USER’S GUIDE
GUIDE DE L’UTILISATEUR
ANWENDER - HANDBUCH
MANUAL DEL USUARIO
MANUALE PER L’USO
GEBRUIKERSHANDBOEK
MANUAL DO UTILIZADOR
BRUKERVEILEDNING
ISAE2025AD - Rev A - 09
Please read all instructions before operating the cleaner.
Lire attentivement la notice avant de mettre en route le nettoyeur.
Leer atentamente antes de poner en marcha el Limpiafondos.
Bitte, lesen Sie das Handbuch aumerksam durch, bevor Sie den Reiniger inbetriebsetzen.
Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in servizio il pulitore.
Lees de handleiding aandachtig alvorens de bodemzuiger in te Schakelen.
Antes pôr o aspirador a funcionar, ler o manual com atençao.
HAYWARD POOL EUROPE - Parc Industriel de la Plaine de l’Ain - Allée des Chênes - 01150 Saint-Vulbas - France - http://www.hayward.fr
Page 2
2
FIGURE 1 FIGURE 4
FIGURE 2
FIGURE 3
FIGURE 5
FIGURE 6
Page 3
3
FIGURE 7 FIGURE 9
FIGURE 8 FIGURE 10
OK
OK
6.5mm
FIGURE 11
Page 4
4
GB
CONGRATULATIONS !
You have just become the owner of the latest and
most sophisticated automatic pool cleaners.
The cleaner is powered by your pool’s filtration system and is designed to operate with most existing
systems. Its performance will therefore depend on
how powerful your pump is.
Coiling the hose may impair
the operation of the cleaner.
The warranty does not cover
problems caused by coiled
hoses. Always stow the
lengths straight.
Remark: The cleaner should
not be used for the pool’s first Spring-cleaning;
unless the conditions stated in steps 1 and 2
we met. Whenever your pool is clogged with
an unusually large amount of debris, take the
necessary steps to restore its ‘pre-installation’
appearance.
Always carry the cleaner by its handle. Never
by the hose.
INSTALLING THE CLEANER
Step 1. Clean or back-wash your filter and clean
your pre-filter basket before installing the cleaner.
Clean your system regularly as the characteristics
of your installation dictate.
Step 2. Check the chemical properties of your
water. Make sure that the chemical balance is correct and that the pool is free of algae. Check the
pool and remove anything that might plug the suction port of your cleaner, in particular large clumps
of leaves.
Step 3. There are nine (9) 1,2 m connecting hoses
and a 1,2 m main hose with a grey end. Connect
the hose sections together. Insert the male end
of one hose firmly into the female end of another
hose and turn (see. figure 1). Depending on the
shape and size of your pool, you may not need all
the hoses. But you must always connect the main
hose, or the cleaner will not work properly. The
hose lengths need not be forced home. but must be
tight enough to prevent air leaks. Wetting the ends
of the hoses will make it easier to join them.
Step 4. From the skimmer. the complete hose
should reach the farthest part of the pool, with two
sections to spare for depth. This extra length is
essential to the proper operation of the cleaner.
If your complete hose is not long enough, you will
have to buy extra lengths from your dealer. After
connecting the correct length of hose. insert the leaf
trap and the AEV096 vacuum gauge between the
length of hose connected to the skimmer and the
next length. The vacuum gauge is used to measure
the water flow when the cleaner is started up (see
figure 2).
Step 5. Check that the rear flap adjustment knob is
in fact set to II, the intermediate position (see figure
3). Immerse the cleaner in the water to drive out all
trapped air. When al air has been eliminated, the
main hose can be connected. The main hose has
a grey end and a red sticker that must be removed.
Connect the grey end to the cleaner (as shown in
figure 4) and immerse the hose to drive out the air
as for a manual cleaning.
Do not use the return line/inlet water to «sink» the
hose, as this will force air into the cleaner head, and
possibly cause performance problems.
Step 6. With the filtration system off, connect the
hose to the skimmer as shown in figures 5, 6. and
7. Figure 5 shows the connection of the hose to
a skimmer with a bottom suction port, using the
AEXV093BP adapter cone. Figure 6 shows the
connection to a port on the side or back, for which
the AEXV151 adapter cone, available from your
dealer, must be used. The hose may be connected
through either the slit or the cover of the skimmer. Figure 7 shows the connection of the hose
to a skimmer with a direct suction port in the pool.
The AEXV093BP adapter cone is connected to
the connector supplied with your skimmer for the
manual cleaner. The prefilter cover supplied with
the skimmer must also be used for the cleaner to
work property. If the cover does not close tight, get
in touch with your dealer to see if another accessory is needed.
Step 7. Start up the filtration system. Check the
level on the AEV096 vacuum gauge (see figure
2 for its installation). It measures the water flow
created by your pool’s filtration system and should
indicate a vacuum of at least 100 mm (4’’). The
vacuum should be about 25 mm (1’’) per length of
hose used. For example, if you use ten (10) lengths
of hose, you will adjust the water flow in the cleaner
so that the vacuum gauge indicates a vacuum of
250 mm (10’’), with a tolerance of plus or minus 25
mm (1’’). This is a rough value, and a slightly higher
or lower reading is perfectly acceptable.
Page 5
5
Remove the vacuum gauge from the hose and keep
it within easy reach. You will need it from time to
time to check the operation of the cleaner.
Important: Remove the AEV096 vacuum gauge
after adjusting the cleaner. It is not designed to
be left in the water and is not covered by the
warranty.
Step 8. Observe the cleaner in operation. The discharge of water into the pool may affect the cleaner,
either at the hose on the surface or with the cleaner
itself at the bottom of the pool. If the pool’s discharge can swivel, turn it so the flow of water does
not interfere with the movements of the cleaner.
Otherwise, ask your dealer to help find a solution.
Step 9. Check that the cleaner moves without stopping too long at steps and other obstacles (vertical
walls, ladders). If it seems to you that the cleaner
is stuck, set the rear flap adjustment knob to I (see
figure 3).
Step 10. The cleaner climbs the vertical walls of
cement and fiberglass pools provided that they join
the pool bottom in a smooth curve (radius at least
30 cm). When the cleaner climbs a wall, It may
stop short of the top. If the cleaner seems not to
grip the wall, set the rear flap adjustment knob to
III (see figure 3).
If the cleaner reaches the water surface and takes
in air, set the rear flap adjustment knob to I (see
figure 3). If the cleaner still climbs too high, reduce
the suction power by 25 mm (1’’) until operation
becomes normal.
About 80% of pool residues are on the bottom, the
remaining 20 % on the walls, so the cleaner spends
more time cleaning the bottom than the walls.
Because of the shape of most sunken liner pools
(corners too sharp), the cleaner is confined to the
bottom (whatever the depth) and sloping walls. The
cleaner does not climb vertical liner walls.
Now that your cleaner is installed and working properly, enjoys your pool.
IMPORTANT RECOMMENDATIONS
1. Check regularly that the hose of the cleaner
is properly connected to the skimmer suction
port.
2. Disconnect the hose of the cleaner beforebackwashing the filter. This is to ensure the flow of
water needed for effective back-washing.
3. Never coil the hose of the cleaner. The warranty does not cover problems caused by
coiled hoses.
4. Warning: If massive chlorination is applied, it
is essential to remove the cleaner and its hose
from the pool until the chlorine level returns to
normal.
5. Always disconnect the main hoses from the
cleaner head when the latter is not in the pool.
6. Always carry and lift the cleaner by its handle,
never by the hose.
7. Remove the cleaner and its hose from the pool
before using the pool.
8. Check the vacuum regularly using the vacuum
gauge. Too much or too little suction is harmful.
9. Keep the back grate clean and free of debris by
regular brushing.
Remark: Bear these points in mind when installing your cleaner.
MAINTENANCE TIPS
The cleaner has a «removable bottom». The purpose of this feature is readier access to the turbine/
suction chamber unit for servicing or cleaning.
Should the cleaner stop or slow down too much
because of the build-up of residues in the neck or
inside the device, you can reach the turbine/suction
chamber unit (see figure 11).
DISCLAIMER
1. Ageing, sunlight, and chemical treatments
damage the liner.
2. The liner may be weakened and become brittle.
3. The pool’s installation and environment may
also affect the liner.
4. When you install your cleaner, you take complete responsibility for the condition of your pool
and its environment.
Page 6
6
LIST OF POSSIBLE PROBLEMS
PROBLEMCAUSESOLUTION
The cleaner is slow or doesn’t move.Not enough flow through the cleaner.Clean the leaf trap. the prefilter and the filtration
Partial blockage of the suction opening of
the cleaner.
Pads worm.Replace the pads (figure 8).
Wings wornReplace the wings (figures 9 and 10).
The cleaner stops at walls, steps, the ladder, etc.
The cleaner tails to climb the vertical walls of
a cement or gunite pool.
The cleaner reaches the surface and takes
in air
Suction too weak.Check the vacuum with the vacuum gauge.
Pads or wings worn.Replace the pads (figure 8) or wings (fig 9. 10).
Hose too short.Add lengths as explained In the directions for use.
Failure of steering system.Check and clean the back grate. Check
Not enough flow through the cleaner.Clean the leaf trap, the prefilter, and the
Partial blockage of the suction opening of
the cleaner
Pads worn.Replace the pads (figure 8).
Wings worn.Replace the wings (figures 9 and 10).
Hose too short.Add lengths as explained In the directions for use.
Wrong rear flap tension.Set the rear flap adjustment knob to III (figure 3).
Too much flow through the cleaner.Clean the leaf trap, the prefilter, and the
Wrong rear flap tension.Set the rear flap adjustment knob to I (figure 3).
Failure of steering system.Check and clean the back grate. Check that
system. Check the vacuum with the vacuum
gauge.
Clear the blocked opening.
that the cone transmission mechanism turns
freely in both directions. Check and necessary replace the guidance system.
filtration system. Check the vacuum with the
vacuum gauge.
Clear the blocked opening.
filtration system. Check the vacuum with the
vacuum gauge.
the cone transmission mechanism turns freely
in both directions. Check and if necessary
replace the guidance system.
WARRANTY CONDITIONS
This product is warranted to be free from detects in material and workmanship for (5) five years from the
date of purchase. All warranty claims would be including the proof of purchase indicating the date. We
invite you to keep your receipt.
Hayward warranty is limited to the replacement or repair, at our option, of defective products that have
been used in normal conditions and accordingly to the instruction leaflet, with no change in the product
and that have been working only with genuine Hayward parts. Frost and chemical reaction damages are
excluded of the warranty.
Hayward will not be responsible for all other costs (removal, labour reinstallation...), neither direct nor
indirect damages caused by malfunction of the defective product.
The limited warranty excludes the following motion devices: hoses, shoes, wings, flaps, bearings and pads.
To initiate a warranty claim and ask for repair or replacement of a product, please contact your dealer. No
shipment to our factory will be accepted without our preliminary written acceptance.
Page 7
7
F
FÉLICITATIONS !
Vous venez d’acquérir le dernier né et le plus
sophistiqué des nettoyeurs automatiques de piscines.
Le nettoyeur est mû par le système de filtration de
votre piscine et est conçu pour fonctionner avec la
plupart des systèmes existants.
La performance de votre nettoyeur sera donc fonction de la puissance de votre pompe.
L’enroulement du tuyau
compromet le bon fonctionnement du nettoyeur. La garantie
ne couvre pas les problèmes
liés à des tuyaux enroulés.
Toujours stocker les sections
droites.
Remarque : Le nettoyeur ne doit pas être
utilisé lors du nettoyage au redémarrage de la
piscine au printemps, hormis si les conditions
décrites dans les étapes 1 et 2 sont respectées.
Chaque fois que votre piscine sera encombrée
d’une quantité anormalement élevée de débris, il
faudra effectuer les étapes nécessaires pour lui
rendre son aspect de «pré-installation».
Toujours porter le nettoyeur à l’aide de sa poignée. Ne jamais le porter par le tuyau.
INSTALLATION DU NETTOYEUR
Étape 1. Nettoyer ou contre-laver votre filtre, net-
toyer votre panier de préfiltre avant d’installer le
nettoyeur. Nettoyer votre système régulièrement en
fonction des caractéristiques de votre installation.
Étape 2. Vérifier les caractéristiques chimiques de
votre eau. S’assurer que l’équilibre chimique est
respecté et qu’il n’y a pas d’algue dans la piscine.
Vérifier la piscine et enlever tous les objets qui
pourraient boucher l’aspiration de votre nettoyeur,
en particulier de gros amas de feuilles.
Étape 3. Il y a neuf (9) tuyaux de connexion de
1,2 m et un tuyau principal de 1,2 m avec embout
gris. Connecter les sections de tuyau les unes aux
autres. Pour ce faire, il faut introduire fortement
et tourner l’extrémité mâle de chaque tuyau dans
l’extrémité femelle d’un autre tube (cf. figure 1). En
fonction de la taille et de la forme de votre piscine,
il n’est pas toujours nécessaire d’utiliser la totalité
des tuyaux. En revanche, il faut toujours connecter
le tuyau principal sinon le nettoyeur ne fonctionnerait pas correctement. Il n’est pas nécessaire de
connecter à fond les tuyaux, mais ils doivent être
suffisamment serrés pour éviter toute fuite d’air. En
humidifiant l’extrémité des tuyaux, il sera plus facile
de les connecter.
Étape 4. Le tuyau complet doit, en partant du skimmer, atteindre le point le plus éloigné de la piscine,
auquel il faudra rajouter 2 sections supplémentaires
pour la profondeur. Cette longueur complémentaire
est indispensable au bon fonctionnement du nettoyeur. Si la longueur totale de votre tuyau n’est
pas suffisante, il faudra acheter des sections complémentaires auprès de votre revendeur habituel.
Après avoir raccordé la longueur correcte de tuyau,
introduisez le piège à feuilles et le dépressiomètre
AEV096 entre la section de tuyau qui est connectée au skimmer et la section de tuyau suivante. Le
dépressiomètre sert à mesurer le débit d’eau lors du
démarrage du nettoyeur (voir figure 2).
Étape 5. Vérifier que le bouton de réglage du
volet arrière est bien sur la position Il, le réglage
intermédiaire (voir figure 3). Immerger le nettoyeur
dans l’eau pour en évacuer tout l’air emprisonné.
Quand tout l’air s’est échappé, on peut connecter
le tuyau principal. Le tuyau principal possède un
embout gris et un autocollant rouge qu’il faut enlever. Connecter l’embout gris au nettoyeur (comme
indiqué figure 4) et immerger le tuyau pour évacuer
l’air, comme on procède pour un nettoyage manuel.
Ne pas utiliser l’eau en provenance du refoulement
pour remplir le tuyau du nettoyeur. Ceci risque d’introduire de l’air dans la tête du nettoyeur et de créer
des problèmes de performances.
Étape 6. Le système de filtration arrêté, connecter le tuyau au skimmer, comme indiqué sur les
figures 5, 6 et 7. La figure 5 indique le système
de connexion du tuyau au skimmer équipé d’une
aspiration basse, à l’aide du cône d’adaptation
AEXV093BP. La figure 6 indique le mode de
connexion dans le cas d’une aspiration latérale ou
arrière dans cette configuration, il faut utiliser le
cône d’adaptation à angle droit AEXV151, disponible auprès de votre revendeur habituel. Le tuyau
peut être connecté indifféremment en passant à
travers la meurtrière ou le couvercle du skimmer.
La figure 7 indique le moyen de connecter le tuyau
dans le cas où le skimmer possède une aspiration directe dans la piscine. Le cône d’adaptation
AEXV093BP se branche sur le connecteur livré
avec votre skimmer pour l’utilisation de nettoyeur
manuel. Il est également nécessaire d’utiliser le
couvercle du préfiltre livré avec le skimmer pour
un fonctionnement correct du nettoyeur. Si le couvercle ne ferme pas hermétiquement, contacter
votre revendeur pour vérifier si un accessoire complémentaire est nécessaire.
Étape 7. Mettre en route le système de filtration.
Vérifier le niveau du dépressiomètre AEV096 (voir
la figure 2 pour son installation). Il sert à mesurer
le débit d’eau généré par le système de filtration de
votre piscine et doit indiquer une dépression d’au
moins 100 mm (4 pouces). La dépression devrait
Page 8
8
se situer à 25 mm (1 pouce) par section de tuyau
utilisée. Par exemple, si vous utilisez dix (10) sections de tuyau, vous réglerez le débit d’eau dans
le nettoyeur de façon à ce que le dépressiomètre
indique une dépression de 250 mm (10 pouces)
avec une tolérance de plus ou moins 25 mm (± 1
pouce). Cette mesure est indicative et un niveau
légèrement plus haut ou plus bas est tout à fait
acceptable. Retirer le dépressiomètre du tuyau et
gardez-le à portée de main. Vous en aurez besoin
de temps en temps pour vérifier le fonctionnement
du nettoyeur.
Important : Après avoir réglé le nettoyeur retirer
le dépressiomètre AEV096. Il n’est pas prévu
pour rester dans l’eau et n’est pas couvert par
la garantie.
Étape 8. Observer le nettoyeur en marche. Le
refoulement de l’eau vers la piscine peut affecter
le bon fonctionnement du nettoyeur soit au niveau
du tuyau à la surface, soit avec le nettoyeur luimême au fond de la piscine. Si la piscine est
équipée d’un refoulement avec une rotule orientable, il faut diriger le flux d’eau de manière à ne
pas gêner les mouvements du nettoyeur. Dans le
cas contraire, consulter votre revendeur pour une
solution adaptée.
Étape 9. Vérifier que le nettoyeur se déplace
sans s’arrêter trop longtemps contre les marches
ou autres obstacles (parois verticales, échelles
...). S’il vous semble que le nettoyeur tend à s’immobiliser, mettez le bouton de réglage du volet
arrière en position I (voir figure 3).
Étape 10. Le nettoyeur gravit les parois verticales
des piscines en ciment et en fibre de verre à
condition qu’elles forment un angle arrondi d’au
moins 30 cm de rayon avec le sol de la piscine.
Lorsque le nettoyeur gravit une paroi, il ne la
gravit pas nécessairement jusqu’en haut. Si le
nettoyeur ne semble pas accrocher à la paroi,
tourner le bouton de réglage du volet arrière en
position III (voir figure 3). Si le nettoyeur atteint
la surface de l’eau et aspire de l’air, tournez le
bouton de réglage du volet arrière en position I
(voir figure 3). Si le nettoyeur persiste à gravir la
paroi trop haut, réduisez la puissance d’aspiration
de 25 mm (1 pouce) jusqu’à ce que le fonctionnement redevienne normal.
Environ 80% des résidus d’une piscine se trouvent sur le fond de la piscine. Environ 20 % des
résidus se trouvent sur les parois. Le nettoyeur
passe donc plus de temps à nettoyer le fond
que les parois. A cause de la forme (angles trop
aigus) de la plupart des piscines enterrées liner,
le nettoyeur est confiné au fond de la piscine
(quelle que soit la profondeur) et aux parois
inclinées. Le nettoyeur ne gravit pas les parois
verticales liner.
Maintenant que votre nettoyeur est installé et
fonctionne sans problème, profitez des joies de
votre piscine.
CONSEILS IMPORTANTS
1. Contrôler régulièrement que le tuyau du nettoyeur est correctement connecté à l’aspiration
du skimmer.
2. Déconnecter le tuyau du nettoyeur avant
d’opérer un contre-lavage du filtre. Ceci doit
garantir le flux d’eau nécessaire à un contrelavage efficace.
3. Ne jamais enrouler le tuyau du nettoyeur. La
garantie ne couvre pas les problèmes dus à
des tuyaux enroulés.
4. Attention. En cas de chloration choc, il est
impératif de retirer le nettoyeur et son tuyau de
la piscine jusqu’à ce que le chlore soit revenu
à son niveau normal.
5. Toujours déconnecter le tuyau principal de la
tête du nettoyeur lorsque celui-ci est hors de la
piscine.
6. Toujours porter et soulever le nettoyeur à l’aide de
la poignée. Ne jamais le porter par le tuyau.
7. Si vous vous baignez, il faut retirer le nettoyeur
et son tuyau de la piscine.
8. Vérifier régulièrement le niveau de dépression
avec le dépressiomètre. Une aspiration excessive ou insuffisante est néfaste.
9. Maintenir la grille arrière propre et sans débris
en la brossant régulièrement.
Remarque : L’installation du nettoyeur est
déconseillée tant que ces conditions persistent.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Le nettoyeur est doté d’un «fond amovible». Le but
d’une telle conception à accès rapide est de faciliter
l’accès au bloc turbine/chambre de succion pour
tout entretien ou nettoyage. Au cas où le nettoyeur
s’arrêterait de fonctionner ou ralentirait de façon
anormale à cause de la concentration de résidus
dans le col ou à l’intérieur de l’appareil, vous pouvez accéder au bloc turbine/chambre de succion
(voir figure 11).
DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉ
1. Le vieillissement, le soleil et les traitements
chimiques abîment le liner.
2. Le liner peut devenir cassant et faible.
3. L’installation et l’environnement de la piscine
peuvent également affecter le liner.
4. Lors de l’installation de votre nettoyeur, vous
assumez toute responsabilité relative à l’état
de votre piscine et son environnement.
Page 9
9
LISTE DES PROBLÈMES POSSIBLES
PROBLÈMESCAUSESSOLUTIONS
Le nettoyeur est lent ou n’avance pas.Insuffisance ou inadéquation du débit à tra-
Le nettoyeur se bloque contre les murs. les
marches. l’échelle...
Le nettoyeur rie parvient pas à gravir les
parois verticales d’une piscine en ciment/
gunite.
Le nettoyeur atteint la surface et aspire l’air. Insuffisance ou Inadéquation du débit à travers
vers le nettoyeur.
Obstruction partielle de la bouche d’aspiration du nettoyeur.
Patins usés.Remplacer les Patins (figure 8).
Ailes usées.Remplacer les ailes (figure 9 et 10)
Aspiration inadéquateVérifier la pression avec le dépressiomètre
Patins ou ailes usésRemplacer les patins (figure 8) ou les ailes (fig.
Tuyau trop court.Ajouter des sections supplémentaires.
Défaillance du système de direction.Vérifier et nettoyer la grille arrière Vérifier que
Insuffisance ou inadéquation du débit à travers le nettoyeur.
Obstruction partielle de la bouche d’aspiration du nettoyeur.
Patins usés.Remplacer les patins (figure 8).
Ailes usées.Remplacer les ailes (figure 9 et 10).
Tuyau trop court.Installez des segments de tuyau supplémen-
Tension incorrecte du volet arrière.Mettez le bouton de réglage du volet arrière en
le nettoyeur.
Tension incorrecte du volet arrière.Mettez le bouton de réglage du volet arrière en
Défaillance du système de de direction.Vérifier et nettoyer la grille amère. Vérifier que
Nettoyer le piège à feuilles, le préfiltre et le
système de filtration. Vérifier la pression avec
le dépressiomètre.
Dégager l’ouverture obstruée.
9, 10).
le mécanisme de transmission du cône tourne
librement dans les deux directions. Vérifier et
changer le système de pilotage si nécessaire.
Nettoyer le piège à feuilles, le préfiltre et le
système de filtration. Verifier la pression avec
le dépressiomètre.
Dégager l’ouverture obstruée.
taires.
position III (figure 3)
Nettoyer le piège à feuilles, le préfiltre et le
système de filtration.
Vérifier la pression avec le dépressiomètre
position I (figure 3).
le mécanisme de transmission du cône tourne
librement dans les deux directions. Vérifier et
changer le système de pilotage si nécessaire.
CONDITIONS DE GARANTIE
Ce produit est garanti contre tous vices de fabrication ou de matière pendant une période de cinq
années à compter de la date d’achat. Toute demande de garantie devra être accompagnée d’une
preuve d’achat justifiant sa date. Nous vous incitons donc à conserver votre facture.
La garantie Hayward est limitée a la réparation ou au remplacement, au choix d’Hayward, des produits
défectueux pour autant qu’ils aient subi un emploi normal, en accord avec les prescriptions mentionnées dans leur manuel d’utilisation, que le produit n’ait été modifié d’aucune sorte et utilisé uniquement
avec des composants et des pièces Hayward. Les dommages dus au gel ou aux attaques d’agents
chimiques ne sont pas garantis.
Tous les autres frais (transport, main d’oeuvre...) sont exclus de la garantie. HAYWARD ne pourra
être tenu pour responsable d’aucun dommage direct ou indirect provenant du fonctionnement incorrect
d’un produit.
La garantie ne s’applique pas aux pièces d’usure suivantes: tuyaux, pieds, ailerons, volets, roulements,
patins.
Pour faire jouer une garantie et demander la réparation ou le remplacement d’un article, adressez
vous à votre revendeur. Aucun retour de matériel a notre usine ne sera accepté sans notre accord
écrit préalable.
Page 10
10
E
! FELICIDADES !
Acaba de adquirir el último y más sofisticado limpiador automático de piscinas.
El limpiador es el sistema de filtración de piscinas
concebido para trabajar con la mayoría de los
sistemas de filtración disponibles en el mercado.
El funcionamiento de su limpiador dependerá de la
potencia de la bomba que tenga instalada.
Enrollar las mangueras
perturba el funcionamiento
del limpiador. La garantía no
cubre los problemas originados por las mangueras enrolladas.
Nota: el limpiador no deberá utilizarse para la
limpieza de la piscina al inicio de la temporada,
sin que se sigan los pasos 1 y 2 descritos a
continuación. Cuando la piscina haya acumulado
gran cantidad de residuos, deberá efectuar las
etapas necesarias para conferirle su aspecto
«previo a la Instalación».
Levantar siempre el limpiador por el asa. No
cogerlo nunca por las mangueras.
INSTALACIÓN DEL LIMPIAFONDOS
Paso 1. Realice un ciclo de contra-lavado a su fil-
tro, y limpie el cesto del prefiltro antes de instalar
el limpiador. Limpie el sistema regularmente en
función de las características de su instalación.
Paso 2. Verifique las características químicas del
agua. Asegúrese de que el agua esté adecuadamente equilibrada, y la piscina libre de algas.
Revise la piscina y retire cualquier objeto grande
que pueda interferir en el funcionamiento del limpiador, en particular hojas grandes.
Paso 3. Hay nueve (9) mangueras conectores
de 1,2, y una más de igual longitud con un cono
de adaptación de color gris. Conecte los tramos
necesarios de manguera unos con otros, introduciendo y girando firmemente el extremo cónico
macho de cada manguera en el extremo hembra
del tramo siguiente (ver fig. 1). La manguera
principal, con el cono de adaptación de color
gris, deberá siempre utilizarse, conectándose
directamente al limpiador, en caso contrario el
limpiador no podrá funcionar correctamente. Para
conocer el número de tramos que debe unir lea el
paso 4. No es necesario apretar las conexiones
de las mangueras hasta el fondo, pero deben
estar lo suficientemente apretadas para prevenir
cualquier filtración de aire. Si los extremos de las
mangueras se mojan es más fácil unir los tramos.
Paso 4. El número de secciones a utilizar será
tal que, partiendo del skimmer o la toma del
limpiador, se alcance el punto más alejado de
la piscina, añadiéndole otros dos tramos extra
debido a la profundidad. Esta longitud adicional
es indispensable para el buen funcionamiento del
limpiador. Si el número de tramos de manguera
suministrados no es suficiente, será necesario
adquirir secciones adicionales en casa de su distribuidor habitual. Cuando haya ensamblado los
tramos para obtener la longitud correcta de manguera, inserte el cesto recogehojas y el depresiómetro AEV096 entre la sección de la manguera
que está conectada al skimmer o la toma del
limpiador y la siguiente. El depresiómetro sirve
para ajustar el caudal de agua en el momento
de la puesta en marcha del limpiador (ver fig. 2),
pero debe ser retirado durante el funcionamiento
habitual para evitar su deterioro.
Paso 5. Verifique que el botón de reglaje en la
solapa posterior izquierda está en la posición II, el
reglaje intermedio (ver fig. 3). Sumerja el limpiador en el agua para eliminar el aire de su interior.
Cuando termine el burbujeo, conecte la manguera principal (la manguera principal posee un cono
de adaptación de color gris y un adhesivo rojo
para marcarla que hay que quitarla). Conecte el
cono de adaptación gris al limpiador (ver fig. 4)
y sumerja todos los tramos de manguera para
evacuar el aire, tal y como se procede para una
limpieza manual.
No utilizar el agua procedente de la impulsión
para llenar el tubo del limpiador. Puede entrar
aire en el cabezal del limpiador y generar problemas de prestaciones.
Paso 6. Con el sistema de filtración parado,
conecte el último tramo de manguera al skimmer
o a la toma del limpiador tal y como se indica en
las figuras 5, 6, y 7. La figura 5 indica el sistema
de conexión de la manguera a un skimmer equipado con toma de aspiración baja, con el cono
de adaptación AEXV093BP. La figura 6 indica el
modo de conexión en el caso de una aspiración
lateral o posterior; en esta configuración hay que
utilizar un cono de adaptación en ángulo recto
AEXV151, disponible en su distribuidor habitual.
La manguera puede estar conectada pasando a
través de la abertura o de la tapa del Skimmer.
La figura 7 indica la forma de conectar la manguera en el caso en que el skimmer tenga una
aspiración directa en la piscina. El cono de adaptación AEXV093BP se conecta sobre la toma de
aspiración directa suministrada con su skimmer
para la limpieza manual. Es necesario utilizar la
tapa del prefiltro del Skimmer para un correcto
funcionamiento del limpiador. Si la tapa no cierra
herméticamente, contacte con su distribuidor
para comprobar si es necesario un accesorio
adicional.
Page 11
11
Paso 7. Ponga en marcha el sistema de filtración
Verifique la medida del depresiómetro AEV096
(ver fig.2 para su instalación), que mide el caudal
de agua generado por el sistema de filtración de su
piscina, y debe indicar una depresión como mínimo
de 100 mm (4 pulgadas). La depresión debe ser
de 25 mm (1 pulgada) por sección de manguera
utilizada, con un margen del 10%. Por ejemplo, si
utiliza 10 secciones de manguera, debe ajustar el
caudal de agua que absorbe el limpiador, de manera que el depresiómetro indique una depresión de
25 x 10 = 250 mm (10 pulgadas), con un margen
de ± 25 mm (± 1 pulgada de vacío). Esta medida es
orientativa y un nivel ligeramente más alto o más
bajo es aceptable. Retire el depresiómetro de la
manguera y guárdelo; úselo para verificar, de vez
en cuando, el funcionamiento del limpiador.
Importante: Después de ajustar el caudal de su
limpiador, retire el depresiómetro AEV096 de la
manguera. No está diseñado para permanecer
en el agua ni está cubierto por la garantía del
limpiador.
Paso 8. Observe el limpiador en funcionamiento.
Los impulsores del agua de la piscina pueden
afectar al buen funcionamiento del limpiador, bien
afectando a la manguera en la superficie del agua,
o al propio limpiador en el fondo de la piscina. Si la
piscina está equipada con boquillas direccionales,
dirija el flujo del agua de manera que no interfiera
el movimiento del limpiador. Si no posee boquillas
direccionales, consulte a su distribuidor.
Paso 9. Compruebe que su limpiador se desplaza
sin detenerse, durante mucho tiempo, en escalones u otros obstáculos (paredes verticales, escaleras, etc.). Si parece que el limpiador tiene tendencia a inmovilizarse, coloque el botón de ajuste de la
solapa posterior en la posición I (ver fig. 3).
Paso 10. El limpiador ascenderá por las paredes
verticales de las piscinas de cemento o de fibra
de vidrio, si existe al menos un radio de 30 cm en
la unión de la pared y el fondo. Dependiendo del
momento de llegada a la pared, el limpiador podrá
iniciar o no el ascenso por la misma. Si su piscina
tiene radios mayores o iguales a 30 cm y su limpiador no asciende por la pared, coloque el botón de
ajuste de la solapa posterior en la posición III (ver
fig. 3). Si el limpiador asciende por encima de la
superficie del agua y aspira aire, coloque el botón
de ajuste de la solapa posterior en la posición I (ver
fig. 3). Si continúa este comportamiento reduzca el
vacío que se tiene en la manguera en incrementos
de 25 mm (1 pulgada) hasta que logre un funcionamiento adecuado.
El 80% de la suciedad que se encuentra en una
piscina está en el fondo, y tan sólo el 20% en
las paredes. Por este motivo, el limpiador se ha
diseñado para que esté en esta proporción en
cada parte.
Debido a la forma (ángulos abruptos) de la mayoría
de las piscinas de liner enterradas, la limpieza del
limpiador se realizará en el fondo y las paredes
inclinadas, no ascendiendo las paredes verticales
de las piscinas liner.
Cuando su limpiador esté instalado y funcione
correctamente, disfrutará como nunca antes de
su piscina.
CONSEJOS IMPORTANTES
1. Compruebe regularmente que las mangueras
del limpiador estén correctamente conectadas
a la aspiración del Skimmer.
2. Desconecte la manguera del limpiador antes
de realizar un ciclo de contra-lavado del filtro.
Esto garantiza un caudal suficiente para un
contra-lavado eficaz.
3. No enrolle jamás la manguera del limpiador.
La garantía no cubre los problemas debidos a
mangueras enrolladas.
4. Atención: En caso de realizar un tratamiento
de choque con cloro a la piscina, es absolutamente necesario retirar el limpiador y las
mangueras de la piscina, hasta que el nivel de
cloro alcance su valor normal.
5. Desconecte siempre la manguera principal de
la cabeza del limpiador cuando esté fuera de
la piscina.
6. Transporte siempre el limpiador por el asa. No
lo coja nunca por las mangueras.
7. Retire de la piscina el limpiador y las mangueras antes de bañarse.
8. Verifique regularmente el nivel de presión en
las mangueras con el depresiómetro. Una
aspiración excesiva o insuficiente impedirá que
su limpiador funcione correctamente.
9. Mantenga la rejilla trasera del limpiador limpia,
cepillándola regularmente para eliminar los
residuos
Nota: la instalación del limpiador no está aconsejada si persisten estas condiciones.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
El limpiador está dotado de una base de apertura
fácil. El propósito de esta base de apertura fácil es
el permitir el rápido acceso a la cámara de la turbina de succión para facilitar su limpieza. En caso
de que el limpiador deje de funcionar o se vuelva
lento, a causa de la acumulación de residuos dentro del aparato, podrá acceder a la cámara de la
turbina de succión ( ver fig. 11 ).
DESCARGO DE RESPONSABILIDADES
11. La antigüedad, la luz solar y los productos químicos pueden afectar al vinilo y a la macilla de
la piscina.
2. El vinilo se puede volver quebradizo y débil.
3. El vinilo también se puede ver afectado por la
instalación y el entorno de la piscina.
4. Después de instalar el limpiador, debe asumir
toda responsabilidad derivada de las condiciones de la piscina y el entorno de ésta. .
Page 12
12
GUIA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMACAUSASOLUCION
El limpiafondos es lento o no avanza.Carencia o flujo incorrecto de agua a través
El limpiafondos se bloquea en las paredes,
escalones, etc.
El limpiafondos no asciende las paredes
verticales en piscinas gunitadas.
El Limpafondos asciende hasta la superficie
del agua y aspira aire.
del limpiafondos.
Obstrucción pardal en la boca de aspiración
del limpiador.
Zapatas desgastadas.Reemplazar las zapatas (fig. 8).
Aletas desgastadasReemplazar las aletas (ver fig. 9 y 10)
Aspiración inadecuadaVerificar la presión con el depresiometro.
Zapatas o aletas desgastadas.Reemplazar las zapatas (fig. 8) o las aletas (fig.
Manguera demasiado corta.Añadir 2 secciones complementarias como se
Fallo en el sistema de dirección.Verificar y limpiar la rejilla posterior. Verificar
Carencia o flujo incorrecto de agua a través
del limpiafondos.
Obstrucción parcial en la boca de aspiración
del limpiador .
Zapatas desgastadas.Reemplazar las zapatas (fig. 8)
Aletas desgastadas.Reemplazar las aletas (ver fig. 9 y 10)
Manguera demasiado corta.Añadir 2 secciones complementarias como se
Tensión incorrecta en solapa traseraMover el ajuste de la solapa postenor a posición
Carencia o flujo incorrecto de agua a través del
limpiafondos.
Tensión incorrecta en solapa trasera.Mover el ajuste de la solapa posterior a posi-
Fallo en el sistema de dirección.Verificar y limpiar la rejilla posterior. Verificar
Limpiar el cesto recogehojas, el prefiltro y el
sistema de filtración.
Verificar la presión con el depresiometro.
Limpiar la obstrucción.
9 y 10).
indica en el manual.
que el engranaje cónico este libre y gira libremente en las dos direcciones. Verificar o cambiar el programa maestro si es necesario.
Limpiar el cesto recogehojas, el prefiltro y el
sistema de filtración.
Verificar la presión con el depresiometro.
Limpiar la obstrucción.
indica en el manual.
III (ver fig 3).
Limpiar el cesto recogehojas, el prefiltro y el
sistema de filtración.
Verificar la presión con el depresiometro.
ción I (ver fig. 3).
que el engranaje cónico esté libre y gira libremente en las dos direcciones. Verificar o cambiar el programa maestro si es necesario.
CONDICTIONES DE GARANTIA
El limpiafondos está garantizado contra todo vicio de fabricación o de material durante un periodo de 5
años a partir de la fecha de expedición Toda petición de garantía deberá acompañarse con la prueba
de compra justificando la fecha de la misma Aconsejamos conservar siempre su factura
La garantía HAYWARD queda limitada al reemplazo o la reparación, sin cargo, de las piezas defectuosas, con la condición que los productos empleados hayan sido los correctos. De acuerdo con las
instrucciones mencionadas en el manual de utilización. El producto no debe ser modificado y deberá
utilizarse únicamente piezas HAYWARD Los perjuicios ocasionados por las condiciones climatológicas
o las producidas por agentes químicos están exentas de garantía
Todo gasto de transporte. Mano de obra están excluidos de la garantía HAYWARD no será responsable bajo ningún concepto de prejuicios directos e indirectos causados por el funcionamiento incorrecto
de un producto
La garantía no es aplicable a las piezas de desgaste normal mangueras. Zapatitos. Aletas. Patines etc.
Para poder cubrir una garantía y pedir la reparación o la sustitución de un articulo. Ponerse en con-
tacto con su vendedor habitual No se podrá enviar ningún material a nuestros almacenes sin previo
acuerdo por escrito.
Page 13
13
D
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH !
Sie haben gerade das aktuellste und anspruchsvollste Modell der automatischen SchwimmbadReiniger erworben.
Der Reiniger wird vom Filtersystem Ihres
Schwimmbads betrieben und wurde entwickelt,
um mit den meisten der bestehenden Sys-teme
zu funktionieren. Die Leistung Ihres Reinigers ist
demnach von der Leistung Ihrer Pumpe abhängig.
Das Aufwickeln des
Schlauchs behindert den
einwandfreien Betrieb des
Reinigers. Probleme in
Zusammenhang mit aufgewickelten Schläuchen werden
nicht von der Garantie abgedeckt. Die Abschnitte immer
gerade lagern.
Anmerkung: Der Reiniger darf nicht bei der
Reinigun: Der Reiniger darf nicht bei der
Reinigung beim erneuten Inbetriebsetzen des
Schwimmbads im Frühjahr verwendet werden,
außer wenn die unter Etappen 1 und 2 beschriebenen Voraussetzungen erfüllt sind. Jedes Mal,
wenn Ihr Schwimmbad eine anormal große
Menge Abfall enthält, müssen die Etappen durchlaufen werden, die für die Wiederherstellung seines „ursprünglichen“ Aspekts erforderlich sind.
Den Reiniger immer an seinem Griff und nicht
am Schlauch tragen.
INSTALLATION DES REINIGERS
Etappe 1. Ihren Filter reinigen oder gegenspü-
len, Ihren Vorfilterkorb reinigen, bevor Sie den
Reiniger installieren. Ihr System regelmäßig entsprechend den Merkmalen Ihrer Anlage reinigen.
Etappe 2. Die chemischen Merkmale Ihres
Wassers prüfen. Sich vergewissern, dass das
chemische Gleichgewicht eingehalten wird und
dass sich keine Algen im Schwimmbad befinden.
Das Schwimmbad prüfen und alle Gegenstände
entfernen, die die Ansaugung Ihres Reinigers
verstopfen könnten, insbesondere große
Blätteranhäufungen.
Etappe 3. Es gibt neun (9) 1,2 m lange
Anschlussschläuche und einen 1,2 m langen Hauptschlauch mit grauem Stutzen. Die
Schlauchabschnitte des Reinigers miteinander verbinden. Dazu muss man das Ende mit
Aussengewinde eines jeden Schlauchs in des
Ende mit Innengewinde eines anderen Schlauchs
stecken und festdrehen (siehe Abb. 1). Je nach
Größe und Form Ihres Schwimmbads brauchen
nicht immer alle Schläuche verwendet zu werden.
Der Hauptschlauch muss jedoch immer angeschlossen werden, weil der Reiniger sonst nicht
einwandfrei funktionieren würde. Die Schläuche
brauchen nicht bis zum Anschlag festgedreht
zu werden, müssen jedoch fest genug sein,
um Luftentweichungen zu vermeiden. Durch
Befeuchten der Schlauchenden können sie leichter angeschlossen werden.
Etappe 4. Ab dem Skimmer muss der Schlauch
den entferntesten Punkt des Schwimmbads erreichen, wobei ihm dann 2 zusätzli-che Abschnitte
für die Tiefe hinzugefügt werden müssen. Diese
zusätzliche Länge ist für den einwandfreien
Betrieb des Reinigers unerlässlich. Wenn die
Gesamtlänge Ihres Schlauchs nicht ausreichend
ist, müssen Sie bei Ihrem üblichen Händler zusätzliche Abschnitte kaufen. Nach Anschluss der korrekten Schlauchlänge die Blätterfangvorrichtung
und den Unterdruckprüfer AEV096 zwischen dem
am Skimmer angeschlossenen Schlauchabschnitt
und dem folgenden Schlauchabschnitt einsetzen.
Der Unterdruckprüfer dient zur Messung des
Wasserdurchflusses beim Anlauf des Reinigers
(siehe Abb. 2).
Etappe 5. Sich vergewissern, dass der
Einstellknopf der hinteren Klappe auf Position
II, d.h. der Zwischeneinstellung, steht (siehe
Abb. 3). Den Reiniger in das Wasser tauchen,
um die in ihm enthaltene Luft entweichen zu
lassen. Wenn die ganze Luft entwichen ist, kann
der Hauptschlauch angeschlossen werden. Der
Hauptschlauch weist einen grauen Stutzen auf
sowie einen roten Aufkleber, der entfernt werden muss. Den grauen Stutzen an den Reiniger
anschließen (wie auf Abb. 4 ersichtlich), und den
Schlauch zum Entweichenlassen der Luft eintauchen, in gleicher Weise wie bei einer manuellen
Reinigung.
Schließen Sie den Reiniger auf keinen Fall
am Wassereinlauf an. Dies könnte Luft in den
Reiniger bringen und seine Funktion nach-haltig
beeinträchtigen.
Etappe 6. Den Schlauch bei abgeschaltetem
Filtersystem am Skimmer anschließen, wie auf
Abb. 5, 6 und 7 ersichtlich. Die Abb. 5 zeigt das
Anschlussystem des Schlauchs am mit einer
unteren Ansaugung ausgerüsteten Skimmer
anhand des Adapterkegels AEXV093BP. Die
Abb. 6 zeigt die Anschlussweise im Fall einer
seitlichen oder hinteren Ansaugung: bei dieser
Konfiguration ist der rechtwinklige Adapterkegel
AEXV151 zu verwenden, der bei Ihrem üblichen
Händler erhältlich ist. Der Schlauch kann entweder durch die Scharte oder den Deckel des
Skimmers angeschlossen werden. Die Abb. 7
zeigt die Anschlussweise des Schlauchs für den
Fall, dass der Skimmer eine direkte Ansaugung
im Schwimmbad besitzt. Der Adapterkegel
AEXV093BP wird am mit Ihrem Skimmer für die
Verwendung eines manuellen Reinigers mitgelieferten Verbinder angeschlossen. Für einen einwandfreien Betrieb des Reinigers ist es ebenfalls
erforderlich, den mit dem Skimmer mitgelieferten
Deckel des Vorfilters zu verwenden. Wenn sich
der Deckel nicht hermetisch schließt, rufen Sie
bitte Ihren Händler an, um zu prüfen, ob ein weiteres Zubehörteil erforderlich ist.
Page 14
14
Etappe 7 Das Filtersystem einschalten. Das
Niveau des Unterdruckprüfers AEV096 prüfen (siehe Abb. 2 für seine Installation). Er
dient zur Messung des vom Filtersystem Ihres
Schwimmbads erzeugten Wasserdurchlaufs und
muss einen Unterdruck von mindestens 100
mm (4 Zoll) anzeigen. Der Unterdruck sollte
pro verwendetem Schlauchabschnitt 25 mm (1
Zoll) betragen. Wenn Sie beispielsweise zehn
(10) Schlauchabschnitte verwenden, dann den
Wasserdurchlauf im Reiniger so einstellen, dass
der Unterdruckprüfer einen Unterdruck von 250 m
(10 Zoll) mit einer Toleranz von mehr oder weniger
25 mm (± 1 Zoll) anzeigt. Hierbei handelt es sich
um einen Richtwert, und ein etwas höheres oder
niedrigeres Niveau ist ohne weiteres akzeptabel.
Den Unterdruckprüfer vom Schlauch nehmen und
in Griffnahe aufbewahren. Sie werden ihn von
Zeit zu Zeit brauchen, um die Betriebsweise des
Reinigers zu prüfen.
Wichtig: Nach Einstellung des Reinigers, den
Unterdruckprüfer AEV096 entfernen. Er ist nicht
vorgesehen, um im Wasser zu bleiben, und wird
nicht von der Garantie des Reinigers abgedeckt..
Etappe 8 Den Reiniger während des Betriebs
beobachten. Die Rückförderung des Wassers
in das Schwimmbad kann den einwandfreien
Betrieb des Reinigers entweder am Schlauch an
der Oberfläche oder mit dem Reiniger selbst am
Boden des Schwimmbads beeinträchtigen. Wenn
das Schwimmbad mit einer Rückförderung mit
orientierbarem Kugelgelenk ausgerüstet ist, so
muss der Wasserfluss so gelenkt werden, dass
er die Bewegungen des Reinigers nicht behindert.
Im gegenteiligen Fall Ihren Händler anrufen, um
eine geeignete Lösung zu finden.
Etappe 9 Sich vergewissern, dass sich der
Reiniger ohne längere Haltezeiten an Stufen
oder anderen Hindernissen (senkrechte Wände,
Leitern,...) fortbewegt. Wenn Sie den Eindruck
haben, dass der Reiniger zur Immobilisierung
neigt, den Einstellknopf der hinteren Klappe auf
Position I stellen (siehe Abb. 3).
Etappe 10 Der Reiniger erklimmt die senkrechten
Wände von Schwimmbadern aus Zement oder
Glasfasern, vorausgesetzt, dass sie einen abgerundeten Winkel mit einem Radius von mindestens
30 cm in Bezug auf den Schwimmbadboden aufweisen. Wenn der Reiniger eine Wand erklimmt,
versetzt er sich nicht unbedingt bis nach oben.
Wenn der Reiniger nicht an der Wand zu haften
scheint, den Einstellknopf der hinteren Klappe auf
Position III stellen (siehe Abb. 3).
Wenn der Reiniger die Wasseroberfläche erreicht
und Luft ansaugt, den Einstellknopf der hinteren
Platte auf Position I drehen (siehe Abb. 3).
Wenn der Reiniger die Wand zu hoch erklimmt,
die Ansaugleistung um 25 mm (1 Zoll) reduzieren,
bis der Betrieb wieder normal wird. Etwa 80 %
der Rückstände eines Schwimmbads befinden
sich auf seinem Boden und etwa 20 % an den
Wänden. Daher ver-bringt der Reiniger längere
Zeit mit dem Reinigen des Bodens als mit dem der
Wände. Aufgrund der Form (zu spitze Winkel) der
meisten eingegrabenen Liner-Schwimmbäder,
bleibt der Reiniger auf dem Schwimmbadboden
(bei jeder beliebigen Tiefe) und an den schrägen
Wänden. Der Reiniger erklimmt keine senkrechten Liner-Wände.
Nachdem Ihr Reiniger jetzt installiert ist und
problemlos funktioniert, können Sie sich Ihres
Schwimmbads erfreuen.
WICHTIGE EMPFEHLUNGEN
1. Regelmäßig kontrollieren, dass der Schlauch des
Reinigers ordnungsgemäß an der Ansaugung
des Skimmers ange-schlossen ist.
2. Vor Gegenwaschen des Filters den Schlauch
des Reinigers abziehen. Dies soll den für ein
wirksames Gegenwaschen erforderlichen
Wasserfluss garantieren.
3. Den Schlauch des Reinigers nicht aufwickeln. Probleme aufgrund von aufgewickelten
Schläuchen sind nicht von der Ga-rantie gedeckt.
4. Achtung. Bei einer Schock-Chlorierung müssen
der Reiniger und sein Schlauch unbedingt aus
dem Schwimmbad ge-nommen werden, bis das
Chlor wieder sein normales Niveau erreicht hat.
5. Den Hauptschlauch immer vom Kopf des
Reinigers abziehen, wenn er sich außerhalb des
Schwimmbads befindet.
6. Den Reiniger immer am Griff und nicht am
Schlauch tragen und anheben.
7. Wenn Sie baden, den Reiniger und seinen
Schlauch aus dem Schwimmbad nehmen.
8. Regelmäßig den Unterdruck mit dem
Unterdruckprüfer kontrollieren. Eine zu starke
oder zu schwache Ansaugung ist schädlich.
9. Das rückseitige Gitter durch Bürsten sauber halten und von Abfällen befreien.
Anmerkung: Für die Installation des
Reinigers wird empfohlen, die vorstehenden
Voraussetzungen zu beachten.
WARTUNGSEMPFEHLUNGEN
Der Reiniger ist mit einem „abnehmbaren
Boden“ ausgerüstet. Eine derartige Konzeption
mit schnellem Zugriff soll den Zugriff zum
Block Turbine/Saugkammer für Wartungs- und
Reinigungszwecke erleichtern.
Sollte der Reiniger aufgrund der
Restbestandskonzentration im Hals oder innerhalb des Geräts nicht mehr weiterlaufen oder sich
anormal verlangsamen, können Sie auf den Block
Turbine/Saugkammer zugreifen (siehe Abb. 11).
HAFTUNGSENTLASTUNG
1. Alterung, Sonne und chemische
Behandlungen beschädigen den Liner.
2. Der Liner kann brüchig und schwach werden.
3. Die Installation und die Umgebung des
Schwimmbads können den Liner ebenfalls
beeinflussen.
4. Bei der Installation Ihres Reinigers übernehmen Sie die gesamte Haftung, was den
Zustand Ihres Schwimmbads und sei-ne
Umgebung anbetrifft.
Page 15
15
LISTE DER MÖGLICHEN PROBLEME
PROBLEMEURSACHENLÖSUNGEN
Der Reiniger ist langsam oder bewegt sich
nicht fort
Der Peiniger blockiert sich gegen Mauern,
Stufen, Leiter...
Der Reiniger kann die senkrechten Wände
eines Schwimmbads aus Zement/Gunit nicht
erklimmen.
Der Reiniger erreicht die Oberflache und
saugt Luft an.
Unzureichender oder ungeeigneter
Durchfluss durch den Reiniger
Teilweise Verstopfung der Ansaugöff-nung
des Reinigers
Verschlissene Flügel.Die Flügel auswechseln (Abb. 9 und 10)
Zu kurzer Schlauch.Zusätzliche Schlauchabschnitte nach
Falsche Spannung der hinteren Klappe.Den Einstellknopf der hinteren Klappe auf
Unzureichender oder ungeeigneter Duchfluss
durch den Reiniger.
Falsche Spannung der hinteren Klappe.Den Einstellknopf der hinteren Klappe auf
Ausfall des Lenksystems.Das rückseitige Rost kontrollieren und reinigen.
Die Blatterfangvorrichtung, den Vorfilter und
das Filtersystem reinigen. Den Druck mit dem
Unterdruckprüfer kontrollieren.
Die verstopfte Öffnung reinigen.
trollieren.
10) auswechseln.
Notiz angegeben.
Prüfen, ob sich der Transmissionsmechanismus
des Kegels in beiden Richtungen frei dreht. Das
Lenksystem prüfen und bei Bedarf auswechseln.
Die Blätterfangvorrichtung, den Vorfilter und
das Filtersystem prüfen. Den Druck mit dem
Unterdruckprüfer kontrollieren.
Die verstopfte Öffnung reinigen.
Installationsanweisung hinzufügen.
Position III stellen (Abb. 3).
Die Blätterfangvorrichtung, den Vorfilter und
das Filtersystem prüfen. Den Druck mit dem
Unterdruckprüfer kontrollieren.
Position I stellen (Abb. 3).
Prüfen, ob sich der Transmissionsmechanismus
des Kegels in beiden Richtungen frei dreht. Das
Lenksystem prüfen und bei Bedarf auswechseln.
GARANTIE BEDINGUNGEN
Der Reiniger unterliegt einer Garantie auf Material und Verarbeitungsfehler von fünf Jahren, gerechnet
ab dem Versanddatum. Wir bitten Sie daher Ihre Rechnung aufzubewahren.
Unsere Garantie beschrankt sich auf den kostenlosen Austausch oder der Reparatur des in Frage
kommenden Produktes. Die Entscheidung hierüber obliegt uns, und berücksichtigt u.a. einen normalen
Gebrauch des Produktes, gemäß den Gebrauchshinweissen. Es darf keine Teil des Reiniger ausgetauscht
werden und zum Betrieb dürfen ausschließlich Teile von Hayward verwendet werden. Frostschaden und
Schäden durch chemische Produkte sind von der Garantie ausgeschlossen
Darüber hinaus übernimmt Hayward keine Kosten die direkt oder indirekt durch den eventuellen Fehler
des Reiniger aufgetreten sind (Ausbau. Transport, u.s.w...)
Die eingeschränkte Garantie bezieht sich nicht auf die folgenden Teile: Schlauche, Schuhe, Flügel,
Klappen, Kogellager, und Fußteil.
Um eine Garantie anzumelden wenden Sie sich bitte an den Händler von dem Sie Ihren Reiniger
bezogen haben. Aus Organisatorischen Grüden können wir ein unerlaubt an uns geschicktes Teil nicht
bearbeiten.
Page 16
16
I
CONGRATULAZIONI!
Avete appena acquistato l’ultimo nato e il più sofisticato dei pulitori automatici per piscine.
Il Pulitore è azionato dal dispositivo di filtrazione
della piscina ed è studiato per funzionare con la
maggior parte dei dispositivi esistenti. Le prestazioni del Pulitore dipenderanno, pertanto, dalla
potenza della pompa installata.
L’avvolgimento del tubo
compromette il buon funziocompromette il corretto funzionamento del Pulitore. La
garanzia non copre i danni
provocati da tubi avvolti.
Immagazzinare sempre le
sezioni ben diritte.
Avvertenza: Il Pulitore non deve essere utilizzato in primavera, al momento della pulizia per la
rimessa in funzione della piscina, salvo se sono
rispettate le condizioni descritte nelle fasi 1 e 2.
Ogni volta che nella piscina sarà presente una
quantità eccessiva di residui, si raccomanda di
eseguire le fasi necessarie di “pre-installazione”.
Il Pulitore deve essere sempre impugnato.
Non condurlo mai dal tubo.
INSTALLAZIONE DEL PULITORE
Fase 1 : Pulire o lavare il filtro procedendo con-
trocorrente, pulire il cestello del pre-filtro prima di
installare il sistema. Pulire regolarmente il dispositivo in funzione delle caratteristiche dell’impianto.
Fase 2: Controllare le caratteristiche chimiche
dell’acqua. Assicurarsi che sia rispettato l’equilibrio
chimico e che non siano presenti alghe in piscina.
Controllare la vasca e rimuovere tutti gli oggetti
che potrebbero ostacolare l’azione del Pulitore, in
particolare i grandi depositi di foglie.
Fase 3: Il sistema è dotato di 9 (nove) tubi di collegamento da 1,2 metri e di un tubo principale da 1,2
metri con un’imboccatura grigia. Collegare correttamente le sezioni del tubo. A tal proposito, introdurre
con forza e girare il connettore maschio di ciascun
tubo nell’estremità femmina del successivo (ved.
figura 1). In funzione misura delle dimensioni e
della forma della piscina, non è sempre necessario
utilizzare tutti i tubi. II tubo principale, invece, deve
essere sempre collegato al fine di consentire il
corretto funzionamento del sistema. Non occorre
collegare a fondo i tubi, ma è necessario che essi
siano sufficientemente stretti per evitare eventuali
fuoriuscite di aria. Sarà più facile collegare i tubi se
verrà inumidita la loro estremità.
Fase 4: Il tubo completo, partendo dallo schiumatore, deve raggiungere il punto più lontano della
piscina. Aggiungere, poi, due sezioni supplementari per coprire la profondità. Questa lunghezza
complementare è indispensabile per il corretto
funzionamento del Pulitore. Se la Iunghezza complessiva del tubo non è sufficiente, sarà necessario
acquistare altre sezioni complementari presso il
abituale proprio rivenditore. Dopo aver collegato
la lunghezza corretta del tubo, introdurre il bloccafoglie e il depressiometro AEV096 tra la sezione del
tubo che è collegata allo schiumatore e la sezione
del tubo successivo. II depressiometro misura il
flusso d’acqua al momento della messa in funzione
del Pulitore (ved. figura 2).
Fase 5: Controllare che la manopola di regolazione
posteriore sia posizionata sulla modalità media
II (ved. figura 3). Immergere il Pulitore nell’acqua
per eliminarne l’aria all’interno. Dopo che tutta
l’aria è stata evacuata, collegare il tubo principale.
Quest’ultimo ha un’imboccatura grigia e un autoadesivo rosso che deve essere rimosso. Collegare
I’imboccatura grigia al Pulitore (come indicato alla
figura 4) e immergere il tubo per eliminare l’aria
come effettuato per la pulizia manuale.
Per riempire il tubo galleggiante di aspirazione, si
raccomanda di non utilizzare l’acqua che esce dalle
bocchette di mandata. La mancata osservazione
di tale indicazione potrebbe generare rischi per il
sistema, creando seri problemi di funzionamento.
Fase 6: Mentre il dispositivo di filtrazione è fermo,
collegare il tubo allo schiumatore, come indicato
nelle figure 5, 6 e 7. La figura 5 indica il dispositivo
di collegamento del tubo allo schiumatore munito
di un’aspirazione bassa con cono d’adattamento
AEXV093BP. La figura 6 indica come effettuare
il collegamento in caso di aspirazione laterale o
posteriore; in questa configurazione è necessario
impiegare il cono d’adattamento ad angolo retto
AEXV151 disponibile presso il abituale proprio
rivenditore. II tubo può essere collegato indifferentemente, passando attraverso la feritoia o
attraverso il coperchio dello schiumatore. La figura
7 illustra la modalità di collegamento del tubo nel
caso in cui lo schiumatore sia dotato di un’aspirazione diretta nella piscina. Il cono d’adattamento
AEXV093BP si collega al connettore fornito con
lo schiumatore per essere utilizzato come pulitore
manuale. Inoltre, per un corretto funzionamento del
Pulitore, è necessario utilizzare il coperchio del prefiltro fornito con lo schiumatore. Se il coperchio non
chiude ermeticamente, contattare il rivenditore per
verificare la necessità di acquistare un accessorio
complementare.
Page 17
17
Fase 7 : Azionare il dispositivo di filtrazione.
Controllare il livello del depressiometro V096
(per l’installazione, ved. la figura 2). Il dispositivo
misura il flusso d’acqua generato dal sistema
di filtrazione della piscina e deve indicare una
depressione di almeno 100 mm (4 pollici). La
depressione dovrebbe trovarsi a 25 mm (1 pollice) per ogni sezione di tubo impiegata. Per esempio, in presenza di 10 (dieci) sezioni di tubo, il
flusso d’acqua deve essere regolato in modo tale
che il depressiometro indichi una depressione di
250 mm (10 pollici), con una tolleranza di circa
25 mm (± 1 pollice). Tale misura è indicativa e un
livello leggermente più alto o più basso è del tutto
accettabile. Rimuovere il depressiometro dal tubo
e tenerlo a portata di mano. tanto Utilizzarlo a
intervalli regolari per controllare il funzionamento
del Pulitore.
Importante: Dopo aver regolato il Pulitore,
rimuovere il depressiometro AEV096 giacché
non è concepito per rimanere in acqua e non è
coperto da garanzia.
Fase 8 : Osservare il Pulitore quando in funzione.
II rinvio dell’acqua verso la piscina può influire
sul corretto funzionamento dell’unità, sia a livello
superficiale sia sul fondo vasca. Se la piscina è
dotata di un rinvio con rotula orientabile, dirigere
il flusso dell’acqua in modo tale da non ostacolare i movimenti del Pulitore. In caso contrario,
consultare il proprio rivenditore per una soluzione
adeguata.
Fase 9: Controllare che il Pulitore si muova nella
vasca senza permanere per molto tempo davanti
agli scalini o ad altri ostacoli (pareti verticali,
scale, ecc.). Se il Pulitore tende a arrestarsi, posizionare la manopola di regolazione dello sportello
posteriore sulla posizione I (ved. figura 3).
Fase 10: II Pulitore sale lungo le pareti verticali
delle piscine in cemento e in fibra di vetro purché
esse formino un angolo arrotondato di almeno 30
cm di raggio con il fondo vasca. Quando il Pulitore
sale lungo una parete, non raggiunge necessariamente il bordo. Se il Pulitore non si aggrappa
alla parete, girare la manopola di regolazione
dello sportello posteriore sulla posizione III (ved.
figura 3).
Se il Pulitore raggiunge la superficie dell’acqua
e aspira aria, girare la manopola di regolazione
dello sportello posteriore sulla posizione I (ved.
figura 3). Se il pulitore persiste a salire troppo
in alto, diminuire la potenza d’aspirazione di 25
mm (1 pollice) fino a che il funzionamento non
ridiventa normale.
Circa l’80% dei residui di una piscina si trova
sul fondo della stessa. Circa il 20% dei residui
si trova sulle pareti. II Pulitore passa, perciò, più
tempo a pulire il fondo che le pareti.
A causa della forma (angoli troppo vivi) della
maggior parte delle piscine interrate, il Pulitore è
confinato sul fondo della piscina (qualunque sia la
profondità) e sulle pareti inclinate. II Pulitore non
sale sull’intonaco delle pareti verticali.
Ora che il pulitore è installato e funziona senza
problemi, potete godervi le gioie della vostra
piscina.
AVVERTIMENTI IMPORTANTI
1. Controllare regolarmente che il tubo del pulitore sia ben collegato all’aspirazione dello
schiumatore.
2. Scollegare il tubo del Pulitore prima di effettuare il lavaggio controcorrente del filtro. Ciò
deve garantire il flusso d’acqua necessario a
un efficace lavaggio controcorrente.
3. Non avvolgere mai il tubo del pulitore. La
garanzia non copre i problemi dovuti a tubi
arrotolati.
4. Importante. In caso di clorazione d’urto, è
obbligatorio togliere il pulitore e il suo tubo
dalla piscina fino a quando il cloro non sia
tornato al suo livello normale.
5. Scollegare sempre il tubo principale dalla
testa del Pulitore quando quest’ultimo si trova
fuori della piscina.
6. Portare e sollevare sempre il Pulitore con la
mano. Non tirarlo mai dal tubo.
7. In presenza di bagnanti, rimuovere il Pulitore
e il tubo dalla vasca.
8. Controllare regolarmente il livello di depressione con il depressiometro. Un’aspirazione
eccessiva o insufficiente è deleteria.
9. Spazzolare regolarmente la griglia posteriore
per mantenerla pulita e priva di residui.
Osservazione: Per I’installazione del Pulitore,
si raccomanda di rispettare le avvertenze sopra
indicate.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
II Pulitore è munito di un “fondo amovibile”. Lo
scopo di avere un accesso rapido è di facilitare
l’accesso al blocco turbina/camera di aspirazione
per qualsiasi manutenzione o pulitura.
Nel caso in cui il Pulitore funzionare cessasse
di funzionare o rallentasse in modo anomalo a
causa della concentrazione di residui nel collo o
all’interno dell’apparecchio, è possibile accedere
facilmente al blocco turbina/camera di aspirazione (ved. figura 11).
DECLINAZIONE DI RESPONSABILITÀ
1. L’invecchiamento, il sole e i trattamenti chimici danneggiano l’intonaco.
2. L’intonaco può diventare fragile e debole.
3. L’impianto e l’ambiente della piscina possono
influire sull’intonaco.
4. Al momento dell’installazione del Pulitore, l’installatore è tenuto ad assumersi ogni responsabilità relativa allo stato della vasca e del
suo ambiente.
Page 18
18
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMICAUSESOLUZIONI
Il pulitore e lento o non avanza.Insufficienza o inadeguatezza del flusso
Il pulitore si blocca contro i mun. gli scalini,
la scala, ecc...
Il pulitore non riesce a salire sulle paretivertical’ di una piscina in cemento/gunite.
Il pulitore raggiunge la superficie e aspira
l’aria
attraverso il pulitore.
Ostruzione parziale della bocca d’aspirazione del Pulitore.
Pattini usati.Sostituire i pattini (figura 8).
Ali usate.Sostituire le ali (figure 9 e 10)
A splrazione inadeguata.Controllare la pressione col depressrometro.
Pattini ci ali usati.Sostituire i pattini (figura 8) o le ali (figure 9 e 10).
Tubo troppo corto.Aggiungere delle sezioni supplementari
Guasto nel dispositivo di sterzo.Controllare e pulire la griglia posteriore.
Insufficienza o inadeguatezza del flusso
attraverso il pulitore.
Ostruzione parziale della bocca di aspirazione del Pulitore.
Pattini usati.Sostituirei pattini (figura 8).
Ali usate.Sostituire le ali (figure 9 e 10).
Tubo troppo corto.Montare dei segmenti supplementari di tubo
Tensione errata dello sportello posteriore. Mettete la manopola di regolazione dello spor-
Insufficienza o inadeguatezza del flusso attraverso il pulitore.
Tensione errata dello sportello posteriore.
Guasto nel dispositivo di sterzo.
Guasto nel dispositivo di sterzo.Controllare che il meccanismo di trasmis-
Pulire il bloccafoglie, il prefiltro ed il dispositivo
di filtrazione. Controllare la pressione con il
depressiometro.
Liberare l’apertura ostruita.
come indicato nelle istruzioni.
Controllare che il meccanismo di trasmis
none del cono ruoti liberamente nelle due
direzioni. Controllare e cambiare il dispositivo di pilotaggio, se occorre.
Pulire il bloccafoglie, il prefiltro ed il dispositivo di filtrazione. Controllare la pressione col
depressiometro.
Liberare l’apertura ostruita.
secondo le istruzioni d’installazione
tello posteriore sulla posizione III (figura 3).
Pulire il bloccafoglie, il prefiltro ed il dispositivo di filtrazione. Controllare la pressione col
depressiometro.
Mettere la manopola di regolazione dello
sportello posteriore sulla posizione I(figura 3).
Controllare e pulire la griglia posteriore.
sione del cono ruoti liberamente nelle due
direzioni. Controllare e sostituire il dispositivo
di pilotaggio, se occorre.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il
pulitore è garantito contro qualsiasi vizio di fabbricazione o di materiale per un periodo di cinque anni a
decorrere dalla data d’acquisto. Le domande di garanzia debbono essere corredate da un giustificativo
d’acquisto recante la data dello stesso. Vi invitiamo pertanto a conservare la fattura.
La garanzia Hayward si limita alla riparazione o sostituzione, a discrezione della ditta Hayward, dei
prodotti difettosi nella misura in cui le normali condizioni d’uso siano state rispettate, conformemente
alle prescrizioni fornite nel manuale per l’uso, e il prodotto non sia stato modificato in alcun modo e
sia stato utilizzato solo con componenti e pezzi di marca Hayward. I danni conseguenti al gelo o ad
aggressioni chimiche non sono garantiti.
Tutte le altre spese (trasporto, manodopera, ecc.) sono escluse dalla garanzia. La ditta Hayward non
e responsabile dei danni diretti o indiretti provenienti dal disservizio di un prodotto.
La garanzia non si applica ai seguenti pezzi soggetti ad usura : tubi, piedi, alette, farfalle, cuscinetti,
pattini.
Per fruire della garanzia e richiedere la riparazione o sostituzione di un articolo, rivolgersi al proprio
rivenditore. Nessun materiale rispedito alla fabbrica sarä accettato senza previo accordo scritto da
parte nostra.
Page 19
19
NL
GEFELICITEERD!
U hebt zopas de nieuwste en meest geavanceerde automatische zwembadreiniger gekocht.
De reiniger wordt voortbewogen door het filtersysteem van het zwembad en werkt met de meeste
bestaande systemen. De prestaties van de reiniger zullen dus afhangen van het vermogen van
de pomp.
Het oprollen van de slang
kan de goede werking van de
reiniger in het gedrang brengen. Beschadigingen die te
wijten zijn aan het oprollen
van de slangen, worden niet
door onze waarborg gedekt.
Berg de elementen altijd recht
op.
Opmerking: Gebruik de reiniger niet voor het
schoonmaken van het zwembad bij de eerste
ingebruikneming na de winter, behalve indien de
voorwaarden zoals omschreven in de etappes
1 en 2 vervuld zijn. Wanneer er abnormaal veel
vuil op de zwembadbodem ligt, moet het zwembadwater eerst de verschillende etappes van de
voorbehandeling ondergaan.
Neem de reiniger altijd vast met het handvat.
Verplaats het toestel nooit door aan de slang te
trekken.
INSTALLATIE VAN DE REINIGER
Etappe 1. Maak de filter schoon of voer een bac-
kwash-cyclus uit, reinig de voorfilterkorf alvorens
de reiniger te installeren. Maak het toestel regelmatig schoon, afhankelijk van de kenmerken van
uw installatie.
Etappe 2. Controleer de chemische eigenschappen van het zwembadwater. Zorg ervoor dat het
chemische evenwicht in acht wordt genomen en
dat het water geen wieren bevat. Controleer het
zwembad en verwijder alle voorwerpen die de
aanzuigopening van de reiniger zouden kunnen
verstoppen, vooral grote hoeveelheden bladeren.
Etappe 3. De installatie telt negen (9) verbindingsslangen van 1,2 m en een hoofdslang van
1,2 m, voorzien van een grijs mondstuk. Steek de
verschillende slangelementen van de reiniger als
volgt in elkaar: steek een smal uiteinde krachtig
en met een draaibeweging in een breed uiteinde
van een ander element (zie fig. 1). Afhankelijk
van de afmetingen en de vorm van het zwembad,
is het niet altijd noodzakelijk, alle elementen te
gebruiken. Wel moet in ieder geval de hoofdslang
worden aangesloten, anders zou de reiniger niet
behoorlijk werken. Forceer de elementen niet: ze
moeten alleen voldoende stevig in elkaar zitten
om het ontsnappen van lucht te vermijden. Door
het uiteinde van de slangen nat te maken, kunnen
ze gemakkelijker in elkaar worden geschoven.
Etappe 4. De totale lengte van de slang moet
gelijk zijn aan de afstand tussen de skimmer en
het verste punt van het zwembad, plus 2 extraelementen voor de diepte. Deze extra-elementen zijn
absoluut noodzakelijk om een goede werking van
de reiniger te verzekeren. Vormt het basispakket
een slang die niet lang genoeg is voor uw zwembad, bestel dan extra-elementen bij uw dealer.
Na het monteren van een slang die voldoende
lang is, de bladvanger en de onderdrukmeter
V096 aanbrengen tussen het element dat op de
skimmer is aangesloten en het volgende element.
De onderdrukmeter dient om het waterdebiet te
meten bij het inschakelen van de reiniger (zie
fig. 2).
Etappe 5. Controleer of de afstelknop aan de
achterkant wel degelijk op de stand II, d.w z. de
tussenstand, staat (zie fig. 3). Dompel de reiniger
onder in het zwembadwater om de lucht die de
reiniger bevat, te verwijderen. Zodra er geen
lucht meer ontsnapt, kan de hoofdslang worden
aangesloten. De hoofdslang is voorzien van een
grijs mondstuk en een rode, te verwijderen sticker. Sluit het grijs mondstuk aan op de reiniger
(zie fig. 4) en dompel de slang onder om de lucht
te laten ontsnappen, net zoals bij een manueel
reinigingssysteem.
In geen geval het water dat mit de terugbuis komt
gebruiken, on de darm van de reiniger te vullen.
Wanneer men di wel doet, loopt men het risiko,
dat er lucht in de kop van de reiniger komt, waardeer men de perkektie vermindert.
Etappe 6. Schakel het filtersysteem van het
zwembad uit, sluit de slang op de skimmer
aan (zie fig. 5, 6 en 7). Fig. 5 geeft aan hoe de
slang moet worden aangesloten op de skimmer
met aanzuiging onderaan, met behulp van een
verloopstuk AEXV093BP. Op fig. 6 wordt aangegeven hoe de verbinding tot stand moet worden
gebracht wanneer de aanzuiging via de zij- of
achterkant gebeurt ; in dat geval moet een knievormig verloopstuk (AEXV151) worden gebruikt,
dat u bij uw dealer kunt bestellen. De slang mag
zonder onderscheid door het kijkgat of het deksel
van de skimmer worden aangesloten. Op fig. 7
wordt aangegeven hoe de slang moet worden
aangesloten wanneer de skimmer voorzien is
van een directe aanzuiging in het zwembad. Het
verloopstuk AEXV093BP wordt aangesloten op
het aansluitingsstuk dat bij de skimmer geleverd
wordt voor het gebruik van een manueel reinigingssysteem. Om de goede werking van de
reiniger te verzekeren is het verder noodzakelijk
het deksel van de voorfilter te gebruiken die bij
de skimmer geleverd wordt. Is het deksel niet
hermetisch gesloten, neem dan contact op met
uw dealer om na te gaan of een extra-accessoire
noodzakelijk is.
Page 20
20
Etappe 7 Schakel het filtersysteem in. Controleer
het peil van de onderdrukmeter V096 (voor de
Installatie ervan: zie fig. 2). De onderdrukmeter
dient om het waterdebiet te meten dat door het
filtersysteem van uw zwembad wordt opgewekt
en moet een onderdruk van ten minste 100 mm
(4 duim) aangeven. Normaal gesproken dient de
onderdruk per ingezet slangelement 25 mm (1
duim) te bedragen. Voorbeeld: gebruikt u tien (10)
slangelementen, dan zult u het waterdebiet van
de reiniger zo afstellen dat de onderdrukmeter
een onderdruk van 250 mm (10 duim) aangeeft,
met een speling van ± 25 mm (± 1 duim). Dit is
een gemiddelde waarde; een waarde die iets
hoger of iets lager ligt, is best aanvaardbaar. Haal
de onderdrukmeter van de slang en hou hem
binnen handbereik. U zult hem af en toe moeten
gebruiken om de goede werking van de reiniger
te controleren.
Belangrijk: Verwijder de onderdrukmeter na het
afstellen van de reiniger. De onderdrukmeter is
immers niet voorzien om ondergedompeld te blijven
en wordt niet door de reiniger garantie gedekt.
Etappe 8 Bekijk de reiniger terwijl hij werkt. De
terugstuwing van het water in het zwembad kan
de goede werking van de reiniger in het gedrang
brengen ter hoogte van de slang aan de oppervlakte of wat betreft de reiniger zelf die zich op de
bodem van het zwembad bevindt. Is het zwembad uitgerust met een terugstuwingssysteem
voorzien van een oriënteerbare ronde plaat, dan
moet de waterstroom zo gericht worden dat de
bewegingen van de reiniger niet gehinderd worden. In het andere geval uw dealer raadplegen
om een passende oplossing te vinden.
Etappe 9 Controleer of de reiniger niet al te lang
blijft stilstaan tegen traptreden of andere obstakels (verticale wanden, ladders, enz...). Vindt u
dat de reiniger vaak tot stilstand dreigt te komen,
dram de afstelknop aan de achterkant op stand I
(zie fig. 3).
Etappe 10 De reiniger beklimt verticale zwembad
wanden van cement of glasvezel, op voorwaarde
dat de hoek op de bodem een afgeronde hoek
vormt met een straal van ten minste 30 cm. Bij
het beklimmen van een wand gaat de reiniger niet
noodzakelijk door tot de bovenrand ervan. Hebt u
de indruk dat de reiniger zich niet aan de wand
vasthecht, draai de afstelknop aan de achterkant
op stand III (zie fig. 3).
Bereikt de reiniger het wateroppervlak en zuigt hij
lucht op, draai de afstelknop aan de achterkant op
stand I (zie fig. 3). Blijft de reiniger de wand te ver
beklimmen, verminder dan het aanzuigvermogen
met 25 mm (1 duim) totdat de reiniger opnieuw
normaal werkt.
Ongeveer 80 % van het vuilin een zwembad
bevindt zich op de bodem. Ongeveer 20 % hecht
zich vast aan de wanden. De reiniger doet er duslanger over om de bodem te reinigen.
Vanwege de vorm (nl. de te scherpe hoeken)
van de meeste ingegraven liner zwembaden,
kan de reiniger alleen gebruikt worden voor het
schoonmaken van de bodem van het zwembad
(ongeacht de diepte) en van hellende wanden.
De reiniger beklimt de verticale liner wanden niet.
Nu de reiniger geïnstalleerd is en probleemloos
werkt, kunt u volop van uw zwembad genieten
BELANGRIJKE WENKEN
1. Controleer regelmatig of de slang van de
reiniger goed is aangesloten op de aanzuigopening van de skimmer.
2. Maak de slang van de reiniger los alvorens
een backwash-cyclus van de filter uit te voeren. Zo bent u er zeker van dat de waterstroom
voldoende is voor een efficiënte backwash.
3. Rol de slang van de reiniger in geen geval op.
Problemen die te wijten zijn aan het oprollen
van slangen, worden niet door de waarborg
gedekt.
4. Let op. Wordt het water drastisch gechloord,
dan moet de reiniger (inclusief de slang)
uit het zwembad worden gehaald totdat het
chloorgehalte weer normaal is.
5. Maak de hoofdslang en de kop van de reiniger altijd los wanneer de reiniger zich niet in
het zwembad bevindt.
6. Gebruik het handvat om de reiniger te verplaatsen of op te tillen. Trek nooit aan de
slang.
7. Tijdens het zwemmen, moet de reiniger
(inclusief de slang) uit het zwembad worden
gehaald.
8. Controleer de onderdruk regelmatig met de
onderdrukmeter. Een overdreven of onvoldoende aanzuiging veroorzaakt schade.
9. Borstel de rooster aan de achterkant regelmatig schoon zodat er geen afval vast blijft zitten.
Opmerking: Het verdient aanbeveling de reiniger
niet te installeren zolang deze verschijnselen onveranderd blijven.
TIPS VOOR HET ONDERHOUD
De reiniger is voorzien van een «losse bodem».
Dit concept is bedoeld om de toegang tot de eenheid turbine/aanzuigkamer voor het onderhoud of
schoonmaken, te vergemakkelijken.
Valt de reiniger stil of beweegt de reiniger zich
abnormaal traag voort omdat er te veel vuil tegen
de kraag of aan de binnenkant van het toestel
blijft zitten, dan kunt u de eenheid turbine/ aanzuigkamer gemakkelijk bereiken (zie fig. 11).
AFWIJZING VAN DE AANSPRAKELIJKHEID
1. Door veroudering en onder invloed van de
zon en chemische producten worden liner
aangetast.
2. De liner kan broos en zwak worden.
3. De Installatie en de omgeving van het zwembad kunnen eveneens een negatieve invloed
hebben op de kwaliteit van liner.
4. Bij de installatie van de reiniger draagt u
de volledige verantwoordelijkheid wat betreft
de staat van uw zwembad en de omgeving
ervan.
Page 21
21
LIJST VAN DE MOGELIJKE PROBLEMEN
PROBLEEMOORZAKENOPLOSSINGEN
De bodenzuiger zich langzaam of helemaal
niet voort.
De reiniger loopt vast tegen de wanden, de
treden. de ladder, enz…
De reiniger slaagt er niet in, de verticale wanden van een de verticale cement/spuitbeton
te beklimmen.
De reiniger bereikt het wateroppervlak en
zuigt Lucht op.
Het debiet van de waterstroom in de reiniger
is ontoereikend of inadequaat.
De aanzuigopening van de reiniger is
gedeeltelijk verstopt.
De glijders zijn versleten.Vervang de glijders (fig. 8)
De vleugels zijn versleten.Vervang de vleugels (fig. 9 en 10)
Inadequate aanzuigingControleer de druk met de onderdrukmeter
De glijders of de vleugels zijn versleten.Vervang de glijders (fig. 8) of de vleugels
De slang is te kort.Voeg de nodige extra-elementen toe (zie
De stuurinrichting werkt niet goed.Controleer de rooster aan de achterkant en
Het debiet in de reiniger is ontoereikend of
inadequaat.
De aanzuigopening van de reiniger is
gedeeltelijk verstopt.
De glijders zijn versleten.Vervang de glijders (fig. 8).
De vleugels zijn versleten.Vervang de vleugels (fig. 9 en 10).
De slang is te kort.Voeg de nodige extra-elementen toe (zie
Verkeerde spanning aan de achterkantStel de afstelknop aan de achterkant at op
Het debiet in de reiniger is ontoereikend of
inadequaat.
Verkeerde spanning aan de achterkantStel de afstelknop aan de achterkant af op
De stuurinrichting werkt niet goed.Controleer de rooster aan de achterkant en
Maak de bladvanger, de voorfilter en het filtersysteem schoon. Controleer de druk met de
onderdrukmeter.
Maak de verstopte opening vrij.
(fig. 9 en 10)
handleiding).
maak hem schoon. Controleer of het overbrengingsmechanisme van de kegel in beide richtingen vrij kan bewegen. Controleer de stuurinrichting en vervang dit onderdeel indien nodig.
Maak de bladvanger. de voorfilter en het filtersysteem schoon. Controleer de druk met de
onderdrukmeter.
Maak de verstopte opening vrij.
handleiding).
stand III (fig. 3).
Maak de bladvanger, de voorfilter en het
filtersysteem schoon. Controleer de druk met
de onderdrukmeter.
stand I (fig. 3).
maak hem schoon. Controleer of het overbrengingsmechanisme van de kegel in beide
richtingen vrij kan bewegen. Controleer de
stuurinrichting en vervang dit onderdeel
indien nodig.
GARANTIEVOORWAARDEN
De reiniger geniet van een waarborg van vijf jaar, te rekenen vanaf de aankoopdatum, tegen alle
fabrieksfouten of gebrekkige materialen. Elk verzoek om toepassing van deze waarborg dient te worden vergezeld van een aankoopbewijs dat deze datum aantoont. Wij raden u derhalve aan, uw factuur
te bewaren.
De Hayward garantie is beperkt tot de reparatie of de vervanging, naar de keuze van Hayward, van
de gebrekkige producten, op voorwaarde dat deze normaal werden gebruikt volgens de gebruiksaanwijzingen, dat het product geen enkele wijziging heeft ondergaan en dat het uitsluitend met Hayward
onderdelen werd gebruikt. Schade die te wijten is aan vorst of aantasting door chemische producten
wordt niet door deze garantie gedekt.
Alle overige kosten (transport, arbeidskosten, enz...) worden evenmin door de garantie gedekt.
Hayward kan in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor rechtstreekse of onrechtstreekse schade
veroorzaakt door een abnormale werking van een product. De garantie geldt niet voor de volgende
onderdelen die aan slijtage zijn blootgesteld slangen, voeten, vleugels, luiken, lagers, glijders. Om
de garantie in te roepen en de reparatie of de vervanging van een artikel aan te vragen, gelieve een
beroep te doen op uw dealer. De terugzending van producten aan onze fabriek wordt uitsluitend aanvaard mits onze voorafgaande schriftelijke instemming.
Page 22
22
P
PARABÉNS!
Acaba de comprar o mais recente e o mais sofisticado dos equipamentos automáticos de limpeza
de piscinas.
O equipamento de limpeza é alimentado pelo sistema de filtração da sua piscina e foi concebido
para funcionar com a maioria dos sistemas existentes. O seu desempenho irá portanto depender
da potência da sua bomba.
O enrolamento do tubo
compromete o funcionamento correcto do equipamento
de limpeza. A garantia não
cobre os problemas causados
pelo enrolamento dos tubos.
Manter sempre os comprimentos em linha recta.
Observação: O equipamento de limpeza não
deve ser utilizado para a primeira limpeza da
piscina na Primavera, excepto se as condições
descritas nas etapas 1 e 2 forem respeitadas.
Sempre que a sua piscina estiver atulhada com
uma grande quantidade de detritos, será preciso
efectuar as etapas necessárias para que fique
com o aspecto de “pré-instalação”.
Transportar sempre o equipamento de limpeza
através da sua pega. Nunca transportá-lo pelo
tubo.
INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO DE LIMPEZA
Etapa 1. Limpar ou contra-lavar o seu filtro, lim-
par o cesto do seu pré-filtro antes de instalar o
equipamento de limpeza. Limpar o seu sistema
regularmente em função das características da
sua instalação.
Etapa 2. Verificar as características químicas da
sua água. Verificar se o equilíbrio químico é respeitado e se não há algas na piscina. Verificar a
piscina e remover todos os objectos que poderiam
entupir a porta de aspiração do seu equipamento
de limpeza, nomeadamente os amontoados de
folhas.
Etapa 3. Há nove (9) tubos de ligação de 1,2 m e
um tubo principal de 1,2 m com uma extremidade cinzenta. Ligar as secções de tubo umas às
outras. Para tal, é preciso introduzir fortemente
e girar a extremidade macho de cada tubo na
extremidade fêmea do outro tubo (ver figura 1).
Em função do tamanho e da forma da sua piscina,
nem sempre é necessário utilizar todos os tubos.
Em contrapartida, é sempre necessário ligar o
tubo principal, porque senão o equipamento de
limpeza não irá funcionar correctamente. Os
tubos devem ser suficientemente apertados para
evitar qualquer fuga de ar. Se humedecer a extremidade dos tubos, será mais fácil ligá-los.
Etapa 4. O tubo completo deve alcançar, a partir
do skimmer, o ponto mais afastado da piscina, ao
qual será preciso acrescentar 2 secções suplementares para a profundidade. Este comprimento
adicional é indispensável para o funcionamento
correcto do equipamento de limpeza. Se o comprimento total do seu tubo não for suficiente, terá
de comprar secções adicionais no seu revendedor
habitual. Depois de ter ligado o comprimento correcto de tubo, introduza a armadilha de folhas e
o depressómetro AEV096 entre a secção de tubo
que está ligada ao skimmer e a secção do tubo
seguinte. O depressómetro serve para medir o
caudal de água quando o equipamento de limpeza é colocado em funcionamento (ver figura 2).
Etapa 5. Verificar se o botão de regulação da
borboleta traseira está realmente na posição II,
a regulação intermédia (ver figura 3). Imergir na
água para evacuar todo o ar aprisionado. Quando
todo o ar tiver sido libertado, é possível ligar o
tubo principal. O tubo principal possui uma extremidade cinzenta e um autocolante vermelho que
é preciso retirar. Ligar a extremidade cinzenta ao
equipamento de limpeza (como indicado na figura
4) e imergir o tubo para evacuar o ar, como se
procede para uma limpeza manual.
Não utilizar a água de retorno da descarga para
encher o tubo do equipamento de limpeza dado
que pode entrar água na cabeça do equipamento
causando problemas de eficácia.
Etapa 6. Com o sistema de filtração desligado,
ligar o tubo ao skimmer como indicado nas figuras
5, 6 e 7. A figura 5 indica o sistema de ligação
do tubo ao skimmer equipado com uma porta de
aspiração baixa através do cone de adaptação
AEXV093BP. A figura 6 indica o modo de ligação
no caso de uma aspiração lateral ou traseira;
nesta configuração, é preciso utilizar o cone de
adaptação de ângulo recto AEXV151, disponível
no seu revendedor habitual. O tubo pode ser
ligado quer através da abertura quer através da
tampa do skimmer. A figura 7 indica a ligação
do tubo se o skimmer possuir uma porta de aspiração directa na piscina. O cone de adaptação
AEXV093BP liga-se ao conector fornecido com o
seu skimmer para a utilização do equipamento de
limpeza manual. É também necessário utilizar a
tampa do pré-filtro fornecido com o skimmer para
o funcionamento correcto do equipamento de
limpeza. Se a tampa não fechar hermeticamente,
contactar o seu revendedor para verificar se é
necessário um acessório complementar.
Etapa 7. Colocar o sistema de filtração em funcionamento. Verificar o nível do depressómetro
AEV096 (ver a figura 2 para a sua instalação).
Este serve para medir o caudal de água gerado
pelo sistema de filtração da sua piscina e deve
indicar uma depressão de pelo menos 100 mm
(4 polegadas). A depressão deveria situar-se a
25 mm (1 polegada) por secção de tubo utilizada.
Por exemplo, se utilizar dez (10) secções de tubo,
deve regular o caudal de água no equipamento
de limpeza de forma que o depressómetro indique
uma depressão de 250 mm (10 polegadas) com
Page 23
23
uma tolerância de mais ou menos 25 mm (± 1
polegada). Esta medição é indicativa e um nível
ligeiramente mais alto ou mais baixo é completamente aceitável. Retirar o depressómetro do tubo
e mantê-lo ao alcance da mão. Ser-lhe-á necessário de vez em quando para verificar o funcionamento do equipamento de limpeza.
Importante: Depois de ter regulado o equipamento de limpeza, retirar o depressómetro
AEV096. Este não foi previsto para permanecer
na água e não está coberto pela garantia.
Etapa 8. Observar o equipamento de limpeza
em funcionamento. A descarga da água para a
piscina pode afectar o funcionamento correcto
do equipamento de limpeza, quer seja no tubo à
superfície, quer seja no próprio equipamento de
limpeza no fundo da piscina. Se a piscina estiver
equipada com uma descarga com uma rótula
orientável, é preciso dirigir o caudal de água de
forma a não prejudicar os movimentos do equipamento de limpeza. Caso contrário, consultar
o seu revendedor para uma solução adaptada.
Etapa 9. Verificar se o equipamento de limpeza se move sem parar muito tempo contra os
degraus ou outros obstáculos (paredes verticais,
escadas, etc.) Se lhe parecer que o equipamento
de limpeza tem tendência a imobilizar-se, coloque o botão de regulação da borboleta traseira
na posição 1 (ver figura 3).
Etapa 10. O equipamento de limpeza sobe as
paredes verticais das piscinas em cimento e
em fibra de vidro na condição de formarem um
ângulo arredondado de pelo menos 30 cm de raio
com o solo da piscina. Quando o equipamento de
limpeza sobe uma parede, não sobe necessariamente até ao topo. Se o equipamento de limpeza
parecer não aderir à parede, girar o botão de
regulação da borboleta traseira para a posição III
(ver a figura 3).
Se o equipamento de limpeza alcançar a superfície da água e aspirar ar, colocar o botão de
regulação da borboleta traseira na posição I (ver
figura 3). Se o equipamento de limpeza continuar
a subir a parede demasiado alto, reduza a potência de aspiração de 25 mm (1 polegada) até que
o funcionamento se torne normal.
Cerca de 80% dos resíduos de uma piscina
encontram-se no fundo da piscina. Cerca de 20%
dos resíduos encontram-se nas paredes. O equipamento de limpeza passa portanto mais tempo
a limpar o fundo que as paredes.
Por causa da forma (ângulos muito agudos)
da maioria das piscinas enterradas em liner, o
equipamento de limpeza mantém-se no fundo da
piscina (qualquer que seja a profundidade) e nas
paredes inclinadas. O equipamento de limpeza
não sobe as paredes verticais de piscinas em
liner.
Agora que o seu equipamento de limpeza está
instalado e funciona sem problema, desfrute da
sua piscina.
CONSELHOS IMPORTANTES
1. Verificar regularmente se o tubo do equipamento de limpeza está correctamente ligado
à porta de aspiração do skimmer.
2. Desligar o tubo do equipamento de limpeza
antes de efectuar uma contra-lavagem do
filtro. Isto destina-se a garantir o caudal de
água necessário para uma contra-lavagem
eficaz.
3. Nunca enrolar o tubo do equipamento de
limpeza. A garantia não cobre os problemas
causados pelos tubos enrolados.
4. Advertência: No caso de cloração excessiva,
é imperativo retirar o equipamento de limpeza
e o seu tubo da piscina até que o cloro volte
ao seu nível normal.
5. Desligar sempre o tubo principal da cabeça
do equipamento de limpeza quando este
estiver fora da piscina.
6. Transportar e levantar sempre o equipamento de limpeza através da pega. Nunca transportar pelo tubo.
7. Se tomar banho, é preciso retirar o equipamento de limpeza e o seu tubo da piscina.
8. Verificar regularmente o nível de depressão
com o depressómetro. Uma aspiração excessiva ou insuficiente é prejudicial.
9. Conservar a grelha limpa e sem detritos
escovando-a regularmente.
Observação: É importante seguir estes conselhos para a instalação do equipamento de
limpeza.
CONSELHOS DE MANUTENÇÃO
O equipamento de limpeza possui um “fundo
amovível”.
O objectivo desta concepção de acesso rápido
é facilitar o acesso ao bloco turbina/câmara de
sucção para qualquer manutenção ou limpeza.
Se o equipamento de limpeza deixar de funcionar
ou se tornar anormalmente lento por causa da
concentração de resíduos no pescoço ou no interior do aparelho, pode aceder ao bloco turbina/
câmara de sucção (ver figura 1).
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE
1. O envelhecimento, o sol e os tratamentos
químicos danificam o liner.
2. O liner pode tornar-se quebradiço e fraco.
3. A instalação e o ambiente da piscina podem
afectar também o liner.
4. No momento da instalação do seu equipamento de limpeza, você assume toda a
responsabilidade relativa ao estado da sua
piscina e do seu ambiente.
Page 24
24
LISTA DOS PROBLEMAS POSSÍVEIS
PROBLEMASCAUSASSOLUÇÕES
O equipamento de limpeza está lento ou
não avança
O equipamento de limpeza fica bloqueado
contra as paredes, os degraus, a escada,
etc.
O equipamento de limpeza não consegue
subir as paredes verticais de uma piscina
em cimento/gunite
O equipamento de limpeza atinge a superfície e aspira ar
Caudal insuficiente ou inadequado no equipamento de limpeza
Obstrução parcial da boca de aspiração do
equipamento de limpeza
Patins gastosSubstituir os patins (figura 8)
Asas gastasSubstituir as asas (figura 9 e 10)
Aspiração insuficienteVerificar a pressão com o depressómetro
Patins ou asas gastosSubstituir os patins (figura 8) ou as asas
Tubo demasiado curtoAcrescentar secções adicionais como indica-
Falha do sistema de direcçãoVerificar e limpar a grelha traseira. Verificar se o
Caudal insuficiente ou inadequado no equipamento de limpeza
Obstrução parcial da boca de aspiração do
equipamento de limpeza
Patins gastos Substituir os patins (figura 8).
Asas gastasSubstituir as asas (figuras 9 e 10)
Tubo demasiado curtoInstalar secções adicionais de tubo de acor-
Tensão incorrecta da borboleta traseiraColocar o botão de regulação da borboleta
Caudal excessivo ou inadequado no equipamento de limpeza
Tensão incorrecta da borboleta traseira Colocar o botão de regulação da borboleta
Falha do sistema de direcçãoVerificar e limpar a grelha traseira. Verificar
Limpar a armadilha de folhas, o pré-filtro e o
sistema de filtração. Verificar a pressão com o
depressómetro
Libertar a abertura obstruída
(figuras 9 e 10)
do nas instruções
mecanismo de transmissão do cone gira livremente em ambos os sentidos. Verificar e substituir o sistema de pilotagem se necessário. .
Limpar a armadilha de folhas, o pré-filtro e o
sistema de filtração. Verificar a pressão com
o depressómetro.
Libertar a abertura obstruída.
do com as instruções de instalação.
traseira na posição Ill (figura 3).
Limpar a armadilha de folhas, o pré-filtro e o
sistema de filtração. Verificar a pressão com
o depressómetro.
traseira na posição I (figura 3).
se o mecanismo de transmissão do cone
gira livremente em ambas as direcções.
Verificar e substituir o sistema de pilotagem
se necessário.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
O equipamento de limpeza é garantido contra todos os vícios de fabrico ou de materiais durante um
período de cinco anos a contar da data de compra. Qualquer pedido de garantia deverá ser acompanhado por uma prova de compra justificativa da data. É aconselhável conservar a factura.
A garantia Hayward limita-se à reparação ou substituição, a critério da Hayward, dos produtos defeituosos, com a condição de que tenham sido utilizados normalmente, segundo as recomendações indicadas no manual de utilização, que o produto não tenha sido modificado de modo algum e tenha sido
utilizado unicamente com componentes e peças Hayward. Os danos devidos ao gelo ou aos ataques
de agentes químicos não são garantidos.
Todas as outras despesas (transporte, mão-de-obra, etc.) ficam excluídas da garantia. A Hayward
não poderá ser considerada como responsável por qualquer dano directo ou indirecto decorrente do
funcionamento incorrecto de um produto.
A garantia não se aplica às seguintes peças de desgaste: tubos, pés, pás, placas, rolamentos, patins.
Para solicitar uma garantia e pedir a reparação ou a substituição de um artigo, dirija-se ao seu ven-
dedor. Não será aceite nenhum envio de material para a nossa fábrica sem o nosso acordo prévio
por escrito.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.