General ...............................................................................6
IMPORTANT OWNER INFORMATION
Record the model number, serial number, voltage, and
purchase date of the unit in the spaces below (specification
label located on the bottom of the unit). Please have this
information available when calling Hatco for service assistance.
Model No. ____________________________________
Serial No. ____________________________________
Voltage ______________________________________
Date of Purchase ______________________________
Register your unit!
Completing online warranty registration will prevent delay in
obtaining warranty coverage. Access the Hatco website at
www.hatcocorp.com, select the Parts & Servicepull-down
menu, and click on “Warranty Registration”.
International Limited Warranty..........................................10
Service Information ............................................................10
Business
Hours:8:00
Telephone: 414-671-6350
E-mail:partsandservice@hatcocorp.com
Fax:414-671-3976 (Parts and Service)
Additional information can be found by visiting our web site at
www.hatcocorp.com.
AM to 5:00 PM
Central Standard Time (CST)
(Summer Hours: June to September –
8:00
AM to 5:00 PM CST Monday through Thursday
8:00
AM to 2:30 PM CST Friday)
INTRODUCTION
The Hatco Pop-Up Toaster is perfect for self-serve buffet areas,
lighter volume restaurants, diners, and cafes. The unit evenly
toasts a variety of bread products including bagels, texas toast,
waffles, and english muffins. The Pop-Up Toaster makes a
great addition to your conveyor toaster for those non-peak
periods when an occasional order of toast is needed.
The Pop-Up Toaster consists of a durable stainless steel
housing with four self-centering, extra-wide toasting slots. It
features individual toasting controls, TOAST/BAGEL buttons
for one or two-sided toasting, removable crumb trays for easy
cleaning, and a 1829 mm (6′) cord with plug.
The Hatco Pop-Up Toaster is a product of extensive research
and field testing. The materials used were selected for
maximum durability, attractive appearance, and optimum
performance. Every unit is inspected and tested thoroughly
prior to shipment.
This manual provides the installation, safety, and operating
instructions for the Hatco Pop-Up Toaster. Hatco recommends
all installation, operating, and safety instructions appearing in
this manual be read prior to installation or operation of the unit.
Safety information that appears in this manual is identified by
the following signal word panels:
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to personal
injury.
2
Form No. TPT230CEM-0912
Page 3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
CAUTION
NOTICE
WARNING
Read the following important safety information before using this equipment to avoid
serious injury or death and to avoid damage to equipment or property
.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Plug unit into a properly grounded electrical receptacle
of the correct voltage, size, and plug configuration. If
plug and receptacle do not match, contact a qualified
electrician to determine and install the proper voltage
and size electrical receptacle.
• Unplug power cord and allow unit to cool before
performing cleaning, adjustments, maintenance, or
attempting to clear a jam.
• DO NOT submerge or saturate with water. Unit is not
waterproof. Do not operate if unit has been submerged
or saturated with water.
• Unit is not weatherproof. Locate unit indoors where
ambient air temperature is a minimum of 21°C (70°F).
• Do not steam clean or use excessive water on unit.
• This unit is not “jet-proof” construction. Do not use jetclean spray to clean this unit.
• Do not pull unit by power cord.
• Discontinue use if power cord is frayed or worn.
• Do not attempt to repair or replace a damaged power
cord. Cord must be replaced by Hatco, an Authorized
Hatco Service Agent, or a person with similar
qualifications.
• Unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
• NEVER insert a knife, fork, or similar object into
toasting chamber.
• Do not pick up toaster by inserting fingers into the
toaster slots and grasping the heating elements.
• Do not clean unit when it is energized or hot.
• Do not allow liquids to spill into unit.
FIRE HAZARD:
• Locate unit a minimum of 25 mm (1″) from combustible
walls and materials. If safe distances are not maintained, combustion or discoloration could occur.
• Do not place anything on top of toaster. Do not place
toaster near or underneath curtains or other combustible materials. Items near or on top of toaster could
catch fire causing injury and/or damage to the toaster.
EXPLOSION HAZARD: Do not store or use gasoline or
other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
In case of fire, disconnect toaster from power source
immediately. This allows the unit to cool, making it easier
and safer to put out the fire.
Make sure all operators have been instructed on the safe
and proper use of the unit.
This unit is not intended for use by children or persons
with reduced physical, sensory, or mental capabilities.
Ensure proper supervision of children and keep them away
from the unit.
This unit has no “user-serviceable” parts. If service is
required on this unit, contact an Authorized Hatco Service
Agent or contact the Hatco Service Department at
414-671-6350; International fax 414-671-3976.
BURN HAZARD:
• Some exterior surfaces on unit will get hot. Use caution
when touching these areas.
• Do not remove crumb trays for cleaning until toaster is
cool.
Locate unit at the proper counter height in an area that is
convenient for use. The location should be level to prevent
the unit or its contents from falling accidentally and strong
enough to support the weight of the unit and contents.
Always operate toaster with crumb trays installed.
The toasting of coated or buttered products such as garlic
bread, cheese sandwiches, and sweet rolls is NOT
recommended. Residue will reduce toaster performance
and could ignite inside toaster. Using toaster with the food
products listed above will void unit warranty.
Use non-abrasive cleaners and cloths only. Abrasive
cleaners and cloths could scratch finish of unit, marring its
appearance and making it susceptible to soil
accumulation.
Submerging or saturating unit with water will damage the
unit and void unit warranty.
Do not lay unit on the side with the control panel. Damage
to the unit could occur.
This unit is intended for commercial use only — NOT for
household use.
Form No. TPT230CEM-0912
3
Page 4
MODEL DESCRIPTION
The Hatco Pop-Up Toaster is perfect for buffet areas and lighter
volume restaurants. TPT series toasters have four selfcentering, extra wide toasting slots. The toasting slots are
divided into two pairs, each with an individual progressive
toasting control and a TOAST/BAGEL button for one or twosided toasting. The durable, stainless steel housing contains
removable crumb trays for easy cleaning.
TPT-230-4
4
Form No. TPT230CEM-0912
Page 5
SPECIFICATIONS
WARNING
CEE 7/7 Schuko
BS-1363
AS 3112
313 mm
(12-3/8")
346 mm
(13-5/8")
204 mm
(8-1/16")
304 mm
(12")
204 mm
(8-1/16")
Slot Openings = 32 mm W x 140 mm D x 114 mm H (1-1/4" x 5-1/2" x 4-1/2")
Front ViewSide View
Plug Configurations
Units are supplied from the factory with an electrical cord and
plug. Plugs are supplied according to the application.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Plug unit into a properly
grounded electrical receptacle of the correct voltage, size,
and plug configuration. If plug and receptacle do not
match, contact a qualified electrician to determine and
install the proper voltage and size electrical receptacle.
NOTE: The specification label is located on the bottom of the
unit. See label for serial number and verification of unit
electrical information.
TPT-230-4230 (CE)238810.4BS-1363, CEE 7/7 Schuko, or AS 31127 kg (15 lbs.)
NOTE: Shipping weight includes packaging.
Plug Configurations
Dimensions
Form No. TPT230CEM-0912
5
Page 6
INSTALLATION
WARNING
TOAST/BAGEL
Button
Operating Lever
Crumb
Tray
Toasting Slot
COLOR
CONTROL
Knob
General
The Pop-Up Toaster is shipped with all components preassembled. Care should be taken when unpacking the shipping
carton to avoid damage to the unit and the components
enclosed.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Unit is not weatherproof.
Locate unit indoors where ambient air temperature is a
minimum of 21°C (70°F).
EXPLOSION HAZARD: Do not store or use gasoline or
other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
FIRE HAZARD:
• Locate unit a minimum of 25 mm (1″) from combustible
walls and materials. If safe distances are not
maintained, combustion or discoloration could occur.
• Do not place anything on top of toaster. Do not place
toaster near or underneath curtains or other
combustible materials. Items near or on top of toaster
could catch fire causing injury and/or damage to the
toaster.
NOTE: TPT Series toasters require a dedicated circuit.
1. Remove the unit from the carton.
NOTE: To prevent delay in obtaining warranty coverage,
complete online warranty registration. See the
IMPORTANT OWNER INFORMATION section for
details.
2. Remove tape and protective packaging from all surfaces
of the unit
3. Place the unit in the desired location.
• Locate the unit in an area where the ambient air
temperature is constant and a minimum of 21°C (70°F).
Avoid areas that may be subject to active air movements
or currents (i.e., near exhaust fans/hoods and air
conditioning ducts).
• Make sure the unit is at the proper counter height in an
area convenient for use.
• Make sure the countertop is level and strong enough to
support the weight of the unit and food product.
• Make sure all the feet on the bottom of the unit are
positioned securely on the countertop.
Components
6
Form No. TPT230CEM-0912
Page 7
OPERATION
WARNING
CAUTION
WARNING
CAUTION
COLOR CONTROL
Knob
COLOR CONTROL
Knob
TOAST/BAGEL ButtonTOAST/BAGEL Button
General
The Pop-Up Toaster is designed for ease of operation. Perform
the following procedure to operate the toaster.
Read all safety messages in the IMPORTANT SAFETY
INFORMATION section before operating this equipment.
1. Plug the unit into a properly grounded electrical receptacle
of the correct voltage, size, and plug configuration. See the
SPECIFICATIONS section for details.
2. Set the COLOR CONTROL knob(s) to the desired toast
darkness setting. The “1” setting on the COLOR
CONTROL knobs represents the lightest toast setting and
the “7” setting represents the darkest.
3. Make sure the TOAST/BAGEL button(s) is in the correct
position. Push the TOAST/BAGEL button(s) to change its
setting, if necessary.
• When the TOAST/BAGEL button(s) is in the TOAST
position (depressed), both heating elements in each
toasting slot will energize to toast both sides of the
product.
• When the TOAST/BAGEL
button(s) is in the BAGEL
position (released), only
the inner heating
elements in each pair of
toasting slots will energize
to toast the inner side of
the product.
4. Place bread product in
toasting slot(s). If toasting
only one side of the product,
make sure to place the
toasting side toward the
center of each pair of toasting slots.
5. Push down on the operating lever(s) to lower product into
the toaster.
• As soon as the operating lever is pushed down, the
heating elements inside the toaster energize and begin
heating.
BURN HAZARD: Some exterior surfaces on unit will get
hot. Use caution when touching these areas.
• When the toasting cycle is complete, the heating
elements shut off and the operating lever(s) rises
automatically.
NOTE: The operating lever(s) can be lifted manually during
toasting for product removal.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Unplug power cord and allow unit to cool before
performing cleaning, adjustments, maintenance, or
attempting to clear a jam.
• NEVER insert a knife, fork, or similar object into
toasting chamber.
6. Remove and empty the crumb tray periodically in between
toasting cycles.
Always operate toaster with crumb tray installed.
Toasting of coated or buttered products such as garlic
bread, cheese sandwiches, and sweet rolls is NOT
recommended. Residue will reduce toaster performance
and could ignite inside toaster. Using toaster with the food
products listed above will void unit warranty.
Form No. TPT230CEM-0912
Control Panel
7
Page 8
MAINTENANCE
WARNING
General
The Pop-Up Toaster is designed for maximum durability and
performance with minimum maintenance.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Unplug power cord and allow unit to cool before
performing cleaning, adjustments, maintenance, or
attempting to clear a jam.
• DO NOT submerge or saturate with water. Unit is not
waterproof. Do not operate if unit has been submerged
or saturated with water.
• Do not steam clean or use excessive water on unit.
• This unit is not “jet-proof” construction. Do not use jetclean spray to clean this unit.
• Do not clean unit when it is energized or hot.
• Do not allow liquids to spill into unit.
• Unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
This unit has no “user-serviceable” parts. If service is
required on this unit, contact an Authorized Hatco Service
Agent or contact the Hatco Service Department at
414-671-6350; International fax 414-671-3976.
NOTE: Submerging or saturating the unit with water will
damage the unit and void the unit warranty.
Daily Cleaning
To preserve the finish of the toaster, it is recommended that the
metal surfaces be wiped daily with a non-abrasive, damp cloth.
1. Unplug the power cord and allow the unit to cool.
2. Remove and empty the crumb trays. CAUTION! BURN
HAZARD—Do not remove crumb trays for cleaning
until toaster is cool.
3. Wash the crumb trays with warm water and a mild
detergent. Rinse with water.
4. Allow the crumb trays to air dry or hand dry with a soft cloth
before placing back into the toaster.
5. Wipe the exterior surface of the toaster with a damp cloth.
NOTICE: Use non-abrasive cleaners and cloths only.
6. Wipe dry with clean, dry, non-abrasive cloth.
8
Form No. TPT230CEM-0912
Page 9
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
WARNING
This unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Unplug power cord and allow
unit to cool before performing cleaning, adjustments,
maintenance, or attempting to clear a jam.
SymptomProbable CauseCorrective Action
Toast too light.COLOR CONTROL knob set on a light
Toast too dark.COLOR CONTROL knob set on a dark
Unit takes too long to toast.The first few batches can take longer
Unit toasts on one side only.TOAST/BAGEL button is in the BAGEL
setting.
Supply voltage to unit is low.Verify the supply voltage to the toaster matches
setting.
Supply voltage to unit is high.Verify the supply voltage to the toaster matches
because the toaster needs time to heat up
when initially turned on.
Supply voltage to unit is low.Verify the supply voltage to the toaster matches
position (one-sided toasting).
Heating element defective.Visually check the heating element inside the
Turn COLOR CONTROL knob to a darker
setting.
the unit specifications.
Turn COLOR CONTROL knob to a lighter
setting.
the unit specifications.
Push down the operation lever(s) for a toasting
cycle before inserting bread product to allow
the toaster to heat up.
the unit specifications.
Push the TOAST/BAGEL button to set it to the
TOAST position (two-sided toasting).
toaster with the operation lever engaged. With
the lever pushed down, the heating element
should glow red. If the element does not glow,
Contact Authorized Service Agent or Hatco for
assistance.
Heating element does not come
on at all when the operating lever
is pushed down.
The operating lever does not
latch.
Toaster trips the circuit breaker or
GFCI.
The switch may be broken.Contact Authorized Service Agent or Hatco for
Latch mechanism is broken.Contact Authorized Service Agent or Hatco for
Circuit breaker is not sized properly for the
toaster.
NOTE: TPT Series toasters require a
dedicated circuit.
Wiring fault inside toaster.Contact Authorized Service Agent or Hatco for
assistance.
assistance.
Check circuit breaker for proper sizing.
assistance.
Form No. TPT230CEM-0912
9
Page 10
INTERNATIONAL LIMITED WARRANTY
1. PRODUCT WARRANTY
Hatco warrants the products that it manufactures (the
“Products”) to be free from defects in materials and
workmanship, under normal use and service, for a period of one
(1) year from the date of purchase when installed and
maintained in accordance with Hatco’s written instructions or
18 months from the date of shipment from Hatco. Buyer must
establish the Product’s purchase date by registering the Product
with Hatco or by other means satisfactory to Hatco in its sole
discretion.
Hatco warrants the following Product components to be free
from defects in materials and workmanship from the date of
purchase (subject to the foregoing conditions) for the period(s)
of time and on the conditions listed below:
a) Two (2) Year Parts Warranty:
Conveyor Toaster Elements (metal sheathed)
Drawer Warmer Elements (metal sheathed)
Drawer Warmer Drawer Rollers and Slides
Strip Heater Elements (metal sheathed)
Display Warmer Elements (metal sheathed air heating)
Holding Cabinet Elements (metal sheathed air heating)
Heated Well Elements — HWB Series (metal sheathed)
b) Five (5) Year Parts Warranty:
3CS and FR Tanks
c) Ten (10) Year Parts Warranty:
Electric Booster Heater Tanks
Gas Booster Heater Tanks
d) Ninety (90) Day Parts Warranty:
Replacement Parts
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN
LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR PATENT OR OTHER
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT INFRINGEMENT.
Without limiting the generality of the foregoing, SUCH
WARRANTIES DO NOT COVER: Coated incandescent light
bulbs, fluorescent lights, heat lamp bulbs, coated halogen light
bulbs, halogen heat lamp bulbs, xenon light bulbs, LED light
tubes, glass components, and fuses; Product failure in booster
tank, fin tube heat exchanger, or other water heating equipment
caused by liming, sediment buildup, chemical attack, or
freezing; or Product misuse, tampering or misapplication,
improper installation, or application of improper voltage.
2. LIMITATION OF REMEDIES AND DAMAGES
Hatco’s liability and Buyer’s exclusive remedy hereunder will be
limited solely to replacement of part or Product using, at Hatco’s
option, new or refurbished parts or Product by Hatco or a Hatcoauthorized service agency with respect to any claim made
within the applicable warranty period referred to above. Hatco
reserves the right to accept or reject any such claim in whole or
in part. In the context of this Limited Warranty, “refurbished”
means a part or Product that has been returned to its original
specifications by Hatco or a Hatco-authorized service agency.
Hatco will not accept the return of any Product without prior
written approval from Hatco, and all such approved returns shall
be made at Buyer’s sole expense. HATCO WILL NOT BE
LIABLE, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, FOR
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO LABOR COSTS OR LOST PROFITS
RESULTING FROM THE USE OF OR INABILITY TO USE THE
PRODUCTS OR FROM THE PRODUCTS BEING
INCORPORATED IN OR BECOMING A COMPONENT OF
ANY OTHER PRODUCT OR GOODS.
SERVICE INFORMATION
The warranty on Hatco TPT Series toasters is for one year from
date of purchase or eighteen months from date of shipping from
Hatco, whichever occurs first.
If you experience a problem with a TPT toaster during the
warranty period, please do the following:
Contact Local Hatco Dealer
When contacting the Hatco dealer for service assistance,
please supply the dealer with the following information to
ensure prompt processing:
• Model of unit
• Serial number (located on the bottom of the unit)
• Specific problem with the unit
• Date of purchase
• Name of business
• Shipping address
• Contact name and phone number
The Hatco dealer will do the following:
• Provide replacement part(s) as required
• Submit warranty claim to Hatco for processing
Non-Warranty Problems
If you experience a non-warranty problem that requires
assistance, please contact the nearest Authorized Hatco
Service Agency.
To locate the nearest Service Agency:
• access our website at www.hatcocorp.com, select the
Resources pull-down menu, and click on “Find Service
Agent/Distributor”
• call Hatco Service at 414-671-6350
• e-mail Hatco Service at partsandservice@hatcocorp.com
10
Form No. TPT230CEM-0912
Page 11
INHALT
HINWEIS
VORSICHT
WARNUNG
Wichtige Informationen für den Benutzer.........................11
Schreiben Sie die Modellbezeichnung, die Seriennummer
(unter dem Gerät), die Spannung und das Kaufdatum in die
folgenden Zeilen. Haben Sie bitte dies Information zur Hand,
wenn Sie Hatco wegen einer Service-Unterstützung anrufen.
Modellbezeichnung
Seriennummer
Spannung
Kaufdatum
____________________________________
____________________________________
Registrieren Sie Ihr Gerät!
Wenn Sie die Online-Garantieregistrierung ausfüllen,
vermeidet das Verzögerungen beim Erhalt der
Garantiedeckung. Rufen Sie die Hatco Website unter
www.hatcocorp.com auf, wählen Sie das Pulldown-Menü
„Parts & Service“ (Ersatzteile und Wartung) aus und klicken
Sie auf „Warranty Registration“ (Garantieregisrtierung).
____________________________
________________________________
Betrieb .................................................................................16
Richtlinien zur Störungsbeseitigung ................................18
Internationale Beschränkte Garantie ................................19
Hinweise zur Garantieleistung ..........................................19
Geschäftszeiten:
8.00 Uhr bis 17.00 Uhr
Central Standard Time (CST)
(im Sommer: Juni bis September –
8.00 Uhr bis 17.00 Uhr CST Montag bis Donnerstag
8.00 Uhr bis 14.30 Uhr CST Freitag)
Telefon:(414) 671-6350
E-mail:partsandservice@hatcocorp.com
Fax:(414) 671-3976 (Ersatzteile und Service)
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter
www.hatcocorp.com.
Der Hatco Pop-Up-Toaster ist ideal geeignet für
Selbstbedienungsbuffets sowie kleine Restaurants, ImbissStuben und Cafes. Das Gerät toastet verschiedene
Brotprodukte wie Bagels, Toastbrot, Waffles und English Muffins
gleichmäßig. Der Pop-Up-Toaster ist eine ausgezeichnete
Ergänzung für Ihre Durchlauftoaster und die
Übergangsperioden, in denen nur selten eine Toastbestellung
eingeht.
Der Pop-Up-Toaster besteht aus einem robusten
Edelstahlgehäuse mit vier selbst zentrierenden, extra breiten
Röstschächten. Das Gerät verfügt über individuelle
Röstkontrollen, Toast/Bagel-Hebel für ein- oder beidseitiges
Toasten, herausnehmbare Krümelbleche zur einfachen
Reinigung und ein 1829 mm (6“) langes Stromkabel mit
Stecker.
Der Hatco Pop-Up-Toaster ist das Ergebnis von umfangreicher
Forschungstätigkeit und praktischen Tests. Die verwendeten
Werkstoffe wurden gewählt, um optimale Dauerhaftigkeit,
attraktives Aussehen und optimale Leistung zu gewährleisten.
Jedes Gerät wird vor der Auslieferung gründlich inspiziert und
getestet.
EINLEITUNG
Diese Anleitung enthält die Sicherheitsinformationen,
Installations- und Betriebsverfahren für den Hatco Pop-UpToaster. Hatco empfiehlt, alle in diesem Handbuch enthaltenen
Einbau-, Sicherheits- und Bedienungsanweisungen vor der
Installation und Inbetriebnahme zu lesen.
Sicherheitshinweise sind in diesem Handbuch durch ein
Warnsymbol mit den folgenden Signalwörtern gekennzeichnet:
WARNUNG bedeutet, dass eine Gefahr schwerer oder
tödlicher Verletzungen besteht, wenn die Situation nicht
vermieden wird.
VORSICHT bedeutet, dass eine Gefahr leichter oder
mittelschwerer Verletzungen besteht, wenn die Situation
nicht vermieden wird.
HINWEIS bedeutet, dass eine Gefahr von Geräte- oder
Sachschäden besteht.
Form-Nr. TPT230CEM-0912
11
Page 12
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
WARNUNG
WARNUNG
Vor der Anwendung dieser Ausrüstung lesen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitsinformationen, um ernste Verletzung oder Tod zu vermeiden und Schaden der Ausrüstung oder
des Eigentums zu vermeiden.
GEFAHR VON ELEKTROSCHOCKS:
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß geerdete
Steckdose mit der richtigen Spannung, Größe und
Steckerkonfiguration angeschlossen werden. Wenn
Stecker und Steckdose nicht übereinstimmen, wenden
Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um die
richtige Netzspannung und Steckerart zu ermitteln und
die korrekte Steckdose zu installieren.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Toaster reinigen,
einstellen, warten oder versuchen, eine Blockierung zu
lösen.
• Das Gerät ist nicht witterungsfest. Stellen Sie das Gerät
in einem Raum an einer Stelle auf, an der die
Umgebungstemperatur mindestens 21 °C beträgt.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
durchgescheuert oder abgenutzt ist.
• Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Netzkabel zu
reparieren oder zu ersetzen. Das Kabel muss durch
Hatco, einen autorisierten Servicebetrieb oder einen
qualifizierten Techniker ersetzt werden.
• Reparaturen am Toaster dürfen nur von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden. Von unqualifiziertem
Personal durchgeführte Reparaturen können zu
Elektroschocks oder Verbrennungen führen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf oder übermäßig
viel Wasser.
• Dieses Gerät ist nicht für direktes Absprühen mit einem
Wasserstrahl geeignet. Es darf nicht mit einem
Sprühstrahl gereinigt werden.
• Stecken Sie kein(e) Messer, Gabel oder ähnlichen
Gegenstände in die Toasterschlitze.
• Heben Sie das Gerät nicht an, indem Sie die Finger in
die Toasterschlitze stecken und das Gerät an den
Heizelementen greifen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es sich in Betrieb
befindet oder heiß ist.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das
Gerät geschüttet werden.
BRANDGEFAHR:
• Stellen Sie das Gerät mit mindestens 25 mm Abstand
zu entflammbaren Wänden oder Materialen auf. Wenn
dieser Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird,
können Verfärbungen entstehen und brennbare Stoffe
können sich entzünden.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf den Toaster. Stellen
Sie den Toaster nicht in der Nähe von bzw. unter
Gardinen oder anderen brennbaren Stoffen auf. In der
Nähe des oder auf dem Toaster befindliche
Gegenstände können sich entzünden und Verletzungen
und/oder Sachschäden verursachen.
EXPLOSIONSGEFAHR: Lagern oder verwenden Sie weder
Benzin noch andere entflammbare Dämpfe oder
Flüssigkeiten in der Nähe dieses Geräts oder anderer
Haushaltsgeräte.
Im Falle eines Brandes muss der Toaster sofort von der
Stromquelle getrennt werden. Das Gerät kühlt sich dann
ab, und das Feuer kann leichter und auf sicherere Weise
gelöscht werden.
Dieses Gerät erhält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Falls eine Reparatur dieses Geräts erforderlich sein sollte,
wenden Sie sich an Ihren autorisierten Hatco
Servicebetrieb oder an die Hatco Serviceabteilung unter
+1-414-671-6350 (Telefon) oder +1-414-671-3976 (Fax).
VERBRENNUNGSGEFAHR:
• Einige Außenflächen des Geräts werden heiß. Beim
Berühren dieser Flächen Vorsicht walten lassen.
• Entfernen Sie die Krümelbleche zur Reinigung erst,
nachdem der Toaster erkaltet ist.
Stellen Sie das Gerät unter Einhaltung der richtigen
Thekenhöhe an einer geeigneten Stelle auf. Der
Aufstellungsort sollte eben sein, um versehentliches
Umkippen des Geräts bzw. Herausfallen des Inhalts zu
verhindern, und standfest genug, um das Gewicht von
Gerät und Speisen zu tragen.
Benutzen Sie den Toaster nur mit eingeschobenen
Krümelblechen.
Das Rösten von beschichteten oder gebutterten
Erzeugnissen wie z. B. Knoblauchbrot, Käsesandwiches
oder Süßgebäck wird NICHT empfohlen. Rückstände
mindern die Leistung des Toasters und können sich im
Toaster entzünden. Die Verwendung des Toasters mit den
o. a. Lebensmittelprodukten macht die Garantie nichtig.
12
Form-Nr. TPT230CEM-0912
Page 13
HINWEIS
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
HINWEIS
Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite mit dem Bedienfeld,
um Beschädigungen zu verhindern.
Eintauchen oder Sättigen in Wasser beschädigt das Gerät
und macht die Produktgarantie ungültig.
Der Hatco Pop-Up-Toaster ist ideal geeignet für
Selbstbedienungsbuffets sowie kleinere Restaurants. Die
Toaster der TPT-Serie verfügen über vier selbst zentrierende,
extra breite Röstschächte. Die Röstschächte sind in zwei
Einheiten aufgeteilt. Jede Einheit hat eine moderne, separate
Röstkontrolle und einen TOAST/BAGEL-Hebel für ein- oder
beidseitiges Toasten. Das Gehäuse aus Edelstahl enthält
herausnehmbare Krümelschubladen, die eine mühelose
Reinigung ermöglichen.
Verwenden Sie nur nichtscheuernde Reinigungsmittel und
Tücher. Scheuernde Reinigungsmittel und Tücher können
die Geräteoberfläche zerkratzen und so deren
Erscheinungsbild beeinträchtigen und sie anfällig für
Verschmutzungen machen.
Der Toaster ist nur für den gewerblichen Gebrauch und
NICHT für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen.
MODELLBESCHREIBUNG
TPT-230-4
Form-Nr. TPT230CEM-0912
13
Page 14
TECHNISCHE DATEN
WARNUNG
CEE 7/7 Schuko
BS-1363
AS 3112
313 mm
(12-3/8")
346 mm
(13-5/8")
204 mm
(8-1/16")
304 mm
(12")
204 mm
(8-1/16")
Schlitze = 32 mm W x 140 mm D x 114 mm H (1-1/4" x 5-1/2" x 4-1/2")
VorderansichtSeitenansicht
Steckerkonfigurationen
Geräte werden werkseitig mit einem Netzkabel mit
angebrachtem Stecker ausgerüstet. Die gelieferten Stecker
entsprechen der jeweiligen Anwendung.
GEFAHR VON ELEKTROSCHOCKS:Das Gerät muss an
eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose mit der richtigen
Spannung, Größe und Steckerkonfiguration
angeschlossen werden. Wenn Stecker und Steckdose
nicht übereinstimmen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um die richtige Netzspannung und
Steckerart zu ermitteln und die korrekte Steckdose zu installieren.
TPT-230-4230 (CE)238810.4BS-1363, CEE 7/7 Schuko, oder AS 31127 kg (15 lbs.)
ANMERKUNG: Das Versandgewicht ist einschließlich Verpackung angegeben.
Steckerkonfigurationen
bereitgestellt.
Abmessungen
14
Form-Nr. TPT230CEM-0912
Page 15
AUFSTELLEN DES GERÄTS
WARNUNG
TOAST/BAGEL-
Knopf
Hebel
Krümelschublade
Toasterschlitz
Röstgrad-Timerknopf
(COLOR CONTROL)
Allgemeines
Der Pop-Up-Toaster wird mit allen Komponenten
zusammengebaut geliefert. Gehen Sie beim Auspacken
vorsichtig vor, um eine Beschädigung des Geräts und der im
Lieferumfang enthaltenen Komponenten zu vermeiden
GEFAHR VON ELEKTROSCHOCKS: Das Gerät ist nicht
witterungsfest. Stellen Sie das Gerät in einem Raum an
einer Stelle auf, an der die Umgebungstemperatur
mindestens 21 °C beträgt.
EXPLOSIONSGEFAHR: Lagern oder verwenden Sie weder
Benzin noch andere entflammbare Dämpfe oder
Flüssigkeiten in der Nähe dieses Geräts oder anderer
Haushaltsgeräte.
BRANDGEFAHR:
• Stellen Sie das Gerät mit mindestens 25 mm Abstand
zu entflammbaren Wänden oder Materialen auf. Wenn
dieser Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird,
können Verfärbungen entstehen und brennbare Stoffe
können sich entzünden.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf den Toaster. Stellen
Sie den Toaster nicht in der Nähe von bzw. unter
Gardinen oder anderen brennbaren Stoffen auf. In der
Nähe des oder auf dem Toaster befindliche
Gegenstände können sich entzünden und Verletzungen
und/oder Sachschäden verursachen.
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
ANMERKUNG: Registrieren Sie sich online für die Garantie,
damit keine Verzögerung bei der Garantie
entsteht. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt
WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DEN
BENUTZER.
2. Entfernen Sie Klebeband und Schutzverpackung von allen
Oberflächen des Geräts.
3. Stellen Sie das Gerät am gewünschten Ort auf.
• Das Gerät in einem Bereich mit konstanter
Umgebungslufttemperatur (mindestens 21 °C [70 °F])
anbringen. Bereiche, die aktiven Luftbewegungen oder
-strömen ausgesetzt sind (z. B. in der Nähe von
Gebläsen/Lüftern und Klimatisierungsrohren) sind zu
meiden.
• Wählen Sie einen Ort mit der richtigen Thekenhöhe und
bequemem Zugang.
• Stellen Sie sicher, dass der Aufstellungsort eben und
standfest genug ist, um das Gewicht von Gerät und
Speisen zu tragen.
• Achten Sie darauf, dass alle Füße an der Unterseite des
Geräts fest auf der Theke stehen.
ANMERKUNG: Die Toaster der TPT-Serie benötigen einen
eigenen Stromkreis.
Komponenten
Form-Nr. TPT230CEM-0912
15
Page 16
BETRIEB
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT
Röstgrad-Timerknopf
(COLOR CONTROL)
Röstgrad-Timerknopf
(COLOR CONTROL)
TOAST/BAGEL-KnopfTOAST/BAGEL-Knopf
Allgemeines
Der Pop-Up-Toaster wurde für einfache Bedienung konstruiert.
Verwenden Sie das folgende Verfahren für die Bedienung des
Toasters.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise im Abschnitt WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE, bevor Sie das Gerät verwenden.
1. Schließen Sie das Gerät an eine Schuko-Steckdose mir der
entsprechenden Spannung an. Details sind im Abschnitt
TECHNISCHE DATEN zu finden.
2. Drehen Sie den/die Röstgrad-Timerknopf/-knöpfe (Color
Control) auf den gewünschten Röstgrad. Die Einstellung „1“
auf den Röstgradknöpfen erzeugt den hellsten Toast und
die Einstellung „7“ den dunkelsten Toast.
3. Stellen Sie sicher, dass die Bagel/Brötchen-Knöpfe richtig
eingestellt sind. Drücken Sie den/die Bagel/BrötchenKnöpfe, um deren Einstellung nach Bedarf zu ändern.
• Wenn die TOAST/BAGEL-Hebel auf TOAST (gelöst)
eingestellt sind, schalten sich beide Heizelemente in den
Röstschächten ein, um beide Seiten des Röstguts zu
toasten.
• Wenn die TOAST/BAGEL-
Hebel auf BAGEL
(gedrückt) eingestellt sind,
werden nur die inneren
Heizelemente eines jeden
Röstschachts
eingeschaltet, um die
Innenseite des Röstguts
zu toasten.
4. Das Brotprodukt in den/die
Toasterschlitze setzen. Wenn
nur eine Seite des Produktes
getoastet wird, sicherstellen,
dass die Seite, die getoastet werden soll, in Richtung Mitte
der Schlitzpaare eingesetzt werden.
5. Den/die Toasterhebel nach unten drücken, um das Produkt
in den Toaster abzusenken.
• Sobald der Toasterhebel ganz nach unten gedrückt
wurde, schalten sich die Heizelemente im Toaster ein
und beginnen mit dem Heizvorgang.
VERBRENNUNGSGEFAHR: Einige Außenflächen des
Geräts werden heiß. Beim Berühren dieser Flächen Vorsicht
walten lassen.
• Nach Abschluss des Toastzyklus gibt, die Heizelemente
schalten sich ab und der/die Toasterhebel heben sich
automatisch.
ANMERKUNG: Der/die Toasterhebel können während des
Toastvorgangs manuell hochgezogen werden,
um das Produkt zu entfernen.
GEFAHR VON ELEKTROSCHOCKS:
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Toaster reinigen,
einstellen, warten oder versuchen, eine Blockierung zu
lösen.
• Stecken Sie kein(e) Messer, Gabel oder ähnlichen
Gegenstände in die Toasterschlitze.
6. Die Krümelschublade muss von Zeit zu Zeit zwischen
Toastvorgängen herausgenommen und geleert werden.
Betreiben Sie den Toaster nur mit eingesetzter
Krümelschublade.
Das Rösten von beschichteten oder gebutterten
Erzeugnissen wie z. B. Knoblauchbrot, Käsesandwiches
oder Süßgebäck wird NICHT empfohlen. Rückstände
mindern die Leistung des Toasters und können sich im
Toaster entzünden. Die Verwendung des Toasters mit den o.
a. Lebensmittelprodukten macht die Garantie nichtig.
Bedienpult
16
Form-Nr. TPT230CEM-0912
Page 17
WARTUNG
WARNUNG
Allgemeines
Der Pop-Up Toaster ist für maximale Dauerhaftigkeit und
Leistung bei minimaler Wartung ausgelegt.
GEFAHR VON ELEKTROSCHOCKS:
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Toaster reinigen,
einstellen, warten oder versuchen, eine Blockierung zu
lösen.
• Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser und reinigen
Sie das Gerät NICHT mit übermäßig viel Wasser. Das
Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf nicht betrieben
werden, wenn es in Wasser getaucht oder mit
übermäßig viel Wasser gereinigt wurde.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf oder übermäßig
viel Wasser.
• Dieses Gerät ist nicht für direktes Absprühen mit einem
Wasserstrahl geeignet. Es darf nicht mit einem
Sprühstrahl gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es sich in Betrieb
befindet oder heiß ist.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das
Gerät geschüttet werden.
• Reparaturen am Toaster dürfen nur von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden. Von unqualifiziertem
Personal durchgeführte Reparaturen können zu
Elektroschocks oder Verbrennungen führen.
Reinigung
Damit die Optik der Oberfläche des Toasters erhalten bleibt,
wird empfohlen, die Metallflächen täglich mit einem weichen,
feuchten Tuch abzuwischen.
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen.
2. Entfernen und leeren Sie die Krümelbleche. VORSICHT!
VERBRENNUNGSGEFAHR—Entfernen Sie die
Krümelbleche nicht zur Reinigung, bevor der Toaster
abgekühlt ist.
3. Waschen Sie die Krümelbleche mit warmem Wasser und
einem milden Reinigungsmittel ab. Mit Wasser abspülen.
4. Lassen Sie die Krümelbleche an der Luft trocknen oder
trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab, bevor Sie sie
wieder in den Toaster einsetzen.
5. Wischen Sie die Außenfläche des Toasters mit einem
feuchten Tuch ab. HINWEIS: Verwenden Sie nur
nichtscheuernde Reinigungsmittel und Tücher.
6. Trocknen Sie das Gerät mit einem sauberen, trockenen,
nicht scheuernden Tuch ab.
Dieses Gerät erhält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Falls eine Reparatur dieses Geräts erforderlich sein sollte,
wenden Sie sich an Ihren autorisierten Hatco
Servicebetrieb oder an die Hatco Serviceabteilung unter
+1-414-671-6350 (Telefon) oder +1-414-671-3976 (Fax).
ANMERKUNG: Das Eintauchen oder Einfüllen von Wasser in
das Gerät beschädigt das Gerät und der
Garantieanspruch erlischt.
Form-Nr. TPT230CEM-0912
17
Page 18
RICHTLINIEN ZUR STÖRUNGSBESEITIGUNG
WARNUNG
WARNUNG
Reparaturen am Toaster dürfen nur von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden. Von unqualifiziertem
Personal durchgeführte Reparaturen können zu
Elektroschocks oder Verbrennungen führen.
GEFAHR VON ELEKTROSCHOCK: Ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie den Toaster reinigen, einstellen,
warten oder versuchen, eine Blockierung zu lösen.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfemassnahme
Toast zu hell.Röstgrad-Timerknopf auf eine Einstellung
Toast zu dunkel.Röstgrad-Timerknopf auf eine Einstellung
Toastvorgang dauert zu lang.Die ersten Toastvorgänge können etwas
für hellen Toast gestellt.
Speisespannung zum Gerät ist zu niedrig.Sicherstellen, dass die Speisespannung des
für dunklen Toast gestellt.
Speisespannung zum Gerät ist zu hoch.Sicherstellen, dass die Speisespannung des
mehr Zeit in Anspruch nehmen, da der
Toaster sich nach dem ersten Einschalten
erwärmen muss.
Speisespannung zum Gerät ist zu niedrig.Sicherstellen, dass die Speisespannung des
Den Röstgrad-Timerknopf auf eine Einstellung
für dunkleren Toast stellen.
Toasters den technischen Daten des Gerät
entspricht.
Den Röstgrad-Timerknopf auf eine Einstellung
für helleren Toast stellen.
Toasters den technischen Daten des Gerät
entspricht.
Den/die Toasterhebel nach unten drücken, um
einen Toastzyklus einzuleiten, bevor ein
Brotprodukt eingesetzt wird, damit sich der
Toaster vorwärmen kann.
Toasters den technischen Daten des Gerät
entspricht.
Gerät toastet nur auf einer Seite. Der Knopf TOAST/BAGEL ist in der Position
Heizelemente werden nicht
eingeschaltet, wenn der
Toasterhebel nach unten
gedrückt wird.
Der Toasterhebel rastet nicht ein. Der Verriegelungsmechanismus ist defekt.Wenden Sie sich an Ihren Hatco Händler vor
Wenden Sie sich an Ihren Hatco
Händler vor Ort oder an den
Kundendienst von Hatco.
BAGEL (einseitiges Toasten).
Heizelement defekt.Das Heizelement im Toaster visuell prüfen,
Der Knopf ist eventuell defekt.Wenden Sie sich an Ihren Hatco Händler vor
Leistungsschalter ist nicht den
Anforderungen des Toasters entsprechend
dimensioniert.
ANMERKUNG: Die Toaster der TPT-Serie
benötigen einen eigenen
Stromkreis.
Verdrahtungsfehler im Toaster.Wenden Sie sich an Ihren Hatco Händler vor
Den Knopf TOAST/BAGEL drücken, um die
Toastposition einzustellen (zweiseitiges
Toasten).
während der Toasterhebel eingreift. Das
Heizelement sollte rot glühen, während der
Hebel nach unten gedrückt ist. Wenn das
Heizelement nicht rot glüht, wenden Sie sich
an Ihren Hatco Händler vor Ort oder an den
Kundendienst von Hatco.
Ort oder an den Kundendienst von Hatco.
Ort oder an den Kundendienst von Hatco.
Prüfen Sie, ob der Leistungsschalter richtig
dimensioniert ist.
Ort oder an den Kundendienst von Hatco.
18
Form-Nr. TPT230CEM-0912
Page 19
INTERNATIONALE BESCHRÄNKTE GARANTIE
1. PRODUKTGARANTIE
Hatco gewährleistet, dass die von ihr hergestellten Produkte
(die "Produkte") bei normalem Gebrauch und Einsatz für einen
Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem Kaufdatum keinerlei
Materialfehler aufweisen werden, vorausgesetzt, dass sie
gemäß der schriftlichen Anleitung von Hatco installiert und
gewartet wurden, bzw. für einen Zeitraum von 18 Monaten ab
dem Datum der Lieferung durch Hatco. Der Käufer muss das
Kaufdatum des Produkts bestätigen, indem das Produkt bei
Hatco registriert wird, oder durch andere Maßnahmen, die
ausschließlich nach eigenem Ermessen von Hatco als
zufrieden stellend angesehen werden.
Hatco garantiert, dass die folgende Produktteile ab dem
Kaufdatum (gemäß den obigen Bedingungen) für folgenden
Zeitabschnitte und unter folgenden Bedingungen frei von
Materialfehlern sind:
a) Beschränkte Zweijahres-Garantie auf Teile:
Durchlauftoaster-Elemente (Metallmantel)
Metall-ummantelte Wärme-Elemente der Lade
Ladenrollen und -bahnen der Wärme-Lade
Metall-ummantelte Speisenwärmer-Elemente
Metall-ummantelte Luft-Wärme-Elemente für Schaukästen
Metall-ummantelte Luft-Wärme-Elemente für Aufbe-
DIE OBIGEN GARANTIEBEDINGUNGEN GELTEN ALLEIN
UND AUSSCHLIESSLICHE ANSTELLE ALLER ANDEREN
GARANTIEBEDINGUNGEN, AUSDRÜCKLICH ODER
IMPLIZIT, INKLUSIVE, ABER NICHT DARAUF
EINGESCHRÄNKT, JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE AUF
VERWERTBARKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK ODER PATENT ODER VERLETZUNG
EINES ANDEREN RECHTS AUF GEISTIGES EIGENTUM.
Ohne die Allgemeingültigkeit der obigen Bedingungen
einzuschränken, GELTEN SOLCHE GARANTIEN NICHT FÜR:
Beschichtete Glühlampen, Leuchtstoffröhren, LeuchtenwärmerHeizlampen, beschichtete Halogenleuchten,
Halogenheizleuchten, Xenon-Lampen, LED-Röhren,
Glaskomponenten und Sicherungen; Produktausfälle im
Durchlauferhitzer-Tank, Lamellenwärmetauscher oder andere
Wasserheizvorrichtungen, verursacht durch Verkalkung,
Sedimentablagerung, chemischen Angriff oder Frieren,
Produktmissbrauch, Manipulation oder falsche Anwendung,
unsachgemäße Installation oder Anlegen einer falschen
Stromspannung.
2. EINSCHRÄNKUNG DER ERSATZLEISTUNGUND DES
SCHADENERSATZES
Die Haftung seitens Hatco und das ausschließliche Rechtsmittel
des Käufers ist nach Ermessen von Hatco oder einer von Hatco
autorisierten Serviceagentur nur der Ersatz des von der Garantie
geschützten Teils oder Produktes, sofern die oben angeführten
Garantiefristen eingehalten wurden. Hatco behält sich das Recht
vor, Garantieansprüche zur Gänze oder teilweise abzulehnen. Im
Sinne dieser beschränkten Garantie bezieht sich der Begriff
„überholt“ auf ein Teil oder Produkt, dessen ursprüngliche
technische Daten von Hatco oder einem von Hatco autorisierten
Reparaturdienst wieder hergestellt wurden. Die Kosten jeder
bewilligten Rücksendungen hat ausschließlich der Käufer zu
tragen. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST HATCO FÜR
FOLGE- ODER WEITERE SCHÄDEN, INKLUSIVE, ABER
NICHT DARAUF BESCHRÄNKT, KOSTEN DER ARBEITSZEIT
ODER ENTGANGENER GEWINNE, WELCHE AUS DER
VERWENDUNG ODER NICHT MÖGLICHEN VERWENDUNG
DER PRODUKTE ODER DEM EINBAU ODER DEM EINSATZ
ALS TEIL EINES ANDEREN PRODUKTS ODER WARE
ENTSTEHEN, HAFTBAR.
Die Garantie für die Hatco Toaster der TPT Serie gilt ein Jahr ab
dem Kaufdatum oder achtzehn Monate ab der Auslieferung von
Hatco, je nachdem, was zuerst eintritt.
Falls während der Garantielaufzeit ein Problem an einem TPT
Toaster auftritt, bitte Folgendes machen:
Kontaktaufnahme mit Ihrem lokalen Hatco-Händler
Bei der Kontaktaufnahme mit dem Hatco-Händler für ServiceUnterstützung geben Sie dem Händler bitte folgende
Informationen an, um die prompte Abwicklung zu
gewährleisten:
• Modellbezeichnung des Geräts
• Seriennummer (befindet sich an der Unterseite des Geräts)
• Beschreibung des am Toaster auftretenden Problems
• Kaufdatum
• Name Ihres Unternehmens
• Versandadresse
• Kontaktperson und Telefonnummer
Form-Nr. TPT230CEM-0912
HINWEISE ZUR GARANTIELEISTUNG
Der Hatco-Händler Dealer wird:
• Nach Bedarf Ersatzteil(e) bereitstellen
• Den Garantieanspruch zur Bearbeitung an Hatco
weiterleiten
Nicht-Garantie Probleme
Falls ein nicht von der Garantie gedecktes Problem auftritt, für
das Unterstützung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an die
nächste von Hatco autorisierte Serviceagentur.
Aufsuchen der nächsten Serviceagentur:
• Rufen Sie unsere Website unter www.hatcocorp.com auf,
wählen Sie das Pulldown-Menü „Resources“ (Ressourcen)
aus und klicken Sie auf „Find Service Agent/Distributor“
(Serviceagentur/Vertriebsgesellschaft suchen)
• Rufen Sie Hatco-Service unter der Rufnummer
+1 414-671-6350 an
• Senden Sie eine E-Mail an Hatco Service:
partsandservice@hatcocorp.com
19
Page 20
CONTENIDO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
AVISO
Información Importante para el Propietario .....................20
Guía de Resolución de Problemas....................................27
Garantía Internacional Limitada ........................................28
Información del Servicio de Garantía ...............................28
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL PROPIETARIO
Anote el número de modelo, número de serie (ubicado en la
parte inferior de la unidad), voltaje y fecha de compra de su
unidad en los espacios a continuación. Por favor, tenga esta
información disponible cuando llame a Hatco para recibir
asistencia técnica.
Modelo No.
Serie No.
Voltaje
Fecha de compra
____________________________________
____________________________________
________________________________________
______________________________
¡No olvide registrar su aparato!
Registre la garantía en nuestro sitio web para evitar retrasos
en la obtención de la cobertura de la garantía. Visite el sitio
web de Hatco: www.hatcocorp.com, seleccione el menú
desplegable “Piezas & Mantenimiento” (Parts & Service) y
haga clic en “Registrar la Garantía” (Warranty Registration).
Horario
de atención: 8:00
Teléfono:(414) 671-6350
Correo
Electrónico: partsandservice@hatcocorp.com
Fax:(414) 671-3976 (Piezas y servicio)
Puede encontrar información adicional si visita nuestro sitio
Web en www.hatcocorp.com.
AM a 5:00 PM
Horario de la zona central (C.S.T)
(Horario de verano: junio a septiembre
8:00
AM a 5:00 PM horario de la
zona central, lunes a jueves
8:00
AM a 2:30 PM horario de la
zona central, viernes)
INTRODUCCIÓN
Los Tostadores Automáticos de Hatco son idóneos para
restaurantes con zonas de autoservicio, pequeños
restaurantes, bares y cafés. La unidad puede tostar de manera
uniforme una gran variedad de panes como bagels, bollos,
gofres y rebanadas de pan. Si ya tiene un tostador con cinta
transportadora, el Tostador Automático es idóneo para
situaciones en que el volumen de pedidos es menor y sólo
necesita usar el tostador de forma puntual.
El tostador automático se compone de una carcasa de acero
inoxidable durable con cuatro ranuras para tostado extra
grandes centradas automáticamente. Cuenta con controles de
tostado individuales, botones Ambos lados/Un lado para el
tostado de uno o los dos lados, bandejas recogemigas
removibles para una fácil limpieza y un cable con enchufe de
1829 mm (6′).
El Tostador Automático es fruto de importantes trabajos de
investigación y ensayos de campo. Los materiales empleados
han sido seleccionados por su gran resistencia, aspecto
atractivo y rendimiento óptimo. Todas las unidades son
sometidas a cuidadosas inspecciones y pruebas antes de
proceder a su envío.
Este manual contiene las instrucciones relativas a la instalación,
las medidas de seguridad y el manejo del Tostador Automático
de Hatco. Hatco recomienda que se lean todas las instrucciones
referentes a la instalación, el funcionamiento y la seguridad
contenidas en este manual con anterioridad a la instalación o al
manejo de la unidad.
La información de seguridad que aparece en este manual se
identifica a través de los siguientes paneles con señales y
palabras:
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, en caso
de no evitarse, puede resultar en lesiones graves e incluso
la muerte.
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, en caso de
no evitarse, puede resultar en lesiones menores o
moderadas.
AVISO se usa para abordar prácticas que no están
relacionadas con lesiones personales.
20
Nº de formulario. TPT230CEM-0912
Page 21
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
AVISO
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Lea la siguiente importante información de seguridad para evitar lesiones personales o la
muerte, y para evitar daños al equipo o la propiedad.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Enchufe la unidad a un tomacorriente adecuadamente
conectado a tierra del voltaje, tamaño y configuración
del enchufe correctos. Si el enchufe y el tomacorriente
no coinciden, comuníquese con un electricista calificado
para determinar e instalar el voltaje y el tamaño de
tomacorriente correctos.
• Desenchufe el cable de alimentación y deje que la
unidad se enfríe antes de efectuar tareas de limpieza,
ajustes o mantenimiento, o antes de tratar de retirar
una obstrucción.
• La unidad no es a prueba de intemperie. Coloque la
unidad en interiores donde la temperatura del aire
ambiente sea de un mínimo de 21° C (70° F).
• No tire la unidad por el cable de alimentación.
• No use la unidad si el cable de alimentación está
deshilachado o desgastado.
• No intente reparar ni reemplazar un cable de
alimentación dañado. El cable deberá reemplazarlo
Hatco, un agente de servicio Hatco autorizado o una
persona con calificaciones similares.
• Sólo personal calificado debe realizar mantenimiento en
esta unidad. El mantenimiento por parte de personal que
no esté calificado puede causar descargas eléctricas o
quemaduras.
• No limpie con vapor ni use agua en exceso en la unidad.
• Esta unidad no tiene una construcción “a prueba de
chorros”. No use un pulverizador de limpieza a chorro
para limpiar la unidad.
• Nunca inserte un cuchillo, tenedor u objeto similar en la
cámara de tostado.
• No tome la tostadora introduciendo los dedos en las
ranuras ni tomando los elementos calefactores.
• No limpie la unidad cuando esté energizada o caliente.
• No permita que se derramen líquidos dentro de la
unidad.
RIESGO DE INCENDIO:
• Coloque la unidad a un mínimo de 25 mm de paredes y
materiales que sean combustibles. Si no se mantienen
las distancias seguras, podría provocarse combustión o
decoloración.
• No coloque objetos sobre la tostadora. No coloque la
tostadora cerca o debajo de cortinas o de otros
materiales combustibles. Los elementos cerca o
encima de la tostadora podrían incendiarse y provocar
lesiones o daños en la tostadora.
RIESGO DE EXPLOSIÓN: No almacene ni use gasolina u
otros vapores o líquidos inflamables cerca de este u otros
artefactos.
En caso de incendio, desconecte la tostadora de su fuente
de energía en forma inmediata. Ello permite que la unidad se
enfríe, lo que facilita y hace más segura la extinción del
fuego.
Esta unidad no tiene piezas a las que el usuario pueda
realizar mantenimiento. Si necesita realizar mantenimiento
en esta unidad, comuníquese con un agente de servicio
autorizado de Hatco o con el Departamento de Servicio de
Hatco al 414-671-6350; fax 414-671-3976.
PELIGRO DE QUEMADURAS:
• Algunas superficies exteriores de la unidad se calientan.
Tenga precaución al tocar estas áreas.
• No retire las bandejas recogemigas para la limpieza
hasta que se enfríe el tostador.
Coloque la unidad a la altura correcta del mesón en un área
que sea cómoda para su uso. La ubicación debe estar
nivelada para evitar que la unidad o su contenido caigan
accidentalmente y ser lo suficientemente firme para
soportar el peso de la unidad y el contenido.
Siempre haga funcionar el tostador con la bandeja
recogemigas instalada.
NO se recomienda el tostado de productos cubiertos o con
mantequilla, como pan de ajo, sándwiches de queso y
panecillos dulces. Los residuos reducirán el rendimiento de
la tostadora y podrían encender su interior. El uso de la
tostadora con los alimentos que aparecen anteriormente
anularán la garantía.
No coloque la unidad sobre el lado del panel de control o
podrían producirse daños en la unidad.
Sumergir o llenar la unidad con agua dañará la unidad y
anulará la garantía del producto.
Utilice únicamente paños y productos de limpieza no
abrasivos. Los paños o productos de limpieza abrasivos
podrían rayar el acabado de la unidad, lo que podría
deteriorar su apariencia y hacerla susceptible de acumular
suciedad.
Esta unidad está diseñada sólo para uso comercial, NO para
uso doméstico.
Nº de formulario. TPT230CEM-0912
21
Page 22
DESCRIPCIÓN DEL MODELO
El Tostador Automático de Hatco es idóneo para restaurantes
con zonas de autoservicio y pequeños restaurantes. Los
tostadores de la serie TPT poseen cuatro ranuras de tostado
extra grandes centradas automáticamente. Las ranuras de
tostado se dividen en dos pares, cada uno con un control
progresivo del tostado individual y un botón Ambos lados/Un
lado para el tostado de uno o los dos lados. El interior está
fabricado en acero inoxidable de gran resistencia y contiene
una bandeja recogemigas extraíble para una fácil limpieza.
TPT-230-4
22
Nº de formulario. TPT230CEM-0912
Page 23
ESPECIFICACIONES
ADVERTENCIA
CEE 7/7 Schuko
BS-1363
AS 3112
313 mm
(12-3/8")
346 mm
(13-5/8")
204 mm
(8-1/16")
304 mm
(12")
204 mm
(8-1/16")
Abertura de la ranuras = 32 mm W x 140 mm D x 114 mm H (1-1/4" x 5-1/2" x 4-1/2")
Vista FrontalVista Lateral
Configuraciones del Enchufe
Las unidades salen de fábrica con un cable eléctrico y un
enchufe instalados. Los enchufes se suministran de acuerdo
con las aplicaciones.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Enchufe la unidad
a un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra del
voltaje, tamaño y configuración del enchufe correctos. Si
el enchufe y el tomacorriente no coinciden, comuníquese
con un electricista calificado para determinar e instalar el
voltaje y el tamaño de tomacorriente correctos.
NOTA: Hatco no proporciona el tomacorriente.
Cuadro de Clasificación Eléctrica
ModeloVoltajeVatiosAmperiosConfiguraciones del EnchufePeso de Envio
TPT-230-4230 (CE)238810.4BS-1363, CEE 7/7 Schuko, o AS 31127 kg (15 lbs.)
NOTA: El peso de envío incluye el material de embalaje.
Configuraciones del Enchufe
Dimensiones
Nº de formulario. TPT230CEM-0912
23
Page 24
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Botón de selección
Ambos Lados/Un Lado
Palanca de tostado
Bandeja
recogemigas
Ranura de tostado
Mando de Intensidad
de Tostado
Generalidades
El Tostador Automático se envía con todas sus piezas
montadas en fábrica. Se debe tener cuidado al desembalar la
caja de embarque para evitar daños a la unidad y a los
componentes que contiene.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: La unidad no es a
prueba de intemperie. Coloque la unidad en interiores
donde la temperatura del aire ambiente sea de un mínimo
de 21° C (70° F).
RIESGO DE EXPLOSIÓN: No almacene ni use gasolina u
otros vapores o líquidos inflamables cerca de este u otros
artefactos.
RIESGO DE INCENDIO:
• Coloque la unidad a un mínimo de 25 mm de paredes y
materiales que sean combustibles. Si no se mantienen
las distancias seguras, podría provocarse combustión
o decoloración.
• No coloque objetos sobre la tostadora. No coloque la
tostadora cerca o debajo de cortinas o de otros
materiales combustibles. Los elementos cerca o
encima de la tostadora podrían incendiarse y provocar
lesiones o daños en la tostadora.
NOTA Los tostadores de la serie TPT requieren un circuito
dedicado.
1. Retire la unidad de la caja.
NOTA: A fin de evitar demoras para obtener la cobertura de
garantía, complete el registro de la garantía en línea.
Consulte la sección INFORMACIÓN IMPORTANTE
PARA EL PROPIETARIO para obtener detalles.
2. Quite la cinta y el material de embalaje de todas las
superficies de la unidad.
RIESGO DE INCENDIO: Coloque la unidad a un mínimo de
25 mm de paredes y materiales que sean combustibles. Si
no se mantienen las distancias seguras, podría provocarse
combustión o decoloración.
3. Coloque la unidad en la ubicación que desea.
• Sitúe la unidad en un área donde la temperatura
ambiente sea constante y como mínimo de 21°C (70°F).
Evite áreas en las que se puedan dar movimientos o
corrientes de aire (p.ej., cerca de
extractores/ventiladores y de conductos de aire
acondicionado).
• Asegúrese de que la unidad está a la altura correcta del
mesón en un área cómoda para su uso.
• Asegúrese de que la superficie del mesón esté a nivel y
sea lo suficientemente firme para soportar el peso de la
unidad y los alimentos.
• Asegúrese de que todas las patas de la parte inferior de
la unidad se ubiquen en forma segura sobre la superficie
del mesón.
Componentes
24
Nº de formulario. TPT230CEM-0912
Page 25
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Mando de Intensidad de Tostado
Mando de Intensidad de Tostado
Botón de Selección Ambos Lados/Un Lado
Botón de Selección Ambos Lados/Un Lado
Generalidades
El Tostador Automático cuenta con un diseño pensado para
facilitar su uso. Realice el siguiente procedimiento para operarla.
Lea todos los mensajes de seguridad de la sección
Información de seguridad importante antes de operar el
equipo.
1. Enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico
adecuadamente conectado a tierra, del voltaje, tamaño y
configuración del enchufe correctos. Consulte los detalles en
la sección ESPECIFICACIONES.
2. Sitúe los mandos de Intensidad de Tostado en la posición de
intensidad de tostado deseada. La posición “1” de los
mandos de Intensidad de Tostado (Color Control) representa
el nivel de tostado más bajo y la posición “7” representa el
más alto.
3. Asegúrese de que los botones de selección "ambos lados/un
lado" (toast/bagel) están en la posición correcta. Pulse los
botones de selección "ambos lados/un lado" (tost/bagel) para
cambiar la selección, si fuera necesario.
• Cuando el o los botones de selección Ambos Lados/Un
Lado se encuentre en la posición TOAST (presionado),
ambas resistencias de las ranuras de tostado tendrán
corriente para tostar ambos laterales del producto.
• Cuando el o los botones
de selección Ambos
Lados/Un Lado se
encuentre en la posición
BAGEL (no presionado),
solo la resistencias
internas de las ranuras de
tostado tendrán corriente
para tostar el lateral
interior del producto.
4. Coloque el producto en las
ranuras de tostado. Si desea
tostar un solo lado del
producto, asegúrese de que coloca el lado que desea tostar
mirando hacia el interior de cada par de ranuras de tostado.
5. Baje las palancas para introducir el producto en el tostador.
• Una vez que ha bajado las palancas, las resistencias del
tostador se encienden y comienzan a calentarse.
PELIGRO DE QUEMADURAS: Algunas superficies exteriores
de la unidad se calientan. Tenga precaución al tocar estas
áreas.
• Cuando el ciclo de tostado se ha completad, las
resistencias se apagan y las palancas de tostado suben
automáticamente.
NOTA: Las palancas de tostado pueden levantarse
manualmente durante el ciclo de tostado si se desea
sacar el producto.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Desenchufe el cable de alimentación y deje que la
unidad se enfríe antes de efectuar tareas de limpieza,
ajustes o mantenimiento, o antes de tratar de retirar
una obstrucción.
• Nunca inserte un cuchillo, tenedor u objeto similar en la
cámara de tostado.
6. Saque y vacíe la bandeja recogemigas con regularidad y
únicamente cuando el ciclo de tostado haya finalizado.
Opere siempre la tostadora con la bandeja para migas
instalada.
NO se recomienda el tostado de productos cubiertos o con
mantequilla, como pan de ajo, sándwiches de queso y
panecillos dulces. Los residuos reducirán el rendimiento de
la tostadora y podrían encender su interior. El uso de la
tostadora con los alimentos que aparecen anteriormente
anularán la garantía.
Nº de formulario. TPT230CEM-0912
Panel de control
25
Page 26
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Generalidades
El diseño del Tostador Automático garantiza una resistencia y
un rendimiento óptimos con un mantenimiento mínimo.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Desenchufe el cable de alimentación y deje que la
unidad se enfríe antes de efectuar tareas de limpieza,
ajustes o mantenimiento, o antes de tratar de retirar
una obstrucción.
• NO sumerja ni sature la unidad con agua. La unidad no
es impermeable. No opere la unidad si ésta se sumergió
o saturó con agua.
• No limpie con vapor ni use agua en exceso en la
unidad.
• Esta unidad no tiene una construcción “a prueba de
chorros”. No use un pulverizador de limpieza a chorro
para limpiar la unidad.
• No limpie la unidad cuando esté energizada o caliente.
• No permita que se derramen líquidos dentro de la
unidad.
• Sólo personal calificado debe realizar mantenimiento en
esta unidad. El mantenimiento por parte de personal que
no esté calificado puede causar descargas eléctricas o
quemaduras.
Limpieza
Para mantener el acabado del tostador, se recomienda limpiar
las superficies de metal diariamente con un paño húmedo no
abrasivo.
1. Desenchufe el cable de alimentación y permita que la
unidad se enfríe.
2. Retire las bandejas recogemigas y vacíelas.
¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE QUEMADURAS: No
retire las bandejas recogemigas para la limpieza hasta
que se enfríe el tostador.
3. Lave las bandejas recogemigas con agua caliente y
detergente suave. Enjuague con agua.
4. Permita que las bandejas recogemigas se sequen con el
aire y seque a mano con un paño suave antes de volver a
colocarlas en el tostador.
5. Limpie la superficie exterior del tostador con un paño
húmedo. AVISO: Utilice únicamente paños y productosde limpieza no abrasivos.
6. Seque la unidad con un paño limpio, seco y no abrasivo.
Esta unidad no tiene piezas a las que el usuario pueda
realizar mantenimiento. Si necesita realizar mantenimiento
en esta unidad, comuníquese con un agente de servicio
autorizado de Hatco o con el Departamento de Servicio de
Hatco al 414-671-6350; fax 414-671-3976.
NOTA: Si sumerge o satura la unidad con agua, se dañará y
anulará la garantía de la unidad.
26
Nº de formulario. TPT230CEM-0912
Page 27
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Sólo personal calificado debe realizar mantenimiento a la
unidad. El mantenimiento realizado por personal no
calificado puede causar descargas eléctricas o
quemaduras.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Desenchufe el
cable de alimentación y deje que la unidad se enfríe antes
de efectuar tareas de limpieza, ajustes o mantenimiento, o
antes de tratar de retirar una obstrucción.
SíntomaCausa ProbableAcción Correctiva
La tostada es demasiado clara.La perilla del temporizador de control de
La tostada es demasiado oscura. La perilla del temporizador de control de
La unidad demora demasiado
tiempo para tostar.
color (COLOR CONTROL) se giró a una
configuración leve.
El voltaje de suministro a la unidad es bajo. Verifique que el voltaje de suministro a la
color (COLOR CONTROL) se giró a una
configuración más tostada.
El voltaje de suministro a la unidad es alto.Verifique que el voltaje de suministro a la
Los primeros lotes pueden demorar más
tiempo porque la tostadora necesita tiempo
para calentarse cuando se enciende
inicialmente.
El voltaje de suministro a la unidad es bajo. Verifique que el voltaje de suministro a la
Gire la perilla del temporizador de control de
color (COLOR CONTROL) a una configuración
más tostada.
tostadora coincida con las especificaciones de
la unidad.
Gire la perilla del temporizador de control de
color (COLOR CONTROL) a una configuración
menos tostado.
tostadora coincida con las especificaciones de
la unidad.
Baje las palancas de tostado y realice un ciclo
de tostado antes de introducir el pan para
permitir que el tostador se caliente.
tostadora coincida con las especificaciones de
la unidad.
La unidad tuesta únicamente de
un lado.
Las resistencias no se encienden
cuando la palanca de tostado se
mantiene abajo.
La palanca de tostado no se
mantiene abajo.
La tostadora dispara el disyuntor
o el GFCI.
El botón de selección AMBOS LADOS/UN
LADO (TOAST/BAGEL) está en la posición
UN LADO (tostado por un solo lado).
Elemento calefactor defectuoso.Compruebe visualmente que las resistencias
Es posible que el interruptor de alimentación
esté roto.
El mecanismo de sujeción de la palanca
está roto.
El disyuntor no tiene el tamaño apropiado
para la tostadora.
NOTA: Los tostadores de la serie TPT
requieren un circuito dedicado.
Defecto de cableado en el interior de la
tostadora
Pulse el botón de selección AMBOS
LADOS/UN LADO (TOAST/BAGEL) para
seleccionar la posición AMBOS LADOS
(tostado por ambos lados).
del tostador funcionan cuando la palanca se
mantiene abajo. Cuando la palanca se
mantiene abajo, las resistencias deben adquirir
un color rojizo. Si las resistencias no se
encienden, póngase en contacto con un
Centro de Servicio Autorizado o con Hatco
para solicitar asistencia..
Comuníquese con el agente de servicio
autorizado o con Hatco para obtener ayuda.
Comuníquese con el agente de servicio
autorizado o con Hatco para obtener ayuda.
Revise el disyuntor para verificar que sea del
tamaño correcto.
Comuníquese con el agente de servicio
autorizado o con Hatco para obtener ayuda.
Nº de formulario. TPT230CEM-0912
27
Page 28
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
1. GARANTÍA DEL PRODUCTO
Hatco garantiza que los productos que fabrica estarán libres de
defectos en los materiales, bajo condiciones normales de uso
y servicio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha
de compra cuando se instalan y reciben mantenimiento de
acuerdo con las instrucciones por escrito de Hatco, o por 18
meses a partir de su envío por Hatco. El comprador debe
establecer la fecha de compra del producto registrando el
producto con Hatco o por otros medios que Hatco considere
satisfactorios a su discreción exclusiva.
Hatco garantiza que los siguientes componentes del producto
están libres de defectos en materiales a partir de la fecha de
compra (sujetos a las condiciones precedentes) durante los
períodos de tiempo y las condiciones que figuran a continuación:
a) Garantía de Dos (2) Años para las Piezas:
Componentes de la Tostadora de Correa Transportadora
(recubiertos de metal)
Resistencias de los Cajones Térmicos
(recubiertos de metal)
Cajones Térmicos, rodillos del cajón y piezas deslizantes
Elementos calentadores de banda (recubiertos de metal)
Resistencias del vitrinas expositoras
(calor por aire recubierto de metal)
Resistencias de vitrinas mantenedoras
(calor por aire recubierto de metal)
Elementos de embalse acalorados — Series HWB (recu-
biertos de metal)
b) Garantía de Cinco (5) Años para las Piezas:
Depósitos 3DS y FR
c) Garantía de Diez (10) Años para las Piezas:
Calentadores de agua eléctricos de refuerzo
Calentadores de agua a gas de refuerzo
d) Garantía de Noventa (90) Días para las Piezas:
Piezas de Repuesto
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y
SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR O PATENTE U
OTRA INFRACCIÓN DEL DERECHO DE PROPIEDAD
INTELECTUAL. Sin limitar la generalidad de lo anterior, TALES
GARANTÍAS NO CUBREN: Bombillas incandescentes revestidas,
bombillas fluorescentes, bombillas para lámparas de calor,
bombillas halógenas revestidas, bombillas halógenas para
lámparas de calor, bombillas de xenón, tubos de LED,
componentes de vidrio y fusibles; mal funcionamiento del Producto
en los calentadores de agua, en los intercambiadores de calor de
tubos aleteados o en cualquier otro equipo de calefacción de agua
causado por acumulación de cal, acumulación de sedimentos,
productos químicos o congelación; o por el uso indebido,
manipulación, aplicación indebida, instalación deficiente o
suministro de tensión eléctrica inadecuado al Producto.
2. LIMITACIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS
La responsabilidad de Hatco y los derechos del Comprador
descritos a continuación se limitarán exclusivamente al
reemplazo de la pieza o del Producto empleando, a discreción de
Hatco, piezas nuevas o restauradas o un Producto nuevo o
restaurado por Hatco o uno de sus centros de servicio
autorizados siempre que la reclamación se haya efectuado
dentro de los plazos de garantía mencionados anteriormente.
Hatco se reserva el derecho a aceptar o rechazar de forma total
o parcial cualquier reclamación efectuada. A efectos de la
presente Garantía Limitada, se entenderá por "restaurado/a” la
pieza o el Producto que haya recuperado sus especificaciones
originales tras haber sido reparado/a por Hatco o por uno de sus
centros de servicio autorizados.Hatco no aceptará la devolución
de ningún producto sin la previa aprobación de Hatco por escrito,
y en todas las devoluciones aprobadas el comprador correrá con
los gastos. HATCO NO SERÁ RESPONSABLE, BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA, DE DAÑOS INDIRECTOS O
INCIDENTALES, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A
COSTOS DE MANO DE OBRA O PÉRDIDA DE INGRESOS
QUE RESULTEN DEL USO O DE LA INCAPACIDAD DE USAR
EL PRODUCTO O DE QUE EL PRODUCTO SE INCORPORE
A OTRO PRODUCTO O MERCANCÍA O SEA UN
COMPONENTE DE DICHO
PRODUCTO.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA
El periodo de garantía de los tostadores de la serie TPT de Hatco
es de un año a partir de la fecha de compra o de dieciocho
meses a partir de la fecha de envío, lo que tenga lugar primero.
Si tiene un problema con un tostador TPT durante la vigencia
de la garantía, siga los pasos descritos a continuación:
Diríjase a su distribuidor local de Hatco
Cuando se dirija al distribuidor de Hatco para solicitar
asistencia, debe proporcionar al distribuidor la siguiente
información para garantizar el procesamiento adecuado de su
reclamación:
• Modelo de la Unidad
• Número de Serie (situado en la parte inferior de la unidad)
• Problema Específico con la Tostadora
• Fecha de Compra
• Nombre de su Negocio
• Dirección de Envío
• Nombre de Contacto y Número de Teléfono
El distribuidor de Hatco llevará a cabo las siguientes acciones:
• Proporcionar las piezas de repuesto necesarias
• Enviar a Hatco la reclamación de la garantía para su
procesamiento
Problemas no relacionados con la garantía
Si tiene un problema no relacionado con la garantía y que
requiere asistencia, póngase en contacto con el Centro de
Servicio Autorizado por Hatco más cercano. Para localizar el
Centro de Servicio más próximo:
• Visite el sitio web de Hatco: www.hatcocorp.com,
seleccione el menú desplegable “Recursos” (Resources)
y haga clic en “Localizar un Centro de Servicio/Distribuidor”
(Find Service Agent/Distributor)
• Llame al número de teléfono del Servicio de Atención al
Cliente de Hatco: 414-671-6350
• Mande un e-mail al Servicio de Atención al Cliente de
Hatco a la siguiente dirección:
partsandservice@hatcocorp.com
28
Nº de formulario. TPT230CEM-0912
Page 29
SOMMAIRE
AVIS
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Informations Importantes pour le Propriétaire ................29
Noter le numéro de modèle, le numéro de série (indiqués sur
le dessous de l’appareil), le voltage et la date d’achat de votre
appareil ci-dessous. Veuillez avoir cette information à portée
de la main si vous appelez Hatco pour assistance.
Modèle No. ______________________________________
Numéro de série __________________________________
Voltage __________________________________________
Date d’achat ______________________________________
Enregistrez votre appareil!
Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour
faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco
www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Parts
& Service, puis cliquez sur Warranty Registration.
Guide de Dépannage ..........................................................36
Garantie Limitée Internationale .........................................37
Informations de Service .....................................................37
Horaires
ouvrables :8h00 à 17h00
Heure du Centre des États-Unis (CST)
(Horaires d’été : juin à septembre—
8h00 à 17h00 CST du lundi au jeudi
8h00 à 14h30 CST le vendredi)
Téléphone :(+1 414) 671-6350
Courriel:partsandservice@hatcocorp.com
Télécopieur :(+1 414) 671-3976 (Pièces et
Service après-vente)
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur
notre site Web à www.hatcocorp.com.
Le grille-pain à fentes Hatco est parfait pour les lignes de self,
les restaurants à faible volume et les cafés. L'appareil grille
uniformément divers pains, y compris bagels, pain de mie,
gaufres et English muffins. Le grille-pain à fentes est le parfait
complément de votre grille-pain à convoyeur aux heures
creuses pour la commande occasionnelle de pain grillée.
Le grille-pain à éjection automatique se compose d'un boîtier en
acier inoxydable qui comporte quatre fentes très larges à
centrage automatique pour griller votre pain. Il dispose de
commandes pour éjecter le pain à tout moment, de boutons
TOAST/BAGEL pour choisir comment griller votre pain (un ou
deux côtés), de tiroirs ramasse-miettes amovibles pour faciliter
le nettoyage de l'appareil et d'un cordon d'alimentation de
1 829 mm de long avec fiche.
Le grille-pain à fentes Hatco est le fruit de recherches poussées
et d'essais sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été
sélectionnés pour un maximum de durabilité, une belle
apparence et une performance optimale. Chaque appareil est
minutieusement inspecté et testé avant expédition.
INTRODUCTION
Ce manuel fournit les instructions d’installation, les consignes
de sécurité et le mode d’emploi du grille-pain à fentes Hatco.
Hatco vous recommande de lire l’ensemble des instructions
d’installation et d'utilisation et toutes les consignes de sécurité
dans ce manuel avant d’installer et d’utiliser l'appareil.
Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel
sont identifiées par les mots indicateurs suivants :
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou
moyennes.
AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des
blessures corporelles.
Formulaire n° TPT230CEM-0912
29
Page 30
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVIS
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lisez l'information de securite importante suivante avant d'utiliser cet équipement pour éviter
des dommages ou la mort sérieux et pour éviter d'endommager l'équipement ou la propriété.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre
de tension, de format et de configuration des broches
corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas,
s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et
installer une prise de courant de format et de tension
corrects.
• Débranchez le câble d'alimentation et laissez l'appareil
refroidir avant d'effectuer le nettoyage, des réglages,
l'entretien ou d'essayer de retirer un élément bloqué à
l'intérieur.
• L’appareil n’est pas à l’épreuve des intempéries. Placer
l’appareil à l’intérieur à une température ambiante de
21°C minimum.
• Ne pas tirer l’appareil par son cordon électrique.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endommagé
ou usé.
• Ne pas tenter de réparer ni de changer un cordon
électrique endommagé. Ce cordon doit être changé par
Hatco, par un réparateur Hatco agréé ou par une
personnes de qualifications comparables.
• Cet appareil doit uniquement être réparé par un personnel
qualifié. Toute réparation par un personnel non qualifié
peut entraîner une électrocution et des brûlures.
• Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d’eau sur
l’appareil.
• Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser de
jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
• Ne jamais introduire de couteau, fourchette ou autre objet
semblable dans les fentes du grille-pain.
• Ne pas soulever le grille-pain en plaçant les doigts dans
les fentes et en saisissant les éléments chauffants.
• Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est sous tension ou
chaud.
• Ne pas renverser de liquide dans l’appareil.
DANGER D’INCENDIE :
• Placer l’appareil à un minimum de 25 mm des parois et
matières combustibles. Si une distance sûre n’est pas
maintenue, la chaleur peut provoquer une combustion
ou une altération de couleur.
• Ne rien placer sur le dessus du grille-pain. Ne pas placer le
grille-pain à proximité ou en dessous de rideaux ou autres
matières combustibles. Des articles proches ou sur le
dessus du grille-pain peuvent s’enflammer et provoquer
des blessures corporelles et des dommages du grille-pain.
DANGER D’EXPLOSION : Ne pas entreposer ni utiliser
d’essence ou autres gaz ou liquides inflammables à proximité
de cet appareil ou d’autres.
En cas d’incendie, débrancher immédiatement le grille-pain
de sa source d’électricité. Ceci permet à l’appareil de refroidir
et le feu peut être éteint de façon plus facile et plus sûre.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un
réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au
+1 414-671-6350 ; télécopieur +1 414-671-3976.
DANGER DE BRÛLURE :
• Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent
chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec précaution.
• Veuillez retirer les tiroirs ramasse-miettes pour les laver
uniquement lorsque l'appareil est froid.
Placer l’appareil sur un plan de travail de hauteur correcte à un
endroit qui convient pour son utilisation. Le support doit être
de niveau pour éviter toute chute accidentelle du grille-pain
ou de son contenu et suffisamment solide pour résister au
poids de l’appareil et de son contenu.
Veuillez vous servir du grille-pain uniquement lorsque les
tiroirs ramasse-miettes sont installés dans l'appareil.
Il n’est PAS conseillé de griller des produits glacés ou beurrés
tels que pain à l’ail, sandwichs au fromage et viennoiseries
glacées. Les résidus réduisent les performances du grille-pain
et peuvent s’enflammer à l’intérieur de l’appareil. L’utilisation
du grille-pain avec les produits alimentaires indiqués cidessus a pour effet d’annuler la garantie.
Ne pas poser l’appareil sur le côté du panneau de commande
sous peine de l’endommager.
L'immersion ou la saturation de l'appareil avec de l'eau endommagera l'appareil et annulera la garantie du produit.
Utilisez uniquement des nettoyants non abrasifs et des
chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient
rayer la finition de l'unité, altérant son apparence et la rendant
vulnérable à l'accumulation de saleté.
Cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation
commerciale — PAS pour un emploi domestique.
30
Formulaire n° TPT230CEM-0912
Page 31
Le grille-pain à fentes Hatco est parfait pour les lignes de self
et les restaurants à faible volume. Les grille-pain de la gamme
TPT comportent quatre fentes très larges à centrage
automatique pour griller votre pain. Les fentes du grille-pain
sont divisées en deux paires, chacune d'elles disposant d'une
commande pour éjecter le pain à tout moment et d'un bouton
TOAST/BAGEL pour choisir comment griller votre pain (un ou
deux côtés). Le boîtier inox durable contient un plateau
ramasse-miettes pour un nettoyage facile.
DESCRIPTION DU MODÈLE
TPT-230-4
Formulaire n° TPT230CEM-0912
31
Page 32
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
AVERTISSEMENT
CEE 7/7 Schuko
BS-1363
AS 3112
313 mm
(12-3/8")
346 mm
(13-5/8")
204 mm
(8-1/16")
304 mm
(12")
204 mm
(8-1/16")
Fentes = 32 mm W x 140 mm D x 114 mm H (1-1/4" x 5-1/2" x 4-1/2")
Vue de faceVue de côté
Configuration des fiches
Les appareils sont livrés avec un cordon électrique avec fiche.
Différentes fiches sont fournies selon les applications.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Brancher
l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de
format et de configuration des broches corrects. Si la fiche
et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un
électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de
courant de format et de tension corrects.
Configuration des fiches
NOTA: Prise non fournie par Hatco.
Tableau des valeurs nominales électriques
ModèleTensionPuissance IntensitéConfiguration de FichesPoids d’embarquement
TPT-230-4230 (CE)238810.4BS-1363, CEE 7/7 Schuko, ou AS 31127 kg (15 lbs.)
NOTA: Le poids d'embarquement comprend l'emballage.
Dimensions
32
Formulaire n° TPT230CEM-0912
Page 33
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Bouton TOAST/BAGEL
Manette
Plateau Ramasse-miettes
Fente Pour le Pain
Bouton de Degré de Coloration
Généralités
Le grille-pain à fentes est livré avec tous les composants
préassemblés. Faire attention lors du déballage pour éviter
d'endommager l'appareil et ses composants.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: L’appareil n’est
pas à l’épreuve des intempéries. Placer l’appareil à
l’intérieur à une température ambiante de 21°C minimum.
DANGER D’EXPLOSION: Ne pas entreposer ni utiliser
d’essence ou autres gaz ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou d’autres.
DANGER D’INCENDIE:
• Danger d’incendie: Placer l’appareil à un minimum de
25 mm des parois et matières combustibles. Si une
distance sûre n’est pas maintenue, la chaleur peut
provoquer une combustion ou une altération de
couleur.
• Ne rien placer sur le dessus du grille-pain. Ne pas
placer le grille-pain à proximité ou en dessous de
rideaux ou autres matières combustibles. Des articles
proches ou sur le dessus du grille-pain peuvent
s’enflammer et provoquer des blessures corporelles et
des dommages du grille-pain.
NOTA: Les grille-pain de la gamme TPT requièrent un circuit
dédié.
1. Retirer l'appareil de sa boîte.
NOTA: Pour éviter des retards dans l'obtention de la
couverture de la garantie, complétez l'enregistrement
en ligne de votre garantie. Lisez la section
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE
PROPRIETAIRE pour plus de détails.
2. Retirer l'adhésif et l'emballage de protection de toutes les
surfaces de l'appareil.
3. Placer l’appareil à l’endroit souhaité.
• Placez l’appareil à un endroit où la température
ambiants est constante et de 21 °C minimum. Évitez les
endroits susceptibles d’activer les mouvements ou les
courants d’air (proximité des ventilateurs ou hottes
d’évacuation et conduites de climatisation).
• S’assurer que l’appareil est sur un plan de travail de
hauteur correcte à un endroit qui convient pour son
utilisation.
• S’assurer que le plan de travail est de niveau et
suffisamment solide pour résister au poids de l’appareil
et des produits alimentaires.
• Vérifier que tous les pieds sous l’appareil reposent
solidement sur le plan de travail.
Formulaire n° TPT230CEM-0912
Composants
33
Page 34
MODE D'EMPLOI
Bouton de Degré de Coloration
Bouton de Degré de Coloration
Bouton TOAST/BAGELBouton TOAST/BAGEL
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Généralités
Le grille-pain à fentes est simple à utiliser. Son fonctionnement
est décrit ci-dessous.
Lire tous les messages de sécurité de la section
Consignes de sécurité importantes avant d’utiliser ce
matériel.
1. Brancher l'appareil sur une prise électrique correctement
mise à la terre du type, de la taille et de la tension corrects.
Pour plus de détails, voir CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES.
2. Réglez le ou les boutons de coloration au réglage de
coloration de toast souhaité. Le réglage 1 sur les boutons
de coloration représente la coloration la plus claire et le
réglage 7 la plus foncée
3. Veillez à placer le ou les boutons Toast/Bagel dans la
bonne position. Appuyez sur le ou les boutons Toast/Bagel
pour modifier le réglage au besoin.
• Lorsque le bouton TOAST/BAGEL est enfoncé – c'està-dire sur la position TOAST – les deux parties
chauffantes situées dans chaque fente du grille-pain
vont se mettre en marche pour griller les deux côtés de
l'aliment.
• Lorsque le bouton
TOAST/BAGEL est
relâché – c'est-à-dire sur
la position BAGEL –
seules les parties
chauffantes intérieures
dans les fentes du grillepain vont se mettre en
marche pour griller le côté
intérieur de l'aliment.
4. Placez le pain dans la ou les
fentes. Si vous faites griller
un seul côté du produit,
veillez à placer la face à griller vers le centre de chaque
paire de fentes.
5. Abaissez la ou les manettes pour descendre le produit
dans le grille-pain.
• Dès que la manette est abaissée, les éléments chauffants
à l'intérieur du grille-pain s'activent et commencent à
chauffer.
DANGER DE BRÛLURE: Certaines surfaces extérieures de
l’appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de
l’appareil avec précaution.
• Lorsque le cycle est terminé, les éléments chauffants
s'arrêtent et la ou les manettes se relèvent
automatiquement.
NOTA: La ou les manettes peuvent être relevées
manuellement durant la coloration pour permettre le
retrait du produit.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE:
• Débranchez le câble d'alimentation et laissez l'appareil
refroidir avant d'effectuer le nettoyage, des réglages,
l'entretien ou d'essayer de retirer un élément bloqué à
l'intérieur.
• Ne jamais introduire de couteau, fourchette ou autre
objet semblable dans les fentes du grille-pain.
6. Retirez et videz périodiquement le plateau ramasse-
miettes entre deux cycles.
Toujours utiliser le grille-pain avec le bac à miettes en
place.
Il n’est PAS conseillé de griller des produits glacés ou
beurrés tels que pain à l’ail, sandwichs au fromage et
viennoiseries glacées. Les résidus réduisent les
performances du grille-pain et peuvent s’enflammer à
l’intérieur de l’appareil. L’utilisation du grille-pain avec les
produits alimentaires indiqués ci-dessus a pour effet
d’annuler la garantie.
Panneau de commande
34
Formulaire n° TPT230CEM-0912
Page 35
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Généralités
Le grille-pain à fentes Hatco a été conçu pour une durabilité
maximum et une performance optimum, avec un minimum
d'entretien.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE:
• Débranchez le câble d'alimentation et laissez l'appareil
refroidir avant d'effectuer le nettoyage, des réglages,
l'entretien ou d'essayer de retirer un élément bloqué à
l'intérieur.
• NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau.
L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire
fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
• Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d’eau sur
l’appareil.
• Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser
de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est sous tension ou
chaud.
• Ne pas renverser de liquide dans l’appareil.
• Cet appareil doit uniquement être réparé par un
personnel qualifié. Toute réparation par un personnel
non qualifié peut entraîner une électrocution et des
brûlures.
Nettoyage
Pour préserver la finition du grille-pain, il est recommandé de
nettoyer quotidiennement les surfaces métalliques de l'appareil
à l'aide d'un chiffon doux et humide.
1. Débranchez le cordon d'alimentation et laissez refroidir
l'appareil.
2. Retirez les tiroirs ramasse-miettes et videz-les.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURE—Veuillez retirer
les tiroirs ramasse-miettes pour les laver uniquement
lorsque l'appareil est froid.
3. Lavez les tiroirs ramasse-miettes avec de l'eau tiède et un
savon doux. Rincez ensuite à l'eau.
4. Laissez les tiroirs ramasse-miettes sécher à l'air ou
séchez-les à l'aide d'un chiffon doux avant de les replacer
dans le grille-pain.
5. Nettoyez la surface extérieure du grille-pain avec un chiffon
humide. REMARQUE: Utilisez uniquement des
nettoyants non abrasifs et des chiffons doux.
6. Essuyez avec un chiffon propre, sec et doux.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un
réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au
+1 414-671-6350 ; télécopieur +1 414-671-3976.
NOTA: Submerger le grille-pain dans l'eau peut endommager
l'appareil et entraînera l'annulation de la garantie de
celui-ci.
Formulaire n° TPT230CEM-0912
35
Page 36
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La réparation de cet appareil doit être confiée
exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par
des personnes non qualifiées peuvent provoquer des
décharges électriques et des brûlures.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Débranchez le
câble d'alimentation et laissez l'appareil refroidir avant
d'effectuer le nettoyage, des réglages, l'entretien ou
d'essayer de retirer un élément bloqué à l'intérieur.
SymptômeCause ProbableSolution
Pain pas assez grillé.Bouton de minuterie (COLORCONTROL)
Pain trop grillé.Bouton de minuterie (COLOR CONTROL)
L'appareil met trop longtemps à
griller.
L'appareil ne grille que d'un côté. Le bouton TOAST/BAGEL est en position
réglé sur une coloration claire.
La tension d'alimentation est trop basse.Vérifier la tension d'alimentation pour s'assurer
réglé sur une coloration foncée.
La tension d'alimentation est trop haute.Vérifier la tension d'alimentation pour s'assurer
Les premiers lots mettent plus longtemps à
griller, car le grille-pain doit monter à
température.
La tension d'alimentation est trop basse.Vérifier la tension d'alimentation pour s'assurer
BAGEL (grille d'un seul côté).
Régler le bouton de minuterie (COLOR
CONTROL) sur une coloration plus foncée.
qu'elle correspond aux caractéristiques
techniques de l'appareil.
Régler le bouton de minuterie (COLOR
CONTROL) sur une coloration plus claire.
qu'elle correspond aux caractéristiques
techniques de l'appareil.
Abaissez la ou les manettes pour démarrer un
cycle avant d'insérer le pain pour permettre au
grille-pain de chauffer.
qu'elle correspond aux caractéristiques
techniques de l'appareil.
Appuyez sur le bouton TOAST/BAGEL pour le
régler en position Toast (faire griller des deux
côtés).
Élément chauffant défectueux.Vérifiez l'élément chauffant dans le grille-pain
L'élément chauffant ne s'allume
pas du tout lorsque vous
abaissez la manette.
La manette ne s'enclenche pas.Mécanisme de clenche cassé.Contacter un réparateur agréé ou Hatco pour
Le grille-pain fait sauter le coupecircuit ou le disjoncteur de fuite
de terre.
L'interrupteur est peut-être cassé.Contacter un réparateur agréé ou Hatco pour
Le coupe-circuit n'est pas de calibre correct
pour le grille-pain.
NOTA: Les grille-pain de la gamme TPT
requièrent un circuit dédié.
Erreur de câblage à l'intérieur du grille-pain. Contacter un réparateur agréé ou Hatco pour
avec la manette enclenchée. Avec la manette
abaissé, l'élément chauffant doit luire (rouge).
Dans le cas contraire, contactez votre agent de
maintenance agréé ou Hatco pour assistance.
assistance.
assistance.
Vérifier si le coupe-circuit est de calibre correct.
assistance.
36
Formulaire n° TPT230CEM-0912
Page 37
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE
1. GARANTIE DU PRODUIT
Hatco garantit que les produits qu'il fabrique (les " produits ")
seront dépourvus de vices de matériel, dans des conditions
normales d'utilisation et de maintenance, pendant une période
d'un (1) an à partir de la date d'achat à condition qu'ils soient
installés et entretenus conformément aux instructions écrites de
Hatco ou de 18 mois à partir de la date d'expédition de l'usine
Hatco. L'acheteur doit prouver la date d'achat du Produit par
l'enregistrement du produit auprès de Hatco ou par d'autres
moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule discrétion.
Hatco garantit que les composants du produit suivant ne
présentent aucuns défauts dans les matériaux employés pour
leur construction, à partir de la date d’achat (sujet aux conditions
en vigueur), pour la (les) période(s) de temps listées ci-dessous:
a) Deux (2) ans de garantie des pièces :
Les éléments de grille-pain de la rampe (gaine métallique)
Éléments de tiroir chauffant (gaine métallique)
Tiroir chauffant Rouleaux chauffants et Glissières
Éléments de rampe chauffante (gaine métallique)
Vitrine chauffante (gaine métallique, chauffage par air)
Éléments d’armoire de stockage
(gaine métallique, chauffage par air)
Éléments de puits chauffant intégrés — des séries HWB
(gaine métallique)
b) Cinq (5) ans de garantie des pièces :
Réservoirs 3CS et FR
c) Dix (10) ans de garantie des pièces :
Chauffe-eau d'appoint électriques
Chauffe-eau d'appoint au gaz
d) Quatre-vingt dix (90) jours de garantie des pièces :
Pièces détachées de rechange
LES GARANTIES PRÉ-CITÉES SONT EXCLUSIVES ET EN
LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU
IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉ À TOUTE
GARANTIE COMMERCIALE OU DE COMPATIBILITÉ POUR
UN PROPOS PARTICULIER OU TOUTE VIOLATION DE
BREVET OU AUTRE DROIT DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE. Sans limitation quand aux garanties précitées, DE TELLES GARANTIES NE COUVRENT PAS: Les
ampoules à incandescence enduites, les lampes fluorescentes,
les ampoules de lampes chauffantes, les ampoules halogènes
enduites, les ampoules chauffantes halogènes, Ampoules au
xénon, tubes à DEL, les éléments en verre et les fusibles; la
défaillance de produit dans le réservoir d'appoint, l'échangeur de
chaleur à tube fin, ou d'autres équipements de chauffage d'eau
provoquée par le collage, l'accumulation de sédiments , les
attaques chimiques ou le gel, ou une mauvaise utilisation,
manipulation ou application du produit, une mauvaise installation,
ou l'application de tension inadaptée.
2. LIMITATION DES REMÈDES ET DOMMAGES
La responsabilité de Hatco et le recours exclusif de l'acheteur cidessous seront limités seulement au remplacement de tout ou
partie du produit en utilisant, au choix de Hatco, les pièces
neuves ou remises à neuf ou le produit par Hatco ou un
organisme de réparations agréé Hatco à l'égard de toute
réclamation faite dans le délai de la garantie applicable
mentionée ci-dessus. Hatco se réserve le droit d'accepter ou de
rejeter toute réclamation de ce type en tout ou partie. Dans le
contexte de cette garantie limitée, « remis à neuf » signifie qu'une
pièce ou un produit a été ramené à ses caractéristiques
techniques par Hatco ou par un centre de réparation agréé par
Hatco. Hatco n’acceptera pas le renvoi de tel produit que ce soit
sans une autorisation écrite préalable de Hatco, et les coûts
d’expédition des renvois approuvés sont à la charge exclusive
de l’acheteur. HATCO NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE,
SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE, POUR DES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS OU INCIDENTS, INCLUANT MAIS NON
LIMITÉS AU COÛT DE LA MAIN D’ŒUVRE OU A LA PERTE
DE PROFIT RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE
L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LES PRODUITS OU DU FAIT
QUE LE PRODUIT SOIT INCORPORÉ OU DEVIENNE UN
COMPOSANT D’UN AUTRE PRODUIT OU MARCHANDISE.
La garantie des grille-pains Hatco série TPT est d'un an à partir
de la date d'achat ou de 18 mois à partir de la date d'expédition
de chez Hatco, selon la première des deux échéances.
En cas de problème avec un grille-pain TPT durant la période
de garantie, procédez comme suit :
Contactez le revendeur Hatco le plus proche
Lorsque vous contactez votre revendeur Hatco pour un SAV,
fournissez-lui les informations suivantes pour garantir le
traitement rapide de votre demande :
• Modèle
• Numéro de Série (sous l'appareil)
• Problème Spécifique
• Date d'achat
• Nom de l'entreprise
• Adresse d'expédition
• Nom de la Personne à Contacter et Téléphone
Formulaire n° TPT230CEM-0912
INFORMATIONS DE SERVICE
Le revendeur Hatco procédera comme suit :
• Fournira les pièces détachées requises
• Enverra la demande de réparation sous garantie à Hatco
pour traitement
Problèmes non liés à la garantie
En cas de problème hors garantie exigeant une assistance,
contactez le centre de SAV agréé par Hatco le plus proche.
Pour trouver le centre de SAV le plus proche :
• allez sur notre site Web www.hatcocorp.com,
sélectionnez le menu déroulant Resources, puis cliquez
sur « Find Service Agent/Distributor »
• appelez le SAV Hatco au 414-671-6350
• envoyez un courriel au SAV Hatco à
partsandservice@hatcocorp.com
37
Page 38
INDICE
AVVISO
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Informazioni Importanti per il Proprietario.......................38
Informazioni Sugli Interventi in Garanzia .........................46
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER IL PROPRIETARIO
Indicare il numero del modello, il numero di serie (situate sulla
parte inferiore dell’unità), la tensione di alimentazione e la data
di acquisto della propria unità negli spazi di seguito. Queste
informazioni dovranno essere fornite nel momento in cui verrà
richiesta l’assistenza Hatco.
N. del modello ____________________________________
N. di serie ________________________________________
Tensione di alimentazione ____________________________
Data di acquisto ____________________________________
Registrare l'unità!
Completando la registrazione della garanzia online si
eviteranno ritardi nell'inizio della copertura. Visitare il sito
Hatco all'indirizzo www.hatcocorp.com, selezionare il menu
"Parts & Service" e fare clic su "Warranty Registration".
Orario
d’ufficio: dalle 8 alle 17
Fuso orario centrale degli USA
(Orario estivo: da giugno a settembre–
dalle 8 alle 17 fuso orario centrale
degli USA da lunedì a giovedì
dalle 8 alle 14.30 fuso orario centrale
degli USA il venerdì)
Telefono: (414) 671-6350
E-mail:partsandservice@hatcocorp.com
Fax:(414) 671-3976 (Parts and Service)
Si possono ottenere informazioni supplementari visitando il
nostro sito Web all’indirizzo
www.hatcocorp.com.
INTRODUZIONE
Il tostapane a espulsione Hatco è l'ideale per aree buffet a selfservice, per ristoranti a basso volume, latterie e caffetterie.
L'unità tosta uniformemente molti tipi di prodotti da forno,
compresi bagel, maxi toast, waffle e muffin. Il tostapane a
espulsione è un grande complemento al tostapane a nastro
Hatco per i periodi non di picco e per ordini sporadici.
Il tostapane Pop-Up è composto da un alloggiamento resistente
in acciaio inossidabile con quattro fessure di tostatura
autocentranti, molto ampie. Presenta singoli comandi di
tostatura, tasti TOAST/BAGEL per tostatura su uno o entrambi
i lati, vassoi raccoglibriciole rimovibili per semplificare la pulizia
e un cavo con spina da 1829 mm (6’).
Il tostapane a espulsione Hatco è il risultato di anni di ricerca e
prove sperimentali. I materiali utilizzati sono stati scelti in
funzione della massima durevolezza, dell'aspetto estetico e
delle prestazioni eccellenti. Ogni unità è ispezionata e
collaudata scrupolosamente prima della spedizione.
Il presente manuale contiene le informazioni sicurezza e le
procedure di installazione e funzionamento per il tostapane a
espulsione Hatco. Si consiglia di leggere tutte le istruzioni di
installazione, operative e di sicurezza contenute nel presente
manuale prima di installare o utilizzare l'unità.
Le informazioni di sicurezza del presente manuale sono
segnalate con le seguenti scritte:
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che se non
viene evitata può causare lesioni gravi o letali.
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che se non
viene evitata può causare lesioni lievi o moderate.
AVVISO serve a indicare situazioni che non riguardano
lesioni della persona.
38
N. di pubblicazione TPT230CEM-0912
Page 39
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
AVVISO
ATTENZIONE
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Leggere le seguenti importanti informazioni sulla sicurezza, al fine di evitare
infortuni gravi o anche fatali, ed evitare danni alle apparecchiature o alle cose.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA:
• Collegare l’unità a una presa elettrica opportunamente
messa a terra e di corretta tensione e configurazione di
spina. Se la spina e la presa non corrispondono,
mettersi in contatto con un elettricista qualificato per
stabilire la tensione corretta e installare la presa
elettrica della misura giusta.
• Prima di eseguire interventi di pulizia, regolazione,
manutenzione o tentare di risolvere un inceppamento,
staccare il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare
l'unità.
• L’unità non è a prova di intemperie. Sistemare l’unità al
chiuso in un posto in cui la temperatura ambiente sia
un minimo di 21 °C (70 °F).
• Non tirare l’unità dal cavo di alimentazione.
• Smettere di usare l’unità se il cavo di alimentazione si
consuma o si logora.
• Non cercare di riparare o sostituire un cavo di
alimentazione danneggiato. Il cavo di alimentazione
deve essere sostituito da parte di Hatco, un
rappresentante di servizio autorizzato Hatco o una
persona con simili qualifiche professionali.
• Affidare la riparazione dell'unità esclusivamente a
personale qualificato. La riparazione da parte di
personale non addetto può comportare il rischio di
scossa elettrica o di ustione.
• Non pulire a vapore o usare una quantità eccessiva
d’acqua sull’unità.
• La costruzione di questa unità non è a prova di getto.
Non usare spruzzi a getto per pulire l’unità.
• Non inserire mai un coltello, una forchetta o altro
oggetto simile nello scomparto di tostatura.
• Non sollevare il tostapane inserendo le dita nelle
fessure e afferrando gli elementi di riscaldamento.
• Non pulire l’unità quando è sotto tensione o calda.
• Non lasciare che nessun liquido entri nell’unità.
PERICOLO DI INCENDIO:
• Sistemare l’unità a un minimo di 25 mm (1 pollice) da
pareti o materiali infiammabili. Se non si mantengono le
distanze di sicurezza, l’unità può scolorirsi o bruciare.
• Non porre nessun oggetto sul tostapane. Non porre il
tostapane vicino o sotto a tende o altri materiali
infiammabili. Articoli posti sopra o in vicinanza del
tostapane potrebbero incendiarsi causando lesioni e/o
danneggiamento del tostapane.
PERICOLO DI ESPLOSIONE: Non riporre e non usare
benzina o altri liquidi o vapori infiammabili in vicinanza di
questo o di altri elettrodomestici.
In caso di incendio, scollegare immediatamente il
tostapane dalla fonte di alimentazione. In questo modo
l’unità potrà raffreddarsi e si potrà spegnere l’incendio in
modo più facile e sicuro.
Questa unità non contiene parti su cui “l’utente” può
intervenire. Se l’unità richiede un intervento di assistenza
mettersi in contatto con un Agente di assistenza
autorizzato di Hatco o con il Reparto di assistenza di Hatco
al numero telefonico 414-671-6350; fax 414-671-3976.F
PERICOLO DI USTIONE:
• Alcune superfici esterne dell’unità diventano molto
calde. Fare attenzione quando si toccano queste aree.
• Non rimuovere i vassoi raccoglibriciole per la pulizia
fino a quando il tostapane non è freddo.
Sistemare l’unità su di un banco di altezza adatta in un’area
che sia pratica per l’uso. La posizione dovrebbe essere in
piano, per evitare che l’unità e il suo contenuto possano
rovesciarsi, e forte a sufficienza da supportare il peso
dell’unità stessa e del suo contenuto.
Azionare sempre il tostapane con i vassoi raccoglibriciole
installati.
NON si sconsiglia di tostare prodotti ricoperti o imburrati,
come ad esempio pane all’aglio, sandwich di formaggio e
tortine. Il residuo ridurrà le prestazioni del tostapane e
potrebbe fare scoppiare un incendio all’interno. L’uso del
tostapane con i prodotti alimentari elencati sopra annulla la
garanzia dell’unità.
Non appoggiare l’unità sul lato con il pannello dei controlli
perché così facendo si potrà danneggiare l’unità.
Sommergere o immergere nell'acqua l'unità la danneggia e
rende nulla la garanzia.
Usare solo panni e detergenti non abrasivi. Detergenti e
panni abrasivi potrebbero graffiare la finitura dell'unità,
rovinandone l'aspetto e rendendola sensibile all'accumulo
di sporcizia.
Questa unità è prevista solo per uso commerciale, NON per
uso domestico.
N. di pubblicazione TPT230CEM-0912
39
Page 40
DESCRIZIONE DEI MODELLI
Il tostapane a espulsione Hatco è l'ideale per aree buffet e per
ristoranti a basso volume. I tostapane della serie TPT
presentano quattro fessure di tostatura autocentranti, molto
ampie. Le fessure di tostatura sono divise in due coppie,
ciascuna con singolo comando progressivo di tostatura e un
tasto TOAST/BAGEL per tostatura su uno o entrambi i lati. Il
durevole involucro in acciaio inossidabile contiene il vassoio
raccogli-briciole estraibile per facilitare la pulizia.
TPT-230-4
40
N. di pubblicazione TPT230CEM-0912
Page 41
DATI TECNICI
AVVERTENZA
CEE 7/7 Schuko
BS-1363
AS 3112
313 mm
(12-3/8")
346 mm
(13-5/8")
204 mm
(8-1/16")
304 mm
(12")
204 mm
(8-1/16")
Fessure = 32 mm W x 140 mm D x 114 mm H (1-1/4" x 5-1/2" x 4-1/2")
Vista FrontaleVista Laterale
Configurazioni delle spine
Units are supplied from the factory with an electrical cord and
plug installed. Plugs are supplied according to the applications.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA: Collegare l’unità a una
presa elettrica opportunamente messa a terra e di corretta
tensione e configurazione di spina. Se la spina e la presa
non corrispondono, mettersi in contatto con un elettricista
qualificato per stabilire la tensione corretta e installare la
presa elettrica della misura giusta.
Configurazioni delle spine
NOTA: Presa non fornita da Hatco.
Tabella dei Valori Elettrici Nominali
ModelloTensioneWattsAmpereConfigurazione della SpinaPeso di Spedizione
TPT-230-4230 (CE)238810.4BS-1363, CEE 7/7 Schuko, o AS 31127 kg (15 lbs.)
NOTA: Il peso di spedizione comprende l'imballaggio.
Dimensioni
N. di pubblicazione TPT230CEM-0912
41
Page 42
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Tasto TOAST/BAGEL
Leva di Azionamento
Vassoio
raccogli-briciole
Fessura di Tostatura
Manopola di Regolazione
Della Doratura
Informazioni generali
Il tostapane a espulsione è fornito con tutti i componenti
preassemblati. Procedere con cautela durante il disimballaggio,
per prevenire danni all'apparecchio e ai componenti acclusi.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA: L’unità non è a prova
di intemperie. Sistemare l’unità al chiuso in un posto in cui
la temperatura ambiente sia un minimo di 21 °C (70 °F)
PERICOLO DI ESPLOSIONE: Non riporre e non usare
benzina o altri liquidi o vapori infiammabili in vicinanza di
questo o di altri elettrodomestici.
PERICOLO DI INCENDIO:
• Non porre nessun oggetto sul tostapane. Non porre il
tostapane vicino o sotto a tende o altri materiali
infiammabili. Articoli posti sopra o in vicinanza del
tostapane potrebbero incendiarsi causando lesioni e/o
danneggiamento del tostapane.
• Sistemare l’unità a un minimo di 25 mm (1 pollice) da
pareti o materiali infiammabili. Se non si mantengono le
distanze di sicurezza, l’unità può scolorirsi o bruciare.
NOTA: I tostapane della serie TPT richiedono un circuito
dedicato.
1. Estrarre l'apparecchio dalla scatola.
NOTA: Per evitare ritardi nella ricezione della garanzia,
completare la registrazione della garanzia online. Per
dettagli, consultare la sezione INFORMAZIONI
IMPORTANTI PER IL PROPRIETARIO.
2. Rimuovere il nastro e la pellicola protettiva da tutte le
superfici dell'apparecchio.
3. Sistemare l’unità nella posizione desiderata.
• Sistemare l'unità in un'area in cui la temperatura
ambiente sia costante e con un valore minimo di 21°C.
Evitare i luoghi soggetti a flussi e correnti d'aria attivi
(ossia, in prossimità di condotti dell'aria condizionata o
condotte aspiranti).
• Accertarsi che l’unità sia su di un banco di altezza adatta
in un’area pratica per l’uso.
• Accertasi che il ripiano del banco sia in piano e
sufficientemente robusto da supportare l’unità e i
prodotti alimentari.
• Accertarsi che tutti i piedi sul fondo dell’unità si
posizionino in modo sicuro sul ripiano del banco.
Componenti
42
N. di pubblicazione TPT230CEM-0912
Page 43
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Manopola di Regolazione
Della Doratura
Manopola di Regolazione
Della Doratura
Tasto TOAST/BAGELTasto TOAST/BAGEL
Informazioni generali
Il tostapane a espulsione è facile da usare. Per usare il
tostapane procedere nel modo seguente.
Prima di usare l’unità, leggere tutti i messaggi di sicurezza
contenuti nella sezione IMPORTANTI INFORMAZIONI
SULLA SICUREZZA.
1. Inserire la spina dell'apparecchio in una presa elettrica di
tensione, dimensioni e configurazione adatte. Per i dettagli
vedere la sezione DATI TECNICI.
2. Ruotare la manopola di controllo della doratura
all'impostazione di tostatura desiderata. L'impostazione "1"
rappresenta la doratura minima e "7" la doratura massima.
3. Verificare che i tasti toast/bagel siano in posizione corretta.
Premere i tasti toast/bagel se necessario per cambiare
impostazione.
• Quando i tasti TOAST/BAGEL sono in posizione TOAST
(premuti), saranno attivati entrambi gli elementi
riscaldanti in ciascuna fessura di tostatura per tostare
entrambi i lati del prodotto.
• Quando i tasti
TOAST/BAGEL sono in
posizione BAGEL
(rilasciati), saranno attivati
solo gli elementi
riscaldanti interni in
ciascuna coppia di fessure
di tostatura per tostare il
lato interno del prodotto.
4. Inserire il prodotto da forno
nelle fessure. Per tostare il
prodotto solo su un lato,
verificare che il lato da
tostare sia rivolto verso il centro di ogni coppia di fessure.
5. Premere le leve di azionamento per abbassare il prodotto
nel tostapane.
• Non appena la leva raggiunge la posizione bassa, gli
elementi riscaldanti all'interno del tostapane si attivano
e iniziano a dorare il prodotto.
PERICOLO DI USTIONE: Alcune superfici esterne dell’unità
diventano molto calde. Fare attenzione quando si toccano
queste aree.
• Al termine del ciclo di tostatura, gli elementi riscaldanti
si spengono e le leve di azionamento si alzano
automaticamente.
NOTA: È possibile alzare manualmente le leve di azionamento
durante la tostatura per rimuovere il prodotto.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA:
• Prima di eseguire interventi di pulizia, regolazione,
manutenzione o tentare di risolvere un inceppamento,
staccare il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare
l'unità.
• Non inserire mai un coltello, una forchetta o altro
oggetto simile nello scomparto di tostatura.
6. Estrarre e vuotare il vassoio-raccogli briciole con frequenza
tra i cicli di tostatura.
Usare sempre l’unità con il vassoio delle briciole in
posizione.
NON si sconsiglia di tostare prodotti ricoperti o imburrati,
come ad esempio pane all’aglio, sandwich di formaggio e
tortine. Il residuo ridurrà le prestazioni del tostapane e
potrebbe fare scoppiare un incendio all’interno. L’uso del
tostapane con i prodotti alimentari elencati sopra annulla la
garanzia dell’unità.
N. di pubblicazione TPT230CEM-0912
Quadro di controllo
43
Page 44
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Informazioni generali
Il tostapane a espulsione è stato progettato per la massima
durata e prestazioni continuative con manutenzione minima.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA:
• Prima di eseguire interventi di pulizia, regolazione,
manutenzione o tentare di risolvere un inceppamento,
staccare il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare
l'unità.
• NON immergere in acqua o inzuppare d’acqua. L’unità
non è impermeabile. Non usare l’unità se è stata
immersa in acqua o inzuppata d’acqua.
• Non pulire a vapore o usare una quantità eccessiva
d’acqua sull’unità.
• La costruzione di questa unità non è a prova di getto.
Non usare spruzzi a getto per pulire l’unità.
• Non pulire l’unità quando è sotto tensione o calda.
• Non lasciare che nessun liquido entri nell’unità.
• Affidare la riparazione dell'unità esclusivamente a
personale qualificato. La riparazione da parte di
personale non addetto può comportare il rischio di
scossa elettrica o di ustione.
Questa unità non contiene parti su cui “l’utente” può
intervenire. Se l’unità richiede un intervento di assistenza
mettersi in contatto con un Agente di assistenza
autorizzato di Hatco o con il Reparto di assistenza di Hatco
al numero telefonico 414-671-6350; fax 414-671-3976.
NOTA: Immergere o impregnare l’unità con acqua ne causa il
danneggiamento e ne rende nulla la garanzia.
Pulizia
Per preservare la finitura del tostapane, si consiglia di pulire le
superfici metalliche ogni giorno con un panno umido, non
abrasivo.
1. Staccare il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare
l'unità.
2. Togliere e svuotare i vassoi raccoglibriciole. ATTENZIONE!
PERICOLO DI USTIONI: non rimuovere i vassoi
raccoglibriciole per la pulizia fino a quando il
tostapane non è freddo.
3. Lavare i vassoi raccoglibriciole con acqua calda e
detergente delicato. Sciacquare con acqua.
4. Far asciugare i vassoi raccoglibriciole all’aria oppure
asciugare a mano con un panno morbido prima di riporli
nel tostapane.
5. Pulire la superficie esterna del tostapane con un panno
umido. AVVISO: Usare solo panni e detergenti non
abrasivi.
6. Asciugare con un panno pulito, asciutto e non abrasivo.
44
N. di pubblicazione TPT230CEM-0912
Page 45
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Interventi sull’unità devono essere eseguiti solo da parte di
personale qualificato. Interventi da parte di persone non
qualificate possono risultare in scossa elettrica o ustione.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA: Prima di eseguire
interventi di pulizia, regolazione, manutenzione o tentare
di risolvere un inceppamento, staccare il cavo di
alimentazione e lasciare raffreddare l'unità.
SintomoCausa ProbabileIntervento
Tostatura troppo leggera.La manopola del timer di controllo del colore
Tostatura eccessiva.La manopola del timer di controllo del colore
La tostatura richiede un tempo
eccessivo.
La tostatura viene eseguita solo
su un lato.
(COLOR CONTROL) è impostata sul valore
più basso.
Tensione di alimentazione bassa.Verificare che la tensione di alimentazione del
(COLOR CONTROL) è impostata su un
valore scuro.
Tensione di alimentazione alta.Verificare che la tensione di alimentazione del
Le prime fette possono richiedere un tempo
di tostatura più lungo in quanto il tostapane
deve riscaldarsi quando viene acceso
inizialmente.
Tensione di alimentazione bassa.Verificare che la tensione di alimentazione del
Il tasto TOAST/BAGEL è in posizione
BAGEL (tostatura su un lato).
Girare la manopola del timer di controllo del
colore (COLOR CONTROL) su di
un’impostazione più scura.
tostapane corrisponda ai valori dei dati tecnici.
Girare la manopola del timer di controllo del
colore (COLOR CONTROL) su di
un’impostazione meno scura.
tostapane corrisponda ai valori dei dati tecnici.
Premere le leve di azionamento per un ciclo di
tostatura prima di inserire il prodotto da forno
per consentire al tostapane di riscaldarsi.
tostapane corrisponda ai valori dei dati tecnici.
Premere il tasto TOAST/BAGEL in posizione
TOAST (tostatura su due lati).
L'elemento riscaldante non si
attiva quando la leva di
azionamento è in basso.
La leva di azionamento non si
blocca in posizione.
Il tostapane fa scattare
l'interruttore automatico o
l'interruttore differenziale.
Un elemento riscaldante è guasto.Ispezionare l'elemento riscaldante all'interno
L'interruttore potrebbe essere guasto.Mettersi in contatto con un Agente di
Il meccanismo di blocco potrebbe essere
guasto.
La portata dell'interruttore è inadeguata per
la corrente assorbita dal tostapane.
NOTA: I tostapane della serie TPT
richiedono un circuito dedicato.
Circuito guasto all'interno del tostapane.Mettersi in contatto con un Agente di
del tostapane quando la leva di azionamento è
abbassata. Con la leva di azionamento
abbassata, l'elemento riscaldante dovrebbe
essere rosso. Se l'elemento non è rosso,
rivolgersi per assistenza al rappresentante
autorizzato o direttamente ad Hatco.
assistenza autorizzato o con Hatco.
Mettersi in contatto con un Agente di
assistenza autorizzato o con Hatco.
Verificare che l'interruttore automatico sia della
giusta portata.
assistenza autorizzato o con Hatco.
N. di pubblicazione TPT230CEM-0912
45
Page 46
GARANZIA LIMITATA INTERNAZIONALE
1. GARANZIA SUL PRODOTTO
La Hatco garantisce che i prodotti di sua fabbricazione (i
"Prodotti"), in normali condizioni di uso e manutenzione, sono
esenti da difetti di materiale per un (1) anno dalla data di
acquisto, se installati e mantenuti in osservanza delle istruzioni
scritte della Hatco, oppure per 18 mesi dalla data di spedizione
dalla Hatco. L’acquirente deve confermare la data di acquisto
del prodotto registrando il prodotto con Hatco o per mezzo di
altri sistemi accettati da Hatco a sua totale discrezione.
La Hatco garantisce che i seguenti componenti del Prodotto
non presenteranno difetti materiali dalla data dell’acquisto (in
conformità alle condizioni di cui sopra) per la(e) durata(e) e le
condizioni di seguito elencate:
a) Due (2) anni di garanzia per le parti:
Elementi del tostapane a convezione (guaina metallica)
Componenti scorrevoli del riscaldatore (rivestiti in metallo)
Riscaldatore , rulli del riscaldatore e scivoli del Riscaldatore
Elementi termostrisce (rivestiti in metallo)
Componenti del visualizzatore del riscaldatore
(riscaldamento ad aria rivestito in metallo )
Componenti di sostegno dell’armatura (impianto di
riscaldamento ad aria rivestito in metallo )
Elementi del pozzo riscaldato incorporato —
serie HWB (con protezione di metallo)
b) Cinque (5) anni di garanzia per le parti:
Serbatoi 3CS e FR
c) Dieci (10) anni di garanzia per le parti:
Serbatoi di acqua calda ausiliari elettrici
Serbatoi di acqua calda ausiliari a gas
d) Novanta (90) giorni di garanzia per le parti:
Parti di ricambio
LE GARANZIE DI CUI SOPRA SONO ESCLUSIVE E
SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA
O IMPLICITA, COMPRESA TRA L'ALTRO, LA GARANZIA DI
COMMERCIABILITÀ O ADEGUATEZZA PER UNO SCOPO
PARTICOLARE O DI PROTEZIONE DALLA VIOLAZIONE DEI
DIRITTI DI BREVETTO O DI ALTRO GENERE DI PROPRIETÀ
INTELLETTUALE. Senza limitare il concetto generico di quanto
sopra, DETTE GARANZIE NON COPRONO: lampadine per
lampade incandescenti rivestite, lampade fluorescenti,
lampadine per lampade di riscaldamento, lampadine per
lampade alogene rivestite, lampadine per lampade di
riscaldamento alogene, lampadine xenon, tubi LED, componenti
in vetro e fusibili, guasti del prodotto nella vasca booster, nel tubo
ad alette dello scambiatore di calore o in altra attrezzatura per il
riscaldamento dell'acqua causati da calcinazione, accumulo di
sedimentazione, agenti chimici o congelamento, uso scorretto
del prodotto, manomissione o applicazione errata, installazione
non corretta o applicazione di tensione errata.
2.LIMITI DEGLI OBBLIGHI DI RIPARAZIONE E DI RISARCIMENTO DANNI
La responsabilità di Hatco e l'esclusivo rimedio spettante
all'acquirente per quanto riportato di seguito, saranno limitati
esclusivamente alla sostituzione della parte di ricambio con
parti nuove o rigenerate, a scelta di Hatco, da parte di Hatco
stessa o di un centro di servizio autorizzato in relazione alla
richiesta effettuata entro il succitato periodo di garanzia
pertinente. Hatco si riserva il diritto di accettare o rifiutare
eventuali reclami in tutto o in parte. Nel contesto della presente
Garanzia limitata, "rigenerato" significa che una parte o un
Prodotto è stato riportato alle specifiche tecniche originali da
Hatco o da un'agenzia di servizio autorizzata da Hatco. La
Hatco non accetterà la restituzione dei propri Prodotti senza
previa approvazione scritta da parte della stessa e le spese di
spedizione saranno esclusivamente a carico dell’Acquirente.
LA HATCO DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER
EVENTUALI DANNI INDIRETTI O ACCIDENTALI, COMPRESI
TRA L'ALTRO I COSTI DI MANODOPERA O IL MANCATO
GUADAGNO CAUSATI DALL’UTILIZZO O
DALL’IMPOSSIBILITÀ DI UTILIZZARE I PRODOTTI O
DOVUTI AL MONTAGGIO DEI PROPRI PRODOTTI IN ALTRI
IMPIANTI O APPARECCHI.
INFORMAZIONI SUGLI INTERVENTI IN GARANZIA
La garanzia di tutti i tostapane serie TPT di Hatco è di un anno
dalla data d'acquisto o di diciotto mesi dalla data di spedizione
dallo stabilimento Hatco, quale che sia la prima.
Se sorge un problema con il tostapane TPT durante il decorso
della garanzia:
Rivolgersi al rappresentante Hatco della propria zona.
Quando si richiede assistenza a un rappresentante Hatco,
fornire le informazioni seguenti per assicurare la tempestività
del servizio:
• Modello dell'apparecchio
• Numero di Serie (Riportato sulla Parte Inferiore
dell'apparecchio)
• Una Descrizione Accurata del Problema
• Data di Acquisto
• Nome dell'azienda
• Indirizzo di spedizione
• Nome e Numero Telefonico della Persona da Contattare
Il rivenditore Hatco:
• Fornirà i Ricambi Necessari
• Inoltrerà alla Hatco il Reclamo
Problemi non coperti dalla garanzia
Se sorge un problema non coperto dalla garanzia per il quale è
necessaria assistenza, rivolgersi al centro di servizio
autorizzato Hatco di zona. Per gli indirizzi dei centri di servizio:
• visitare il sito www.hatcocorp.com, selezionare il menu
"Resources" e fare clic su "Find Service Agent/Distributor".
• Chiamare l'assistenza Hatco al numero +1 414 671 6350.
Noteer het modelnummer, serienummer (bevindt zich op de
onderkant van het apparaat), de spanning en de
aankoopdatum van uw apparaat in de ruimte onderaan. Zorg
ervoor dat u deze informatie ter beschikking hebt als u Hatco
voor service belt.
Als u online de garantieregistratie invult kunt u vertargingen
bij het bekomen van uw garantievoordelen vermijden. Ga
naar de Hatco-website op www.hatcocorp.com, selecteer
the Onderdelen&Onderhoud menu en klik op
“Garantieregistratie”.
Oplossen van Problemen...................................................54
Internationale Beperkte Garantie ......................................55
Informatie over Garantieservice........................................55
Kantooruren: 8:00 uur tot 17:00 uur
Central Standard Time (CET – 7 uur)
(Zomeruren: juni tot september –
8:00 uur tot 17:00 uur CST maandag tot donderdag
8:00 uur tot 14:30 uur CST op vrijdag)
Telefoon:+1-414-671-6350
E-mail:partsandservice@hatcocorp.com
Fax:+1-414-671-3976
(Onderdelen en service)
Bijkomende informatie vindt u op onze website:
www.hatcocorp.com.
De Pop-Up Toaster is perfect voor zelfbedieningsbuffetten,
restaurants, snackbars en cafés. Dit apparaat kan diverse
broodproducten, waaronder bagels, toasts, wafels en muffins
gelijkmatig roosteren. De Pop-Up Toaster is een perfecte
aanvulling bij uw gewone toaster voor de rustige uurtjes,
wanneer af en toe eens een toastje wordt gevraagd.
De pop-up broodrooster bestaat uit een behuizing van
duurzaam roestvrij staal met daarin vier zelfcentrerende, extra
brede toastsleuven. Hij is uitgerust met individuele
warmteregelaars, TOAST/BAGEL-knoppen voor het roosteren
van één of twee zijden, verwijderbare en gemakkelijk te reinigen
kruimellades en een stroomkabel van 1829 mm (6") met
stekker.
De Hatco Pop-Up Toaster is het resultaat van uitgebreid
onderzoek en tests in reële situaties. De gebruikte materialen
worden gekozen voor een maximale duurzaamheid, hun
aantrekkelijke uitzicht en optimale prestaties. Voor het de
fabriek verlaat, wordt elk toestel grondig geïnspecteerd en
getest.
INLEIDING
In deze handleiding vindt u instructies voor de installatie, het
veilige gebruik en de bediening van de Hatco Pop-Up Toaster.
Hatco raadt aan om alle installatie-, bedienings- en
veiligheidsinstructies in deze handleiding te lezen voordat het
apparaat wordt geïnstalleerd of bediend.
De veiligheidsinformatie in deze handleiding wordt
voorafgegaan door een tekstkader met een van de volgende
termen:
WAARSCHUWING wijst op een gevaarlijke situatie die, als
ze niet wordt vermeden, tot ernstige of dodelijke letsels kan
leiden.
VOORZICHTIG wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt vermeden, tot lichte of vrij ernstige letsels kan
leiden.
ATTENTIE wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op
praktijken die niet tot lichamelijke letsels leiden.
Formulier nr. TPT230RCEM-0912
47
Page 48
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Lees de volgende belangrijke veiligheidsinformatie om mogelijk dodelijk letsel te voorkomen
en om schade aan het apparaat of materiaal te voorkomen.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN:
• Steek de stekker van het apparaat alleen in een naar
behoren geaard stopcontact met de correcte spanning,
grootte en stekkerconfiguratie. Als de stekker en het
stopcontact niet passen, neemt u contact op met een
gekwalificeerd elektricien om een stopcontact met de
correcte spanning en grootte te installeren.
• Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen vóór het schoonmaken, regelen, onderhoud of
verhelpen van een blokkering.
• Het apparaat is niet weerbestendig. Gebruik het
apparaat alleen binnenshuis op een plaats waar de
omgevingstemperatuur minimaal 21°C bedraagt.
• Trek niet aan het elektrische snoer van het apparaat.
• Gebruik het apparaat niet langer wanneer het
elektrische snoer gerafeld of versleten is.
• Probeer een beschadigd elektrisch snoer niet te
herstellen of vervangen. Het snoer moet door Hatco, een
erkende Hatco servicevertegenwoordiger of een
persoon met vergelijkbare kwalificaties worden
vervangen.
• Onderhoud aan en herstellingen van dit apparaat mogen
alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Als
onbevoegd personeel het onderhoud of de herstelling
uitvoert kan dat tot elektrische schokken of
brandwonden leiden.
• Maak het apparaat niet schoon met stoom en gebruik
ook niet al te veel water.
• De constructie van dit apparaat is niet bestand tegen
hogedrukspuiten. Gebruik geen sprays met een
spuitstraal om dit apparaat schoon te maken.
• Steek nooit een mes, vork of vergelijkbaar voorwerp in
de roosterkamer.
• Til de toaster niet op door uw vingers in de sleuven van
de toaster te steken en de verwarmingselementen vast
te nemen.
• Maak het apparaat niet schoon als het onder stroom
staat of nog warm is.
• Laat geen vloeistoffen in het apparaat lopen.
BRANDGEVAAR:
• Plaats het apparaat op ten minste 25 mm afstand van
brandbare wanden en materialen. Als de
veiligheidsafstand niet wordt gerespecteerd kan
ontbranding of verkleuring optreden.
• Leg niets op de toaster. Plaats de toaster niet in de
buurt van of onder gordijnen of andere brandbare
materialen. Voorwerpen in de buurt van of op de toaster
kunnen in brand schieten en letsels en/of schade aan
de toaster veroorzaken.
ONTPLOFFINGSGEVAAR: Benzine of andere ontvlambare
dampen of vloeistoffen mogen niet in de buurt van dit of een
ander apparaat worden opgeslagen of gebruikt.
In geval van brand trekt u onmiddellijk de stekker van de
toaster uit het stopcontact. Dan kan het apparaat afkoelen
waardoor de brand gemakkelijker en veiliger kan worden
gedoofd.
Onderhoud aan en herstellingen van dit apparaat mogen
alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Als
onbevoegd personeel het onderhoud of de herstelling
uitvoert kan dat tot elektrische schokken of brandwonden
leiden.
Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker
kunnen worden vervangen. Als het apparaat moet worden
hersteld neemt u contact op met een erkend Hatco
servicevertegenwoordiger of de Hatco serviceafdeling op
het nummer +1-414-671-6350; fax +1-414-671-3976.
GEVAAR VOOR BRANDWONDEN:
• Sommige oppervlakken aan de buitenkant van het
apparaat worden heet. Wees voorzichtig wanneer u deze
oppervlakken aanraakt.
• Verwijder de kruimellades niet voordat de broodrooster
is afgekoeld.
Plaats het apparaat op een hoogte en een plaats waar er
gemakkelijk mee kan worden gewerkt. Het oppervlak moet
waterpas zijn om te voorkomen dat het apparaat of de
inhoud ervan per ongeluk zou vallen en moet sterk genoeg
zijn om het gewicht van het toestel en de inhoud te kunnen
dragen.
Zorg ervoor dat de kruimellades altijd zijn geïnstalleerd
wanneer u de broodrooster bedient.
Het roosteren van producten met beleg of boter zoals
knoflookbroodjes, tosti's en zoete broodjes wordt NIET
aanbevolen. Door de residuen worden de prestaties van de
toaster minder en kan mogelijk brand in de toaster ontstaan.
Als u de hierboven genoemde producten in de toaster
roostert vervalt de garantie op het apparaat.
48
Formulier nr. TPT230CEM-0912
Page 49
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
ATTENTIE
ATTENTIE
Leg het apparaat niet op de zijkant met de
bedieningselementen want anders kan het apparaat
beschadigd raken.
Als het apparaat in water wordt ondergedompeld of met water wordt doordrenkt, wordt het apparaat beschadigd en is de
productgarantie nietig.
De Hatco Pop-Up Toaster is perfect voor
zelfbedieningsbuffetten en snackbars. Broodroosters van de
TPT-serie hebben vier zelfcentrerende, extra brede
toastsleuven. De toastsleuven zijn verdeeld in twee paar, elk
met een progressieve warmteregelaar en een TOAST/BAGELknop voor het roosteren van één of twee zijden. In de duurzame
roestvrijstalen behuizing zit een uitneembare, gemakkelijk
schoon te maken kruimellade.
Gebruik enkel niet-schurende reinigingsmiddelen en doeken. Schurende reinigingsmiddelen en -doeken kunnen
ontsierende krassen maken in de afwerking van de eenheid
en maken vuilophoping mogelijk.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor commercieel
gebruik, NIET voor huishoudelijk gebruik.
MODELBESCHRIJVING
TPT-230-4
Formulier nr. TPT230RCEM-0912
49
Page 50
SPECIFICATIES
WAARSCHUWING
CEE 7/7 Schuko
BS-1363
AS 3112
313 mm
(12-3/8")
346 mm
(13-5/8")
204 mm
(8-1/16")
304 mm
(12")
204 mm
(8-1/16")
Sleufopeningen = 32 mm W x 140 mm D x 114 mm H (1-1/4" x 5-1/2" x 4-1/2")
VooraanzichtZijaanzicht
Stekkerconfiguraties
De apparaten worden met een op de fabriek geïnstalleerd
elektriciteitssnoer met stekker geleverd. Stekkers worden
geleverd volgens de toepassingen.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN: Steek de
stekker van het apparaat alleen in een naar behoren geaard
stopcontact met de correcte spanning, grootte en
stekkerconfiguratie. Als de stekker en het stopcontact niet
passen, neemt u contact op met een gekwalificeerd
elektricien om een stopcontact met de correcte spanning
en grootte te installeren.
TPT-230-4230 (CE)238810.4BS-1363, CEE 7/7 Schuko, of AS 31127 kg (15 lbs.)
Stekkerconfiguraties
OPMERKING: Verzendgewicht is inclusief verpakking.
Afmetingen
50
Formulier nr. TPT230CEM-0912
Page 51
INSTALLATIE
WAARSCHUWING
TOAST/BAGEL knop
Bedieningshendel
Kruimellade
Toastsleuf
“COLOR CONTROL”
kleurkeuzetimerknop
Algemeen
De Pop-Up Toaster wordt met alle onderdelen voorgemonteerd
verzonden. Bij het uitpakken van de verzenddoos dient men
voorzichtig te zijn om beschadiging van het apparaat en de
onderdelen te voorkomen.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN: Het apparaat
is niet weerbestendig. Gebruik het apparaat alleen
binnenshuis op een plaats waar de omgevingstemperatuur
minimaal 21°C bedraagt.
ONTPLOFFINGSGEVAAR: Benzine of andere ontvlambare
dampen of vloeistoffen mogen niet in de buurt van dit of
een ander apparaat worden opgeslagen of gebruikt.
BRANDGEVAAR:
• Leg niets op de toaster. Plaats de toaster niet in de
buurt van of onder gordijnen of andere brandbare
materialen. Voorwerpen in de buurt van of op de toaster
kunnen in brand schieten en letsels en/of schade aan
de toaster veroorzaken.
• Plaats het apparaat op ten minste 25 mm afstand van
brandbare wanden en materialen. Als de
veiligheidsafstand niet wordt gerespecteerd kan
ontbranding of verkleuring optreden.
OPMERKING: De broodroosters van de TPT-serie vereisen
een specifieke schakeling.
1. Haal het apparaat uit de doos.
OPMERKING: Vul online de garantieregistratie in om
vertraging bij het ingaan van de garantie te
voorkomen. Zie het hoofdstuk BELANGRIJKEINFORMATIE VOOR DE EIGENAAR voor meer
info.
2. Haal de tape en beschermende verpakking van alle
oppervlakken van het apparaat.
3. Plaats het apparaat op de gewenste plaats.
• Plaats het apparaat in een ruimte waar de
omgevingstemperatuur constant is en minstens 21°C
bedraagt. Vermijd ruimten waar er veel luchtbeweging
of toch is (bv.: naast afzuigventilatoren/afzuigkappen en
airconditioningleidingen).
• Zorg ervoor dat het apparaat op een hoogte en een
plaats staat waar er gemakkelijk mee kan worden
gewerkt.
• Zorg ervoor dat het oppervlak waar het apparaat op rust
waterpas staat en sterk genoeg is om het gewicht van
het apparaat en de voedingswaren te kunnen dragen.
• Zorg ervoor dat alle pootjes op de onderkant van het
apparaat stevig op het dragende oppervlak rusten.
Formulier nr. TPT230RCEM-0912
Onderdelen
51
Page 52
WERKING
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
“COLOR CONTROL”
Kleurkeuzetimerknop
“COLOR CONTROL”
Kleurkeuzetimerknop
TOAST/BAGELknopTOAST/BAGELknop
Algemeen
De Pop-Up Toaster is ontworpen om gemakkelijk te kunnen
worden bediend. Ga op de volgende manier te werk om de
toaster te bedienen.
Lees alle veiligheidsvoorschriften onder BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINFORMATIE voor u dit apparaat bedient.
1. Steek de stekker in een geaard stopcontact van de juiste
spanning en grootte, en met de juiste stekkerconfiguratie.
Zie SPECIFICATIES voor details.
2. Draai de kleurkeuzetimerknop(pen) naar rechts tot de
gewenste roostergraad. Stand “1” van de
kleurkeuzetimerknop staat voor de lichtste roostergraad en
stand “7” is de donkerste roostergraad.
3. Zorg ervoor dat de toast/bagelknop in de correcte positie
staat. Druk op de toast/bagelknop om, indien nodig, die
instelling te veranderen.
• Wanneer de TOAST/BAGEL-knop(pen) in de TOASTpositie staan (ingedrukt), worden beide
verwarmingselementen in elke toastsleuf ingeschakeld
om beide zijden van het product te roosteren.
• Wanneer de TOAST/
BAGEL-knop(pen) in de
BAGEL-positie staan (niet
ingedrukt), worden alleen
de binnenste
verwarmingselementen in
elk paar toastsleuven
ingeschakeld om de
binnenzijde van het
product te roosteren.
4. Plaats het broodproduct in de
toastsleuven. Als u maar één
enkele zijde van het product
wilt toasten, let er dan op dat de te toasten zijde naar het
midden van iedere toastsleuf wijst.
5. Druk de bedieningshendel naatr beneden om het brood in
de toaster te laten zakken.
• Vanaf het moment dat de bedieningshendel naar omlaag
geduwd wordt beginnen de verwarmingselementen in de
toaster op te warmen.
GEVAAR VOOR BRANDWONDEN: Sommige oppervlakken
aan de buitenkant van het apparaat worden heet. Wees
voorzichtig wanneer u deze oppervlakken aanraakt.
• Wanneer de toastcyclus voltooid is, gaan de
verwarmingselementen uit en gaat de bedieningshendel
automatisch terug naar boven.
OPMERKING: U kunt tijdens het toasten de bedieninghendel
ook manueel terug naar boven plaatsen om het
product uit de toaster te halen.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN:
• Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen vóór het schoonmaken, regelen, onderhoud of
verhelpen van een blokkering.
• Steek nooit een mes, vork of vergelijkbaar voorwerp in
de roosterkamer.
6. Verwijder en ledig de kruimellade geregeld tussen twee
toastcycli.
Gebruik de toaster nooit zonder dat de kruimellade is
aangebracht.
Het roosteren van producten met beleg of boter zoals
knoflookbroodjes, tosti's en zoete broodjes wordt NIET
aanbevolen. Door de residuen worden de prestaties van de
toaster minder en kan mogelijk brand in de toaster ontstaan.
Als u de hierboven genoemde producten in de toaster
roostert vervalt de garantie op het apparaat.
Controlebord
52
Formulier nr. TPT230CEM-0912
Page 53
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Algemeen
De Pop-Up Toaster werd ontworpen voor maximale
duurzaamheid en optimale prestaties met een minimum aan
onderhoud.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN:
• Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen vóór het schoonmaken, regelen, onderhoud of
verhelpen van een blokkering.
• Dompel het apparaat NIET onder en maak het ook NIET
kletsnat. Het apparaat is niet waterbestendig. Gebruik
het apparaat niet als het onder werd gedompeld of erg
nat werd gemaakt.
• Maak het apparaat niet schoon met stoom en gebruik
ook niet al te veel water.
• De constructie van dit apparaat is niet bestand tegen
hogedrukspuiten. Gebruik geen sprays met een
spuitstraal om dit apparaat schoon te maken.
• Maak het apparaat niet schoon als het onder stroom
staat of nog warm is.
• Laat geen vloeistoffen in het apparaat lopen.
• Onderhoud aan en herstellingen van dit apparaat mogen
alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Als
onbevoegd personeel het onderhoud of de herstelling
uitvoert kan dat tot elektrische schokken of
brandwonden leiden.
Reinigen
Om het oppervlak van de broodrooster in goede staat te houden,
is het raadzaam het metalen oppervlak elke dag schoon te vegen
met een niet-schurende, vochtige doek.
1. Trek de stroomkabel uit en laat het apparaat afkoelen.
2. Verwijder de kruimellades en maak ze leeg.
VOORZICHTIG! GEVAAR OP BRANDWONDEN:
verwijder de kruimellades pas nadat de broodrooster
is afgekoeld.
3. Was de kruimellades met warm water en een mild
reinigingsmiddel. Spoel met water.
4. Laat de kruimellades drogen of droog ze af met een zachte
doek voordat u ze terug in de broodrooster plaatst.
5. Veeg de buitenkant van de broodrooster schoon met een
vochtige doek. OPMERKING: Gebruik enkel niet-
schurende reinigingsmiddelen en -doeken.
6. Veeg hem droog met een schone, droge, niet-schurende
doek.
Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker
kunnen worden vervangen. Als het apparaat moet worden
hersteld neemt u contact op met een erkend Hatco
servicevertegenwoordiger of de Hatco serviceafdeling op
het nummer +1-414-671-6350; fax +1-414-671-3976.
OPMERKING: Het onderdompelen van het apparaat in water
of het doordrenken van het apparaat met water
leidt tot schade aan het apparaat en doet de
garantie vervallen.
Formulier nr. TPT230RCEM-0912
53
Page 54
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Onderhoud aan en herstellingen van dit apparaat mogen
alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Als
onbevoegd personeel het onderhoud of de herstelling
uitvoert kan dat tot elektrische schokken of brandwonden
leiden.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN: Trek de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen
vóór het schoonmaken, regelen, onderhoud of verhelpen
van een blokkering.
SymptoomMogelijke OorzaakCorrigerende Maatregel
Toast te licht.De “COLOR CONTROL” kleurkeuzetimerknop
Toast te donker.De “COLOR CONTROL”
Het roosteren duurt te lang.De eerste paar ladingen kunnen langer
is op een lichte stand gezet.
Toevoerspanning aan apparaat is te laag.Controleren of de voedingsspanning van de
kleurkeuzetimerknop is op een donkere
stand gezet.
Toevoerspanning aan apparaat is te hoog.Controleren of de voedingsspanning van de
duren omdat het tijd kost om de toaster op te
warmen wanneer hij eerst wordt aangezet.
Toevoerspanning aan apparaat is te laag.Controleren of de voedingsspanning van de
Zet de “COLOR CONTROL”
kleurkeuzetimerknop op een donkerdere stand.
toaster overeenkomt met de specificaties van
het apparaat.
Zet de “COLOR CONTROL”
kleurkeuzetimerknop op een lichtere stand.
toaster overeenkomt met de specificaties van
het apparaat.
Duw de bedieningshendel naar benden
voordat u brood in de toaster steekt zodat het
apparaat kan opwarmen.
toaster overeenkomt met de specificaties van
het apparaat.
De toast wordt maar aan één
kant geroosterd.
De verwarmingselementen
warmen helemaal niet op
wanneer de bedieningshendel
naar beneden wordt geduwd.
De bedieningshendel werkt niet
goed.
De toaster activeert de
stroomonderbreker of
aardlekschakelaar.
TOAST/BAGELknop staat in de BAGEL
positie (toasten langs één enkele zijde).
Verwarmingselement defect.Controleer de verwarmingselementen in de
De hendel is misschien kapot.Neem contact op met een erkend
Zakmechanisme is gebroken.Neem contact op met een erkend
Stroomonderbreker heeft niet de juiste
capaciteit voor de toaster.
OPMERKING: De broodroosters van de
TPT-serie vereisen een
specifieke schakeling.
Bedradingsfout in de toaster.Neem contact op met een erkend
Druk op de TOAST/BAGEL knop om hem in de
toastpositie te zetten (toasten langs beide
zijden).
toaster visueel terwijl u de bedieningshendel
omlaag drukt. Wanneer de bedieningshendel
ingedrukt is, zou het verwarmingselement rood
moeten gloeien. Als het element niet gloeit,
neemt u contact op met een erkend
servicevertegenwoordiger of met Hatco voor
assistentie.
servicevertegenwoordiger of met Hatco voor
assistentie.
servicevertegenwoordiger of met Hatco voor
assistentie.
Controleren of de stroomonderbreker de juiste
capaciteit heeft.
servicevertegenwoordiger of met Hatco voor
assistentie.
54
Formulier nr. TPT230CEM-0912
Page 55
INTERNATIONALE BEPERKTE GARANTIE
1. PRODUCTGARANTIE
Hatco garandeert dat de producten die zij vervaardigt (de
"Producten") vrij zijn van materiaalfouten bij normaal gebruik
en onderhoud, gedurende de periode van één (1) jaar vanaf de
aankoopdatum als ze geïnstalleerd en onderhouden worden in
overeenstemming met de schriftelijke instructies van Hatco of
gedurende 18 maanden na datum van verzending door Hatco.
De koper van het product moet de aankoopdatum valideren
door het product te registreren bij Hatco of door andere
bevredigende middelen naar Hatco's eigen goeddunken.
Hatco garandeert dat de volgende productonderdelen vrij zijn
van defecten in materialen vanaf de aankoopdatum
(onderhevig aan de voorafgaande voorwaarden) voor de
periode(n) in overeenstemming met de voorwaarden die
hieronder worden gespecificeerd:
a) Twee (2) jaar garantie op onderdelen:
Elementen bandtoaster (bekleed met metaalplaten)
Schuifverwarmingselementen (metalen bekleding)
Schuifverwarmer schuifrollers en glijdingen
Elementen van verwarmingsstrip (metalen bekleding)
Uitstalverwarmingselementen
(luchtverwarming met metalen bekleding)
Elementen van het wachtcabinet (luchtverwarming met
metalen bekleding)
Ingebouwde elementen van warmhoudketel —
HWB-serie (met metalen bekleding)
b) Vijf (5) jaar garantie op onderdelen:
3CS- en FR-tanks
c) Tien (10) jaar garantie op onderdelen:
Extra elektrische boilers
Extra gasboilers
d) Negentig (90) dagen garantie op onderdelen:
Vervangingsonderdelen
DE VOORAFGAANDE GARANTIES ZIJN EXCLUSIEF EN
VERVANGEN ALLE ANDERE GARANTIES, OFWEL
UITDRUKKELIJK OF GEÏMPLICEERD, MET INBEGRIP VAN,
MAAR NIET BEPERKT TOT, ENIGE GEÏMPLICEERDE
GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID, OF GESCHIKTHEID
VOOR EEN BEPAALD DOEL, OF OCTROOI, OF ANDERE
INBREUK OP INTELLECTUELE EIGENDOMSRECHTEN.
Zonder de algemeenheid van het voorafgaande te beperken
DEKKEN ZULKE GARANTIES NIET HET VOLGENDE:
Gloeilampen met coating, fluorescentielampen,
verwarmingspeertjes van lampverwarmer, glazen onderdelen,
defecten in aanjagertank, xenongloeilampen, LED-buizen,
warmtewisselaar met koelribben of andere waterverwarmingsvoorzieningen veroorzaakt door verkalking, de afzetting van
sediment, chemische aantasting of bevriezing, misbruik van,
het knoeien aan of het verkeerd gebruiken van het Product,
verkeerde installatie of het gebruik van een verkeerd voltage.
2. BEPERKING VAN REMEDIES EN SCHADE
De aansprakelijkheid van Hatco en de exclusieve rechtsmiddelen
van kopers hieronder zullen enkel en alleen beperkt zijn tot
vervanging van onderdelen of productgebruik, naar keuzen van
Hatco, nieuwe of opgeknapte onderdelen of producten of een
door Hatco geautoriseerd servicebedrijf met betrekking tot enige
claims die ingediend worden binnen de toepasselijke
garantieperiode waarnaar hierboven verwezen wordt. Hatco
behoudt zich het recht voor om elke dergelijke vordering geheel
of gedeeltelijk te aanvaarden of te verwerpen. In de context van
deze beperkte garantie betekent “opgewerkt” een onderdeel of
Product dat door Hatco of een door Hatco erkend
serviceagentschap terug volgens de originele specificaties is
ingesteld. Hatco aanvaardt geen geretourneerde Producten
zonder voorafgaandelijk verkregen schriftelijke toestemming van
Hatco, en alle onkosten voor goedgekeurde geretourneerde
producten zijn ten laste van de Koper. ONDER GEEN ENKELE
OMSTANDIGHEDEN ZAL HATCO AANSPRAKELIJK
GESTELD WORDEN VOOR GEVOLGSCHADE OF
BIJKOMENDE SCHADE, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET
BEPERKT TOT, ARBEIDSONKOSTEN OF WINSTDERVING
RESULTERENDE VAN HET GEBRUIK VAN OF HET
ONVERMOGEN DE PRODUCTEN TE GEBRUIKEN, OF VAN
DE PRODUCTEN DIE GEÏNCORPOREERD WORDEN IN OF
EEN ONDERDEEL WORDEN VAN ENIG ANDER PRODUCT
OF ENIGE ANDERE GOEDEREN.
INFORMATIE OVER GARANTIESERVICE
The garantie voor de Hatco TPT-serie toasters is voor één jaar,
beginnende vanaf de dag van de aankoop, of voor een periode
van achttien maanden na de verzending door Hatco. de periode
die het eerst verstrijkt is van toepassing.
Gelieve het volgende te doen wanneer u binnen de
garantieperiode een probleem ondervindt met de
voedselverwarmer:
Contacteer uw lokale Hatco Dealer
Wanneer u de Hatco dealer voor onderhoudsondersteuning
contacteert, gelieve de dealer de volgende informatie te
verschaffen, zodat hij uw probleem snel kan oplossen:
• Model van Apparaat
• Serienummer (Op de Onderkant van het Apparaat)
• Het Specifieke Probleem met de Toaster
• Aankoopdatum
• Naam van uw Bedrijf
• Verzendadres
• Naam en Telefoonnummer van Contactpersoon
Formulier nr. TPT230RCEM-0912
De Hatco dealer zal het volgende doen:
• Indien nodig, vervangonderdelen geven
• Een garantieclaim bij Hatco indienen.
Problemen buiten de garantie
Als u een probleem hebt buiten de garantie dat ondersteuning
vereist, gelieve het dichstbijzijnde door Hatco geauthoriseerd
onderhoudsbedrijf te contacteren. Om het dichstbijzijnde
onderhoudsbedrijf te vinden:
• gan naar onze website www.hatcocorp.com, selecteer de
Resources menu, en klik op “Find Service
Agent/Distributor”.
• bel Hatco Service op 414-671-6350.
• e-mail Hatco Service naar partsandservice@hatcocorp.com
55
Page 56
HATCO CORPORATION
P.O. Box 340500
Milwaukee, WI 53234-0500 U.S.A.
Telephone (414) 671-6350
International Fax (414) 671-3976
partsandservice@hatcocorp.com
www.hatcocorp.com
Register online!
See IMPORTANTOWNERINFORMATION
for more information.
Registrieren Sie Ihr Gerät online!
Einzelheiten finden Sie im Abschnitt WICHTIGE
BESITZERINFORMATIONEN.
¡Regístrese en línea!
Consulte la sección INFORMACIÓN IMPORTANTE
PARA EL PROPIETARIO para obtener informatción.
S'inscrire en ligne!
Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES
POUR LE PROPRIETAIRE pour plus de informations.
Registrare l’unità online!
Per i dettagli, consultare la sezione INFORMAZIONI
IMPORTANTI PER IL PROPRIETARIO.
Registreer uw eenheid online!
September 2012P/N 07.04.619.00 Form No. TPT230CEM-0912
Zie het hoofdstuk BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR
DE EIGENAAR voor de bijzonderheden.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.