Hayward Booster User Manual [de]

IS6050E - Rev A
GUIDE DE L’UTILISATEUR
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
ANWENDERHANDBUCH
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUALE D’USO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BOOSTER PUMP
GUIDE DE L'UTILISATEUR
CONSERVEZ CE MANUEL POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE
ATTENTION : Danger électrique. Le non-respect des
instructions suivantes risque de vous exposer à
 
des blessures graves, voire à un danger de mort.
APPAREIL DESTINÉ AUX PISCINES
ATTENTION – Débranchez totalement la pompe de l’alimentation secteur avant d’ouvrir le couvercle et de nettoyer le
filtre.
ATTENTION – Toute installation électrique de pompe de piscine nécessite d’être réalisée dans les règles de l’art et
conformément aux normes en vigueur :
F NF C 15-100 GB BS7671:1992 D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702 A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
ATTENTION – Vérifiez que la machine est branchée sur une prise 230 V protégée contre les courts-circuits. La pompe
doit également être alimentée par l’intermédiaire d’un transformateur d’isolement ou d’un appareil de courant résiduel (RCD) dont le courant résiduel nominal de fonctionnement ne dépasse pas 30 mA.
ATTENTION – Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Veillez à placer vos doigts loin des
ouvertures et des parties mobiles, et à empêcher tout objet étranger de pénétrer dans l’appareil.
ATTENTION – Le moteur doit être convenablement relié à la terre. Branchez le conducteur de mise à la terre sur la vis
de mise à la terre, de couleur verte, et utilisez une prise de courant à contact de mise à la terre appropriée pour les appareils à connexion par câbles.
ATTENTION – Utilisez une patte de raccordement pour raccorder le moteur aux autres parties liées à la masse, en
utilisant un conducteur de dimensions appropriées, conformément au code de l’électricité.
ATTENTION – Pendant l’établissement des connexions électriques, consultez le diagramme qui se trouve sous le
couvercle du boîtier de connexion du moteur. Assurez-vous que les connexions électriques sont étanches et imperméables avant de mettre l’appareil en marche. Remettez tous les couvercles en place avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION – Vérifiez que la tension d’alimentation requise pour le moteur correspond bien à celle du réseau de
distribution et que les câbles d’alimentation sont adaptés à la puissance et au courant de la pompe.
ATTENTION – Lisez attentivement les instructions de ce manuel et celles figurant sur l’appareil. Le non-respect des
consignes pourrait être à l’origine de blessures. Ce document doit être remis à tout utilisateur de piscine, qui le conservera en lieu sûr.
ATTENTION – L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par
des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d’expérience ou de savoir-faire devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d’assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
ATTENTION – La pompe est prévue pour un fonctionnement continu à une température d’eau maximale de 35 °C.ATTENTION – N’utilisez que des pièces détachées d’origine Hayward.ATTENTION – Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
ATTENTION – Pour débrancher la pompe de l’alimentation secteur, un interrupteur extérieur avec une séparation de
contact sur tous les pôles assurant une déconnexion totale en cas de surtension, catégorie III, doit être intégré dans le boîtier fixe, conformément aux règles applicables aux câblages.
ATTENTION – La pompe de la piscine ne doit jamais être mise en marche si le cordon d’alimentation ou le carter du
boîtier de commande du moteur est endommagé, sous peine de provoquer un choc électrique. Un cordon d’alimentation ou un boîtier de commande du moteur endommagé doit immédiatement être remplacé par un technicien agréé ou une personne qualifiée afin d’écarter tout danger.
ATTENTION – Ce moteur n’est PAS équipé d’un SVRS (Système de Sécurité Antiplaquage). Le SVRS aide à empêcher
les noyades, lorsque des personnes se trouvent plaquées sur les bouches d’évacuation, sous la surface de l’eau. Dans certaines configurations de piscine, si le corps d’une personne bouche l’évacuation, cette personne risque d’être prise au piège par l’aspiration. Selon la configuration de votre piscine, la réglementation locale peut exiger l’installation d’un SVRS.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 2 sur 6 Booster Pump Rev. A
GÉNÉRALITÉS :
Installer la pompe à bonne distance du bassin pour réduire le plus possible la liaison entre l’aspiration et la pompe, ceci afin de limiter les pertes de charge inutiles et excessives sur le circuit hydraulique. Il faut toutefois impérativement respecter une distance de sécurité demandée par la norme d’installation en vigueur (3,5 mètres minimum pour respecter la norme NF C 15-100).
Venant du
bassin
Pompe de filtration Filtre
3,5 m
ZONE 0
Chauffage
1,50 m
OK
ZONE 2 ZONE 2
2,50 m
1,50 m
2,00 m
ZONE 1
ZONE 0
Booster Pump
Chauffage solaire
Vers le Spa
1,50 m
2,50 m
2,00 m
Robot à pression
Chlorinateur
OK
1,50 m
Vers le bassin
Installer la pompe dans un local ventilé et sec, le moteur exige que l’air circule librement autour de celle-ci pour permettre sa ventilation naturelle. La pompe doit être installée de manière que la prise murale et la fiche de branchement de l’appareil soient visibles et facilement accessibles. La pompe doit être installée de manière que l’interrupteur extérieur de déconnexion qui est intégré dans le boîtier fixe soit visible et facilement accessible. L’interrupteur doit être situé près de la pompe. La pompe doit être installée en permanence sur un socle en béton grâce à des tire-fonds adaptés au béton, vissés aux emplacements où des trous d’implantation ont été réalisés. Des rondelles d’arrêt doivent être prévues pour empêcher tout desserrement des tire-fonds de montage avec le temps. Si la pompe doit être montée sur un plancher en bois, des vis à bois à tête hexagonale adaptées pour le bois doivent être utilisées – ainsi que des rondelles freins destinées à empêcher tout desserrement dans le temps. La pression acoustique des pompes Hayward est inférieure à 70 dB (A).
Dispositions nécessaires :
• Raccorder la pompe à la terre.
• Raccorder la pompe avec un câble de type H07RN-F.
• Prévoir un dispositif de protection différentiel 30 mA, destiné à protéger les personnes contre les chocs électriques provoqués par une éventuelle rupture de l’isolation électrique de l’équipement.
• Prévoir une protection contre les courts-circuits (la définition du calibre est faite en fonction de la valeur relevée sur la plaque du moteur).
• Prévoir un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation ayant une distance d’ouverture des contacts de tous les pôles assurant une coupure complète dans les conditions de catégorie de surtension III.
Moteur électrique Monophasé : Les moteurs électriques monophasés qui équipent nos pompes sont pourvus d’une protection thermique. Cette protection réagit lors d’une surcharge ou d’un échauffement anormal du bobinage moteur. Cette protection se réarme automatiquement lorsque la température du bobinage baisse. Si la réglementation l’impose et quel que soit le type de moteur utilisé, il faut, en plus des dispositifs énumérés ci-dessus, installer une protection magnéto-thermique, qui doit être calibrée selon les indications de la plaque moteur. Le tableau en page 42 donne les différentes caractéristiques des moteurs qui équipent nos pompes.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 3 sur 6 Booster Pump Rev. A
Raccordement électrique : S’assurer que la tension d’alimentation exigée par le moteur correspond à celle du réseau de distribution et que la section et la longueur du câble d’alimentation sont adaptées à la puissance et à l’intensité de la pompe. L’ensemble des raccordements électriques de la pompe ainsi que l’éventuel changement du câble d’alimentation doivent être réalisés par un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. Pour réaliser ces raccordements électriques, se reporter au schéma qui figure sous le couvercle de la plaque à bornes du moteur. Bien vérifier le serrage et l’étanchéité des connexions électriques avant la mise sous tension. Le pré-câblage éventuel qui équipe certaines de nos pompes doit être retiré lors du raccordement définitif de la pompe à l’alimentation électrique. En effet, ce pré-équipement n’est utilisé que pour les tests en usine pendant les phases de fabrication.
INSTALLATION
Installer la pompe de la piscine en limitant au maximum les pertes de charge tout en respectant les conditions d’éloignement, 3,5 m minimum entre celle-ci et la piscine, comme précisé dans la norme d’installation NF C 15-100. La conduite d’aspiration doit être installée avec une faible pente ascendante vers l’axe de la pompe. S’assurer que les raccords sont bien serrés et étanches. Toutefois, éviter de bloquer ces tuyauteries d’une façon exagérée. Pour les matières plastiques, assurer l’étanchéité avec du Téflon uniquement. Le tuyau d’aspiration aura un diamètre supérieur ou égal à celui du refoulement. Éviter des emplacements non ventilés ou humides. Le moteur exige que l’air de refroidissement puisse circuler librement.
Pour de meilleurs résultats, il est recommandé d’utiliser les raccords union fournis pour les tuyaux de 50 mm. Le système de filtration doit délivrer au surpresseur un débit minimum de 2 m surpresseur est installé en dessous du niveau d’eau de la piscine, prévoir une vanne entre le surpresseur et le système de filtration. La vanne permet d’isoler le surpresseur en cas d’intervention de maintenance. Les composants du réseau hydraulique (vanne, coude...) ont pour effet de limiter le débit. Pour plus d’efficacité, limiter le nombre de ces composants (mais prévoir au moins deux pièces d’aspiration). Éviter également les composants hydrauliques susceptibles de créer des poches d’air.
Tableau de dimensionnement de la tuyauterie :
Débit maximum recommandé par taille de tuyau (aspiration)
Diamètre
de tuyau
(mm)
32 4,5 160 50 10,2 250 75 24,9 375 40 6,6 200 63 18 315 90 36 450
A
et
Débit
(m3/h)
Longueur
du tuyau
d’aspiration*
(mm)
* NOTA - Prévoir une longueur droite (« L » sur le schéma ci-contre) supérieure ou égale à 5 fois le diamètre du tuyau entre l’admission de la pompe d’aspiration et les accessoires de tuyauterie (coudes, vannes, etc.).
3
/h d’eau. Ne pas raccorder l’entrée du surpresseur en haut d’un tuyau horizontal. Si le
Diamètre de tuyau
(mm)
Débit
(m3/h)
Longueur
du tuyau
d’aspiration*
(mm)
Diamètre
de tuyau
(mm)
Débit
(m3/h)
Longueur
du tuyau
d’aspiration*
(mm)
Programmation :
ATTENTION – Risque de détérioration des équipements. Ne jamais faire fonctionner le surpresseur quand le système de filtration est
à l’arrêt. Si le surpresseur tourne à vide, cela endommage la pompe et annule la garantie.
Il est recommandé d’installer une minuterie séparée pour le surpresseur. Régler les minuteries de manière à ce que le robot se mette en marche au moins une demi-heure après le système de filtration et se mette à l’arrêt au moins une demi-heure avant le système de filtration. Les minuteries du système de filtration et du surpresseur doivent être synchronisées en permanence pour assurer le bon séquencement des phases de filtration et de nettoyage. En cas de coupure ou d’interruption de l’alimentation électrique des minuteries, il faut procéder à leur réinitialisation. Il est recommandé de prévoir un cycle de nettoyage plus long que la normale pendant les 30 premiers jours de fonctionnement. En cas d’utilisation d’un système de commande automatique, se référer au guide d’installation du fabricant.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 4 sur 6 Booster Pump Rev. A
Démarrage du surpresseur :
Avant de mettre en marche le surpresseur, vérifier que la pompe du système de filtration est en fonctionnement et qu’un robot automatique est raccordé au système. En cas de fuite d’eau au niveau du surpresseur ou du filtre, arrêter immédiatement le surpresseur et la pompe du système de filtration et couper l’électricité avant de remédier à la fuite. Ne pas s’approcher du surpresseur ou du filtre avant que l’eau ait cessé de couler. En l’absence de fuite, s’éloigner d’au moins 3 mètres du surpresseur et/ou du filtre avant de démarrer le surpresseur.
ATTENTION – Ne retourner vers le filtre pour fermer la vanne de purge manuelle que quand il s’en échappe un jet d’eau continu (et
non de l’air ou un mélange d’air et d’eau). Vous vous exposeriez sinon à de graves blessures.
ATTENTION – RISQUE DE DÉTÉRIORATION DES ÉQUIPEMENTS. Ne jamais faire fonctionner le surpresseur sans eau, car
l’eau est nécessaire au refroidissement et à la lubrification de la garniture mécanique. NE JAMAIS faire tourner une pompe à vide. Cela risquerait en effet d’endommager les joints d’étanchéité et de provoquer des fuites et des inondations. Tout non-respect de cette règle a pour effet d’annuler la garantie. La pompe du système de filtration doit être mise en marche avant le surpresseur. Il est en effet impératif que le surpresseur reçoive en permanence un débit d’eau suffisant du système de filtration. Le surpresseur n’est pas auto-amorçant. Pour assurer un débit suffisant au surpresseur :
• ouvrir toutes les vannes en entrée et en sortie du surpresseur avant de le mettre en marche.
• régler toutes les vannes du système de filtration de telle sorte que le surpresseur reçoive un débit suffisant pendant le fonctionnement.
• ne pas faire fonctionner le surpresseur sans avoir au préalable raccordé un robot à pression au système.
• régler les minuteries de manière à ce que le surpresseur ne se mette en route que quand le système de filtration est en fonctionnement.
• nettoyer régulièrement le système de filtration pour éviter qu’il ne s’obstrue.
ATTENTION – RISQUE DE DÉTÉRIORATION DES ÉQUIPEMENTS. NE PAS ajouter de produits chimiques dans le système de la
piscine ou du spa directement devant l’aspiration de la pompe. Les produits chimiques non dilués peuvent endommager la pompe. Tout non-respect de cette règle a pour effet d’annuler la garantie. Si la pompe du système de filtration doit être arrêtée pour une raison ou une autre, il est impératif de couper le surpresseur avant la pompe du système de filtration.
NOTA - Si le surpresseur Hayward est destiné à remplacer le surpresseur d’une installation de nettoyage existante, il faut régler à nouveau la pression de service en suivant les prescriptions du fabricant de nettoyeurs.
ENTRETIEN
1. Les pompes Hayward sont équipées de roulements et garnitures mécaniques autolubrifiants qui ne nécessitent aucune lubrification ultérieure.
2. Garder le moteur propre et sec et s’assurer que les orifices de ventilation sont libres de toute obstruction.
3. La garniture mécanique peut occasionnellement présenter des fuites ou s’user. Il faut alors la remplacer.
4. Hormis le nettoyage, toutes les opérations de réparation, d’entretien ou de maintenance doivent être impérativement effectuées par un agent agréé Hayward ou une personne présentant des qualifications équivalentes.
HIVERNAGE
1. Enlever tous les bouchons de vidange et vidanger la pompe.
2. Débrancher la pompe, enlever les raccords de tuyauterie et conserver l’ensemble dans un endroit sec et aéré.
NOTA : Avant de remettre la pompe en service, nettoyer minutieusement toutes les parties internes en enlevant la poussière, le tartre, etc.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 5 sur 6 Booster Pump Rev. A
PANNES POSSIBLES ET SOLUTIONS
A) Le moteur ne démarre pas
1. Vérifier les raccordements électriques, les interrupteurs ou les relais, ainsi que les coupe-circuit ou les fusibles.
2. S’assurer manuellement de la libre rotation du moteur et de l’absence d’obstructions.
B) Le moteur s’arrête, vérifier :
1. les câbles, connexions, etc.
2. la tension au niveau du moteur (une tension insuffisante est souvent due à des câbles sous-dimensionnés).
3 l’absence de grippage ou de surcharge (mesurer l’intensité absorbée).
NOTA Le moteur de votre pompe est équipé d’une protection thermique qui, en cas de surcharge, coupera automatiquement le circuit
avant que le moteur ne se détériore sous l’effet de la chaleur. Le moteur redémarrera automatiquement dès que la température sera revenue à un niveau normal.
C) Le moteur grogne mais ne démarre pas, vérifier :
1. si le condensateur n’est pas détérioré.
D) La pompe fait du bruit, vérifier :
1. qu’il n’y a, à l’aspiration, aucune entrée d’air qui provoque un grondement sourd dans la pompe.
2. qu’il n’y a pas de cavitation due à une conduite d’aspiration sous-dimensionnée ou à flux restreint ou à une conduite de refoulement
surdimensionnée. Utiliser des tuyauteries d’aspiration correctement dimensionnées ou installer un dispositif d’étranglement sur les conduites de refoulement, si nécessaire.
3. qu’il n’y a pas de vibrations dues à un montage incorrect.
4. qu’il n’y a aucun corps étranger à l’intérieur du corps de pompe.
5. que les roulements du moteur ne sont pas rendus inutilisables par l’usure, la rouille ou une surchauffe prolongée.
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE HAYWARD
Page 6 sur 6 Booster Pump Rev. A
BOOSTER PUMP
OWNER’S MANUAL
SAVE THIS OWNER’S MANUAL
WARNING: Electrical Hazard. Failure to follow
 
instructions can result in serious injury or death.
FOR USE WITH SWIMMING POOLS
WARNING – Disconnect the pump from the main power supply completely before servicing the pump or filter.WARNING – All electrical connections must be done by a qualified electrician according to local electrical standard.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992 D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702 A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL Normas de cableado + IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
WARNING – Be certain the machine is only plugged into a protected 230 Voutlet that is protected from short-circuits.
The pump is to be supplied by an isolating transformer or supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
WARNING – Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep ngers and foreign
objects away from openings and moving parts.
WARNING – Motor must be suitably grounded. Connect ground wire to green grounding screw and for cord connected
units use properly grounded outlet.
WARNING – Use a motor bonding lug to connect motor with other bonded parts using the appropriate size conductor
as required by electrical codes.
WARNING – When making these electrical connections, refer to the diagram given under the lid of the motor terminal
box. Be sure to check the electric connections are tight and sealed before powering up. Replace all covers before operation.
WARNING – Make sure that the power supply voltage required by the motor corresponds to that of the distribution
network and that the power supply cables matches the power and current of the pump.
WARNING – Read and follow all instructions in this owner’s manual and on the equipment. Failure to follow
instructions can cause serious injury or death. This document should be given to the owner of the swimming pool and must be kept by the owner in a safe place.
WARNING – The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
WARNING – Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.WARNING – The pump is intended for continuous operation at Maximum Water temperature 35°C.WARNING – Use Only Genuine Hayward Replacement Parts.WARNING – If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING – For disconnection from main power supply an external switch having a contact separation in all poles that
provide a full disconnection under overvoltage category III conditions must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
WARNING – Do not operate the swimming pool pump if the power cord or the housing of the motor connection box is
damaged. This can cause an electric shock. A damaged power cord or motor connection box must be replaced by a service agent or a similarly qualified person immediately in order to avoid a hazard.
WARNING – This pool motor is NOT equipped with a Safety Vacuum Release System (SVRS). SVRS helps prevent
drowning due to body entrapment on underwater drains. In some pool configuration, if a person’s body covers the drain, the person can be trapped by suction. Depending on your pool configuration, a SVRS may be required to meet local requirements.
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 2 of 6 Booster Pump Rev. A
GENERAL
Install the pump at the right distance from the base in to minimize the distance between the suction point and the pump so as to avoid pointless and excessive load losses in the hydraulic circuit. However, it is mandatory to allow a safety distance (3.5 m minimum) as required by the current installation standard (p 2).
3,5 m
ZONE 0
1,50 m
OK
ZONE 2 ZONE 2
2,50 m
1,50 m
2,00 m
ZONE 1
ZONE 0
Booster Pump
2,50 m
1,50 m
1,50 m
2,00 m
Pressure cleaner
OK
From pool
Filtration pump Pool filter
Heater
To Spa
Solar system
Chlorinator
To pool
Install the pump in a ventilated and dry place. The motor requires air to flow freely around it to provide for natural ventilation. The pump has to be installed, so that the plug and the wall socket outlet is easily visible and accessible. The pump has to be installed, so that the external disconnect switch which is incorporated in the fixed wiring is easily visible and accessible. The switch has to be located close to the pump. The pump must be permanently mounted to a concrete base using lag screws suitable for concrete where pilot holes have been drilled. Locking washers must be supplied to prevent loosening of the mounting lag screws over time. If the pump is to be mounted to a wooden deck then lag screws suitable for wood must be used - with lock washers to prevent loosening over time. The acoustic level of the Hayward pumps is lower than 70 dB (A).
Necessary arrangements :
Connect the pump to ground
Fit a 30 mA residual current (RCD) device to protect people from electric shock caused by a possible break in the
electrical insulation.
Provide protection against short-circuiting (the definition of the rating will depend on the value indicated on the motor name plate).
Provide a circuit separation device with a 3 mm opening on all the poles.
The single phase motors fitted to our pumps are provided with thermal protection. This protection operates on an overload or in the event of abnormal heating of the motor coil and is reset automatically when the winding temperature drops. If so required by regulations and whatever the motor type, in addition to the devices mentioned above, it is also necessary to install a thermomagnetic protective device calibrated in accordance with the indications on the motor name-plate. The table on page 42 indicates the various characteristics of the motors fitted to our pumps.
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 3 of 6 Booster Pump Rev. A
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure that the power supply voltage required by the motor corresponds to that of the distribution network and that the power supply cables matches the power and current of the pump. All the electric connections of the pump and the possible change of power supply cable must be done by a qualified professional so as to avoid all possible danger. When making these electrical connections, refer to the diagram given under the lid of the motor terminal box. Be sure to check the electric connections are tight and sealed before powering up. Replace all covers before operation. The pre-wiring (test leads) that might be included on some of the pumps must be removed for final connection of the pump to the electric power supply. This pre-equipment (test leads) is only used for works testing during the manufacturing phases.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Install the pump so as to reduce pressure drops to a minimum whilst complying with the distances specified in the installation standard, namely 3.5m minimum between the pump and the pool. The suction pipe must be installed with a slight uphill incline towards the pump axis. Ensure that the connections are correctly tightened and watertight. However, avoid excessively tightening the pipes. For plastic materials, use Teflon only to ensure watertightness. The diameter of the suction pipe shall depend on that of the discharge pipe. Avoid damp or non-ventilated locations. The motor requires the cooling air to circulate freely.
It is recommended to use the supplied union fittings with 50 mm pipe for best performance. The filtration system must supply a minimum of 2 m If the booster pump is installed below the water level of the pool, a gate valve must be installed between the booster pump and the filtration system. The gate valve is a means to close off the water supply to the booster pump should it require maintenance. Fittings restrict flow. For better efficiency, use the fewest possible fittings (but at least two suction outlets). Avoid fittings that could cause an air trap.
Pipe Sizing Chart :
Pipe Size
(mm)
32 4,5 160 50 10,2 250 75 24,9 375 40 6,6 200 63 18 315 90 36 450
3
/h of water to the booster pump. Do not connect the booster pump inlet plumbing into the top of a horizontal pipe.
Maximum recommended system ow rate by pipe size (Suction)
Flow Rate
3
(m
/h)
Suction Pipe
Length* (mm)
* NOTE - It is recommended that a minimum length of straight piping (shown as “L” in diagram at left), equivalent to 5 pipe size diameters, be used between the pump suction inlet and any plumbing fittings (elbows, valves, etc.).
Pipe Size
(mm)
Flow Rate
(m3/h)
Suction Pipe
Length* (mm)
Pipe Size
(mm)
Flow Rate
(m3/h)
Suction Pipe
Length* (mm)
Time Clock :
CAUTION – Risk of equipment damage. Never run the booster pump without the filtration system operating. Running
the booster pump dry will damage the pump and void its warranty.
Installation of a separate time clock for the booster pump is recommended. Set timers so that the cleaner turns on at least one half hour after the filtration system starts, and turns off at least one half hour before the filtration system turns off. Time clocks for the filtration system and the booster pump must be coordinated at all times to insure proper sequence of the
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 4 of 6 Booster Pump Rev. A
filtration system and cleaner operations. If the power to the time clocks is shut off or interrupted for any reason, the time clocks must be reset. A longer than normal cleaning cycle is recommended for the first 30 days of operation. If an automatic control system is used, please refer to the manufacturer’s installation guide.
Starting the Pump:
The filtration system pump must be running, and an automatic pool cleaner must be connected before starting the booster pump. If water leakage occurs from anywhere on the pump or filter, immediately turn off all system circulation pumps and all electrical power before repairing the leak. Do not return to the pump or filter until all water flow has stopped. If no leakage occurs, stand at least 10 feet from pump and/or filter and proceed with starting the pump.
WARNING – Return to filter to close filter manual air relief valve when a steady stream of water (not air or air and water
mix) is discharged from valve. Failure to do so could result in severe personal injury.
CAUTION – RISK OF EQUIPMENT DAMAGE. Never operate the booster pump without water. Water acts as a coolant
and lubricant for the mechanical shaft seal. NEVER run pump dry. Running pump dry may damage seals, causing leakage, flooding, and voids warranty. The filtration system pump must be running before the booster pump is started. It is extremely important for the booster pump to have an adequate water supply from the filtration system at all times. The booster pump is not self-priming. To ensure that there is an adequate water supply for the booster pump:
• open any valves at the inlet and outlet of the booster pump before operation.
• set all filtration system valves in a manner that does not deprive the booster pump of water during operation.
• do not operate the booster pump without a pressure cleaner connected to the system.
• set time clocks such that the booster pump only operates when the filtration system is on.
• clean filtration system regularly to prevent flow restrictions.
CAUTION – RISK OF EQUIPMENT DAMAGE. Do NOT add chemicals to pool/spa system directly in front of pump
suction. Adding undiluted chemicals may damage pump and voids warranty. If filtration system pump is to be turned off for any reason, then the booster pump must be turned off before turning off the filtration system pump.
NOTE - If the Hayward booster pump is used to replace the booster pump in an existing pressure cleaner installation, then the cleaner operating pressure should be reset according to the cleaner manufacturer’s recommended procedure.
MAINTENANCE
1. Hayward pumps have self-lubricating motor bearings and shaft seals. No lubrication is necessary
2. Keep motor clean. Insure air vents are free from obstruction.
3. Occasionally, shaft seals become damaged or worn and must be replaced.
4. Except for cleaning activities, any repairing, servicing and maintenance has to be performed by a Hayward authorized service agent or a similarly qualified person.
WINTERIZING / STORAGE
1. Drain pump by removing drain plug(s).
2. Disconnect electrical wires and pipe connections, and store pump in a dry, well-ventilated room. Or, as a minimum precaution: Disconnect electrical wires. Remove four bolts holding bracket and motor assembly to Strainer/Housing and store assembly in a dry, well-ventilated room. Protect remaining Housing assembly from the elements by covering.
NOTE: Before Re-Activating pump, thoroughly clean and remove scale, dirt, etc.
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 5 of 6 Booster Pump Rev. A
TROUBLE SHOOTING GUIDE
A) Motor won’t start
1. Check for improper or loose connections, open switches or relays, blown circuit breakers or fuses.
2. Manually check rotation of motor shaft for free movement and lack of obstruction.
B) Motor cuts out - Check for :
1. Wiring, loose connections, etc.
2. Low voltage at motor (frequently caused by undersized wiring).
3 Binding and overload. (Amperage reading.). NOTE Your pump motor is equipped with Automatic Thermal Overload Protection. The motor will automatically shut-off,
under conditions before heat damage build-up, due to an improper operating condition, can occur. The motor will auto­restart when safe heat level is reached.
C) Motor hums, but does not start - Check for :
1. Open capacitor.
D) Noisy pump - Check for
1. Air leak in suction causing rumbling in pump.
2. Cavitation due to restricted or undersized suction line and unrestricted discharge lines.
Correct suction condition or throttle discharge lines, if practical.
3. Vibration due to improper mounting, etc.
4. Foreign matter in pump housing.
5. Motor bearings made unserviceable by wear, rust, or continual overheating.
USE ONLY HAYWARD GENUINE REPLACEMENT PARTS
Page 6 of 6 Booster Pump Rev. A
BOOSTER PUMP
MANUAL DEL USUARIO
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Francia
ADVERTENCIA: Peligro eléctrico. Un fallo en el
seguimiento de las instrucciones puede dar como
 
resultado una herida seria o la muerte.
PARA USO EN PISCINAS
ADVERTENCIA – Antes de abrir la tapa para la limpieza del filtro, desconectar la bomba completamente del suministro
de alimentación eléctrica.
ADVERTENCIA – Todas las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por un electricista profesional autorizado
cualificado y según las normas vigentes en el país de instalación:
F NF C 15-100 GB BS7671:1992 D DIN VDE 0100-702 EW EVHS-HD 384-7-702 A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL Normas de cableado + IS HD 384-7-702 PL PN-IEC 60364-7-702:1999
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
ADVERTENCIA – Asegúrese de que la máquina solamente se conecta a una toma de 230 V protegida contra
cortocircuitos. La bomba se alimentará por medio de un transformador aislante o a través de un dispositivo de corriente residual (DCR) con una corriente de funcionamiento residual nominal que no exceda de 30 mA.
ADVERTENCIA – Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. Mantenga los dedos y objetos extraños
lejos de las aberturas y las partes móviles.
ADVERTENCIA – El motor debe estar situado en el suelo adecuadamente. Conecte el cable de tierra al tornillo verde
de la base y para las unidades conectadas con cable use correctamente la salida de tierra.
ADVERTENCIA – Utilice una agarradera de conexión al motor para conectar el motor con otras partes de conexión
usando el conductor del tamaño apropiado como se especifica en los códigos eléctricos.
ADVERTENCIA – Cuando realice dichas conexiones eléctricas, revise el diagrama de debajo de la tapa de la caja del
terminal del motor. Asegúrese de comprobar que las conexiones eléctricas están apretadas y selladas antes de conectarlas a la corriente. Retire todas las cubiertas antes de poner en funcionamiento.
ADVERTENCIA – Asegúrese que el voltaje del suministro eléctrico requerido por el motor corresponde al de la red de
distribución y que los cables de suministro eléctrico corresponden a la potencia y la corriente de la bomba.
ADVERTENCIA – Leer y seguir todas las instrucciones contenidas en este manual del propietario e indicadas en el
equipo. La inobservancia de las instrucciones puede causar lesiones corporales. Este documento debe entregarse al propietario de la piscina, el cual deberá conservarlo en un lugar seguro.
ADVERTENCIA – Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con
discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
ADVERTENCIA – La bomba está diseñada para un funcionamiento continuo a temperatura de agua máxima de 35°C.ADVERTENCIA – Use solo piezas de repuesto originales de Hayward.ADVERTENCIA – Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su concesionario o
personas cualificadas de forma similar, para evitar que se produzcan peligros.
ADVERTENCIA – Debe instalarse un interruptor externo con una separación de contactos en todos los polos que
proporcione una desconexión completa en condiciones de sobretensión de categoría III en el cableado fijo que cumpla con las reglas de cableado para la desconexión del suministro de alimentación eléctrica.
ADVERTENCIA – No operar la bomba de la piscina si el cable de conexión o la carcasa de la caja de conexión del
motor está averiada. Esto puede provocar una descarga eléctrica. Un cable de alimentación o una caja de conexión del motor dañados deben ser sustituidos por un técnico o una persona igualmente cualificada inmediatamente para evitar un peligro.
ADVERTENCIA – Este motor de piscina NO está equipado con un Sistema de seguridad de liberación del vacío
(SSLV). El SSLV ayuda a prevenir ahogamientos a causa de atrapamientos del cuerpo en los drenajes sumergidos. En algunas configuraciones de piscinas, si el cuerpo de una persona cubre el drenaje, la persona puede quedar atrapada por succión. Dependiendo de la configuración de su piscina, puede ser necesario un SSLV para cumplir los requisitos de la normativa local.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Página 2 de 6 Booster Pump Rev. A
GENERALIDADES:
Instalar la bomba a buena distancié de la piscina con objeto de reducir el enlace entre la aspiración y la bomba, esto para limitar las pérdidas de carga inútiles y excesivas en el circuito hidráulico. No obstante, hay que respetar la distancia de seguridad exigida por la norma vigente de instalación. Instalar la bomba a buena distancié de la piscina con objeto de reducir el enlace entre la aspiración y la bomba, esto para limitar las pérdidas de carga inútiles y excesivas en el circuito hidráulico (3.5 Metros mínimos) (P 2).
Procedente de la piscina
Bomba de filtración Filtro
3,5 m
ZONE 0
Calefacción
1,50 m
OK
ZONE 2 ZONE 2
2,50 m
1,50 m
2,00 m
ZONE 1
ZONE 0
Booster Pump
Calefacción solar
Hacia el Spa
1,50 m
2,50 m
2,00 m
Clorador
OK
1,50 m
Limpiafondos de presión
Hacia la piscina
Instalar la bomba en un local ventilado y seco, el motor requiere que el aire pueda circular libremente a su alrededor para que se ventile de forma natural. La bomba tiene que instalarse de manera que el enchufe y la toma de corriente de la pared sean fácilmente visibles y accesibles. La bomba tiene que instalarse de manera que el interruptor de desconexión externo que esté incorporado en el cableado fijo sea fácilmente visible y accesible. El interruptor tiene que estar ubicado cerca de la bomba. La bomba debe estar permanentemente montada en una base de hormigón con tornillos tirafondos idóneos para hormigón en el lugar donde se hayan taladrado las marcas guía de orificios. Deben utilizarse arandelas de seguridad para impedir que los tornillos tirafondos de montaje se aflojen con el paso del tiempo. Si la bomba va a montarse en una plataforma de madera, entonces deben utilizarse tornillos tirafondos idóneos para madera - con arandelas de seguridad para impedir que se aflojen con el paso del tiempo. La presión acústica de las bombas Hayward es inferior a 70 dB (A).
Disposiciones necesarias:
Conexión de la bomba a la tierra.
Conexión de la bomba con un cable de H07RN-F.
Prever un dispositivo diferencial de 30 mA, destinado a proteger las personas contra los choques eléctricos provocados
por una eventual ruptura de aislamiento eléctrico del equipo.
Prever una protección contra los cortacircuitos (la definición del calibre se efectúa en función del valor tomado en la placa del motor).
Debe preverse un dispositivo de separación de los circuitos a la abertura de 3 mm en todos los polos.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Página 3 de 6 Booster Pump Rev. A
Los motores eléctricos monofásicos instalados en nuestras bombas constan de una protección térmica, esta protección reacciona durante una sobrecarga o un calentamiento anormal del bobinado motor, esta protección se rearma automáticamente cuando la temperatura del bobinado baja. Si la reglamentación lo impone y cualquiera que sea el tipo de motor utilizado, además de los dispositivos mencionados anteriormente, hay que instalar una protección magneto térmica que debe ser calibrada según las indicaciones de la placa motor. El cuadro en página 42 proporciona las diferentes características de los motores de nuestras bombas.
Conexión eléctrica: Cerciorarse de que la tensión de alimentación exigida por el motor corresponde a la de la red de distribución y que la sección y la longitud del cable de alimentación se adaptan a la potencia e intensidad de la bomba. El conjunto de las conexiones eléctricas de la bomba así como el eventual cambio del cable de alimentación deben ser efectuados por un profesional cualificado con objeto de evitar todo peligro. Para efectuar estas conexiones eléctricas, véase el esquema colocado por debajo de la tapa de la placa con bornas del motor. Comprobar bien el apriete y la hermeticidad de las conexiones eléctricas antes del encendido. El precableado eventual de algunas de nuestras bombas debe retirarse para la conexión definitiva de la bomba a la alimentación eléctrica. En efecto, este preequipo sólo se utiliza para las pruebas en fábrica durante las fases de fabricación.
INSTALACIÓN
Instalar la bomba en proximidad a la piscina, con el fin de acortar el recorrido de la aspiración. Ello evita las pérdidas de carga excesivas en las tuberías y accesorios. Debe instalarse el recorrido de la aspiración, en pendiente continua y ascendente hacia el eje de la bomba. Asegurarse de que los racores estén bien apretados y sean estancos. No obstante, no apretar exageradamente dichas tuberías. Para las materias plástico asegurar únicamente con Teflón la estanqueidad. La tubería de aspiración tendrá un diámetro más grande, o por lo menos, igual a la de la impulsión. Evitar los emplazamientos no ventilados o húmedos. El motor exige que el aire de enfriamiento pueda circular libremente.
Para mejores resultados, recomendamos utilizar las conexiones de unión proporcionadas para los tubos de 50 mm. El sistema de filtración debe proporcionar a la bomba de impulsión un caudal mínimo de 2 m3/h de agua. No conectar la entrada de la bomba de impulsión en la parte superior de un tubo horizontal. Si la bomba de impulsión está instalada por debajo del nivel de agua de la piscina, prever una válvula entre la bomba de impulsión y el sistema de filtración. La válvula permite aislar la bomba de impulsión para las intervenciones de mantenimiento. Los elementos de la red hidráulica (válvula, codo...) tienen por efecto limitar el caudal. Para tener mayor eficacia, limite el número de estos elementos (pero prever como mínimo dos piezas de aspiración). Evite también los componentes hidráulicos que puedan crear bolsas de aire.
Tabla de dimensiones de las tuberías:
Caudal máximo recomendado por tamaño de tubo (aspiración)
Diámetro
del tubo
(mm)
32 4,5 160 50 10,2 250 75 24,9 375 40 6,6 200 63 18 315 90 36 450
Caudal
(m3/h)
Longitud del tubo de aspiración*
(mm)
* NOTA - Prever un longitud recta ("L" en el esquema) superior o igual a 5 veces el diámetro del tubo entre la admisión de la bomba de aspiración y los accesorios de tubería (codos, válvulas, etc.).
Diámetro
del tubo
(mm)
Caudal
(m3/h)
Longitud del tubo de aspiración*
(mm)
Diámetro
del tubo
(mm)
Caudal
(m3/h)
del tubo de aspiración*
Longitud
(mm)
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
Página 4 de 6 Booster Pump Rev. A
Loading...
+ 39 hidden pages