hose through
hole cut in cabinet to the
front center of opening
where drain connection will
be made.
* Parts available from local
plumbing supply stores
Option 3:Waste disposer – no air gap:
1. Remove the disposer knockout plug. Do not cut end of drain
hose.
2. Attach drain hose to disposer inlet with large springtype clamp.
This connection must be before the drain trap and at least 20”
(50.8 cm) above the floor where dishwasher will be installed. It
is recommended that the drain hose be looped up and securely
fastened to the underside of the counter.
3. Insert drain hose through
hole cut in cabinet to the
front center of opening where
drain connection will be
made.
24
Option 4: No waste disposer – no air gap:
1. Cut end of drain hose if needed (do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to waste tee with 1-1/2” to 2” (3.8 to 5 cm)
screw-type clamp*.
This connection must be before the drain trap and at
least 20” (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. It is recommended that the drain hose be looped up and
securely fastened to the underside of the counter.
3. Insert drain hose through
hole cut in cabinet to the
front center of opening
where drain connection will
be made.
* Parts available from local
plumbing supply stores
Prepare cabinet opening where there are no
existing utility hookups
Electrical connection
Option1: Direct wire method:
Helpful Tip: Wiring the dishwasher will be easier if you
route wire into the cabinet opening from the right side.
1. Drill a 3/4” (1.9 cm) hole in right-hand cabinet side, rear or
floor. Preferred and optional
locations are shown.
2. Wood cabinet: Sand hole until
smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
grommet, not provided.
3. Run wire into house wiring
junction box.
4. Install a U.L.-listed/CSAcertified clamp connector (strain
relief) for flexible-type wire.
If installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector to the junction box.
5. Run other end of wire through
cabinet hole. Cable must extend
to the right front of cabinet
opening.
Option 2: Power supply cord method:
preferred
locations
optional
locations
optional
locations
preferred
locations
copper
tubing
drain
hose
large
spring-type
clamp
air gap
rubber hose
connector
disposer
inlet
drain trap
drain hose –
cut here if needed
spring or
screw-type
clamps
drain hose
NOTE: A mating, three prong, ground-type wall receptacle is
required in a cabinet next to the dishwasher opening.
1. Drill a 1-1/2” (3.8
cm) hole in the cabinet
rear or side. Preferred
and optional locations
are shown.
2. Wood cabinet: Sand
hole until smooth.
Metal cabinet: Cover
hole with grommet (Part
No. 302797) included with power supply cord kit.
Install the water line
Helpful Tip: Routing the water line through the left side of cabinet
opening will make water connection easier.
1. Drill a minimum 1/2” (1.3 cm) hole in the cabinet side, rear or
floor. Preferred and optional locations are shown.
Install the drain hose
IMPORTANT: Always use a new drain hose.
1. Drill a 1-1/2” (3.8 cm)
diameter hole in cabinet
wall or floor on the side of
the opening closest to the
sink.
2. Connect drain hose to
waste tee or waste disposer using one of the following methods:
•Option1,Wastedisposer–withairgap
•Option2,Nowastedisposer–withairgap
•Option3,Wastedisposer–noairgap*
•Option4,Nowastedisposer–noairgap*
*an air gap is recommended
Helpful Tip:To reduce the vibration of the hose, keep the hose away
from the floor and the edge of the hole where it passes through the
cabinet.
Option 1:Waste disposer – with air gap:
1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain hose if
needed (do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap with large spring-type clamp. If the
drain hose was cut, use a 1-1/2” to 2” (3.8 to 5 cm) screw-type
clamp*.
3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type clamps*
to connect air gap to disposer inlet.
This connection must be before the drain trap and at least 20” (50.8
cm) above the floor where dishwasher will be installed.
2. Measure overall length of
copper tubing required.
3. Attach copper tubing to
the water line with a manual
shutoff valve.
4. Slowly feed copper tubing
through hole in cabinet.
Copper tubing will bend and kink easily, so be gentle. The copper
tubing should be far enough into the cabinet opening to connect it
to dishwasher inlet on the front left of the dishwasher.
5. Turn water shutoff valve to “ON” position. Flush water into a
shallow pan to get rid of particles that may clog the inlet valve.
6. Turn shutoff valve to “OFF” position.
4. Insert drain hose
through hole cut in
cabinet to the front center
of opening where drain
connection will be made.
* Parts available from local
plumbing supply stores
25
Option 2: No waste disposer – with air gap:
drain hose –
cut here if needed
drain
hose
large
spring-type
clamp
air gap
rubber hose
connector
spring or
screw-type
clamps
waste
tee
drain trap
drain hose
drain hose
large spring-type
clamp
disposer
inlet
drain trap
drain hose
drain
hose
waste
tee
drain trap
screw-type clamp
drain hose –
cut here if needed
drain hose
moisture
barrier
1. Cut end of drain hose if needed (do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap with large spring-type clamp. If the
drain hose was cut, use a 1-1/2” to 2” (3.8 to 5 cm) screw-type
clamp*.
3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type clamps*
to connect air gap to waste tee.
This connection must be before the drain trap and at least 20” (50.8
cm) above the floor where dishwasher will be installed.
4. Insert drain hose through
hole cut in cabinet to the front
center of opening where drain
connection will be made.
* Parts available from local plumbing
supply stores
Option 3:Waste disposer – no air gap:
1. Remove the disposer knockout plug. Do not cut end of drain
hose.
2. Attach drain hose to disposer inlet with large spring-type clamp.
This connection must be before the drain trap and at least 20”
(50.8 cm) above the floor where dishwasher will be installed. It
is recommended that the drain hose be looped up and securely
fastened to the underside of the counter.
Option 4: No waste disposer – no air gap:
1. Cut end of drain hose if needed (do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to waste tee with 1-1/2” to 2” (3.8 to 5 cm)
screw-type clamp*.
This connection must be before the drain trap and at least 20”
(50.8 cm) above the floor where dishwasher will be installed. It
is recommended that the drain hose be looped up and securely
fastened to the underside of the counter.
3. Insert drain hose through
hole cut in cabinet to the
front center of opening where
drain connection will be
made.
* Parts available from local plumbing
supply stores
Install moisture barrier (optional)
1. Make sure the area under the cabinet is clean and dry for
installation of the moisture barrier.
2. Remove the backing of the moisture barrier and apply to
underside of the countertop along the front edge of the counter.
3. Insert drain hose through
hole cut in cabinet to the front
center of opening where drain
connection will be made.
26
Prepare dishwasher
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in terminal box.
lower
panel
access
panel
grounding
clip
water inlet valve
elbow
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
dishwasher wires
cable clamp
connector
terminal
box cover
1
2
3
wheel
1
2
3
10
5
0
Number of
turns on
front leg
Wheel
position
34" (86.4 cm)
34-1/4" (87 cm)
34-1/2" (87.6 cm)
Minimum
cutout height
front leg
shim
33-3/4"
(85.7 cm)
min.
countertop
built-up
floor
7. Remove terminal box cover.
– If you are direct wiring: install a U.L.-listed/CSAcertified clamp
connector to the terminal box. If using conduit, use a U.L.-listed/
CSA-certified conduit connector.
– If you are installing a power supply cord kit, do so now, following
kit instructions.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
dishwasher.
Failure to do so can result in back or other injury
1. Put corner posts from packaging behind dishwasher. Grasp sides
of dishwasher door frame and put dishwasher on its back, resting on
top of the corner posts.
2. Remove two screws attaching access panel and lower panel
to dishwasher using a 1/4” hex socket, nut driver or Phillips
screwdriver.
Helpful Tip: Put cardboard under dishwasher until it is installed
in cabinet opening. The cardboard will help protect floor covering
during installation.
8. Measure height of cabinet opening from
underside of countertop to floor where
dishwasher will be installed (you need the
lowest point). Check chart for that height
opening.
9. Turn both front leveler legs to the same
height.
If the minimum cutout height is less than 34”
(86.4 cm), the rear wheels can be removed
for additional clearance. This will allow the
dishwasher to fit into a 33-7/8” (86 cm)
high cutout, but the dishwasher will be more
difficult to move into position. If the wheels are removed, protect
the floor when moving the dishwasher.
3. Remove panels and set panels
aside on a protective surface.
4. Check that grounding clip is
attached to the lower panel.
5. Apply Teflon® tape or pipe joint
compound to 90° elbow fitting
and connect fitting to water inlet valve.
6. Tighten elbow until snug, and be sure that it faces to the rear.
If you have built-up floors
1. Measure height of opening from
underside of countertop to builtup floor. If the height is at least
33-3/4” (85.7 cm), the dishwasher
will fit into the opening without
modification to the
countertop or flooring.
2. Put wheels in position 1 and
turn the front leveler legs up all
the way.
27
3. Add shims as needed in the area shown to bring dishwasher up to
2"
(5.1 cm)
6"
(15.2 cm)
2-3/4"
(7.0 cm)
2-3/4"
(7.0 cm)
shim
shim
brackets
front vent
model shown
tabs
score line
plastic
button
bend
tabs
proper height.
NOTE: Shims must be securely attached to floor to prevent their
movement when the dishwasher is operated.
Choose attachment option
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
dishwasher.
Failure to do so can result in back or other injury
3. With another person holding the rear of the dishwasher to keep
it from tipping, open dishwasher door and place towel over pump
assembly and spray arm of dishwasher. This will keep screws from
falling into pump area when securing dishwasher to cabinet.
4. Push the plastic buttons out of the side of the tub.
NOTE: Save the buttons to cover the holes after dishwasher is
installed.
5. Push bracket into slot on the side of dishwasher, and bend tab
in towards the side of the dishwasher so that it keeps the bracket in
place. Repeat this step for the other side of the dishwasher.
NOTE: Do not attach the dishwasher, this will be done later.
Using two or more people, stand the dishwasher up.
Option 1: Countertop attachment
The dishwasher must be
secured to the cabinet. There
are two brackets on top of the
dishwasher that can be attached
to the countertop if it is wood,
laminate or other similar
surfaces. If your
countertop is marble, granite or
other hard surface the brackets
may be moved to the sides of
the dishwasher.
NOTE: Do not attach the dishwasher, this will be done later.
Option 2: Dishwasher side attachment
(for marble, granite or other hard surface countertop)
1. To remove the brackets from the top, flatten tab at back of
brackets with pliers, and pull the brackets out of the slots
2. Break off the end of the bracket along the scored line.
28
Move dishwasher into cabinet opening
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
dishwasher.
Failure to do so can result in back or other injury
1. Grasp the sides of the dishwasher at the edges of the door panel.
2. Tilt dishwasher backwards on wheels and move dishwasher close
to cabinet opening. Do not push on the front of the panel or on the
console—they may dent.
3. If dishwasher has a power supply cord, insert power supply cord
into hole cut into cabinet.
If using direct wire, check that it is on the right front side of
opening.
4. Check that water line is on the left side of opening and drain
hose is near the center of the hole in the cabinet.
5. Slowly move dishwasher completely into cabinet opening. Do not
kink or pinch copper tubing, drain hose,
power supply cord or direct wire between
dishwasher and cabinet.
Helpful Tip: Once the dishwasher is in
position, you may have to
support the front of the dishwasher by
raising, lowering or shimming front feet.
6. Remove cardboard from under dishwasher.
Terminal box wire:
white
black
ground connector
Power supply wire:
white
black
ground wire
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
ground wire
washer
ground
connector
ground wire
NOTE: It is all right if dishwasher fits tightly into cabinet opening.
Do not remove insulation blanket —the blanket reduces the sound
level.
Level the dishwasher
1. Align front of dishwasher door panel with cabinet doors. You
may need to adjust alignment to be even with your cabinets.
Helpful Tip: Prop up one side of frame to hold dishwasher up off
floor when adjusting front legs.
2. Check that leveling legs are firmly against the floor.
3. Close and latch the door, and place level against the front panel.
Check that dishwasher is plumb. If needed, adjust leveling leg or
add shims under rear wheel until dishwasher is plumb.
2. Pull direct wire through hole in terminal box.
Helpful Tip:
•Selectthepropersizetwist-onconnectorsto
connect your household wiring to 16-gauge
dishwasher wiring.
•Insertwireendsintotwist-onconnector.
Do not pre-twist bare wire.
•Twistconnector.
•Gentlytugonwirestobesurebothare
secured.
3. Connect the wires as follows using twist-on connectors sized to
connect direct wire to 16-gauge dishwasher wire:
4. Repeat for other side of dishwasher.
NOTE: Shims must be securely attached to floor to prevent their
movement when the dishwasher is operated.
5. Place level against top
front opening of tub. Check
that dishwasher is level from
side to side. If dishwasher is
not level, adjust front legs up
or down until dishwasher is
level.
Make Electrical Connection
Check “Electrical requirements” section.
You need to:
1. Route direct wire so that it does not touch dishwasher motor or
lower part of dishwasher tub.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in
terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, re, or electrical shock.
4. Form bare ground wire into a U-shaped hook. Wrap ground wire
hook clockwise around ground connector and under the washer.
5. Securely tighten ground connector.
6. Tighten clamp connector or conduit connector screws.
29
7. Reinstall terminal box cover with wires inside terminal box. The
screws
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
nut
ferrule
elbow
drain
loop
hose clamp
stop
connector
hose clamp
stops
cover must be outside the box on the left side.
1. To prevent vibration during operation, route the water supply
line so that it does not touch the dishwasher base, frame or motor.
2. With copper tubing pushed into compression fitting as far as it
will go, use a wrench and tighten compression fitting nut to elbow
on water inlet valve.
8. Make sure no wires are pinched by cover.
Option 2: Power supply cord method
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death,re, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Check that power supply cord does not touch dishwasher motor
or lower part of dishwasher tub.
3. Place paper towel under elbow. Turn on water supply and check
for leaks.
Connect to drain
1. To help minimize vibration, route drain hose to avoid contact
with motor, door springs, water line, cabinet, flooring or the edge of
the hole where it passes through the cabinet.
2. Do not remove drain loop from side of dishwasher.
3. Place pan under end of drain hose. Pan will collect any water in
drain hose.
4. Place the smaller drain hose clamp onto the small end of the
drain hose.
Connect to water supply
Helpful Tip:
Compression fittings:
a. Slide nut onto copper tubing about 1” (2.5 cm).
b. Slide ferrule onto the tubing. Do not position ferrule on the end
of the tubing.
c. Put the tubing into the elbow as far as it will go.
d. Slide the nut and ferrule forward and start the nut onto the
elbow threads. Be gentle when handling and positioning the copper
tubing, it bends and kinks easily.
30
5. Push the drain hose into the connector up to the stop on the
drain hose.
6. Use pliers to open clamp and slide clamp onto connector between
stops on connector as shown.
Secure dishwasher in cabinet opening
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in terminal box.
screw to countertop
screw to
side cabinet
OR
1. If you have not already done so, open dishwasher door and place
towel over pump assembly and spray arm of dishwasher. This will
keep screws from falling into pump area when securing dishwasher
to countertop.
2. Check that dishwasher is still level and centered side to side in the
opening.
3. Secure dishwasher to countertop or sides of cabinet with two,
#10 x 1/2” Phillips-head screws. The dishwasher must be secured to
keep it from tipping when door is opened. Do not drop screws into
bottom of dishwasher.
7. Remove towel from dishwasher.
8. Reinstall the lower dishrack.
Bottom sound pad installation
1. Remove the bottom sound pad from inside the dishwasher and
take it out of the plastic bag.
2. Place pad on the floor in front of the dishwasher, making sure
lettering is facing up and vinyl pad faces down.
3. Fold up and hold the side panels down. Carefully slide the pad
toward the back of the dishwasher as far as it will go, making sure
not to push or pull any wires or hoses. (Do not force.) Side panels
will open to proper position.
NOTE: If there are pipes or other obstructions coming up
through the floor, you will need to cut a slit in the pad to fit around
the obstacle.
4. Fold the front end of the pad up into position. Make sure the
vinyl pad is tucked up behind the door and the dishwasher front
legs, as shown.
4. Open door about 3 inches (7.6 cm) and check that space between
inner door and tub is equal on both sides. If spacing is not equal,
loosen bracket screws and shift tub. Tighten bracket screws.
5. If using a countertop attachment to secure dishwasher, check that
top of door does not contact screws, brackets, or countertop. if it
does, dishwasher must be lowered and re-leveled.
6. If securing with a side attachment, check that sides of door do
not rub against the screw heads. If they do, dishwasher must be
re-centered. When dishwasher is properly centered, replace plastic
buttons.
Complete installation
1. Check that grounding clip is attached to the lower panel.
2. Place the lower panel behind the access panel. Some models have
insulation on the access panel which must fall behind the insulation
on the lower panel.
3. Hold the two panels together and push them up against
dishwasher leg and vinyl pad.
4. Reinstall the screws through the holes in the access panel and the
slots in the lower panel. Install right side screw first.
5. Check that the lower edge of the lower panel contacts the floor.
6. Tighten the screws.
31
Direct wire method:
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in
terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, re, or electrical shock.
Power supply cord method:
If dishwasher does not operate
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a
service call.
Failure to follow these instructions can result in
death,re, or electrical shock.
7. Reconnect power or plug in dishwasher.
Check operation
1. Read the Use and Care Guide that came with your dishwasher.
2. Check that all parts have been installed and no steps were
skipped.
3. Check that you have all the tools you used.
4. Start dishwasher and allow it to complete the shortest wash cycle.
After the first two minutes, unlatch door, wait five seconds, then
open door.
5. Check to see that there is water in the bottom of the dishwasher
tub. Check that dishwasher is working properly.
6. If not, disconnect power or unplug dishwasher and see “If
dishwasher does not operate” section.
32
HEARTLAND DISHWASHER WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Heartland Appliances (hereafter “Heartland”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct
defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Heartland designated service company.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CERTAIN COMPONENT PARTS
In the second through the fifth year from the date of purchase, when your major appliance is installed, operated and maintained according
to instructions attached to or furnished with the product, Heartland will pay for factory specified parts for the following components if
defective in materials or workmanship: nylon dish racks, wash and drain motor, electronic controls and heating element.
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON STAINLESS STEEL TUB AND INNER DOOR
For the lifetime of the product from the date of purchase, when your major appliance is installed, operated and maintained according
to instructions attached to or furnished with the product, Heartland will pay for factory specified parts to correct defects in materials or
workmanship. Service must be provided by a Heartland designated service company.
ITEMS HEARTLAND WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Heartland.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
6. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. HEARTLAND SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES
AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON
THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR
PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Heartland dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the
“Assistance or Service” section or by calling Heartland. Call 1-877-650-5775
33
ASSISTANCE OU SERVICE
DANGER
AVERTISSEMENT
Si vous avez besoin d’assistance ou de service, consulter d’abord
la section “Dépannage”. On peut obtenir de l’aide supplémentaire
en téléphonant au Centre de service de la clientèle au
1-877-650-5775 ou en écrivant à :
Heartland Appliances
1050 Fountain Street N.
Cambridgem, Ontario
Canada N3H 4R7
Des informations peuvent également être obtenues en visitant notre
site web sur www.heartlandappliances.com
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence
ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un
document prouvant la date d’achat ou d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas de
besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro
de série au complet. Vous pouvez trouver cette information sur la
plaque signalétique située sous le couvercle de la laveuse.
Nom du marchand _____________________________________
Numéro de série _______________________________________
Adresse ______________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________
Numéro de modèle_____________________________________
Date d’achat__________________________________________
SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les
instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
34
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il
soit complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer
des blessures graves ou des coupures.
Risque de choc électrique
Relier le lave-vaisselle à la terre d’une méthode
électrique.
Brancher le fil relié à la terre au connecteur vert
relié à la terre dans la boîte de la borne.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le lave-vaisselle.•
N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle.•
Utiliser les détersifs ou agents de rinçage recommandés pour •
lave-vaisselle et les garder hors de la portée des enfants.
Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :•
1) Placer les objets coupants de façon qu’ils ne
puissent endommager le joint de la porte; et
2) Placer les couteaux la manche vers le haut de façon
à ne pas vous couper.
Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient •
marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si l’article
ne porte aucune indication, vérifier auprès du fabricant.
Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le fonctionnement •
ou immédiatement après.
Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les panneaux de •
l’enceinte ne sont pas en place.
Ne pas jouer avec les commandes.•
Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte, le couvercle •
ou les paniers du lave-vaisselle.
Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les enfants •
jouer dans ou sur le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former dans •
un réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système
d’eau chaude n’a pas été utilisé depuis un certain temps,
laisser couler l’eau chaude des robinets pendant quelques
minutes avant de faire fonctionner le lave-vaisselle. Cette
mesure permettra à l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant
inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant
cette période
Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage •
lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux lavevaisselle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant d’utiliser le lave-vaisselle
Installer le lave-vaisselle dans un endroit à l’abri des •
intempéries. Protéger l’appareil contre le gel pour éviter une
rupture possible du robinet de remplissage. De telles ruptures
ne sont pas couvertes par la garantie. Voir “Remisage” à la
section “Entretien du lave-vaisselle” pour la préparation du
remisage en hiver.
Installer et niveler le lave-vaisselle sur un plancher qui pourra •
en supporter le poids, et dans un espace convenable pour ses
dimensions et son utilisation.
Enlever tous les bouchons d’expédition des tuyaux et des •
raccords (tel que le capuchon sur l’ouverture de vidange)
avant l’installation. Voir les instructions d’installation pour des
renseignements complets.
35
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec un cordon :•
Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d’un mauvais
fonctionnement ou d’une panne, la mise à terre réduira le risque
d’un choc électrique en fournissant le moins de résistance pour
le courant électrique. Le lave-vaisselle est équipé d’un cordon
avec un conducteur pour relier les appareils à la terre. La fiche
doit être branchée sur une prise appropriée, installée et reliée à la
terre conformément aux codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT :• La connexion incorrecte du conducteur
pour relier les appareils à la terre peut causer le risque de
choc électrique. Vérifier avec un électricien compétent ou un
représentant de service si vous avez des doutes si le lave-vaisselle
est correctement relié à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie
avec le lave-vaisselle; si elle n’entre pas dans la prise, faire
installer une prise appropriée par un électricien compétent.
Pour un lave-vaisselle branché en permanence : Le lave-•
vaisselle doit être branché à un système d’installation électrique
permanent en métal relié à la terre, ou un conducteur pour
relier les appareils doit être relié avec les conducteurs du circuit
et branché à une borne pour relier les appareils à la terre ou au
cordon d’alimentation électrique avec le lave-vaisselle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATION DULAVE-
VAISSELLE
Suggestions de chargement
Enlever de la vaisselle les restes alimentaires, os, cure-dents et •
autres articles durs. Pour conserver l’eau, l’énergie et gagner
du temps, il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle avant de
la placer dans le lave-vaisselle. Le system de lavage sépare les
particules alimentaires de l’eau. Le system contient un dispositif
de hachage qui réduit la grosseur des particules alimentaires.
REMARQUE : Si des articles durs tels que graines de fruits, noix et
coquilles d’oeufs pénètrent dans le module de lavage, il est possible
que l’on entende des bruits de hachage, broyage ou bourdonnement.
Ces bruits sont normaux lorsque des articles durs pénètrent dans
le module. Éviter que des articles métalliques (tels que des vis de
poignées de casserole) pénètrent dans le module de lavage. Des
dommages peuvent en résulter.
Il est important que le jet d’eau atteigne toutes les surfaces sales.•
Si possible, charger la vaisselle de telle sorte qu’elle ne soit pas •
empilée ou en chevauchement. Pour le meilleur résultat de
séchage, l’eau doit pouvoir s’écouler de toutes les surfaces.
Charger les casseroles lourdes avec précaution. Les articles •
lourds peuvent bosseler l’intérieur en acier inoxydable de la
porte s’ils sont échappés ou frappés.
S’assurer que les couvercles et poignées de casseroles, plaques •
à pizza ou à biscuits, etc. n’entravent pas la rotation du bras
d’aspersion.
Si vous ne prévoyez pas de laver la vaisselle prochainement, •
effectuer un programme de rinçage pour gagner du temps et
économiser de l’eau et de l’énergie. Les aliments tels que les
oeufs, riz, pâtes alimentaires, épinards et céréales cuites peuvent
être difficiles à enlever si on les laisse sécher pendant quelque
temps.
Conseils de fonctionnement silencieux
Pour éviter les bruits de choc et d’entrechoc durant le
fonctionnement :
S’assurer que les articles légers sont bien retenus dans les •
paniers.
S’assurer que les couvercles et poignées de casseroles, plaques à •
pizza et à biscuits, etc. ne touchent pas les parois intérieures ou
n’entravent pas la rotation du bras d’aspersion.
Charger la vaisselle pour que les articles ne se touchent pas les •
uns les autres.
36
Distributeur de détergent
A
B
C
MAIN WASH
PREWASH
Soft Water
Hard Water
Soft Water
Hard Water
MAIN WASH
PRE-WASH
Soft Water
Hard Water
Soft Water
Hard Water
MAIN WASH
PREWASH
Soft Water
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Le distributeur de détergent comporte 2 sections. La section •
plus petite du prélavage vide le détergent dans le lave-vaisselle
lors de la fermeture de la porte. La partie plus grande pour
le lavage principal vide automatiquement le détergent dans
le lave-vaisselle au cours du programme de lavage. (Voir
les “Description des programme et des options” pour le
consommateur.)
A. Loquet du couvercle
B. Section du lavage principal
C. Section du prélavage
Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle •
automatique. Les autres détergents peuvent produire une
mousse excessive qui risque de déborder du lave-vaisselle et
réduire la performance de lavage.
Verser le détergent juste avant de mettre le lave-vaisselle en •
marche.
Conserver le récipient du détergent bien fermé dans un lieu sec •
et frais. Pour l’obtention de meilleurs résultats, un détergent à
lave-vaisselle automatique frais est meilleur.
REMARQUE : Ne pas utiliser de détergent avec un programme de
rinçage.
Remplissage du distributeur
Si le couvercle du distributeur est fermé, l’ouvrir en déplaçant le 1.
loquet du couvercle vers la droite.
Verser la quantité adaptée de détergent dans la section de lavage 2.
principal du distributeur en vous référant au tableau ci-dessous.
En cas d’utilisation de détergent en pastilles, celles-ci doivent
être placées dans la section de lavage principal. (Voir “Quantité
de détergent à utiliser”.)
Si nécessaire, verser la quantité adaptée de détergent dans la 3.
section de prélavage du distributeur en vous référant au tableau
ci-dessous.
Fermer le couvercle du distributeur.4.
Il est normal que le couvercle s’ouvre partiellement lors de la
distribution du détergent.
REMARQUE : Voir les “Description des programme et des options”
pour savoir quelle section remplir selon le programme sélectionné.
Quantité de détergent à utiliser
La quantité de détergent à utiliser dépend du degré de saleté •
de la vaisselle, de la dureté de l’eau et du type de détergent.
Si on n’utilise pas assez de détergent, la vaisselle ne sera pas
parfaitement lavée. Si on utilise trop de détergent dans une eau
douce, la solution attaquera les articles en verre.
La dureté de l’eau peut changer au cours d’une période de •
temps. Si on ne connaît pas la dureté de l’eau, nous contacter
ou appeler le centre de service désigné le plus proche et
demander une bande de test de la dureté de l’eau, numéro de
pièce 4171690. Pour plus de renseignements, voir “Assistance
ou service”.
Recommandations pour le remplissage du distributeur de détergent en fonction du degré de saleté de la charge de vaisselle
et de la dureté de l’eau
Dureté de l’eauVaisselle légèrement sale ou pré rincéeVaisselle normalement sale à très sale
Eau douce
(0 à 2 grains par gallon
U.S.)
Section de lavage
principal
4 c. à thé (20 mL)
Remplir jusqu’à la ligne
Soft Water (eau douce)
Section de prélavageSection de lavage
principal
Vide6 c. à thé (30 mL)
Remplir au-dessus de
la ligne Soft Water (eau
Section de prélavage
2 c. à thé (10 mL)
Remplir jusqu’à la ligne
Soft Water (eau douce)
douce)
Moyenne
(2 à 6 grains par gallon
U.S.)
Eau dure
(7 grains par gallon U.S.
et plus)
REMARQUE : Les quantités indiquées correspondent à l’emploi d’un détergent en poudre standard. La quantité peut varier si on utilise un détergent en poudre concentré ou
un détergent liquide. Les détergents en pastilles doivent être ajoutés à la section de lavage principal du distributeur de détergent avec le couvercle fermé. Lors de l’utilisation
d’un détergent en poudre concentré, d’un détergent liquide ou d’un détergent en pastilles, procéder conformément aux instructions indiquées sur l’emballage.
6 c. à thé (30 mL)
Remplir au-dessus de
la ligne Soft Water (eau
douce)
8 c. à thé (40 mL)
Remplir jusqu’à la ligne
Hard Water (eau dure)
2 c. à thé (10 mL)
Remplir jusqu’à la ligne
Soft Water (eau douce)
4 c. à thé (20 mL)
Remplir jusqu’à la ligne
Hard Water (eau dure)
6 c. à thé (30 mL)
Remplir au-dessus de
la ligne Soft Water (eau
douce)
9 c. à thé (45 mL)
Remplir complètement
4 c. à thé (20 mL)
Remplir jusqu’à la ligne
Hard Water (eau dure)
7 c. à thé (35 mL)
Remplir complètement
37
Distributeur d’agent de rinçage
USE RINSE AID FOR
BETTER DRYING
Lock
Open
Full
Add
A
B
C
Full
Add
Lock
Open
IMPORTANT : Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un
agent de rinçage liquide. L’utilisation des agents de rinçage améliore
nettement le séchage en permettant à l’eau de s’écouler de la vaisselle
après le rinçage final. Ils empêchent aussi l’eau de former des
gouttelettes qui peuvent sécher en laissant des taches ou coulées. Ne
pas utiliser un agent de rinçage solide ou en forme de barre.
Remplissage du distributeur
La capacité du distributeur d’agent de rinçage est de 5 oz (150 mL).
Dans des conditions normales, cette quantité devrait durer 1 à 3
mois environ.
S’assurer que la porte du lave-vaisselle est complètement 1.
ouverte.
Tourner le bouton du distributeur à “Open” (ouvert) et le 2.
soulever.
A. Bouton du distributeur
B. Indicateur
C. Fenêtre de l’indicateur
Verser l’agent de rinçage dans l’ouverture jusqu’à ce que 3.
l’indicateur soit sur “Full” (plein). Prendre soin de ne pas trop
remplir. (Lorsque l’indicateur atteint le niveau marqué “Add”,
ajouter de l’agent de rinçage.)
Ajustement du réglage
Enlever le bouton du distributeur.1.
Tourner l’ajusteur à flèche à l’intérieur du distributeur à la 2.
position désirée, soit à la main, soit en insérant un tournevis à
lame plate au centre de la flèche et en tournant.
Replacer le bouton du distributeur.3.
Conseils de performance
L’eau chaude dissout et active le détergent à vaisselle. L’eau chaude
dissout également la graisse sur la vaisselle et contribue au séchage
des verres sans taches. La température de l’eau est-elle trop basse?
Pour les meilleurs résultats de lavage, l’eau devrait être à 120°F
(49°C) à son entrée dans le lave-vaisselle. Les charges ne peuvent pas
être lavées aussi bien si la température de l’eau est trop basse. L’eau
trop chaude peut rendre certaines saletés plus difficiles à enlever
et empêcher certains ingrédients du détergent de faire effet. Si le
chauffe-eau se trouve loin du lave-vaisselle, il peut être nécessaire
de faire couler l’eau chaude au robinet le plus près du lave-vaisselle
pour minimiser la quantité d’eau froide dans la canalisation d’eau.
Contrôle de la température de l’eau
1. Laisser couler l’eau chaude par le robinet le plus proche du lavevaisselle pendant au moins 1 minute.
2. Placer un thermomètre à viande ou à confiserie dans une tasse à
mesurer en verre.
Absorber tout agent de rinçage renversé avec un chiffon 4.
humide.
Remettre le bouton du distributeur dans l’ouverture et le 5.
tourner à la position “Lock” (verrouillée).
Réglage de la quantité d’agent de rinçage
Il est possible de régler la quantité d’agent de rinçage libéré lors du
rinçage final. Pour une majorité de types d’eau, le réglage effectué
à l’usine à 2 donnera de bons résultats. En cas d’eau dure ou
d’observation d’anneaux ou dépôts de calcaire sur les verres et la
vaisselle, essayer un réglage plus élevé.
38
3. Vérifier la température sur le thermomètre pendant que l’eau
coule dans la tasse.
Conseils d’efficacité supplémentaires
Pour économiser de l’eau, de l’énergie et du temps, ne pas •
rincer la vaisselle avant de la placer dans le lave-vaisselle.
Choisir le programme qui correspond aux saletés les plus •
difficiles de votre charge.
Ne pas s’inquiéter des charges mixtes; tout article lavable au •
lave-vaisselle peut être lavé dans n’importe quel programme.
Utiliser la caractéristique de mise en marche différée pour faire •
fonctionner votre lave-vaisselle en dehors des heures de pointe.
Les services publics locaux recommandent d’éviter l’emploi
intense d’énergie à certaines heures du jour.
Durant l’été, faire fonctionner le lave-vaisselle en soirée pour •
réduire l’accumulation de chaleur dans la cuisine durant la
journée.
Utiliser l’option de séchage chauffé pour la meilleure •
performance de séchage. Toujours utiliser un agent de
rinçage.•
Utiliser les programmes ou les options qui apportent un •
supplément de chaleur à la portion de lavage ou de rinçage du
programme pour une meilleure performance.
Utiliser le lave-vaisselle avec des charges complètes. Utiliser un •
programme de rinçage après les repas jusqu’à ce que le lavevaisselle soit plein.
Si votre domicile est équipé d’un adoucisseur d’eau, vous •
voudrez peut-être éviter de mettre le lave-vaisselle en marche
durant la régénération de l’adoucisseur, laquelle pourrait
entraîner une mauvaise performance de lavage.
Système de lavage
Le système de lavage à cinq niveaux donne d’excellents résultats de
lavage. Un système de quatre niveaux de filtration et un système
de rétention des débris filtrent l’eau de lavage et empêchent les
particules alimentaires de se redéposer sur la vaisselle propre.
Le filtre ultra-fin assure en permanence la filtration de l’eau de •
lavage et retient les particules alimentaires.
Les particules alimentaires sont enlevées du filtre ultra-fin par •
deux jets d’eau situés sous le bras d’aspersion.
Une crépine à gros débris retient les objets de grande taille •
comme les os, noyaux et autres gros objets, et les empêchent de
pénétrer dans le système de pompage.
REMARQUE : On doit périodiquement inspecter la crépine pour
enlever les articles qui s’y trouvent.
Sytème de détection
Ce lave-vaisselle est équipé d’un capteur optique qui détecte la
température de l’eau, le degré de saleté et la quantité de détergent.
Les programmes de lavage sont ajustés sur la base de ce qui est
détecté.
Le lave-vaisselle “détecte” la qualité de l’eau de lavage au cours
d’une série de pauses dans le programme de lavage. Le capteur
contrôle la température de l’eau, le degré de saleté et la quantité de
détergent détectés dans l’eau de lavage. Il ajuste automatiquement
le programme de lavage pour un lavage optimal. Une vaisselle
légèrement sale utilisera moins d’eau et moins d’énergie. La vaisselle
très sale nécessitera plus d’eau et la température et la durée de lavage
augmenteront. Ce lave-vaisselle ajustera automatiquement le capteur
à la qualité de votre eau environ une fois par an.
IMPORTANT : Le tout premier programme de lavage suivant
l’installation à votre domicile sera ajusté pour comporter 2
rinçages supplémentaires. Pour un ajustement correct du capteur,
ce programme ne doit pas être interrompu. Si ce programme
d’ajustement est annulé ou arrêté avant l’allumage du témoin Clean
(propre) à la fín du programme, le programme de lavage suivant
répétera l’opération d’ajustement du capteur.
Système d’insonorisation
Le système d’insonorisation aide à maintenir un environnement
calme lors du fonctionnement du lave-vaisselle.
REMARQUE : Si vous ne chargez pas la vaisselle correctement,
le fonctionnement silencieux de votre lave-vaisselle pourrait être
affecté. (Voir “Chargement” dans le Guide de référence pour le
consommateur.)
Système de séchage
REMARQUE : Votre lave-vaisselle dispose d’un des systèmes de
ventilation illustrés ci-dessous.
Situé sur le côté avant à gauche de la porte
Durant le séchage, vous pouvez voir de la vapeur s’échapper par
l’évent du coin supérieur gauche de la porte. Ceci est normal car la
chaleur sèche la vaisselle.
IMPORTANT : La vapeur est chaude. Ne pas toucher l’évent lors
du séchage.
Situé sur le côté supérieur gauche de la porte
L’évent actif réduit les bruits de remplissage et de lavage du lavevaisselle.
L’évent se ferme après la mise en marche du programme pour
atténuer les bruits. Une fois que le programme est terminé et que
la vaisselle a refroidi pendant plusieurs heures, l’évent s’ouvre. Ceci
empêche toute condensation de vapeur d’eau sur le comptoir. Entre
les programmes, l’évent reste ouvert pour que l’air circule, réduisant
la formation d’odeurs.
REMARQUE : Un léger bruit se fait entendre lorsque le couvercle
se ferme et s’ouvre. Ceci est normal.
Dispositif de protection contre le
débordement
Le dispositif de protection contre le débordement (au coin avant
droit de la cuve du lave-vaisselle) empêche le lave-vaisselle de
déborder. Il faut qu’il soit en place pour que le lave-vaisselle
fonctionne.
S’assurer qu’il n’y a pas en dessous des objets qui puissent empêcher
le dispositif de monter ou de descendre.
39
LAVAGE D’ARTICLES SPÉCIAUX
En cas de doute au sujet du lavage d’un article particulier, consulter le fabricant pour déterminer si l’article est lavable au lave-vaisselle.
MatériauLavable au lave-vaisselle?/
Commentaires
AluminiumOui
L’eau chaude et les détergents peuvent
affecter la finition de l’aluminium anodisé.
Aluminium
jetable
Bouteilles et
cannettes
FonteNon
Porcelaine/grèsOui
CristalOui
OrNon
VerreOui
Non
Ne pas laver les plats d’aluminium jetables
au lave-vaisselle. Ils risquent de se déplacer
durant le lavage et de transférer des marques
noires à la vaisselle et à d’autres articles.
Non
Laver manuellement les bouteilles et
cannettes. Les étiquettes peuvent se détacher
dans le lave-vaisselle et obstruer les orifices
des bras d’aspersion ou la pompe, et réduire
la performance de lavage.
La patine sera éliminée et la fonte rouillera.
Consulter toujours les recommandations
du fabricant avant le lavage. La décoration
des articles antiques, peints à la main ou
l’émaillage peut se détériorer. Les dorures
peuvent se dissiper ou changer de couleur.
Consulter toujours les recommandations
du fabricant avant le lavage. Après plusieurs
lavages, la solution de détergent peut
attaquer certains types de cristal au plomb.
Les couverts dorés subiront un changement
de couleur.
Le verre opaque jaunit après de nombreux
lavages au lave-vaisselle.
MatériauLavable au lave-vaisselle?/
Commentaires
Étain, laiton,
bronze
Plastiques jetablesNon
PlastiquesOui
Acier inoxydableOui
Argent sterling ou
plaqué
Fer blancNon
Ustensiles de boisNon
Couteaux à
manche creux
Non
L’eau chaude et les détergents peuvent
modifier la couleur et la finition.
Ce matériau ne peut pas résister aux effets de
l’eau chaude et des détergents.
Consulter toujours les recommandations du
fabricant avant le lavage. La résistance des
articles de plastique à l’eau chaude et aux
détergents est variable. Charger les articles de
plastique seulement dans le panier supérieur.
Si le lavage n’est pas effectué immédiatement,
exécuter un programme de rinçage. Le
contact prolongé avec des résidus alimentaires
contenant sel, vinaigre, produits laitiers ou
jus de fruit peut endommager la finition.
Oui
Si le lavage n’est pas effectué immédiatement,
exécuter un programme de rinçage. Le
contact prolongé avec des résidus alimentaires
contenant sel, acide ou sulfure (oeufs,
mayonnaise et fruits de mer) peut
endommager la finition.
Possibilité de rouille.
Laver manuellement. Consulter toujours
les recommandations du fabricant avant le
lavage. Le bois non traité peut se déformer, se
fissurer ou perdre sa finition.
Non
Les manches de certains couteaux sont fixés
à la lame au moyen d’un adhésif qui peut se
dégager lors du lavage au lavevaisselle.
40
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE
Nettoyage
Nettoyage de l’extérieur
Dans la plupart des cas, il suffit d’utiliser un linge doux, humide
ou une éponge et un détergent doux pour nettoyer les surfaces
extérieures du lave-vaisselle et préserver son aspect de produit neuf.
Si l’extérieur du lave-vaisselle est en acier inoxydable, un nettoyant
pour acier inoxydable est recommandé. Nickel droit être nettoyée
à l’aide d’eau chaude, du savon et d’un chiffon microfibres. Si un
acide à base de la nourriture ou du liquide, comme les jus de citron
ou tomate, est verser sur le lave-vaisselle, essuyer immédiatement
pour prévenir les taches.
Nettoyage de l’intérieur
Les composés minéraux présents dans l’eau dure peuvent provoquer
l’accumulation d’un film blanchâtre sur les surfaces intérieures,
articulièrement juste au-dessous de la porte.
Ne pas nettoyer les surfaces internes du lave-vaisselle avant qu’elles
aient refroidi. Porter des gants de caoutchouc. Ne pas utiliser un
produit de nettoyage autre que le détergent pour lavevaisselle car
ceci pourrait provoquer un moussage excessif.
Nettoyage des surfaces internes
Faire une pâte avec un détergent pour lave-vaisselle en poudre sur
une éponge humide et nettoyer.
OU
Utiliser un détergent liquide pour lave-vaisselle automatique, et
nettoyer avec une éponge humide.
En cas d’obstruction d’une canalisation, le dispositif antirefoulement
protège votre lave-vaisselle contre le refoulement de l’eau.
Le dispositif anti-refoulement se trouve habituellement sur le dessus
du l’évier ou du comptoir près du lave-vaisselle. Pour commander
un dispositif anti-refoulement, contacter le marchand local, nous
contacter ou appeler le centre de service désigné le plus proche et
demander la pièce numéro 300096. Pour plus de renseignements,
voir “Assistance ou service”.
REMARQUE : Le dispositif anti-refoulement est un article de
plomberie externe qui ne fait pas partie de votre lave-vaisselle. La
garantie fournie avec votre lave-vaisselle ne couvre pas les coûts de
service directement associés au nettoyage ou à la réparation d’un
dispositif anti-refoulement externe.
Nettoyage du dispositif anti-refoulement
Nettoyer le dispositif anti-refoulement périodiquement pour assurer
que votre lave-vaiselle se vide d’une façon adéquate. Suivre les
instructions de nettoyage fournies par le fabricant. Pour la plupart
des types, il suffit de soulever le couvercle chromé, de dévisser le
capuchon de plastique, puis de vérifier s’il y a une accumulation de
saleté. Nettoyer au besoin.
Remisage
Remisage pour l’été
Protéger le lave-vaisselle au cours des mois d’été en fermant
l’approvisionnement d’eau et en déconnectant le lave-vaisselle de
l’alimentation électrique.
OU
Voir la méthode de rinçage au vinaigre à la section “Taches et films
sur la vaisselle” sous “Dépannage”.
REMARQUE : Effectuer un programme de lavage Normal avec
détergent après avoir nettoyé l’intérieur.
Dispositif anti-refoulement
Vérifier le dispositif anti-refoulement lorsque votre lave-vaisselle ne
se vide pas bien.
Certains codes de plomberie provinciaux ou locaux exigent
l’installation d’un dispositif anti-refoulement entre un lave-vaisselle
encastré et le système de canalisation du domicile.
Protéger le lave-vaisselle et le domicile contre les dommages par
l’eau, attribuables au gel des conduits d’eau. Si le lave-vaisselle est
laissé dans une résidence saisonnière ou risque d’être exposé à des
températures près du degré de congélation, faites hivériser le lavevaisselle par un technicien de service agréé.
41
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici; elles pourraient vous éviter le coût d’une visite de service...
Le lave-vaisselle ne fonctionne pas
correctement
Le lave-vaisselle ne fonctionne pas ou s’arrête au cours d’un •
programme
La porte est-elle bien fermée et enclenchée?
A-t-on sélectionné le bon programme? Consulter les “Sélection de
programmes” dans le Guide de référence pour le consommateur.
Le lave-vaisselle est-il alimenté par le courant électrique? Un fusible
est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché? Remplacer le fusible
ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Le moteur s’est-il arrêté par suite d’une surcharge? Le moteur se
réactive automatiquement après quelques minutes. S’il ne se remet
pas en marche, contacter le service de dépannage.
Le robinet d’arrêt (le cas échéant) est-il ouvert?
Il est normal pour certains programmes de faire des pauses répétées
pendant quelques secondes lors du lavage principal.
Le témoin lumineux de nettoyage clignote•
Il y a eu un dysfonctionnement du lave-vaisselle. Appeler le service
technique pour vérifier le circuit de chauffage.
Le lave-vaisselle ne se remplit pas•
Le dispositif de protection contre le débordement peut-il monter et
descendre librement? Appuyer pour le libérer.
La durée d’exécution du programme semble être trop longue•
L’eau fournie au lave-vaisselle est-elle suffisamment chaude? Le lavevaisselle fonctionne plus longtemps durant le chauffage de l’eau.
Voir la section “Conseils de performance”.
Une période d’attente s’ajoute automatiquement dans certains
programmes de lavage et de rinçage jusqu’à ce que l’eau atteigne la
température correcte.
Résidus d’eau dans le lave-vaisselle•
Le programme est-il achevé?
Résidus de détergent dans la section avec couvercle du •
distributeur
Le programme est-il terminé?
Le détergent a-t-il des grumeaux? Remplacer le détergent au besoin.
Apparition d’un résidu blanc à l’avant du panneau d’accès•
A-t-on utilisé une quantité excessive de détergent? Voir la section
“Distributeur de détergent”.
La marque de détergent utilisée produit-elle trop de mousse? Essayer
une marque de détergent différente pour réduire le moussage et
éliminer l’accumulation.
Odeur dans le lave-vaisselle•
La vaisselle est-elle lavée seulement tous les 2 ou 3 jours? Exécuter
un programme de rinçage une ou deux fois par jour jusqu’à ce
qu’une charge complète soit accumulée.
Une odeur de plastique neuf est-elle apparente dans le
lave-vaisselle? Effectuer un rinçage avec du vinaigre selon la
description dans “Taches et films sur la vaisselle” plus loin dans ce
guide de dépannage.
Condensation sur le comptoir de la cuisine (modèles •
encastrés)
42
Le lave-vaisselle est-il aligné avec le dessus du comptoir? L’humidité
sortant de l’évent de la console du lave-vaisselle peut se former
sur le comptoir. Voir les instructions d’installation pour plus de
renseignements.
Vaisselle pas complètement nettoyée
Résidus de produits alimentaires sur la vaisselle•
La vaisselle est-elle chargée correctement? Voir la section
“Chargement” dans le Guide de référence pour le consommateur.
Avez-vous choisi le programme qui correspond aux saletés les plus
difficiles de votre charge? Si vous avez des articles plus souillés,
utiliser un programme plus rigoureux.
La température de l’eau est-elle trop basse? Pour les meilleurs
résultats de lavage, l’eau devrait être à 120°F (49°C) à son entrée
dans le lave-vaisselle. Voir la section “Conseils de performance”.
A-t-on utilisé la bonne quantité de détergent frais? Utiliser
seulement les détergents recommandés pour lave-vaisselle. Voir la
section “Distributeur de détergent”. Ne pas employer moins d’une
cuillerée à soupe (15 g) par charge. Pour qu’il soit efficace, il faut
que le détergent soit frais. Remiser le détergent dans un endroit
frais et sec. Une vaisselle très sale et/ou une eau dure nécessitent
généralement un supplément de détergent.
Y a-t-il des grumeaux de détergent dans le distributeur? Utiliser
uniquement un détergent frais. Ne pas laisser le détergent pendant
plusieurs heures dans un distributeur humide. Nettoyer le
distributeur lorsqu’il s’y trouve des grumeaux de détergent.
La pompe ou le bras d’aspersion est-elle/il obstrué(e) par des
étiquettes de bouteilles et de cannettes? La pression d’eau du
domicile est-elle suffisamment élevée pour un remplissage
convenable du lave-vaisselle? La pression d’eau du domicile devrait
être de 20 à 120 lb/po2 (138 à 828 kPa). Si vous avez des questions
au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié
agréé.
Une accumulation de mousse ralentit-elle le bras d’aspersion? Ne
pas utiliser de savon ou de détergent à lessive. Utiliser uniquement
les détergents recommandés pour lave-vaisselle.
Présence de taches sur la vaisselle
Taches et films sur la vaisselle•
L’eau est-elle dure ou contient-elle une concentration élevée de
minéraux? Le conditionnement de l’eau de rinçage final avec un
agent de rinçage liquide favorise l’élimination des taches et films.
Veiller à ce que le distributeur soit toujours rempli d’un agent
de rinçage. Toujours utiliser une option à haute température.
Si la dureté de l’eau est de 13 grains ou plus, il est fortement
recommandé d’installer un adoucisseur d’eau. Si vous ne désirez pas
boire de l’eau adoucie, faire installer l’adoucisseur sur la canalisation
du réservoir d’eau chaude.
La température de l’eau est-elle trop basse? Pour les meilleurs
résultats de lavage, l’eau devrait être à 120°F (49°C) à son entrée
dans le lave-vaisselle. Voir la section “Conseils de performance”.
A-t-on utilisé la bonne quantité de détergent efficace? Utiliser
seulement les détergents recommandés pour lave-vaisselle. Voir la
section “Distributeur de détergent”. Ne pas employer moins d’une
cuillerée à soupe (15 g) par charge. Pour qu’il soit efficace, il faut
que le détergent soit frais. Remiser le détergent dans un endroit
frais et sec. Une vaisselle très sale et/ou une eau dure nécessitent
généralement un supplément de détergent.
La pression d’eau du domicile est-elle suffisamment élevée pour
un remplissage convenable du lave-vaisselle? La pression d’eau du
domicile devrait être de 20 à 120 lb/po2 (138 à 828 kPa). Si vous
avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
REMARQUE : Pour éliminer les taches et films sur la vaisselle,
essayer un rinçage avec de l’eau vinaigrée. Cette méthode ne devrait
être utilisée qu’occasionnellement. Le vinaigre est un acide et son
utilisation trop fréquente pourrait endommager le lave-vaisselle.
1. Laver et rincer la vaisselle. Utiliser le séchage à l’air ou une
option de séchage économique. Enlever tous les couverts ou articles
métalliques.
2. Ajouter 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans une tasse à
mesurer lavable au lave-vaisselle dans le panier inférieur.
3. Faire exécuter au lave-vaisselle un programme de lavage complet
et un séchage à l’air ou une option de séchage économique. Ne pas
utiliser de détergent. Le vinaigre se mélangera à l’eau de lavage.
Film de silice ou attaque (le film de silice est un dépôt blanc •
irisé; l’attaque produit l’apparence d’un film translucide)
Il y a parfois une réaction chimique de l’eau avec certains types de
verres. Ceci est habituellement imputable à certaines combinaisons
d’eau douce ou adoucie, solution de lavage alcaline, rinçage
insuffisant, chargement excessif du lave-vaisselle, et la chaleur de
séchage. Il peut être nécessaire de laver manuellement ces articles
pour éliminer complètement le problème.
Pour ralentir ce processus, utiliser la quantité minimale de détergent,
mais pas moins d’une cuillerée à soupe (15 g) par charge. Utiliser
un agent de rinçage liquide, et ne pas trop charger le lave-vaisselle
pour permettre un rinçage à fond. Il n’est pas possible d’éliminer
le film de silice ou l’effet de l’attaque chimique qui demeurent en
permanence. Ne pas utiliser un séchage avec chaleur.
Taches blanches sur les ustensiles de cuisson à revêtement •
antiadhésif
Le détergent du lave-vaisselle a-t-il éliminé la patine? Générer une
nouvelle patine après le lavage au lave-vaisselle.
Taches marron sur la vaisselle et les surfaces internes du •
lave-vaisselle
L’eau comporte-t-elle une concentration de fer élevée? Laver de
nouveau la vaisselle après avoir versé 1 à 3 c. à thé (5-15 mL) de
cristaux d’acide citrique dans la section fermée du distributeur
de détergent. Ne pas utiliser de détergent. Exécuter ensuite un
programme de lavage Normal avec détergent. Si ce traitement est
nécessaire plus fréquemment qu’à intervalles de deux mois, on
recommande l’installation d’un dispositif d’élimination du fer.
Marques noires ou grises sur la vaisselle•
Des articles d’aluminium frottent-ils contre la vaisselle durant le
lavage? Les articles d’aluminium jetables peuvent se briser dans le
lave-vaisselle et causer des marques. Laver ces articles à la main.
Pour éliminer les marques d’aluminium, employer un produit de
nettoyage moyennement abrasif.
Taches orange sur les articles de plastique ou les surfaces •
internes du lave-vaisselle
Place-t-on dans le lave-vaisselle de la vaisselle sur laquelle il y a une
quantité considérable de résidus alimentaires à base de tomates? Il
peut être nécessaire d’utiliser un détachant pour enlever les taches
du lave-vaisselle. Les taches n’affectent pas la performance du lavevaisselle.
Vaisselle pas complètement sèche
La vaisselle n’est pas sèche•
Le lave-vaisselle a-t-il été chargé de manière à permettre un drainage
adéquat de l’eau? Ne pas charger excessivement. Voir la section
“Chargement” dans le Guide de référence pour le consommateur.
Utiliser un agent de rinçage liquide pour accélérer le séchage.
Les articles de plastique sont-ils humides? Il est souvent nécessaire
de sécher les articles de plastique avec un linge.
Le distributeur d’agent de rinçage est-il vide? Voir la section
“Distributeur d’agent de rinçage”.
A-t-on utilisé un séchage à l’air ou une option de séchage
économique? Utiliser une option de séchage avec chauffage pour
une vaisselle plus sèche.
Vaisselle endommagée au cours d’un
programme
Écaillage de la vaisselle•
A-t-on chargé le lave-vaisselle correctement? Charger la vaisselle
et les verres de telle manière qu’ils soient stables et qu’ils ne
s’entrechoquent pas lors du lavage. Minimiser l’écaillage en
déplaçant lentement les paniers.
REMARQUE : Les antiquités, le cristal très mince et certains types
de porcelaine et de verre peuvent être trop délicats pour le lavage
automatique. Laver à la main.
Bruits
Émission de bruits de broyage ou de bourdonnement•
Un objet dur a pénétré dans le module de lavage. Le bruit devrait
cesser après le broyage de l’objet. Si le bruit persiste après un
programme complet, faire un appel de service.
43
Étapes rapides
Panier supérieurPanier inférieur
A
B
C
MAIN WASH
PREWASH
Soft Water
Hard Water
Soft Water
Hard Water
1 Préparer et charger le lavevaisselle.
2 Ajouter le détergent pour le nettoyage et de l’agent de
rinçage pour le séchage.
Utilisation du lave-vaisselle
ÉTAPE 1
Préparer et charger le lave-vaisselle
IMPORTANT : Enlever de la vaisselle les restes alimentaires, os,
cure-dents et autres articles durs. Enlever les étiquettes des récipients
avant de les mettre à laver.
3 Sélectionner un programme et une option.
4 Mettre le lavevaisselle en marche.
acérés pointés vers le bas et éviter d’“imbriquer” les articles (voir
l’illustration).
ÉTAPE 2
Ajouter le détergent
REMARQUE : Si vous n’avez pas l’intention d’effectuer un
programme de lavage dans l’immédiat, exécuter un programme de
rinçage. Ne pas utiliser de détergent.
S’assurer que rien n’empêche le bras •
d’aspersion de tourner librement. Il est
important que le jet d’eau atteigne toutes les
surfaces sales.
Vérifier que lorsque la porte du lave-vaisselle •
est fermée, aucun article ne bloque le
distributeur de détergent.
Charger dans le panier les articles en orientant la surface sale •
vers l’intérieur, vers le bras d’aspersion - voir l’illustration. Ceci
optimisera l’efficacité de nettoyage et de séchage.
Éviter le chevauchement d’articles retenant les aliments, comme •
des bols ou assiettes.
Placer les articles de plastique, les petites assiettes et les verres •
dans le panier supérieur. Ne laver des articles de plastique au
lave-vaisselle que s’ils sont identifiés comme “lavable au lavevaisselle”.
Pour éviter les bruits de choc et d’entrechoc durant le •
fonctionnement, charger la vaisselle pour que les articles ne se
touchent pas les uns les autres. S’assurer que les articles légers
sont bien retenus dans les paniers.
Lors du chargement des couverts, toujours charger les articles •
44
Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle •
automatique. Verser le détergent en poudre, liquide ou en
pastille, juste avant de démarrer un programme.
Pour l’obtention de •
meilleurs résultats,
un détergent
à lavevaisselle
automatique frais est
meilleur. Conserver
le récipient du
détergent bien fermé
dans un lieu sec et
frais.
A. Loquet du couvercle
B. Section de lavage pricipal
C. Section de prélavage
La quantité de détergent à utiliser dépend : •
Du degré de saleté de la vaisselle - Les charges très sales
nécessitent plus de détergent.
De la dureté de l’eau - Si on utilise trop peu de détergent dans
une eau dure, la vaisselle ne sera pas parfaitement lavée. Si
on utilise trop de détergent dans une eau douce, la solution
Soft Water
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Main WashPre-Wash
Full
Add
1⁄4
turntolock
Lock
Refill
?
?
?
?
?
?
?
?
???
????
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
???
????
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
attaquera les articles en verre.
Eau douce à moyenne (0 à 6 grains par gallon US) [eau venant
d’adoucisseur d’eau général et eau du service d’eau de la ville]
Eau moyenne à dure (7 à 12 grains par gallon US) [eau de puits
et, dans certains cas, du service d’eau de la ville]
Selon la dureté de l’eau, remplir la section de lavage principal •
du distributeur, voir illustration. Remplir la section de
prélavage jusqu’au niveau indiqué, si nécessaire.
REMARQUE : Les quantités
indiquées correspondent
à l’emploi d’un détergent
en poudre standard. Lors
Lavage principal
de l’utilisation d’un autre
détergent, procéder conformément aux instructions indiquées sur
l’emballage.
Verser l’agent de rinçage
Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un agent de rinçage •
pour un séchage satisfaisant. Sans agent de rinçage, la vaisselle
et l’intérieur du lave-vaisselle seront extrêmement humides.
L’option séchage avec chaleur ne pourra pas s’effectuer aussi
bien sans agent de rinçage.
Les agents de rinçage empêchent l’eau de former •
des gouttelettes qui peuvent sécher en laissant
des taches ou coulées. Ils améliorent également
le séchage en permettant à l’eau de s’écouler de la
vaisselle lors du séchage final.
Les agents de rinçage aident à •
réduire l’excès d’humidité sur les
paniers à vaisselle et à l’intérieur du
lave-vaisselle.
Vérifier l’indicateur de l’agent de •
rinçage. Verser l’agent de rinçage
quand l’indicateur atteint le niveau
marqué “Add” (ajouter).
Pour ajouter l’agent de rinçage, •
tourner le bouton du distributeur à
“Refill” (remplir) et soulever. Verser
l’agent de rinçage dans l’ouverture
jusqu’à ce que l’indicateur soit sur
“Full” (plein). Remettre le bouton
du distributeur et le tourner à
“Lock” (verrouillé). S’assurer que le bouton est bien verrouillé.
REMARQUE : Pour une majorité de types d’eau, le réglage
effectué à l’usine à 2 donnera de bons résultats. En cas d’eau dure
ou d’observation d’anneaux ou dépôts, essayer un réglage plus
élevé. Tourner l’ajusteur à flèche à l’intérieur du distributeur soit à
la main, soit en insérant un tournevis à lame plate au centre de la
flèche et en tournant.
ÉTAPE 3
Sélectionner un programme
Voir les tableaux “Description des programmes et des options” dans
la section qui suit.
Les programmes plus intenses et les options modifient la durée du
programme. Certains programmes et options prendront jusqu’à 3 h
30 pour se terminer.
Sélectionner les options
Voir les tableaux “Description des programmes et des options” dans
la section qui suit.
On peut personnaliser les programmes en appuyant sur les options
désirées.
Prélavage
ÉTAPE 4
Commencer ou reprendre un programme
Laisser l’eau couler du robinet le plus près du lave-vaisselle •
jusqu’à ce qu’elle soit chaude. Fermer le robinet.
Bien fermer la porte. Le verrou de la porte s’engage •
automatiquement. Choisir le programme et les options
de lavage désirés OU appuyer sur START/RESUME
(mise en marche/réinitialisation) pour reprendre les mêmes
programme et options que dans le programme précédent.
On peut ajouter un article à n’importe quel moment avant le •
début du lavage principal. Ouvrir doucement la porte et ajouter
l’article. Bien fermer la porte. Appuyer sur START/RESUME.
¼ tour pour verrouiller
45
Description des programmes et des options
Sélection de programme
ProgrammesTypes de charge de vaisselleDescriptionsDurée de lavage (HH:MM)
Utiliser ce programme pourles
casseroles et la vaisselle
ordinaire difficiles à nettoyer
et très sales.
Utiliser ce programme pour
des charges comportant des
quantités normales de débris
alimentaires.
Utiliser ce programme pour
les articles sales en porcelaine
et en cristal.
Utiliser ce programme pour
laver rapidement les verres
ou les charges de vaisselle
prérincées.
Utiliser ce programme pour
rincer la vaisselle, les verres et
l’argenterie qui ne seront pas
lavés immédiatement.
Programme
minimum
Lors du lavage, l’action de lavage fera
des pauses répétées pendant quelques
secondes.
L’étiquette de consommation d’énergie
est basée sur ce programme. Lors du
lavage, l’action de lavage fera des pauses
répétées pendant quelques secondes.
Lors du lavage, l’action de lavage fera
des pauses répétées pendant quelques
secondes.
Ce programme ne sèche pas.0:30aucuneaucune
Ce programme ne sèche pas.
Ne pas utiliser de détergent.
1:392:093:30
1:111:413:30
1:171:472:51
0:10aucuneaucune
Programme
+ options
minimum
*Durée
maximum
On peut personnaliser le programme en sélectionnant une option.
Voir la sélection d’options. Si vous changez d’avis, appuyez sur cette option à nouveau pour la désactiver, ou sélectionnez une option
différente. Vous pouvez changer une option à tout moment avant que l’option choisie ne commence.
*Les durées maximum de lavage dépendent de la température de l’eau, de la saleté, de la taille de la charge de vaisselle et des options
sélectionnées.
Sélection d’option
OptionsTypes de charge de vaiselleDescriptionsÀ utiliser avec:
Utiliser ce programme pour
des charges comportant des
quantités normales de souillures.
Casseroles, marmites, etc.
comportant des souillures
tenaces.
L’option Steam (Vapeur) ajoute de la vapeur au
programme. Cette option augmente la température de
l’eau du rinçage final à environ 155°F (68°C). L’option
augmente la chaleur et la durée du programme.
Active les jets PROSCRUB® et déclenche une aspersion
intensifiée à l’arrière du panier inférieur.
Peut ajouter de la chaleur et accroître la durée du
programme.
Programme Heavy Duty
(service intense) ou
Normal.
Programme Heavy Duty
(service intense) ou
Normal.
46
Sélection d’option
OptionsTypes de charge de vaiselleDescriptionsÀ utiliser avec:
Pour assainir la vaisselle et la
verrerie conformément à la
norme 184 NSF/ANSI pour les
lave-vaisselle résidentiels.
Charge avec aliments cuits
adhèrant à la vaisselle.
Séchage avec chaleur pour les
meilleurs résultats de séchage.
Pour mettre en marche le lavevaisselle plus tard ou en dehors
des heures de pointe.
Verrouillage
des
commades
IMPORTANT : Le capteur incorporé au lave-vaisselle contrôle le degré de saleté. La durée du programme et/ou la consommation d’eau
peuvent varier étant donné que le capteur rajuste le programme pour assurer des performances de lavage optimales. Si la température de
l’eau d’arrivée est inférieure à celle recommandée ou que la vaisselle est très sale, le programme compensera automatiquement en
allongeant la durée du programme et en augmentant la quantité d’eau et le chauffage, au besoin.
Commandes et avancement du programme
CommandeUsageCommentaires
Pour éviter l’utilisation
involontaire du lavevaisselle ou
le changementde programme ou
d’option durant un programme.
Pour commencer ou
reprendre un programme
de lavage
Pour annuler un
programme de lavage
Augmente la température de l’eau du rinçage final à
environ 155°F (68°C). Ce rinçage à haute température
assainit la vaisselle et la verrerie conformément à la norme
184 NSF pour les lave-vaisselle résidentiels. Les lavevaisselle résidentiels certifiés ne sont pas destinés aux
établissements alimentaires autorisés.
L’option Sanitize ou Sani Rinse augmente la chaleur et la
durée du programme.
Augmente la température cible de l’eau lors des phases de
lavage du programme.
Ajoute de la chaleur, du temps de lavage et de l’eau au
programme.
ARRÊTER le lave-vaisselle quand la charge contient
de la vaisselle en plastique qui peut être sensible à des
températures élevées.
Cette option avec l’utilisation d’un agent de rinçage
fournira le meilleur rendement de séchage.
Diffère la mise en marche d’un programme jusqu’à 4
heures.
Choisir un programme de lavage et les options. Appuyer
sur 4 Hour Delay. Appuyer sur START/RESUME. Bien
fermer la porte.
Pour verrouiller, appuyer sur Heat Dry pendant 4
secondes. Pour déverrouiller, appuyer sur Heat Dry
pendant 4 secondes.
Lorsque Control Lock est allumé, tous les boutons sont
désactivés. Lorsqu’on appuie sur une touche alors que les
commandes du lave-vaisselle sont verrouillées, l’indicateur
lumineux clignote 3 fois. On peut ouvrir la porte du
lavevaisselle lorsque les commandes sont verrouillées.
Si la porte est ouverte durant un programme ou en cas d’interruption de l’alimentation
électrique, l’indicateur Start/Resume clignote. Le programme ne reprendera pas tant que
la porte ne sera pas fermée et qu’on n’aura pas appuyé sur Start/Resume.
Bien fermer la porte. Le lave-vaisselle commence une vidange de 2 minutes (au besoin).
Laisser le lave-vaisselle évacuer l’eau complètement.
Programme Normal.
Le programme Heavy
Duty (service intense)
utilise automatiquement
Sani Rinse. Seuls
ces programmes
d’assainissement ont été
conçus pour répondre
aux exigences de la norme
NSF/ANSI.
Programme Heavy Duty
(service intense) ou
Normal.
Tous les programmes,
sauf Rinse Only.
Automatique avec tous
les programmes de lavage
à moins de l’éteindre.
Tous les programmes,
sauf Rinse Only.
À tout moment.
Pour suivre la progression
du programme du lavevaisselle
L’indicateur Clean (propre) s’allume lorsqu’un programme est terminé.
Si l’option Sani Rinse (rinçage sanitaire) est sélectionnée, l’indicateur Sanitized (assaini)
s’allume lorsque le programme Sani Rinse est terminé. L’indicateur clignote à la fin
du programme lorsque le lave-vaisselle n’a pas bien assaini la vaisselle, comme par
exemple lorsqu’on a interrompu le programme ou que l’eau n’a pas pu être chauffée à la
température nécessaire. Le témoin s’éteint lorsqu’on ouvre et ferme la porte ou appuie sur
CANCEL.
47
Caractéristiques du lave-vaisselle
A
B
Zone de lavage PROSCRUB®
La zone de lavage PROSCRUB® est située
à l’arrière du panier inférieur.
REMARQUE : Sélectionner l’option
de lavage PROSCRUB® pour utiliser
cette fonction. Vérifier que les
articles n’interfèrent pas avec le tube
d’alimentation d’eau, les bras d’aspersion
ou les jets d’aspersion PROSCRUB®.
Charger les poêles et casseroles en les •
orientant la surface sale vers les jets PROSCRUB® à l’arrière du
panier inférieur.
Une seule rangée d’articles à la fois peut être orientée vers les •
jets PROSCRUB®. Empiler, faire se chevaucher ou imbriquer
les articles empêchera les jets PROSCRUB® d’atteindre toutes
les surfaces.
Insertions amovibles du panier de niveau
inférieur
IMPORTANT : Cette insertion doit être utilisée en cas d’utilisation
de l’option de lavage PROSCRUB®. Toutes les tiges d’insertion
doivent être en position élevée et la vaisselle doit être placée dans la
section ouverte du milieu, face aux jets d’aspersion PROSCRUB®.
Les insertions amovibles (doubles et simples) du panier vous
permettent d’ajuster le panier pour le type de charge à laver. Ceci est
utile lors du lavage de divers plats, casseroles et poêlons ou plats de
rôtissage.
IMPORTANT : S’assurer que les tiges arquées, en bas de l’insertion,
s’adaptent par-dessus les broches dans la partie inférieure du panier.
2. Appuyer sur l’insertion jusqu’à ce que la poignée s’enclenche
contre le bord externe du panier.
3. Lorsque l’onglet central sous la poignée s’enclenche sous la broche
du panier sur le côté au milieu, l’insertion est en place.
Pour enlever les insertions du panier de
niveau inférieur :
Tirer sur la poignée vers la droite et la soulever vers le haut pour la
dégager et retirer l’insertion hors du panier.
Panier à ustensiles CULINARY CADDY®
Utiliser le panier à ustensiles
pourmaintenir les ustensiles de cuisines
(grandes cuillères, spatules et articles
similaires), ou y charger les couverts.
Le panier à ustensiles est suspendu dans
le panier inférieur sur le côté droit.
Charger le panier alors qu’il est sur le
panier inférieur ou le retirer pour le
charger sur un comptoir ou sur une
table.
REMARQUE : Faire tournoyer le bras d’aspersion. S’assurer que les
articles dans le panier n’entravent pas la rotation du bras d’aspersion.
Filet SURE-HOLD® pour petits articles
Ce filet est placé à l’avant du panier
inférieur. Utiliser le filet pour
les petits articles qui, autrement,
risqueraient de “voler” à l’intérieur
du lave-vaisselle durant un
programme.
A. Insertion double du panier
B. Insertion simple du panier
Pour installer les insertions du panier de
niveau inférieur :
REMARQUE : Il sera plus facile d’installer les insertions si on retire
le panier à couverts du panier du lave-vaisselle.
1. Placer les pieds du bout de l’insertion double sous la troisième
broche en partant de la droite et les pieds de l’insertion simple sous
la deuxième broche en partant de la droite.
48
Panier intermédiaire réglable à 2 positions
Retirer le panier pour ustensiles de cuisson, vous pouvez alors lever
ou baisser le panier intermédiaire pour mettre de grands articles
dans le panier intermédiaire ou inférieur. Les régleurs son situés de
chaque côté du panier intermédiaire. Chaque réglage comporte 2
positions préréglées. Les positions hautes et basses sont indiquées sur
le réglage.
IMPORTANT : Lors
de l’utilisation des
paniers pour ustensiles
de cuisson en position
basse, le panier de
niveau intermédiaire
doit lui aussi être placé
dans la position la plus
basse.
Pour soulever le panier,
appuyer sur les deux régleurs du panier et soulever le panier jusqu’à
A
B
A
B
A
B
ce qu’il soit en position haute et d’aplomb.
Pour abaisser le panier, appuyer sur les deux régleurs du panier et
glisser le panier à sa position la plus basse.
REMARQUE : Le panier intermédiaire doit être d’aplomb.
Support de tasses et de verres à pied SUREHOLD®
Rabattre la tablette d’appoint du côté gauche ou droit du panier
intermédiaire pour y placer des tasses, verres à pied ou articles longs
tels que les ustensiles et spatules.
REMARQUE : Retirer le(s) panier(s) pour ustensiles de cuisson lors
du lavage de grands verres à pied ou d’autres grands articles dans le
panier intermédiaire.
A. Insertions amovibles du panier
B. Attaches de maintien de l’insertion
Pour installer les insertions du panier :
Placer les pieds du bout de l’insertion sous la broche avant ou arrière
du panier – voir l’illustration ci-dessous. Pousser sur la broche de
l’insertion centrale jusqu’à ce qu’elle glisse sur l’attache de maintien
d’un côté ou de l’autre du centre, au bas du panier.
Tiges flexibles FLEXI-FOLD DOWN™
La rangée de tiges sur les côtés à gauche et à droite du panier
intermédiaire peut être réglée pour
faire de la place pour divers articles de
vaisselle.
Pour ajuster les tiges rabattables :
1. Saisir la pointe de la tige qui se
trouve dans le support de la tige.
2. Pousser doucement la tige à
l’extérieur du support de la tige.
3. Rabattre les tiges vers le centre du
panier.
Attaches pour articles légers SURE-HOLD®
Les attaches maintiennent les articles légers en
plastique tels que les tasses, couvercles ou bols en
place pendant le lavage.
Pour déplacer une attache :
1. Tirer l’attache vers le haut pour la séparer de la
tige.
2. Réinstaller l’attache sur une autre tige.
Insertions amovibles du panier de niveau
intermédiaire
Le lave-vaisselle a deux insertions amovibles pour le panier
intermédiaire, ce qui permet d’ajuster le panier pour le type de
charge à laver.
A. Soulever la broche de l’insertion amovible pour retirer les attaches
de maintien
B. Attaches de maintien
Pour enlever les insertions :
Soulever la broche de l’insertion située vers le centre du panier pour
dégager l’insertion des attaches de maintien. Soulever l’insertion
hors du panier.
Panier amovible intermédiaire et panier
amovible pour ustensiles de cuisson
Les paniers amovibles permettent de laver des articles de plus
grande taille tels que marmites,
rôtissoires et tôles à biscuits dans
le panier de niveau inférieur.
IMPORTANT : Ôter la
vaisselle avant de retirer le
panier de niveau intermédiaire
du lave-vaisselle.
A. Butée d’arrêt
B.Glissière
Pour enlever le panier :
1. Pour accéder aux butées d’arrêt, tirer le panier vers l’avant jusqu’à
l’arrêt et jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
2. Pour ouvrir les butées d’arrêt, relever la butée d’arrêt vers
49
l’extérieur de la glissière.
Upposition
Downposition
3. Après ouverture des deux butées d’arrêt, faire glisser les roues
avant vers le haut pour les sortir de la fente dans la glissière.
Continuer à tirer le panier vers l’avant et faire glisser les roues arrière
vers le haut pour les sortir de la glissière.
4. Fermer les butées d’arrêt.
5. Faire glisser les butées de panier pour les réinstaller dans le lavevaisselle.
Pour réinstaller le panier
1. Tirer doucement les butées du panier vers l’avant dans le
lavevaisselle jusqu’à l’arrêt et jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en
place.
2. Pour ouvrir les butées d’arrêt, relever la butée d’arrêt vers
l’extérieur de la glissière.
3. Placer les roulettes arrière du panier de chaque côté du panier
dans la fente de la glissière et faire rouler le panier pour le réinstaller
dans les glissières.
4. Insérer les roulettes avant du panier de chaque côté du panier
dans les fentes du panier.
5. Fermer les butées d’arrêt des deux côtés du panier et faire glisser le
panier pour le réinstaller dans le lave-vaisselle.
Panier pour ustensiles de cuisson
Le panier pour ustensiles de cuisson est conçu avec 2 paniers
amovibles pour contenir les couverts, couteaux et ustensiles de
cuisson supplémentaires.
Installer les paniers en position élevée en cas de couverts ou de
vaisselle plate supplémentaires à laver.
Position élevée
Installer les paniers en position basse en cas de couverts, couteaux ou
ustensiles supplémentaires nécessitant plus d’espace pour le lavage.
IMPORTANT : Lors de l’utilisation des paniers pour ustensiles de
cuisson en position basse, le panier de niveau intermédiaire doit
aussi être à la position la plus basse.
Position basse
Lorsqu’on utilise les tablettes pour tasses ou d’autres articles de
grande taille dans le panier intermédiaire, retirer le panier avant en
position basse pour plus d’espace.
50
Instructions d’installation
A
B
C
Exigences d’installation
Outils et pièces
Rassembler tous les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
Pour toutes les configurations d’installation
Outils nécessaires :
•pince
•tournevisPhillips
•tourne-écrououcléàdouille
– douilles hexagonales de 5/16”
ou 1/4”
•mètre-rubanourègle
•cléàmolettede10”(ouverture
jusqu’à 2,9 cm [1 1/8”])
•tournevisàlameplate
•couteauutilitaire
•2connecteursdefilsdetaille
appropriée pour le raccordement
des conducteurs de l’appareil
(calibre 16) au câblage de la
maison
•petitniveau
•lampetorche
•platpeuprofond
•cléplatede5/8”
Outils et pièces supplémentaires pour
l’installation dans un local neuf
Outils nécessaires :
•perceuseélectriqueavecsciesà
trous de 1/2”, 3/4” et 1 1/2”
•petitcoupe-tube
•pinceàdénuder
•bridedetuyauàvisde11/2”
– 2” pour raccordement à la
canalisation d’égout sur un
raccord T
Pièces fournies
A. 2 brides pour tuyau de décharge - 1 grosse, 1 petite
B. 2 vis Phillips n° 10 x 1/2”
C. Tuyau de décharge
D. 2 vis n° 8 x 1-3/8” TORX®T15
E. 4 vis à tête hexagonale n° 10 x 3/8”
•serviettedebain
•caledebois
Pièces nécessaires :
•raccord90°avecfiletage
externe de 3/8” NPT à une
extrémité. (La configuration
de l’autre extrémité doit être
adaptée à celle de la canalisation
d’arrivée d’eau.)
•rubandeTeflon®oucomposé
d’étanchéité pour tuyauteries
•cales(pourl’installationsurun
plancher à rehaussement partiel)
Pièces nécessaires :
•tubedecuivre(3/8”
recommandé) ou conduit de
raccordement flexible avec tresse
d’acier inoxydable
•serre-câbleouconnecteurde
conduit utilisable sur un trou de
diamètre 2,2 cm (7/8”)
F. Coussinet du bas (situé dans le panier inférieur)
G. Barrière contre l’humidité
Vérifier la présence de toutes ces pièces. Si l’une des pièces
mentionnées n’est pas présente, téléphoner au 1-877-650-5775.
®Teflon est une marque déposée de Du Pont de Nemours and Company.
®Marque déposée de TEXTRON
Emplacement d’installation
Ne pas placer canalisation d’évacuation, canalisation d’eau ou
câblage électrique à un endroit où cela susciterait interférence ou
contact avec les pieds ou le moteur du lave-vaisselle.
À l’emplacement d’installation du lave-vaisselle, on doit pouvoir
établir le dégagement approprié entre le moteur et le plancher. Le
moteur ne doit pas toucher le plancher.
Ne pas installer le lave-vaisselle par-dessus un tapis.
Protéger du gel le lave-vaisselle et les canalisations d’eau qui
l’alimentent; la garantie de l’appareil ne couvre pas les dommages
imputables au gel.
Un ensemble “panneau latéral” est disponible chez les revendeurs
pour l’installation du lave-vaisselle à l’extrémité d’une rangée de
placards.
Un accessoire pare-vapeur (produit n° 4396277) est disponible chez
les revendeurs pour l’installation de l’appareil sous le plan de travail.
Cependant l’utilisation de cet accessoire n’est pas indispensable. On
peut également commander ce produit par téléphone au 1-877-6505775
Inspecter l’emplacement d’installation du lave-vaisselle; il doit
comporter les caractéristiques suivantes :
le cas de l’installation dans un angle, on doit pouvoir établir un
dégagement de 5,1 cm (2”) ou plus entre le côté de la porte du lavevaisselle et le mur ou le placard.
l’avant et l’arrière sur le plancher de l’emplacement d’installation, il
pourrait être nécessaire d’utiliser des cales pour établir l’aplomb de
l’appareil).
NOTE : Pour éviter tout déplacement des cales durant le
fonctionnement de l’appareil, il est nécessaire de fixer les cales au
plancher.
Si le lave-vaisselle ne doit pas être utilisé pendant une période
prolongée ou s’il est laissé à un endroit qui pourrait être exposé au
gel, veiller à faire exécuter les opérations de pré-hivernage par un
technicien compétent.
Veiller à ce que les canalisations d’eau et d’évacuation et les câbles
électriques soient dans la zone marquée en gris dans la section
“Dimensions de l’emplacement d’installation”.
Conseil utile : Si le plancher de l’espace d’installation n’est pas
parfaitement horizontal et plat (exemple : garnissage de carrelage sur
51
une partie seulement), on devra accorder une attention particulière
60,6 cm (23-7/8")
1,9 cm (3/4")
le matériau
isolant
63,2 cm (24-7/8")*
69,5 cm (27-3/8")*
VUE LATÉRALE
VUE ARRIÈRE
53,3 cm (21")
86 cm (33-7/8")
min., avec
roues enlevées
22,9 cm
(9")
25,4 cm
(10")
15,2 cm
(6") ***
15,2 cm
(6") ***
8,3 cm
(3-1/4")
7 cm
(2-3/4")
86,4 cm
(34")
min.*
5,1 cm
(2")
5,1 cm
(2")
toutes les surfaces doivent
être exemptes de
protubérances.
5,1 cm
(2")
8,3 cm
(3-1/4")
8,3 cm
(3-1/4")
7 cm
(2-3/4")
8,3 cm
(3-1/4")
61 cm (24")
min.
61 cm (24")
**
14 cm
(5-1/2")
8,9 cm
(3-1/2")
brise-siphon
aux détails lors du relevé des dimensions, pour pouvoir établir
l’aplomb correct du lave-vaisselle.
Dimensions du produit
Dimensions de l’espace d’installation
Découper les trous dans la zone marquée en gris du plancher, du mur ou des parois
des placards, selon les spécifications ci-dessous :
Canalisation d’eau – 1,3 cm (1/2”)
Canalisation d’évacuation – 3,8 cm (1-1/2”)
Câble pour câblage direct – 1,9 cm (3/4”)
Cordon d’alimentation – 3,8 cm (1-1/2”)
* Mesure depuis le point le plus bas de la face inférieure du plan de travail.
Cette dimension peut être réduite à 86 cm (33-7/8”) si on retire les roues du lavevaisselle.
** Dimension minimale mesurée au point le plus étroit de l’ouverture.
*** Cette dimension peut être portée à 16,6 cm (6-5/8”) si la hauteur de l’ouverture
est de 87,6 cm (34-1/2”) au point le plus bas.
ce tuyau n’est pas suffisamment long, utiliser un tuyau d’évacuation
neuf de longueur maximale 3,7 m (12 pi) qui satisfait les critères de
la norme AHAM/IAPMO en vigueur, résistant à la chaleur et aux
détergents, et qui pourra être connecté sur le raccord de sortie de 2,5
cm (1”) du lave-vaisselle.
l’intermédiaire d’un raccord T ou du raccord d’un broyeur à déchets
situé plus haut que le siphon du circuit de plomberie de la maison,
et à au moins 50,8 cm (20”) au-dessus du sol. On recommande
de lover le tuyau d’évacuation et de le fixer solidement sur la face
inférieure du plan de travail, ou de le raccorder à un dispositif brisesiphon.
compression, ou conduit de raccordement flexible à tresse d’acier
inoxydable (l’emploi d’un tube de plastique de 1/2” minimum est
possible, mais déconseillé).
Ne pas exécuter de raccordement par soudure à moins de 15,2 cm
(6”) de l’électrovanne d’admission d’eau.
Spécifications électriques
Contacter un électricien qualifié.
Vérifier que l’installation électrique est adéquate et qu’elle satisfait
les exigences de tous les codes et règlements locaux et nationaux en
vigueur.
Caractéristiques exigées :
de la maison, ou installer un serre-câble (homologation UL ou CSA)
sur la boîte de connexion de la maison. Dans le cas de l’emploi d’un
conduit, utiliser un connecteur de conduit (homologation UL ou
CSA).
Alimentation de l’appareil par un cordon d’alimentation :
prise de courant à 3 alvéoles de configuration correspondante,
reliée à la terre, installée dans le placard à côté de l’emplacement
d’installation du lave-vaisselle. La prise de courant doit satisfaire les
exigences de tous les codes et règlements locaux.
Instructions d’installation
Risque de choc électrique
Interrompre l’alimentation électrique avant
d’installer le lave-vaisselle (au niveau du
tableau de distribution - fusible ou disjoncteur)
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Interrompre l’alimentation électrique.
2. Fermer l’arrivée d’eau.
Préparation des ouvertures dans les placards
– utilisation des modes de raccordement
existants pour canalisations et câblage
canalisations et le
câblage n’ont pas déjà
été installés, procéder
conformément aux
instructions présentées à
la section “Préparation
de l’emplacement
d’installation entre les
placards lorsque les
canalisations et câbles
n’ont pas été installés”.
1. Vérifier que la canalisation d’eau atteint le côté avant gauche de
l’espace d’installation (endroit où le raccordement à l’appareil sera
effectué).
2. Vérifier que le câble d’alimentation atteint l’angle avant droit de
l’espace d’installation (endroit où le raccordement à l’appareil sera
effectué).
Si la canalisation d’eau et le câble de raccordement électrique sont
suffisamment longs, passer à la section suivante “Installation du
tuyau d’évacuation”. Si la canalisation d’eau et le câble électrique
ne sont pas suffisamment longs, procéder conformément
aux instructions de la section “Préparation de l’emplacement
d’installation entre les placards lorsque les canalisations et câbles
n’ont pas été installés”.
53
Installation du tuyau d’évacuation
tuyau
d’évacuation
grosse bride
à ressort
dispositif
brise-siphon
raccord en
caoutchouc
entrée du
broyeur à
déchets
siphon du circuit
d’évacuation
tuyau d’évacuation -
couper ici si nécessaire
brides à
ressort
ou à vis
tuyau d’évacuation
tuyau
d’évacuation
grosse bride
à ressort
dispositif
brise-siphon
raccord en
caoutchouc
raccord T du circuit
d’évacuation
siphon du circuit
d’évacuation
tuyau d’évacuation -
couper ici si nécessaire
brides à
ressort
ou à vis
tuyau d’évacuation
tuyau
d’évacuation
grosse bride
à ressort
entrée du
broyeur à déchets
siphon du circuit
d’évacuation
tuyau d’évacuation
IMPORTANT : On doit toujours utiliser un tuyau d’évacuation
neuf, même pour l’installation d’un lave-vaisselle de remplacement
neuf.
1. Percer un trou de diamètre 3,8 cm (1 1/2”) dans la paroi du
placard ou dans le plancher sur le côté de l’espace d’installation le
plus proche de l’évier.
2. Employer l’une des méthodes suivantes pour raccorder le tuyau
d’évacuation sur un raccord T ou sur un broyeur à déchets.
* on recommande qu’un brise-siphon soit disponible
Conseil utile : Pour réduire les effets de vibration du tuyau durant
le fonctionnement, maintenir une séparation entre le tuyau et le
plancher et entre le tuyau et la circonférence du trou de passage
à travers le placard.
raccordement du circuit d’évacuation sera réalisé.
*Pièces disponibles dans un magasin local de fournitures de plomberie
Option 2 - pas de broyeur à déchets – avec brise-siphon :
1. Si nécessaire, couper l’extrémité du tuyau d’évacuation (ne pas
couper dans la section ondulée).
2. Connecter le tuyau d’évacuation sur le dispositif brisesiphon avec
la grosse bride à ressort. Si le tuyau d’évacuation a été coupé, utiliser
une bride à vis* de 3,8 à 5 cm (1 1/2 à 2”).
3. Utiliser un raccord de caoutchouc* avec bride à ressort ou à vis*
pour le raccordement entre le dispositif brisesiphon et le raccord T
du circuit d’évacuation.
Ce raccordement doit être réalisé en amont du siphon du circuit
d’évacuation et à au moins 50,8 cm (20”) au-dessus du plancher de
l’espace d’installation du lave-vaisselle.
Option 1 - broyeur à déchets – avec brise-siphon :
1. Ôter l’opercule arrachable sur le broyeur à déchets. Si nécessaire,
couper l’extrémité du tuyau d’évacuation (ne pas couper dans la
section ondulée).
2. Connecter le tuyau d’évacuation sur le dispositif brise-siphon avec
la grosse bride à ressort. Si le tuyau d’évacuation a été coupé, utiliser
une bride à vis* de 3,8 à 5 cm (1 1/2 à 2”).
3. Utiliser un raccord en caoutchouc* avec une bride à ressort ou à
vis* pour raccorder le dispositif brisesiphon à l’entrée du broyeur à
déchets.
Ce raccordement doit être réalisé en amont du siphon du circuit
d’évacuation et à au moins 50,8 cm (20”) au-dessus du plancher de
l’espace d’installation du lave-vaisselle.
4. Insérer le tuyau d’évacuation
à travers le trou découpé dans le
placard et acheminer le tuyau jusqu’à
l’avant centre de l’ouverture où le
54
4. Insérer le tuyau d’évacuation à
travers le trou découpé dans le
placard et acheminer le tuyau
jusqu’à l’avant centre de l’ouverture
où le raccordement du circuit
d’évacuation sera réalisé.
* Pièces disponibles dans un magasin local de fournitures de plomberie
Option 3 - broyeur à déchets – sans brise-siphon :
1. Ôter l’opercule arrachable du broyeur à déchets. Ne pas couper
l’extrémité du tuyau d’évacuation.
2. Connecter le tuyau d’évacuation sur le broyeur à déchets avec la
grosse bride à ressort.
Ce raccordement doit être réalisé en amont du siphon du circuit
d’évacuation et à au moins 50,8 cm (20”) au-dessus du plancher de
l’espace d’installation du lave-vaisselle. On recommande de lover le
tuyau d’évacuation et de le fixer solidement sur la face inférieure du
plan de travail.
3. Insérer le tuyau d’évacuation à travers le trou découpé dans le
tuyau
d’évacuation
raccord T
du circuit
d’évacuation
siphon du circuit
d’évacuation
grosse bride à vis
tuyau d’évacuation -
couper ici si nécessaire
tuyau d’évacuation
emplacements
préférés
autres
emplacements
possibles
emplacementspréférés
emplacements
préférés
autres
emplacements
possibles
autres
emplacements
possibles
emplacements
préférés
tube de
cuivre
placard et acheminer le tuyau jusqu’à l’avant centre de l’ouverture
où le raccordement du circuit d’évacuation sera réalisé.
Option 4 - pas de broyeur à déchets – sans brise-siphon :
1. Si nécessaire, couper l’extrémité du tuyau d’évacuation (ne pas
couper dans la section ondulée).
2. Connecter le tuyau d’évacuation sur le raccord T du circuit
d’évacuation avec une bride à vis* de 3,8 à 5 cm (1 1/2 à 2”)*.
Ce raccordement doit être réalisé en amont du siphon du circuit
d’évacuation et à au moins 50,8 cm (20”) au-dessus du plancher de
l’espace d’installation du lave-vaisselle. On recommande de lover le
tuyau d’évacuation et de le fixer solidement sur la face inférieure du
plan de travail.
3. Insérer le tuyau d’évacuation à
travers le trou découpé dans le
placard et acheminer le tuyau
jusqu’à l’avant centre de l’ouverture
où le raccordement du circuit
d’évacuation sera réalisé.
* Pièces disponibles dans un magasin local de fournitures de plomberie
Préparation de l’emplacement d’installation
entre les placards lorsque les canalisations et
distribution de la maison).
4. Pour un câble flexible, installer un
serrecâble (homologation UL ou CSA). Dans
le cas d’un conduit, installer un connecteur
de conduit sur la boîte de connexion
(homologation UL ou CSA).
5. Faire passer l’autre extrémité du câble
à travers le trou percé dans le placard. L’extrémité du câble doit
pouvoir parvenir jusqu’à l’angle avant droit de l’espace d’installation.
Option 2 - raccordement par cordon d’alimentation :
NOTE : La fiche du cordon d’alimentation devra être branchée sur
une prise de courant à 3 alvéoles de configuration correspondante,
reliée à la terre, installée dans le placard, à côté de l’emplacement
d’installation du lave-vaisselle.
1. Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2”) dans la paroi latérale ou arrière
du placard. Les emplacements
préférentiels ainsi que les autres
emplacements possibles sont
identifiés sur l’illustration.
2. Placard de bois : poncer
la rive du trou percé pour
produire une surface lisse.
Placard métallique : garnir la circonférence du trou percé avec la
bague de protection (pièce n° 302797) fournie avec l’ensemble du
cordon d’alimentation.
Installation de la canalisation d’eau
Conseil utile : Le raccordement au lave-vaisselle sera plus
facile si on achemine la canalisation d’eau par le côté gauche de
l’espace d’installation.
1. Percer un trou de diamètre 1,3 cm ou plus (1/2”) dans la paroi
du placard, le mur arrière ou le plancher. Les emplacements
préférentiels ainsi que les autres emplacements possibles sont
identifiés sur l’illustration.
câbles n’ont pas été installés
Raccordement électrique
Option 1 - raccordement direct :
Conseil utile : Le raccordement au lave-vaisselle sera plus facile si
on achemine le câble par le côté droit de l’espace d’installation.
1. Percer un trou de 1,9 cm (3/4”)
dans la paroi du placard, le mur
arrière ou le plancher, sur le côté
droit de l’espace d’installation. Les
emplacements préférentiels ainsi que
les autres emplacements possibles
sont identifiés sur l’illustration.
2. Placard de bois : poncer la rive du
trou percé pour produire une surface
lisse.
Placard métallique : garnir la circonférence du trou percé avec une
bague de protection (pas fournie).
3. Acheminer le câble jusqu’à la boîte de connexion (tableau de
2. Mesurer la longueur totale le tube de
cuivre nécessaire.
3. Connecter le tube de cuivre à la
canalisation d’eau par l’intermédiaire
d’un robinet d’arrêt manuel.
4. Enfiler doucement le tube de
cuivre à travers le trou percé dans le placard. On doit travailler
prudemment; le tube de cuivre est malléable et on peut facilement
le déformer et même l’écraser. Vérifier que le tube de cuivre atteint
le côté avant gauche de l’espace d’installation (endroit où le
raccordement à l’appareil sera effectué).
5. Ouvrir le robinet d’arrêt pour éliminer les particules et débris qui
pourraient encrasser l’électrovanne d’admission d’eau - récupérer
55
l’eau qui s’écoule dans un plat peu profond.
tuyau
d’évacuation
grosse bride
à ressort
dispositif
brise-siphon
raccord en
caoutchouc
entrée du
broyeur à
déchets
siphon du circuit
d’évacuation
tuyau d’évacuation -
couper ici si nécessaire
brides à
ressort
ou à vis
tuyau d’évacuation
tuyau
d’évacuation
grosse bride
à ressort
dispositif
brise-siphon
raccord en
caoutchouc
raccord T du circuit
d’évacuation
siphon du circuit
d’évacuation
tuyau d’évacuation -
couper ici si nécessaire
brides à
ressort
ou à vis
tuyau d’évacuation
tuyau
d’évacuation
grosse bride
à ressort
entrée du
broyeur à déchets
siphon du circuit
d’évacuation
tuyau d’évacuation
6. Fermer le robinet d’arrêt.
Installation du tuyau d’évacuation
IMPORTANT : Utiliser
toujours un tuyau
d’évacuation neuf.
1. Percer un trou de
diamètre 3,8 cm (1 1/2”)
dans la paroi du placard ou
dans le plancher sur le côté de l’espace d’installation le plus proche
de l’évier.
2. Employer l’une des méthodes suivantes pour raccorder le tuyau
d’évacuation sur un raccord T ou sur un broyeur à déchets.
* on recommande qu’un brise-siphon soit disponible
Conseil utile : Pour réduire les effets de vibration du tuyau durant
le fonctionnement, maintenir une séparation entre le tuyau et le
plancher et entre le tuyau et la circonférence.
Option 2 - pas de broyeur à déchets – avec brise-siphon :
1. Si nécessaire, couper l’extrémité du tuyau d’évacuation (ne pas
couper dans la section ondulée).
2. Connecter le tuyau d’évacuation sur le dispositif brisesiphon avec
la grosse bride à ressort. Si le tuyau d’évacuation a été coupé, utiliser
une bride à vis* de 3,8 à 5 cm (1 1/2 à 2”).
3. Utiliser un raccord de caoutchouc* avec bride à ressort ou à vis*
pour le raccordement entre le dispositif brisesiphon et le raccord T
du circuit d’évacuation.
Ce raccordement doit être réalisé en amont du siphon du circuit
d’évacuation et à au moins 50,8 cm (20”) au-dessus du plancher de
l’espace d’installation du lave-vaisselle.
Option 1 - broyeur à déchets – avec brise-siphon :
1. Ôter l’opercule arrachable sur le broyeur à déchets. Si nécessaire,
couper l’extrémité du tuyau d’évacuation (ne pas couper dans la
section ondulée).
2. Connecter le tuyau d’évacuation sur le dispositif brise-siphon avec
la grosse bride à ressort. Si le tuyau d’évacuation a été coupé, utiliser
une bride à vis* de 3,8 à 5 cm (1 1/2 à 2”).
3. Utiliser un raccord en caoutchouc* avec une bride à ressort ou à
vis* pour raccorder le dispositif brise-siphon à l’entrée du broyeur à
déchets.
4. Insérer le tuyau d’évacuation
à travers le trou découpé dans
le placard et acheminer le
tuyau jusqu’à l’avant centre de
l’ouverture où le raccordement du
circuit d’évacuation sera réalisé.
* Pièces disponibles dans un magasin local de fournitures de
plomberie
Option 3 - broyeur à déchets – sans brise-siphon :
1. Ôter l’opercule arrachable du broyeur à déchets. Ne pas couper
l’extrémité du tuyau d’évacuation.
2. Connecter le tuyau d’évacuation sur le broyeur à déchets avec la
grosse bride à ressort.
Ce raccordement doit être réalisé en amont du siphon du circuit
d’évacuation et à au moins 50,8 cm (20”) au-dessus du plancher de
l’espace d’installation du lave-vaisselle. On recommande de lover le
tuyau d’évacuation et de le fixer solidement sur la face inférieure du
plan de travail.
Ce raccordement doit être réalisé
en amont du siphon du circuit
d’évacuation et à au moins 50,8 cm
(20”) au-dessus du plancher de
l’espace d’installation du lave-vaisselle.
4. Insérer le tuyau d’évacuation à travers le trou découpé dans le
placard et acheminer le tuyau jusqu’à l’avant centre de l’ouverture
où le raccordement du circuit d’évacuation sera réalisé.
* Pièces disponibles dans un magasin local de fournitures de plomberie
56
3. Insérer le tuyau d’évacuation à travers le trou découpé dans le
tuyau
d’évacuation
raccord T
du circuit
d’évacuation
siphon du circuit
d’évacuation
grosse bride à vis
tuyau d’évacuation -
couper ici si nécessaire
tuyau d’évacuation
barrière
contre
l'humidité
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il
soit complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer
des blessures graves ou des coupures.
Risque de choc électrique
Relier le lave-vaisselle à la terre d’une méthodeélectrique.
Brancher le fil reliéà la terre au connecteur vert reliéà la terre dans la boîte de la borne.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
DANGER
AVERTISSEMENT
panneau
inférieur
panneau de
l’ouverture
d’accès
agrafe de liaison
à la terre
électrovanne d’admission d’eau
raccord 90°
placard et acheminer le tuyau jusqu’à l’avant centre de l’ouverture
où le raccordement du circuit d’évacuation sera réalisé.
Option 4 - pas de broyeur à déchets – sans brise-siphon :
1. Si nécessaire, couper l’extrémité du tuyau d’évacuation (ne pas
couper dans la section ondulée).
2. Connecter le tuyau d’évacuation sur le raccord T du circuit
d’évacuation avec une bride à vis* de 3,8 à 5 cm (1 1/2 à 2”)*.
Ce raccordement doit être réalisé en amont du siphon du circuit
d’évacuation et à au moins 50,8 cm (20”) au-dessus du plancher de
l’espace d’installation du lave-vaisselle. On recommande de lover le
tuyau d’évacuation et de le fixer solidement sur la face inférieure du
plan de travail.
3. Insérer le tuyau d’évacuation
à travers le trou découpé dans
le placard et acheminer le
tuyau jusqu’à l’avant centre de
l’ouverture où le raccordement du
circuit d’évacuation sera réalisé.
* Pièces disponibles dans un magasin local de fournitures de plomberie
Installation de la barrière contre l’humidité
Préparation du lave-vaisselle
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Placer derrière le lave-vaisselle les cornières de carton de
l’emballage. Saisir les côtés du cadre de porte du lave-vaisselle et
placer le lave-vaisselle en appui sur la face arrière, sur les cornières de
carton.
2. Ôter les deux vis fixant le panneau de l’ouverture d’accès et le
panneau inférieur sur le lave-vaisselle – utiliser une clé à douille de
1/4”, un tourne-écrou ou un tournevis Phillips.
(optionnel)
1. Veiller à ce que la zone qui se trouve sous le placard soit propre et
sèche avant d’installer la barrière contre l’humidité.
2. Ôter l’endos de la barrière contre l’humidité et l’appliquer sur la
face inférieure du plan de travail le long du bord avant du plan de
travail.
3. Placer les panneaux déposés à part, sur une surface protégée.
4. Vérifier que l’agrafe de liaison
à la terre est fixée sur le panneau
inférieur.
5. Garnir le filetage du raccord
90° de ruban de Téflon® ou
de composé d’étanchéité pour
tuyauteries; connecter le raccord sur
l’électrovanne d’admission d’eau.
57
6. Serrer le raccord sans forcer; veiller à orienter la sortie du raccord
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
conducteurs du lave-vaisselle
serre-câble
couvercle de
la boîte de
connexion
1
2
3
10
5
0
Nombre de tours
de vissage pour
les pieds avant
Position
des
roues
86,4 cm (34")
87 cm (34-1/4")
87,6 cm (34-1/2")
1
2
3
Hauteur libre
minimale
roue
pied de réglage de
l’aplomb (avant)
cale
85,7 cm
(33-3/4")
min.
plan de travail
matériau
superficiel
du plancher
rehaussé
5,1 cm (2")
15,2 cm
(6")
7 cm
(2-3/4")
7 cm
(2-3/4")
cale
cale
DANGER
AVERTISSEMENT
brides
illustration
pour le modèle
avec évent
avant
vers l’arrière.
7. Ôter le couvercle de la boîte de connexion.
– Dans le cas du câblage direct, installer un serre-câble
(homologation UL ou CSA) sur la boîte de connexion. Dans le cas
de l’utilisation d’un conduit, installer un connecteur de conduit
(homologation UL ou CSA).
– Si l’appareil doit être alimenté par un cordon d’alimentation,
installer maintenant le cordon d’alimentation conformément aux
instructions fournies avec l’ensemble.
Conseil utile : Conserver une feuille de carton sous le lave-vaisselle
jusqu’à son installation dans l’espace d’installation entre les placards.
La feuille de carton protégera le plancher durant l’installation.
8. Mesurer la hauteur libre de l’espace
d’installation, sous le plan de travail (au
niveau du point le plus bas). Consulter
le tableau ci-dessous. Placer les roues de
l’appareil à la position appropriée, selon la
hauteur mesurée
libre est de 85,7 cm (333/4”) ou plus, on pourra
insérer le lave-vaisselle dans
l’espace d’installation sans
modification du plan de travail
ou du plancher.
2. Placer les roues à la
position 1, et visser (enfoncer)
complètement les pieds de
réglage de l’aplomb.
3. Ajouter des cales selon le
besoin dans la zone indiquée pour placer le lave-vaisselle à la hauteur
appropriée.
NOTE : Les cales devront être fixées au plancher pour
qu’elles ne puissent bouger durant le fonctionnement du
lave-vaisselle.
Choix de la méthode d’immobilisation de
l’appareil
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autre blessure.
9. Ajuster les pieds de réglage de l’aplomb à l’avant (même hauteur).
Si la hauteur libre minimale est inférieure
à 86,4 cm (34”), on peut enlever les roues
arrière pour pouvoir faire passer le lavevaisselle sous le plan de travail. On pourra
ainsi installer le lave-vaisselle sous le plan
de travail si la hauteur libre est de 86 cm
(33 7/8”); il sera cependant plus difficile
de placer le lave-vaisselle à sa position de
service finale. Si on enlève les roues, on
devra veiller à protéger le plancher lors des
déplacements du lave-vaisselle.
Plancher rehaussé
1. Mesurer la hauteur libre sous le plan de travail au-dessus de
l’espace d’installation (entre la face inférieure du plan de
travail, et le matériau superficiel du plancher). Si la hauteur
58
Avec la participation de deux personnes ou plus, placer le lavevaisselle verticalement.
Option 1 - Fixation sur le plan de travail
Le lave-vaisselle doit être
assujetti aux placards. Il y a
au sommet du lave-vaisselle
deux brides qu’on peut fixer
au plan de travail s’il est fait
de bois ou d’un matériau
lamifié à base de bois ou
matériau similaire. S’il est
fait de marbre, granite ou
d’un autre matériau dur,
les brides pourront être déplacer les installer sur les côtés du lavevaisselle.
NOTE : Ne pas fixer le lave-vaisselle. Ceci sera effectué plus tard.
Option 2 - Fixation du lave-vaisselle par les côtés (plan de travail
pattes arrière
ligne
de rupture
opercule de
plastique
plier les
pattes
DANGER
AVERTISSEMENT
de marbre, granite ou autre matériau dur)
1. Dépose des brides au sommet : redresser/aplatir l’extrémité arrière
de la bride avec une pince et tirer la bride pour pouvoir l’extraire de
son logement.
2. Briser l’extrémité de la bride le long de la ligne de rupture.
3. Alors qu’une autre personne retient l’appareil pour l’empêcher
de basculer, ouvrir la porte du lave-vaisselle; placer une serviette
sur la pompe et la rampe d’aspersion; ceci empêchera une vis
qui tomberait dans la cuve, lors de la fixation du lave-vaisselle au
placard, d’atteindre la zone de la pompe.
4. Extraire les opercules de plastique sur les côtés de la cuve.
NOTE : Conserver les opercules pour reboucher les trous après
l’installation du lave-vaisselle.
Insertion du lave-vaisselle dans l’espace
d’installation
1. Saisir les côtés du lave-vaisselle, par les bords du panneau de
porte.
2. Incliner le lave-vaisselle vers l’arrière sur ses roues, et approcher
l’appareil de l’ouverture d’insertion. Ne pas pousser sur l’avant du
panneau ou sur la console – ceci pourrait faire subir des dommages
à l’appareil.
3. Si le lave-vaisselle est alimenté par un cordon d’alimentation,
insérer le cordon d’alimentation dans le trou découpé dans le
placard.
Dans le cas du câblage direct, vérifier que le câble d’alimentation est
sur le côté avant droit de l’espace d’installation.
4. Vérifier que la canalisation d’eau est sur le côté gauche de l’espace
d’installation, et que le tuyau d’évacuation est près du centre du trou
percé dans le placard.
5. Insérer lentement et complètement le
lave-vaisselle dans l’espace
d’installation entre les placards. Veiller
à ne pas coincer ou déformer le tube
de cuivre, le tuyau d’évacuation, le
cordon d’alimentation ou le câble de
raccordement direct entre le lave-vaisselle
et le placard.
Conseil utile : Lorsque le lave-vaisselle est à sa position de service,
il peut être nécessaire de soutenir l’avant – soulever/abaisser ou caler
les pieds avant.
6. Enlever la feuille de carton placée sous le lave-vaisselle.
NOTE : Il n’y a pas d’objection à ce qu’il n’y ait que peu d’espace
entre le lave-vaisselle et les placards. Ne pas enlever le garnissage
d’insonorisation/isolation.
5. Enfoncer la bride dans le logement sur le côté du lave-vaisselle;
plier les pattes vers le côté du lave-vaisselle pour que la bride reste en
place. Répéter cette étape pour l’autre côté du lave-vaisselle.
NOTE : Ne pas déjà fixer le lave-vaisselle; ceci sera effectué plus
tard.
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autre blessure.
Établissement de l’aplomb du lave-vaisselle
1. Aligner l’avant du panneau de porte du lave-vaisselle avec les
portes des placards. Celà pourrait nécessiter un léger déplacement
du lave-vaisselle.
Conseil utile : Durant le réglage de la hauteur des pieds avant,
soulever un côté du châssis du lave-vaisselle pour séparer le pied du
plancher.
2. Vérifier que chaque pied de réglage de l’aplomb est fermement en
appui sur le sol.
3. Fermer et verrouiller la porte; placer un niveau contre le panneau
avant. Vérifier l’aplomb du lave-vaisselle. Si nécessaire, ajuster la
hauteur des pieds de réglage de l’aplomb ou ajouter des cales sous les
roues arrière pour établir l’aplomb correct du lave-vaisselle.
4. Répéter ces opérations pour l’autre côté du lave-vaisselle.
NOTE : Pour éviter tout déplacement des cales durant le
fonctionnement du lave-vaisselle, il est nécessaire de fixer fermement
les cales au plancher.
59
5. Placer le niveau contre la partie
Conducteur dans
la boîte de connexion
blanc
noir
Connecteur de liaison à la terre
Câble
d’alimentation
blanc
noir
Liaison à la terre
Risque de choc électrique
Relier le lave-vaisselle à la terre d’une méthodeélectrique.
Brancher le fil reliéà la terre au connecteur vert reliéà la terre dans la boîte de la borne.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
conducteur
de liaison à la
terre
rondelle
vis de
liaison à
la terre
conducteur de liaison à la terre
vis
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
supérieure de la cuve, à l’avant; vérifier
l’aplomb transversal de l’appareil. Si
le lave-vaisselle n’est pas d’aplomb,
ajuster la hauteur des pieds réglables
avant pour établir l’aplomb.
Raccordement électrique
Voir la section “Spécifications électriques”.
On doit disposer :
1. Acheminer le câble d’alimentation de telle manière qu’il ne
touche pas le moteur du lave-vaisselle ni la partie inférieure de la
cuve du lave-vaisselle.
Risque de choc électrique
Relier le lave-vaisselle à la terre d’une méthode
électrique.
Brancher le l relié à la terre au connecteur vert
relié à la terre dans la boîte de la borne.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
4. À l’extrémité du conducteur nu de liaison à la terre, former un
crochet en U; placer le crochet du conducteur de liaison à la terre
(dans le sens horaire) autour de la vis de liaison à la terre et sous la
rondelle.
5. Serrer fermement la vis de liaison à la terre.
2. Insérer les conducteurs du câble dans la boîte de connexion, à
travers le trou.
Conseil utile :
•Sélectionnerdesconnecteursdefilsde
taille appropriée pour le raccordement des
conducteurs de l’appareil (calibre 16) au
câblage de la maison.
•Insérerlesextrémitésdesconducteursdans
le connecteur. Ne pas pré-torsader les conducteurs nus.
3. Utiliser des connecteurs de fils de taille appropriée pour le
raccordement des conducteurs de l’appareil (calibre 16) au câblage
de la maison, et réaliser les raccordements comme suit :
60
6. Serrer les vis de bridage du serre-câble ou du connecteur de
conduit.
7. Réinstaller le couvercle de la boîte de connexion – enfermer les
conducteurs à l’intérieur de la boîte. Le couvercle doit être placé à
l’extérieur de la boîte de connexion, sur le côté gauche.
8. Veiller qu’aucun conducteur ne
soit coincé entre le couvercle et la
boîte.
Option 2 - Raccordement par cordon d’alimentation
Risque de choc électrique
Relier le lave-vaisselle à la terre d’une méthodeélectrique.
Brancher le fil reliéà la terre au connecteur vert reliéà la terre dans la boîte de la borne.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
écrou
virole
raccord coudé
boucle
du tuyau
d’évacuation
bride de tuyau
butée
raccord de connexion
bride de tuyau
butées
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il
soit complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer
des blessures graves ou des coupures.
Risque de choc électrique
Relier le lave-vaisselle à la terre d’une méthodeélectrique.
Brancher le fil reliéà la terre au connecteur vert reliéà la terre dans la boîte de la borne.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher la fiche sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
2. Vérifier l’absence de tout contact entre le cordon d’alimentation
et le moteur du lave-vaisselle ou la partie inférieure de la cuve du
lave-vaisselle.
Raccordement à la canalisation d’évacuation
1. Pour minimiser toute
vibration, acheminer le conduit
d’évacuation de telle manière
qu’il n’y ait aucun contact avec le
moteur, les ressorts de la porte, la
canalisation d’eau, le placard, le
plancher ou la circonférence du
trou de passage à travers la paroi
du placard.
2. Ne pas détacher du lavevaisselle la boucle formée par le tuyau d’évacuation sur le côté de
l’appareil.
3. Placer un plat sous l’extrémité du tuyau d’évacuation pour y
recueillir toute eau qui s’écoulerait du tuyau.
4. Placer la petite bride sur la petite extrémité du tuyau
d’évacuation.
5. Enfoncer le tuyau d’évacuation dans le raccord de connexion,
jusqu’à la butée.
Raccordement à la canalisation d’eau
Conseil utile : Raccord à compression :
a. Enfiler l’écrou sur le tube de cuivre, sur environ 2,5 cm (1”).
b. Enfiler la virole sur le tube. Ne pas positionner la virole à
l’extrémité du tube.
c. Insérer le tube dans le raccord coudé, aussi loin qu’il peut aller.
d. Faire glisser l’écrou et la virole vers l’avant et visser l’écrou sur le
filetage du raccord coudé. Manipuler délicatement le tube de cuivre
lors de l’opération de positionnement; il est malléable et il peut
facilement se déformer.
1. Pour réduire les effets de vibration du tuyau durant le
fonctionnement, maintenir une séparation entre le tuyau et le
moteur, la base ou le châssis de l’appareil.
2. Alors que le tube de cuivre a été enfoncé aussi loin qu’il pouvait
aller dans le raccord, utiliser une clé pour serrer l’écrou sur le raccord
coudé installé sur l’électrovanne d’admission d’eau.
3. Placer une serviette de papier sous le raccord coudé. Ouvrir
l’arrivée d’eau et inspecter pour identifier toute fuite.
6. Avec une pince, ouvrir la bride de serrage et placer la bride sur le
raccord de connexion, entre les butées (voir l’illustration).
Immobilisation du lave-vaisselle dans l’espace
d’installation
61
1. Si celà n’a pas déjà été fait, ouvrir la porte du lave-vaisselle et
fixation sur le plan de
travail (vis)
fixation sur
les placards
latéraux (vis)
OU
opercule de
plastique
placer une serviette sur la pompe et la rampe d’aspersion; ceci
empêchera une vis qui tomberait dans la cuve, lors de la fixation du
lave-vaisselle au plan de travail, d’atteindre la zone de la pompe.
2. Contrôler le bon aplomb du lave-vaisselle, et le centrage latéral de
l’appareil dans l’ouverture.
3. Assujettir le lave-vaisselle sur le plan de travail ou sur les côtés
des placards avec deux vis Phillips n° 10 x 1/2”. Il faut que le lavevaisselle soit immobilisé pour qu’il ne bascule pas lors de l’ouverture
de la porte. Veiller à ne pas laisser tomber aucune vis dans le lavevaisselle.
4. Entrouvrir la porte d’environ 7,6 cm (3”); vérifier que l’espace
entre la doublure interne de la porte et la cuve est identique des
deux côtés. Si l’espace n’est pas identique des deux côtés, desserrer
les vis des brides d’arrimage et déplacer légèrement la cuve. Resserrer
les vis.
5. Si une fixation sur le plan de travail est utilisée pour immobiliser
le lave-vaisselle, vérifier qu’il n’y a aucun contact entre le sommet de
la porte et les vis, les brides ou le plan de travail. S’il y a un contact,
on doit abaisser le lave-vaisselle puis établir de nouveau l’aplomb de
l’appareil.
placé; retirer le panneau d’insonorisation de son sachet de plastique.
2. Placer le panneau d’insonorisation sur le plancher devant le lavevaisselle; veiller à ce que les instructions soient orientées vers le haut
et à ce que la face de vinyle soit orientée vers le bas.
3. Redresser les sections latérales vers le haut; rabattre les sections
latérales vers l’intérieur, vers le plancher. Faire glisser prudemment
le panneau d’insonorisation vers l’arrière du lave-vaisselle, aussi loin
qu’il peut aller; veiller à ne pas déplacer aucun câble ou tuyau (ne
pas forcer). Les sections latérales se remettront en place lorsque le
panneau sera à la position correcte.
NOTE : Si le panneau d’insonorisation rencontre une tuyauterie
ou autre obstruction qui traverse le plancher, il sera nécessaire
de couper une fente dans le panneau pour accommoder cette
obstruction.
4. Relever la section avant du panneau pour la mettre en place.
Veiller à ce que le panneau de vinyle soit parfaitement inséré derrière
la porte et les pieds avant du lave-vaisselle (voir l’illustration).
6. Dans le cas de la fixation sur les placards latéraux, vérifier que
les côtés de la porte ne frottent pas contre les têtes de vis. S’il y a
frottement, centrer à nouveau le lave-vaisselle. Une fois le lavevaisselle correctement centré, réinstaller les opercules de plastique.
7. Retirer la serviette du lave-vaisselle.
8. Réinstaller le panier à vaisselle inférieur.
Installation du panneau d’insonorisation
inférieur
1. Retirer du lave-vaisselle le panneau d’insonorisation qui y a été
62
Dernières opérations de l’installation
1. Vérifier que l’agrafe de liaison à la terre est fixée sur le panneau
inférieur.
2. Placer le panneau inférieur derrière le panneau de l’ouverture
d’accès. Sur certains modèles, il y a sur le panneau de l’ouverture
d’accès un matériau isolant qui devra être inséré derrière l’isolant du
panneau inférieur.
3. Maintenir les deux panneaux ensembles et placer les deux
panneaux contre les pieds du lave-vaisselle et la face de vinyle.
4. Réinstaller les vis à travers les trous du panneau de l’ouverture
d’accès et les fentes du panneau inférieur. Installer d’abord la vis du
côté droit.
5. Vérifier que le bord inférieur du panneau inférieur est au contact
du plancher.
6. Serrer les vis.
Alimentation de l’appareil par câblage direct :
Risque de choc électrique
Relier le lave-vaisselle à la terre d’une méthodeélectrique.
Brancher le fil reliéà la terre au connecteur vert reliéà la terre dans la boîte de la borne.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Risque de choc électrique
Relier le lave-vaisselle à la terre d’une méthodeélectrique.
Brancher le fil reliéà la terre au connecteur vert reliéà la terre dans la boîte de la borne.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Risque de choc électrique
Relier le lave-vaisselle à la terre d’une méthode
électrique.
Brancher le l relié à la terre au connecteur vert
relié à la terre dans la boîte de la borne.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
Alimentation de l’appareil par cordon d’alimentation :
Contrôle du fonctionnement
1. Lire le manuel d’utilisation et d’entretien fourni avec l’appareil.
2. Vérifier que toutes les pièces ont été installées et qu’aucune étape
n’a été omise.
3. Vérifier la présence de tous les outils utilisés.
4. Mettre le lave-vaisselle en marche et commander l’exécution
complète du programme de lavage le plus court. Après les deux
premières minutes, déverrouiller la porte; attendre cinq secondes,
puis ouvrir la porte.
5. Vérifier la présence d’eau au fond de la cuve. Vérifier que
l’appareil fonctionne correctement.
6. Si ce n ’est pas le cas, débrancher l’appareil ou déconnecter la
source de courant électrique et consulter la section “Si le lavevaisselle ne fonctionne pas correctement ”.
Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas
correctement
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une
intervention de dépannage.
•Disjoncteurouvertoufusiblegrillé?
•Portebienferméeetverrouillée?
•Sélectioncorrecteduprogrammesurl’appareil?
•Arrivéed’eauouverte?
Si ces contrôles ne permettent pas de résoudre l’anomalie,
téléphoner au 1-877-650-5775
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher l’appareil ou reconnecter la source de courant
électrique.
63
GARANTIE DU LAVE-VAISSELLE HEARTLAND
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Heartland Appliances (ci-après désignées “Heartland”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la
main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par
Heartland.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR CERTAINS COMPOSANTS
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat, lorsque votre gros appareil ménager est installé, utilisé
et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Heartland paiera pour les pièces spécifiées par l’usine
pour les composants suivants, en cas de vices de matériaux ou de fabrication : paniers à vaisselle en nylon, moteur de lavage et de vidange,
commandes électroniques et élément chauffant.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LA CUVE EN ACIER INOXYDABLE ET L’INTÉRIEUR DE LA PORTE
Pendant la durée de vie du produit, à compter de la date d’achat, lorsque votre gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Heartland paiera pour les pièces spécifiées par l’usine pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par
Heartland.
HEARTLAND NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou
réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l’appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Heartland.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de voyage et de transport pour le service d’un produit dans les régions éloignées.
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux
instructions d’installation fournies.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES
RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. HEARTLAND N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER
DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES
DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand Heartland autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l’aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Heartland. Composer le 1-877-650-5775.
64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.