Hatco TK, TK-72, TK-135B, TK-75, TK-100 Installation And Operating Manual

...
Page 1
Register Online!
hatcocorp.com
Installation and Operating Manual
Original Instructions
Instrucciones originales
Instructions originales
Originalanleitung
Istruzioni originali
Vertaling van de
originele instructies
®
Toast-King
Electric Conveyor Toasters
TK Series
For and Non- Models
Elektrische Durchlauftoaster
Serie TK Installations- und Bedienungshandbuch
P 14
Registrieren Sie sich online!
Grille-Pain Electrique À Convoyeur
Série TK Manuel d'installation et d'utilisation
P 38
S'inscrire en ligne!
Elektrische Toasters Met Transportband
Serie TK Handleiding voor Installatie en Bediening
P 62
Registreer online!
P/N 07.04.221.00 © 2016 Hatco Corporation
Tostadoras de Cinta Transportadora Eléctrica
Serie TK
Manual de Instalación y Operación
P 26
¡Regístrese en línea!
Tostapane Elettrici in Continuo
Serie TK
Manuale per l'installazione e l'uso
P 50
Registratevi online!
Page 2
WARNING
CAUTION
NOTICE
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product and its electronic components should not be disposed of with other commercial waste. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To dispose of product and its electronic components, contact supplier where product was purchased for environmentally safe recycling.
CONTENTS
Important Owner Information ..............................................2
Introduction...........................................................................2
Important Safety Instructions..............................................3
Model Description.................................................................4
Model Designation................................................................4
Specifications........................................................................5
Plug Configurations .............................................................5
Electrical Rating Chart .........................................................6
Dimensions ..........................................................................7
Installation.............................................................................8
General ................................................................................8
IMPORTANT OWNER INFORMATION
Record the model number, serial number (specification label located on the back of the unit), voltage, and purchase date of the unit in the spaces below. Please have this information available when calling Hatco for service assistance.
Model No. ________________________________________
Serial No. ________________________________________
Voltage __________________________________________
Date of Purchase __________________________________
Operation...............................................................................9
General ................................................................................9
Thermostat Adjustment........................................................9
Maintenance ........................................................................10
General ..............................................................................10
Daily Cleaning....................................................................10
Cleaning the Toasting Baskets ..........................................10
Troubleshooting Guide.......................................................11
Options and Accessories...................................................12
International Limited Warranty..........................................13
Service Information ............................................................13
Business Hours: 7:00
Telephone: 414-671-6350 E-mail: partsandservice@hatcocorp.com
Additional information can be found by visiting our web site at www.hatcocorp.com.
AM to 5:00 PM Central Standard Time (C.S.T.)
(Summer Hours: June to September— 7:00
AM to 5:00 PM C.S.T.
Monday through Thursday 7:00
AM to 4:00 PM C.S.T. Friday)
Register your unit!
Completing online warranty registration will prevent delay in obtaining warranty coverage. Access the Hatco website at www.hatcocorp.com, select the Parts & Service pull-down menu, and click on “Warranty Registration”.
INTRODUCTION
The Hatco Toast King®Electric Conveyor Toasters are specially designed to speed the toasting operation. Products pass through a heating chamber for rapid and thorough toasting. Dryness, moisture, sugar content, and thickness of bread product affect the ability to achieve the perfect toasted product. Conveyor speed, not temperature, determines the toasting color.
Hatco toasters are quality built to meet the demands of foodservice operations and provide years of trouble-free performance. The metal-sheathed tubular heating elements are guaranteed against breakage and burnout for two years. (If failure of one element should occur, your Hatco toaster will continue to operate – the production may be slightly lower.)
Hatco Electric Conveyor Toasters are products of extensive research and field testing. The materials used were selected for maximum durability, attractive appearance, and optimum performance. Every unit is inspected and tested thoroughly prior to shipment.
This manual provides the installation, safety, and operating instructions for Hatco Electric Conveyor Toasters. Hatco recommends all installation, operating, and safety instructions appearing in this manual be read prior to installation or operation of a unit.
Safety information that appears in this manual is identified by the following signal word panels:
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to personal injury.
2
Form No. TRTKCEM-1116
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
CAUTION
NOTICE
WARNING
Read the following important safety information before using this equipment to avoid serious injury or death and to avoid damage to equipment or property.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Plug unit into a properly grounded electrical receptacle of correct voltage, size, and plug configuration. If plug and receptacle do not match, contact a qualified electrician to determine and install proper voltage and size electrical receptacle.
• Turn OFF power switch, unplug power cord/turn off power at circuit breaker, and allow unit to cool before performing any cleaning, adjustments, or maintenance.
• DO NOT submerge or saturate with water. Unit is not waterproof. Do not operate if unit has been submerged or saturated with water.
• Unit is not weatherproof. Locate unit indoors where the ambient air temperature is a minimum of 21°C (70°F).
• Do not pull unit by power cord.
• Discontinue use if power cord is frayed or worn.
• Do not attempt to repair or replace a damaged power cord. Cord must be replaced by Hatco, an Authorized Hatco Service Agent, or a person with similar qualifications.
• Do not steam clean or use excessive water on unit.
• This unit is not “jet-proof” construction. Do not use jet­clean spray to clean unit.
• Do not clean unit when it is energized or hot.
• Do not allow liquids to spill into unit.
• This unit must be serviced by qualified personnel only. Service by unqualified personnel may lead to electric shock or burn.
FIRE HAZARD:
• Locate unit a minimum of 25 mm (1″) from combustible walls and materials. If safe distances are not maintained, combustion or discoloration could occur.
• Do not locate toaster under shelving or closer than 305 mm (12") from the ceiling.
• Do not place anything on top of toaster. Do not place toaster near or underneath curtains or other combustible materials. Items near or on top of toaster could catch fire causing injury and/or damage to toaster.
EXPLOSION HAZARD: Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
In case of fire, disconnect toaster from power source immediately. This allows unit to cool, making it easier and safer to put out the fire.
Make sure all operators have been instructed on the safe and proper use of the unit.
This unit is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities. Ensure proper supervision of children and keep them away from unit.
This unit has no “user-serviceable” parts. If service is required on this unit, contact an Authorized Hatco Service Agent or contact the Hatco Service Department at 414-671-6350.
BURN HAZARD:
• Some exterior surfaces on unit will get hot. Use caution when touching these areas.
• Do not remove toast collector pan or baskets for cleaning until toaster is cool.
Locate unit at proper counter height in an area that is convenient for use. Location should be level to prevent unit or its contents from falling accidentally and strong enough to support weight of unit and contents.
Products thicker than 32 mm (1-1/4") will cause conveyor system to jam, which could ignite product inside toaster.
Misalignment of toasting baskets will cause conveyor to jam. Hold down bars should be facing out and lying flat on baskets. Incorrectly positioned bars will cause conveyor to stop.
Always operate toaster with toast collector pan installed. Toasting of coated or buttered products such as garlic
bread, cheese sandwiches, and sweet rolls is NOT recommended. Residue will reduce toaster performance and could ignite inside toaster. Using toaster with food products listed above will void unit warranty.
Do not locate unit in an area subject to excessive temperatures or grease from grills, fryers, etc. Excessive temperatures could cause damage to the unit.
Do not locate toaster in an area that restricts air flow around front or rear of unit.
Do not locate unit in area with excessive air movement around unit. Avoid areas that may be subject to active air movements or currents (i.e., near exhaust fans/hoods, air conditioning ducts, and exterior doors).
Do not lay unit on the side with control panel or manual advance knob. Damage to unit could occur.
Use non-abrasive cleaners and cloths only. Abrasive cleaners and cloths could scratch finish of unit, marring its appearance and making it susceptible to soil accumulation.
This unit is intended for commercial use only—NOT for household use.
Form No. TRTKCEM-1116
3
Page 4
MODEL DESCRIPTION
Manual Advance Knob
Toasting
Basket
Toast
Collector
Pan
Speed Control
Selector Switch
T K - X X X B
Toast King
Model Number
B = Buns model (Toasts one side)
No Character = Bread and Buns
All Models
Toast King®Electric Conveyor Toasters are fast, dependable, and versatile. They are designed for constant, high volume applications featuring three-basket access for fast loading to toast between 720–1500 slices of bread per hour, depending on the model. Multiple, fast heat-up heating elements ensure continuous toasting.
Every unit includes a toast collector pan, heated toast storage area, power saving thermostat, speed control, manual advance, and factory attached 4' (1219 mm) cord and plug.
TK-72 and TK-75 Models
The TK-72 and TK-75 models toast up to 12 bread or bun slices per minute (720 per hour) and features toasting baskets two­slices wide.
TK-100 and TK-105 Models
The TK-100 and TK-105 models toast up to 16 bread or bun slices per minute (960 per hour) and features toasting baskets three-slices wide.
TK-135B Model
The TK-135B model is a buns only toaster that toasts up to 22 bun slices per minute (1320 per hour) and features toasting baskets three-slices wide.
TK-155B Model
The TK-155B model is a 3-part hamburger bun toaster that toasts up to 25 3-part bun slices per minute (1500 per hour) and features toasting baskets three-slices wide. The outside buns are toasted on one side, the middle bun is toasted on both sides.
TK-100 Model
MODEL DESIGNATION
4
Form No. TRTKCEM-1116
Page 5
SPECIFICATIONS
WARNING
NEMA 6-30P
NEMA 6-20P
Plug Configurations
Some units are supplied from the factory with an electrical cord and plug installed. Plugs are supplied according to the applications.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Plug unit into a properly grounded electrical receptacle of correct voltage, size, and plug configuration. If plug and receptacle do not match, contact a qualified electrician to determine and install proper voltage and size electrical receptacle.
NOTE: Specification label located on the back of the unit. See
label for serial number and verification of unit electrical information.
Plug Configurations
NOTE: Receptacles are not supplied by Hatco, some are
available as accessories.
Connecting Supply Wires
If local codes require Greenfield or conduit hook-up, consult a licensed electrical contractor to perform supply wire connection. Access to the unit wiring is through the rear lower access panel.
To connect supply wires to the toaster:
1. Remove the screws securing the side panels, and remove
the side panels.
2. Remove the screws securing the rear lower access panel,
and remove the panel.
3. Insert the Greenfield or conduit through the opening in the
rear access panel and attach to the power supply bracket. Connect the wires.
4. Attach the ground wire to the power supply bracket at the
threaded hole marked “G”.
5. Reinstall access panel and side panels.
Form No. TRTKCEM-1116
5
Page 6
SPECIFICATIONS
Electrical Rating Chart
Model Voltage Hertz Watts Amps Plug Configuration Shipping Weight
TK-72 208 60 4038 19.4 NEMA 6-20P * 33 kg (73 lbs.)
240 60 4038 16.8 NEMA 6-20P * 33 kg (73 lbs.) 200 50 3733 18.7 NEMA 6-20P 33 kg (73 lbs.) 220 50 4038 18.4 No Cap 33 kg (73 lbs.)
220 60 4038 18.4 No Cap 33 kg (73 lbs.) 220–230 CE 50 4038–4414 18.4–19.2 No Cap 33 kg (73 lbs.) 230–240 CE 50 3708–4038 16.1–16.8 No Cap 33 kg (73 lbs.)
240 50 4038 16.8 No Cap 33 kg (73 lbs.)
TK-75
TK-100 208 60 5038 24.0 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
TK-105
TK-135B 208 60 4338 20.9 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
TK-155B 208 60 5018 24.1 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220–230 CE 50 5238–5725 23.8–24.9 No Cap 33 kg (73 lbs.) 230–240 CE 50 4811–5238 21.0–21.8 No Cap 33 kg (73 lbs.)
240 60 5038 21.0 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
200 50 4657 23.3 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220 60 5038 22.9 No Cap 40 kg (88 lbs.)
220 50 5038 22.9 No Cap 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 5038–5507 22.9–23.9 No Cap 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 4626–5038 20.1–21.0 No Cap 40 kg (88 lbs.)
240 50 5038 21.0 No Cap 40 kg (88 lbs.)
220 50 7438 33.8 No Cord 40 kg (88 lbs.)
240 50 5678 23.7 No Cap 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 7438–8129 33.8–35.3 No Cord 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 6830–7438 30.0–31.0 No Cord 40 kg (88 lbs.)
240 60 4338 18.1 NEMA 6-20P * 40 kg (88 lbs.)
220 60 4338 19.7 No Cap 40 kg (88 lbs.)
220 50 4338 19.7 No Cap 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 4338–4741 19.7–20.6 No Cap 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 3984–4338 17.3–18.1 No Cap 40 kg (88 lbs.)
240 50 4338 18.1 No Cap 40 kg (88 lbs.)
240 60 5018 20.9 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220 60 5018 22.8 No Cap 40 kg (88 lbs.)
220 50 5018 22.8 No Cap 40 kg (88 lbs.)
240 50 5018 20.9 No Cap 40 kg (88 lbs.)
The shaded areas contain electrical information for International models only.
* NEMA 6-30P for Canada.
NOTE: Units with a “No Cap” plug configuration come with a power cord only (no plug).
6
Form No. TRTKCEM-1116
Page 7
Dimensions
A
C
B
E
Front View
Side View
D
SPECIFICATIONS
Width
Model
TK-72 464 mm
TK-75 464 mm
TK-100 578 mm
TK-105 578 mm
TK-135B 578 mm
TK-155B 578 mm
Add 102 mm (4′′) to the height of the unit if the 102 mm (4′′) leg accessory is installed.
(A)
(18-1/4″)
(18-1/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
Depth
(B)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
Height
(C) †
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
Footprint Width (D)
349 mm
(13-3/4″)
349 mm
(13-3/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
Footprint Depth (E)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
Form No. TRTKCEM-1116
7
Page 8
INSTALLATION
Toast Collector Pan
Speed Control
Selector Switch
Manual Advance Knob
NOTICE
WARNING
General
Hatco Toast King®Electric Conveyor Toasters are shipped with all components pre-assembled. Care should be taken when unpacking the shipping carton to avoid damage to the unit and the components enclosed.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Unit is not weatherproof. Locate unit indoors where ambient air temperature is a minimum of 21°C (70°F).
EXPLOSION HAZARD: Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
FIRE HAZARD:
• Locate unit a minimum of 25 mm (1″) from combustible walls and materials. If safe distances are not maintained, combustion or discoloration could occur.
• Do not place anything on top of toaster. Do not place toaster near or underneath curtains or other combustible materials. Items near or on top of toaster could catch fire causing injury and/or damage to toaster.
1. Remove the unit from the carton.
NOTE: To prevent delay in obtaining warranty coverage,
complete online warranty registration. See the IMPORTANT OWNER INFORMATION section for details.
2. Remove tape and protective packaging from all surfaces
of the unit.
3. Place the unit in the desired location. This may require two
people.
• Locate the unit in an area where the ambient air temperature is constant and a minimum of 21°C (70°F). Avoid areas that may be subject to active air movements or currents (i.e., near exhaust fans/hoods, air conditioning ducts, and exterior doors).
• Make sure the unit is at the proper counter height in an area convenient for use.
• Make sure the countertop is level and strong enough to support the weight of the unit and food product.
• Make sure all the feet on the bottom of the unit are positioned securely on the countertop.
Do not locate unit in an area subject to excessive temperatures or grease from grills, fryers, etc. Excessive temperatures could cause damage to the unit.
Do not locate toaster in an area that restricts air flow around front or rear of unit.
Do not locate unit in area with excessive air movement around unit. Avoid areas that may be subject to active air movements or currents (i.e., near exhaust fans/hoods, air conditioning ducts, and exterior doors).
4. Install the toast collector pan.
5. If the unit does not have a plug installed on the power cord, contact a qualified electrician to determine and install the proper voltage and size electrical plug. See the SPECIFICATIONS section for details.
NOTE: Hatco tests each toaster with bread product prior to
shipping.
TK-100 Model
8
Form No. TRTKCEM-1116
Page 9
General
WARNING
CAUTION
CAUTION
Selector Switch
Speed Control
Manual Advance Knob
Thermostat Adjustment Screw
Hatco Toasters are designed for ease of operation. Perform the following procedure to operate the toaster.
Read all safety messages in the IMPORTANT SAFETY INFORMATION section before operating this equipment.
1. Plug the unit into a properly grounded electrical receptacle of the correct voltage, size, and plug configuration. See the SPECIFICATIONS section for details.
2. Turn the Selector Switch from the O (OFF) position to the TOAST or BUNS position.
NOTE: When toasting buns or bagels, place cut side facing out
and set the Selector Switch to the BUNS position.
3. Turn the Speed Control counter-clockwise to the lightest/fastest position while the unit heats up.
NOTE: Allow approximately 20–30 minutes for a warm-up period.
Always operate toaster with toast collector pan installed. BURN HAZARD: Some exterior surfaces on unit will get hot.
Use caution when touching these areas.
4. After warm-up period, set the Speed Control to the desired toast darkness setting. The “1” setting on the Speed Control knobs represents the lightest toast setting and the “7” setting represents the darkest.
NOTE: To toast moist products such as English muffins, rye
bread, or whole wheat, slow the conveyor by turning the Speed Control knob to a DARKER setting (clockwise).
Toasting of coated or buttered products such as garlic bread, cheese sandwiches, and sweet rolls is NOT recommended. Residue will reduce toaster performance and could ignite inside toaster. Using toaster with food products listed above will void unit warranty.
Products thicker than 32 mm (1-1/4") will cause conveyor system to jam, which could ignite product inside toaster.
Manual Advance
The manual advance knob is located on the right side panel of the toaster. This knob permits manual advancement of the toasting baskets and allows rapid discharge of toast.
OPERATION
Control Panel (TK-100 shown)
Thermostat Adjustment
The thermostat adjustment screw is located on the control panel. The thermostat controls the toasting chamber temperature and is preset at the factory.
If adjustment is needed, use the following procedure.
1. Turn the Selector Switch to the TOAST or BUNS position and allow approximately 20–30 minutes for a warm-up period.
• The thermostat should be adjusted when the toaster is at the operation temperature.
2. Turn the adjustment screw using a small screwdriver.
• Turn the screw clockwise to increase temperature or counterclockwise to decrease the temperature.
NOTE: Do not turn the screw more than 1/8 turn at a time. Allow
at least five minutes for temperature to stabilize.
Form No. TRTKCEM-1116
9
Page 10
MAINTENANCE
WARNING
WARNING
CAUTION
CAUTION
Spring-Loaded
Chain
Toasting Basket
Hold Down
Bar
General
Hatco Electric Conveyor Toasters are designed for maximum durability and performance, with minimum maintenance.
NOTE: The conveyor chain gear motor is permanently
lubricated and requires no maintenance.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Turn OFF power switch, unplug power cord/turn off power at circuit breaker, and allow unit to cool before performing any cleaning, adjustments, or maintenance.
• DO NOT submerge or saturate with water. Unit is not waterproof. Do not operate if unit has been submerged or saturated with water.
• Do not steam clean or use excessive water on unit.
• This unit is not “jet-proof” construction. Do not use jet­clean spray to clean this unit.
• Do not clean unit when it is energized or hot.
This unit has no “user-serviceable” parts. If service is required on this unit, contact an Authorized Hatco Service Agent or contact the Hatco Service Department at 414-671-6350.
Daily Cleaning
To preserve the finish of the toaster, it is recommended that the metal surfaces be wiped daily with a non-abrasive, damp cloth.
Submerging or saturating unit with water will damage the unit and void unit warranty.
Do not remove toast collector pan or baskets for cleaning until toaster is cool.
1. Turn the Selector Switch to the O (OFF) position, unplug
power cord/turn off power at circuit breaker, and allow the unit to cool.
2. Remove and empty the toast collector pan.
3. Wash the toast collector pan with warm water and a mild
detergent. Rinse with water.
4. Allow the toast collector pan to air dry before placing back
into the toaster.
5. Wipe the exterior surface of the toaster with a damp cloth.
NOTICE: Use non-abrasive cleaners and cloths only.
6. Wipe dry the entire unit using a dry, non-abrasive cloth.
Cleaning the Toasting Baskets
The toasting baskets need to be removed from the toaster periodically in order to be cleaned properly.
1. Use the manual advance knob on the right side of the unit to advance the baskets without energizing the unit.
2. Remove the baskets by pushing the spring-loaded chain away from the basket while pulling the basket away from the chain and outward.
• The chain link pins must be pulled out of the toasting basket holes on the top of each side of the baskets.
Removing Toasting Baskets
NOTE: Do not detach the hold down bars when cleaning
toasting baskets.
3. Wipe clean with a soft, damp cloth or soak the baskets in a mild solution of soap and water.
4. Re-install a basket by aligning a pin on each chain with the holes in each side of the toasting basket. The pin on the right-hand chain must be exactly opposite the pin on the left-hand chain.
5. To attach the remaining baskets, advance the conveyor and repeat the previous step. Each basket must be hung immediately below the preceding basket for all baskets to fit properly.
Misalignment of toasting baskets will cause conveyor to jam. Hold down bars should be facing out and lying flat on baskets. Incorrectly positioned bars will cause conveyor to stop.
10
Form No. TRTKCEM-1116
Page 11
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
WARNING
This unit must be serviced by qualified personnel only. Service by unqualified personnel may lead to electric shock or burn.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Turn OFF power switch, unplug power cord/turn off power at circuit breaker, and allow unit to cool before performing any cleaning, adjustments, or maintenance.
Symptom Probable Cause Corrective Action
Toast too light. Speed Control set on a light setting. Turn Speed Control to a darker setting.
Thermostat is set to low. Refer to “Thermostat Adjustment” in the OPERATION
Supply voltage to unit is low. Verify the supply voltage to the toaster matches the
Heating element defective. Contact Authorized Service Agent or Hatco for
Toast too dark. Speed Control set on a dark setting. Turn Speed Control to a lighter setting.
Thermostat is set to high. Refer to “Thermostat Adjustment” in the OPERATION
Supply voltage to unit is high. Verify the supply voltage to the toaster matches the
Unit takes too long to toast. The first few batches can take longer because the
Unit toasts on one side only.
(TK-135B and TK-155B models are designed to toast one side of buns/bagels only.)
Toaster trips the circuit breaker or GFCI.
toaster needs time to heat up when initially turned on.
Supply voltage to unit is low. Verify the supply voltage to the toaster matches the
The selector switch is in the BUNS position. Move the selector switch to the BREAD position.
Heating element defective. Contact Authorized Service Agent or Hatco for
Circuit breaker is not sized properly for the toaster. Check circuit breaker for proper sizing.
Wiring fault inside toaster. Contact Authorized Service Agent or Hatco for
section for information.
unit specifications.
assistance.
section for information.
unit specifications.
Wait until the toaster is at full operation temperature before inserting bread.
unit specifications.
assistance.
assistance.
Troubleshooting Questions?
If you continue to have problems resolving an issue, please contact the nearest Authorized Hatco Service Agency or Hatco for assistance. To locate the nearest Service Agency, log onto the Hatco website at www.hatcocorp.com and click on
Find Service Agent, or contact the Hatco Parts and Service Team at:
Telephone: 414-671-6350 e-mail: partsandservice@hatcocorp.com
Form No. TRTKCEM-1116
11
Page 12
OPTIONS AND ACCESSORIES
Lengthen
Shorten
Adjustable Tip
NOTICE
102 mm (4") Adjustable Legs
102 mm (4″) adjustable legs are available as accessories for all models. Use the following procedure to install the legs.
Do not lay unit on the side with control panel or manual advance knob. Damage to unit could occur.
1. Carefully place unit on its side.
2. Thread the 102 mm (4″) adjustable legs into the existing leg holes on the bottom of the unit.
3. After all legs are secure, return the unit to the upright position. This may require two people.
4. Level the unit by turning the adjustable tip on each leg. Use a 16mm (5/8″) open-end wrench to make leveling adjustments.
Baskets for Jumbo Buns
Baskets for Jumbo Buns are available as accessories for TK-100, TK-135B, and TK-155B Models only. These baskets accommodate large buns up to 140 mm (5-1/2") in diameter.
Security Control Cover
An optional security control cover is available for all models (not for field retrofit). A security control cover includes the control cover, bracket, fuse cover, and mounting hardware.
Receptacles
Receptacles are available as accessories for units using NEMA 5-20P, NEMA 5-30P, or NEMA 6-30P plugs.
Mounting Brackets
Mounting brackets are available as accessories to securely and permanently mount a toaster. The brackets are installed in the leg mounting holes. Fasteners not supplied.
12
Form No. TRTKCEM-1116
Page 13
INTERNATIONAL LIMITED WARRANTY
1. PRODUCT WARRANTY
Hatco warrants the products that it manufactures (the “Products”) to be free from defects in materials and workmanship, under normal use and service, for a period of one (1) year from the date of purchase when installed and maintained in accordance with Hatco’s written instructions or 18 months from the date of shipment from Hatco. Buyer must establish the Product’s purchase date by registering the Product with Hatco or by other means satisfactory to Hatco in its sole discretion.
Hatco warrants the following Product components to be free from defects in materials and workmanship from the date of purchase (subject to the foregoing conditions) for the period(s) of time and on the conditions listed below:
a) Two (2) Year Parts Warranty:
Conveyor Toaster Elements (metal sheathed) Drawer Warmer Elements (metal sheathed) Drawer Warmer Drawer Rollers and Slides Strip Heater Elements (metal sheathed) Display Warmer Elements (metal sheathed air heating) Holding Cabinet Elements (metal sheathed air heating) Heated Well Elements — HW and HWB Series
(metal sheathed)
b) Five (5) Year Parts Warranty:
3CS and FR Tanks
c) Ten (10) Year Parts Warranty:
Electric Booster Heater Tanks Gas Booster Heater Tanks
d) Ninety (90) Day Parts Warranty:
Replacement Parts
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR PATENT OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT INFRINGEMENT. Without limiting the generality of the foregoing, SUCH WARRANTIES DO NOT COVER: Coated incandescent light bulbs, fluorescent lights, heat lamp bulbs, coated halogen light bulbs, halogen heat lamp bulbs, xenon light bulbs, LED light tubes, glass components, and fuses; Product failure in booster tank, fin tube heat exchanger, or other water heating equipment caused by liming, sediment buildup, chemical attack, or freezing; or Product misuse, tampering or misapplication, improper installation, or application of improper voltage.
2. LIMITATION OF REMEDIES AND DAMAGES
Hatco’s liability and Buyer’s exclusive remedy hereunder will be limited solely to replacement of part or Product using, at Hatco’s option, new or refurbished parts or Product by Hatco or a Hatco­authorized service agency with respect to any claim made within the applicable warranty period referred to above. Hatco reserves the right to accept or reject any such claim in whole or in part. In the context of this Limited Warranty, “refurbished” means a part or Product that has been returned to its original specifications by Hatco or a Hatco-authorized service agency. Hatco will not accept the return of any Product without prior written approval from Hatco, and all such approved returns shall be made at Buyer’s sole expense. HATCO WILL NOT BE LIABLE, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LABOR COSTS OR LOST PROFITS RESULTING FROM THE USE OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCTS OR FROM THE PRODUCTS BEING INCORPORATED IN OR BECOMING A COMPONENT OF ANY OTHER PRODUCT OR GOODS.
The warranty on Hatco Toast King® Electric Conveyor Toasters is for one year from date of purchase or eighteen months from date of shipping from Hatco, whichever occurs first.
If you experience a problem with an Electric Conveyor Toaster during the warranty period
, please do the following:
Contact Local Hatco Dealer
When contacting the Hatco dealer for service assistance, please supply the dealer with the following information to ensure prompt processing:
• Model of unit
• Serial number (located on the side of the unit)
• Specific problem with the unit
• Date of purchase
• Name of business
• Shipping address
• Contact name and phone number
Form No. TRTKCEM-1116
SERVICE INFORMATION
The Hatco dealer will do the following:
• Provide replacement part(s) as required
• Submit warranty claim to Hatco for processing
Non-Warranty Problems
If you experience a non-warranty problem that requires assistance, please contact the nearest Authorized Hatco Service Agency.
To locate the nearest Service Agency:
• access our website at www.hatcocorp.com, select the
Resources pull-down menu, and click on “Find Service Agent/Distributor”
• call Hatco Service at 414-671-6350
• e-mail Hatco Service at partsandservice@hatcocorp.com
13
Page 14
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt und seine elektronischen Komponenten nicht zusammen mit anderem Gewerbeabfall entsorgt werden darf. Um Schädigungen der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch eine unkontrollierte Entsorgung von Abfällen zu vermeiden, sollten Sie es einer fachgerechten Entsorgung zuführen, um die umweltverträgliche Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern. Wenn Sie dieses Produkt und seine elektronischen Komponenten entsorgen möchten, informieren Sie sich bitte beim Händler, bei dem Sie es erworben haben, welche Möglich­keiten zu einer umweltfreundlichen Entsorgung bestehen.
INHALT
Wichtige Informationen für den Benutzer ........................14
Einleitung ............................................................................14
Wichtige Sicherheitshinweise ...........................................15
Modellbeschreibung...........................................................16
Modellbezeichnung ............................................................16
Technische Daten ...............................................................17
Steckerkonfigurationen ......................................................17
Tabelle der elektrischen Anschlüsse..................................18
Abmessungen....................................................................19
Aufstellen des Geräts.........................................................20
Allgemeines .......................................................................20
Betrieb .................................................................................21
Allgemeines .......................................................................21
Einstellung des Thermostats..............................................21
Wartung ...............................................................................22
Allgemeines .......................................................................22
Tägliche Reinigung ............................................................22
Reinigung der Toastkörbe..................................................22
Richtlinien zur Störungsbeseitigung ................................23
Optionen und Zubehör .......................................................24
Internationale Beschränkte Garantie ................................25
Hinweise zur Garantieleistung ..........................................25
WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER
Die Modellnummer, Seriennummer, Spannung und das Kaufdatum des Geräts im Platz unten eintragen (Die Plakette mit den Spezifikationen befindet sich auf der Rückseite des Geräts). Haben Sie bitte dies Information zur Hand, wenn Sie Hatco wegen einer Service-Unterstützung anrufen.
Modellbezeichnung ________________________________
Seriennummer ____________________________________
Spannung ________________________________________
Kaufdatum ________________________________________
Geschäftszeiten: 7.00 Uhr bis 17.00 Uhr
Central Standard Time (CST)
(im Sommer [Juni bis September] –
7.00 Uhr bis 17.00 Uhr (CST) Montag bis Donnerstag
7.00 Uhr bis 16.00 Uhr (CST) Freitag)
Telefon: 414-671-6350 E-mail: partsandservice@hatcocorp.com
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter
www.hatcocorp.com.
Registrieren Sie Ihr Gerät!
Wenn Sie die Online-Garantieregistrierung ausfüllen, vermeidet das Verzögerungen beim Erhalt der Garantiedeckung. Rufen Sie die Hatco Website unter www.hatcocorp.com auf, wählen Sie das Pulldown-Menü „Parts & Service“ (Ersatzteile und Wartung) aus und klicken Sie auf „Warranty Registration“ (Garantieregisrtierung).
EINLEITUNG
Die elektrischen Transportbandtoaster der Marke Toast King von Hatco sind speziell darauf ausgelegt, den Toastvorgang zu beschleunigen. Die Produkte werden zum schnellen und gründlichen Toasten durch eine Heizkammer geführt. Trockenheit, Feuchtigkeit, Zuckergehalt und die Dicke des Broterzeugnisses beeinflussen die Röstung des Produkts. Die Geschwindigkeit des Transportbands, nicht die Temperatur bestimmt die Bräunung des getoasteten Produkts.
Die hohe Qualität der Hatco-Toaster erfüllt höchste Ansprüche beim Umgang mit Lebensmitteln und sorgt über Jahre hinweg für einwandfreie Ergebnisse. Für die metallbeschichteten Heizröhren gilt eine zweijährige Garantie gegen Bruch und Ausbrennen. (Beim Ausfall einer der Röhren kann der Hatco­Toaster weiterhin betrieben werden; allerdings verläuft die Produktion eventuell geringfügig langsamer.)
Den elektrischen Transportbandtoastern von Hatco liegen ausgiebige Forschung und Praxistests zu Grunde. Die verwendeten Werkstoffe wurden gewählt, um optimale Dauerhaftigkeit, attraktives Aussehen und optimale Leistung zu gewährleisten. Jedes Gerät wird vor der Auslieferung gründlich inspiziert und getestet.
®
Dieses Handbuch enthält Anweisungen zu Aufstellung, Sicherheit und Bedienung der elektrischen Transportbandtoaster von Hatco. Hatco empfiehlt, alle in diesem Handbuch enthaltenen Einbau-, Bedienungs- und Sicherheitsanweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme zu lesen.
Sicherheitshinweise sind in diesem Handbuch durch ein Warnsymbol mit den folgenden Signalwörtern gekennzeichnet:
WARNUNG bedeutet, dass eine Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen besteht, wenn die Situation nicht vermieden wird.
VORSICHT bedeutet, dass eine Gefahr leichter oder mittelschwerer Verletzungen besteht, wenn die Situation nicht vermieden wird.
HINWEIS bedeutet, dass eine Gefahr von Geräte- oder Sachschäden besteht.
14
Form-Nr. TRTKCEM-1116
Page 15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
Vor der Anwendung dieser Ausrüstung lesen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitsinformationen, um ernste Verletzung oder Tod zu vermeiden und Schaden der Ausrüstung oder des Eigentums zu vermeiden.
GEFAHR VON STROMSCHLAG:
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung, Größe und Steckerkonfiguration angeschlossen werden. Wenn Stecker und Steckdose nicht übereinstimmen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um die richtige Netzspannung und Steckerart zu ermitteln und die korrekte Steckdose zu installieren.
• Schalten Sie die Stromversorgung AUS, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose bzw. betätigen Sie den Schutzschalter, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen, einstellen oder warten.
• Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser und reinigen Sie das Gerät NICHT mit übermäßig viel Wasser. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf nicht betrieben werden, wenn es in Wasser getaucht oder mit übermäßig viel Wasser gereinigt wurde.
• Das Gerät ist nicht witterungsfest. Stellen Sie das Gerät in einem Raum an einer Stelle auf, an der die Umgebungstemperatur mindestens 21 °C beträgt.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Geräts.
• Verwenden Sie das Netzkabel nicht, wenn dieses zerfranst oder ausgenutzt ist.
• Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Netzkabel zu reparieren oder zu ersetzen. Das Kabel muss durch Hatco, einen autorisierten Hatco-Servicebetrieb oder eine Person mit ähnlichen Qualifikationen ersetzt werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf oder übermäßig viel Wasser.
• Dieses Gerät ist nicht für direktes Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Es darf nicht mit einem Sprühstrahl gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es sich in Betrieb befindet oder heiß ist.
• Reparaturen am das Gerät dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Von unqualifiziertem Personal durchgeführte Reparaturen können zu Stromschlag oder Verbrennungen führen.
BRANDGEFAHR:
• Stellen Sie das Gerät mindestens 25 mm (1") von entflammbaren Wänden und Materialien auf. Werden diese Sicherheitsabstände nicht eingehalten, kann dies zu Brand oder Verfärbungen an den Oberflächen in Gerätenähe führen.
• Stellen Sie den Toaster nicht unter Regalen oder in einem Abstand von weniger als 305 mm (12") zur Decke auf.
• Legen Sie nichts auf den Toaster. Stellen Sie den Toaster nicht in der Nähe von oder unter Vorhängen oder anderen brennbaren Materialien auf. Objekte in der Nähe des Toasters oder auf dem Gerät können Feuer fangen und zu Verletzungen und/oder Schäden am Toaster führen.
EXPLOSIONSGEFAHR: Lagern und verwenden Sie in der Nähe dieses Geräts oder ähnlicher Anlagen kein Benzin oder andere brennbare Gase oder Flüssigkeiten.
Trennen Sie den Toaster im Falle eines Brandes umgehend von der Stromquelle. Dadurch kann das Gerät abkühlen, sodass sich das Feuer einfacher und sicherer löschen lässt.
Stellen Sie sicher, dass alle Bediener im sicheren, ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts geschult sind.
Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten vorgesehen. Sorgen Sie für eine angemessene Beaufsichtigung von Kindern, und halten Sie sie von dem Gerät fern.
Falls eine Reparatur dieses Geräts erforderlich sein sollte, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Hatco Servicebetrieb oder an die Hatco Serviceabteilung unter 414-671-6350.
VERBRENNUNGSGEFAHR:
• Einige Außenflächen des Geräts werden heiß. Seien Sie beim Berühren dieser Flächen vorsichtig.
• Entnehmen Sie die Toastauffangschale oder die Körbe erst dann zur Reinigung, wenn der Toaster abgekühlt ist.
Stellen Sie das Gerät in einem Bereich auf, der für die Verwendung geeignet ist. Der Standort sollte eben sein, damit das Gerät oder sein Inhalt nicht versehentlich herabfallen können, und stabil genug, um das Gewicht des Geräts mit Inhalt zu tragen.
Produkte, die dicker sind als 32 mm (1-1/4") führen zu einem Produktstau auf dem Fördersystem, wodurch das Produkt im Innern des Toasters möglicherweise zu brennen beginnt.
Eine falsche Ausrichtung der Toastkörbe blockiert das Transportband. Die Fixierbügel müssen nach außen weisen und flach auf den Körben liegen. Falsch positionierte Bügel führen zum Stillstand des Transportbands.
Betreiben Sie den Toaster nur mit angebrachter Toastauffangschale.
Belegte oder bestrichene Produkte wie Knoblauchbrot, Käsesandwiches oder Süßgebäck zu toasten, ist NICHT zu empfehlen. Rückstände führen zu einer Abnahme der Röstleistung und können im Toaster Feuer fangen. Wird der Toaster mit den oben genannten Produkten betrieben, erlischt die Garantie für das Gerät.
Form-Nr. TRTKCEM-1116
15
Page 16
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Schalter für manuellen Vorschub
Toastkorb
Toastauffangschale
Geschwindigkeitsregelung
Auswahlschalter
T K - X X X B
Toast King
Modellbezeichnung
B = Modell Brötchen (Toasts eine Seite)
Kein Zeichen = Brot und Brötchen
HINWEIS
HINWEIS
Stellen Sie das Gerät nicht in Bereichen auf, in denen es übermäßigen Temperaturen oder Fettspritzern von Rosten, Pfannen etc. ausgesetzt ist. Übermäßige Temperaturen können das Gerät beschädigen.
Stellen Sie den Toaster nicht in Bereichen auf, in denen der Luftstrom an Vorder- oder Rückseite des Geräts behindert ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in Bereichen auf, in denen es übermäßigem Luftzug ausgesetzt ist. Vermeiden Sie Bereiche, in denen aktive Luftbewegungen oder -ströme auftreten (z. B. in der Nähe von Abluftgebläsen bzw. Abzugshauben, Klimakanälen und Außentüren).
MODELLBESCHREIBUNG
Alle Modelle
Elektrische Transportbandtoaster der Marke Toast King®sind schnell, zuverlässig und vielseitig. Sie sind auf Dauerbetrieb mit hohem Volumen ausgelegt, lassen sich über drei Körbe schnell bestücken und toasten je nach Modell zwischen 720 und 1500 Brotscheiben pro Stunde. Mehrere, sich schnell erwärmende Heizelemente sorgen für durchgehenden Toastbetrieb.
Jedes Gerät umfasst eine Toastauffangschale, einen beheizten Ablagebereich für getoastete Produkte, einen Energie sparenden Thermostat, eine Geschwindigkeitsregelung, einen Schalter für manuellen Vorschub sowie ein werkseitig installiertes, 1219 mm (4') langes Kabel mit Stecker.
Modelle TK-72 und TK-75
Die Modelle TK-72 und TK-75 toasten bis zu 12 Brot- oder Brötchenscheiben pro Minute (720 pro Stunde) und umfassen einen Toastkorb mit einer Breite von zwei Scheiben.
Modelle TK-100 und TK-105
Die Modelle TK-100 und TK-105 toasten bis zu 16 Brot- oder Brötchenscheiben pro Minute (960 pro Stunde) und umfassen einen Toastkorb mit einer Breite von drei Scheiben.
Modelle TK-135B
Das Modell TK-135B ist ein reiner Brötchentoaster; er toastet bis zu 22 Brötchenscheiben pro Minute (1320 pro Stunde) und umfasst einen Toastkorb mit einer Breite von drei Scheiben.
Modelle TK-155B
Das Modell TK-155B ist ein Toaster für dreiteilige Hamburgerbrötchen; er toastet bis zu 25 dreiteilige Brötchenscheiben pro Minute (1500 pro Stunde) und umfasst einen Toastkorb mit einer Breite von drei Scheiben. Die äußeren Scheiben werden nur auf einer Seite geröstet, die mittlere Scheibe auf beiden Seiten.
Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite, auf der sich das Bedienfeld oder der Schalter für den manuellen Vorschub befindet. Das kann zu Beschädigungen führen.
Verwenden Sie ausschließlich nicht scheuernde Reinigungsmittel und Tücher. Scheuernde Reinigungsmittel und Tücher können die Geräteoberfläche zerkratzen und so deren Erscheinungsbild beeinträchtigen und sie anfällig für Verschmutzungen machen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die gewerbliche Nutzung vorgesehen und NICHT für den Haushaltsgebrauch.
Modell TK-100
MODELLBEZEICHNUNG
16
Form-Nr. TRTKCEM-1116
Page 17
TECHNISCHE DATEN
NEMA 6-30P
NEMA 6-20P
WARNUNG
Steckerkonfigurationen
Einige Geräte werden ab Werk mit Kabel und Stecker geliefert. Die Art des Steckers richtet sich nach der jeweiligen Anwendung.
GEFAHR VON ELEKTROSCHOCKS: Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung, Größe und Steckerkonfiguration angeschlossen werden. Wenn Stecker und Steckdose nicht übereinstimmen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um die richtige Netzspannung und Steckerart zu ermitteln und die korrekte Steckdose zu installieren.
ANMERKUNG : Das Typenschild befindet sich auf der
Rückseite des Geräts. Das Typenschild enthält die Seriennummer sowie sämtliche elektrischen Angaben.
Steckerkonfigurationen
Anschluss der Stromkabel
Wenn örtliche Bestimmungen einen Anschluss mit Greenfield­Rohrleitung oder Kabelkanal erfordern, wenden Sie sich an einen zugelassenen Elektroinstallateur, damit dieser die Stromkabel ordnungsgemäß anschließt. Der Zugriff auf die Gerätekabel erfolgt über die Zugangsklappe, die sich unten auf der Rückseite befindet.
So schließen Sie die Stromkabel an den Toaster an:
1. Lösen Sie die Schrauben von den Seitenwänden, und
nehmen Sie die Seitenwände ab.
2. Lösen Sie die Schrauben von der Zugangsklappe unten
auf der Rückseite, und entfernen Sie die Klappe.
3. Führen Sie die Greenfield-Rohrleitung oder den
Kabelkanal durch die Zugangsöffnung, und befestigen Sie die Leitung/den Kabelkanal am Anschlussblock. Schließen Sie die Kabel an.
4. Schließen Sie das Erdungskabel am Anschlussblock an
der Gewindebohrung mit der Kennzeichnung „G“ an.
5. Bringen Sie die Zugangsklappe und die Seitenwände
wieder an.
ANMERKUNG : Steckdosen werden von Hatco nicht
mitgeliefert. Einige sind als Zubehör erhältlich.
Form-Nr. TRTKCEM-1116
17
Page 18
TECHNISCHE DATEN
Tabelle Der Elektrischen Anschlüsse
Modell Spannung Hertz Watts Ampere Steckerkonfiguration Versandgewicht
TK-72 208 60 4038 19.4 NEMA 6-20P * 33 kg (73 lbs.)
240 60 4038 16.8 NEMA 6-20P * 33 kg (73 lbs.) 200 50 3733 18.7 NEMA 6-20P 33 kg (73 lbs.) 220 50 4038 18.4 Ohne Stecker 33 kg (73 lbs.)
220 60 4038 18.4 Ohne Stecker 33 kg (73 lbs.) 220–230 CE 50 4038–4414 18.4–19.2 Ohne Stecker 33 kg (73 lbs.) 230–240 CE 50 3708–4038 16.1–16.8 Ohne Stecker 33 kg (73 lbs.)
240 50 4038 16.8 Ohne Stecker 33 kg (73 lbs.)
TK-75
TK-100 208 60 5038 24.0 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
TK-105
TK-135B 208 60 4338 20.9 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
TK-155B 208 60 5018 24.1 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220–230 CE 50 5238–5725 23.8–24.9 Ohne Stecker 33 kg (73 lbs.) 230–240 CE 50 4811–5238 21.0–21.8 Ohne Stecker 33 kg (73 lbs.)
240 60 5038 21.0 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
200 50 4657 23.3 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220 60 5038 22.9 Ohne Stecker 40 kg (88 lbs.)
220 50 5038 22.9 Ohne Stecker 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 5038–5507 22.9–23.9 Ohne Stecker 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 4626–5038 20.1–21.0 Ohne Stecker 40 kg (88 lbs.)
240 50 5038 21.0 Ohne Stecker 40 kg (88 lbs.)
220 50 7438 33.8 Ohne Stromkabel 40 kg (88 lbs.)
240 50 5678 23.7 Ohne Stecker 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 7438–8129 33.8–35.3 Ohne Stromkabel 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 6830–7438 30.0–31.0 Ohne Stromkabel 40 kg (88 lbs.)
240 60 4338 18.1 NEMA 6-20P * 40 kg (88 lbs.)
220 60 4338 19.7 Ohne Stecker 40 kg (88 lbs.)
220 50 4338 19.7 Ohne Stecker 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 4338–4741 19.7–20.6 Ohne Stecker 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 3984–4338 17.3–18.1 Ohne Stecker 40 kg (88 lbs.)
240 50 4338 18.1 Ohne Stecker 40 kg (88 lbs.)
240 60 5018 20.9 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220 60 5018 22.8 Ohne Stecker 40 kg (88 lbs.)
220 50 5018 22.8 Ohne Stecker 40 kg (88 lbs.)
240 50 5018 20.9 Ohne Stecker 40 kg (88 lbs.)
Die elektrischen Daten in den schattierten Feldern betreffen nur Exportmodelle.
* NEMA 6-30P für Kanada
ANMERKUNG : Einheiten mit der Konfiguration „Ohne Stecker“ werden lediglich mit einem Stromkabel ausgeliefert.
18
Form-Nr. TRTKCEM-1116
Page 19
Abmessungen
A
C
B
E
D
Vorderansicht Seitenansicht
TECHNISCHE DATEN
Breite
Modell
TK-72 464 mm
TK-75 464 mm
TK-100 578 mm
TK-105 578 mm
TK-135B 578 mm
TK-155B 578 mm
Zählen Sie der Höhe des Geräts 102 mm (4") hinzu, wenn die 102 mm (4") hohen Standfüße als Zubehör installiert werden.
(A)
(18-1/4″)
(18-1/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
Tiefe
(B)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
Höhe
(C) †
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
Breite zwischen Füßen
(D)
349 mm
(13-3/4″)
349 mm
(13-3/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
Tiefe zwischen Füßen
(E)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
Form-Nr. TRTKCEM-1116
19
Page 20
AUFSTELLEN DES GERÄTS
Toastauffangschale
Geschwindigkeitsregelung
Auswahlschalter
Schalter für manuellen Vorschub
HINWEIS
WARNUNG
Allgemeines
Bei Lieferung sind alle Komponenten des elektrischen Transportbandtoasters der Marke Toast King vormontiert. Entpacken Sie den Inhalt des Versandkartons vorsichtig, um eine Beschädigung des Geräts und der enthaltenen Komponenten zu vermeiden.
GEFAHR VON STROMSCHLAG: Das Gerät ist nicht witterungsfest. Stellen Sie das Gerät in einem Raum an einer Stelle auf, an der die Umgebungstemperatur mindestens 21 °C beträgt.
EXPLOSIONSGEFAHR: Lagern und verwenden Sie in der Nähe dieses Geräts oder ähnlicher Anlagen kein Benzin oder andere brennbare Gase oder Flüssigkeiten.
BRANDGEFAHR :
• Stellen Sie das Gerät mindestens 25 mm (1") von entflammbaren Wänden und Materialien auf. Werden diese Sicherheitsabstände nicht eingehalten, kann dies zu Brand oder Verfärbungen an den Oberflächen in Gerätenähe führen.
• Legen Sie nichts auf den Toaster. Stellen Sie den Toaster nicht in der Nähe von oder unter Vorhängen oder anderen brennbaren Materialien auf. Objekte in der Nähe des Toasters oder auf dem Gerät können Feuer fangen und zu Verletzungen und/oder Schäden am Toaster führen.
1. Heben Sie das Gerät aus der Verpackung.
®
von Hatco
Stellen Sie das Gerät nicht in Bereichen auf, in denen es übermäßigen Temperaturen oder Fettspritzern von Rosten, Pfannen etc. ausgesetzt ist. Übermäßige Temperaturen können das Gerät beschädigen.
Stellen Sie den Toaster nicht in Bereichen auf, in denen der Luftstrom an Vorder- oder Rückseite des Geräts behindert ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in Bereichen auf, in denen es übermäßigem Luftzug ausgesetzt ist. Vermeiden Sie Bereiche, in denen aktive Luftbewegungen oder -ströme auftreten (z. B. in der Nähe von Abluftgebläsen bzw. Abzugshauben, Klimakanälen und Außentüren).
4. Bringen Sie die Toastauffangschale an.
5. Wenn das Stromkabel des Geräts nicht mit einem Stecker versehen ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, damit dieser einen Stecker der passenden Spannung und Größe bestimmt und anbringt. Nähere Angaben finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“.
ANMERKUNG : Vor der Auslieferung testet Hatco jeden Toaster
mit Brotprodukten.
ANMERKUNG : Registrieren Sie sich online für die Garantie,
2. Entfernen Sie an allen Seiten des Geräts Klebeband und schützendes Verpackungsmaterial.
3. Stellen Sie das Gerät am gewünschten Standort auf. Dies kann zwei Personen erfordern.
• Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, wo die Umgebungstemperatur konstant ist und mindestens 21° C (70° F). Bereiche, die aktiven Luftbewegungen oder ­strömen ausgesetzt sind (z. B. in der Nähe von Abluftventilatoren/Abzughauben und Luftschächten von Klimaanlagen) sollen vermieden werden.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät an einer Stelle befindet, welche die richtige Thekenhöhe hat und welche für die Verwendung praktisch ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Theke waagrecht ist und stark genug, um das Gewicht des Geräts mit den Speisen zu tragen.
• Stellen Sie sicher, dass alle Füße an der Unterseite des Geräts sicher an der Theke positioniert sind.
damit keine Verzögerung bei der Garantie entsteht. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt
WICHTIGE BESITZERINFORMATIONEN.
Modell TK-100
20
Form-Nr. TRTKCEM-1116
Page 21
Allgemeines
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT
Auswahlschalter
Schalter für manuellen Vorschub
Schraube zur Thermostateinstellung
Geschwindigkeitsregelung
Hatco-Toaster sind auf leichte Bedienbarkeit ausgelegt. Die einzelnen Bedienschritte werden in den folgenden Abschnitten erläutert.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise imAbschnitt WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE, bevor Sie das Gerät verwenden.
1. Stecken Sie das Gerät in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung, Größe und Steckerkonfiguration. Einzelheiten sind dem Abschnitt TECHNISCHE DATEN zu entnehmen.
2. Drehen Sie den Auswahlschalter von der Stellung AUS (O) auf TOAST oder BUNS.
ANMERKUNG : Legen Sie Brötchen oder Bagel zum Toasten
mit der Schnittseite nach außen hin, und stellen Sie den Auswahlschalter auf die Position BUNS ein.
3. Drehen Sie die Geschwindigkeitsregelung gegen den Uhrzeigersinn auf die hellste Bräunungsstufe (schnellster Durchlauf) ein, während das Gerät vorheizt.
ANMERKUNG : Lassen Sie das Gerät etwa 20 bis 30 Minuten
lang vorheizen.
Betreiben Sie den Toaster nur mit angebrachter Toastauffangschale.
VERBRENNUNGSGEFAHR: Einige Außenflächen des Geräts werden heiß. Seien Sie beim Berühren dieser Flächen vorsichtig.
4. Stellen Sie die Geschwindigkeitsregelung nach dem Vorheizen auf die gewünschte Bräunungsstufe ein. Die Kennzeichnung „1“ am Drehknopf der Geschwindigkeitsregelung steht für die hellste Bräunungsstufe, die Kennzeichnung „7“ für die dunkelste.
BETRIEB
Bedienfeld (beim TK-100)
Manueller Vorschub
Der Drehknopf für den manuellen Vorschub befindet sich auf der rechten Seite des Toasters. Mit diesem Schalter können die Körbe manuell vorwärts bewegt werden; dadurch ist eine schnelle Abgabe des getoasteten Produkts möglich.
Einstellung des Thermostats
Die Schraube für die Thermostateinstellung befindet sich im Bedienfeld. Der Thermostat regelt die Temperatur in der Röstkammer und ist werkseitig voreingestellt.
Gehen Sie wie folgt vor, wenn eine Anpassung notwendig ist.
1. Drehen Sie den Auswahlschalter auf die Einstellung TOAST oder BUNS, und lassen Sie das Gerät etwa 20 bis 30 Minuten vorheizen.
• Passen Sie den Thermostat an, wenn der Toaster seine Betriebstemperatur erreicht hat.
2. Drehen Sie die Einstellschraube mit einem kleinen Schraubendreher.
• Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu senken.
ANMERKUNG : Zum Toasten von Produkten mit höherem
Belegte oder bestrichene Produkte wie Knoblauchbrot, Käsesandwiches oder Süßgebäck zu toasten, ist NICHT zu empfehlen. Rückstände führen zu einer Abnahme der Röstleistung und können im Toaster Feuer fangen. Wird der Toaster mit den oben genannten Produkten betrieben, erlischt die Garantie für das Gerät.
Produkte, die dicker sind als 32 mm (1-1/4") führen zu einem Produktstau auf dem Fördersystem, wodurch das Produkt im Innern des Toasters möglicherweise zu brennen beginnt.
Form-Nr. TRTKCEM-1116
Feuchtigkeitsgehalt, beispielsweise englischen Muffins, Roggenbrot oder Vollkornbrot, drosseln Sie das Transportband, indem Sie die Geschwindigkeitsregelung (im Uhrzeigersinn) auf eine DUNKLERE Bräunungsstufe einstellen.
ANMERKUNG : Drehen Sie die Schraube bei jedem Schritt um
maximal 1/8 Drehung. Warten Sie mindestens fünf Minuten, in der sich die Temperatur stabilisieren kann.
21
Page 22
WARTUNG
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
Federbelastete
Kette
Toastkorb
Fixierbügel
VORSICHT
Allgemeines
Die elektrischen Transportbandtoaster von Hatco sind auf maximale Lebensdauer und optimale Leistung bei minimalem Wartungsaufwand ausgelegt.
ANMERKUNG : Der Antriebsmotor des Transportbandes
verfügt über eine Dauerschmierung und muss nicht gewartet werden.
GEFAHR VON STROMSCHLAG:
• Schalten Sie die Stromversorgung AUS, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose bzw. betätigen Sie den Schutzschalter, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen, einstellen oder warten.
• Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz.
• Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser und reinigen Sie das Gerät NICHT mit übermäßig viel Wasser. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf nicht betrieben werden, wenn es in Wasser getaucht oder mit übermäßig viel Wasser gereinigt wurde.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf oder übermäßig viel Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es sich in Betrieb befindet oder heiß ist.
Falls eine Reparatur dieses Geräts erforderlich sein sollte, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Hatco Servicebetrieb oder an die Hatco Serviceabteilung unter 414-671-6350.
5. Wischen Sie die Außenfläche des Toasters mit einem feuchten
Tuch ab. HINWEIS: Verwenden Sie ausschließlich nicht
scheuernde Reinigungsmittel und Tücher.
6. Wischen Sie das gesamte Gerät mit einem trockenen, nicht scheuernden Tuch ab.
Reinigung der Toastkörbe
Die Toastkörbe müssen von Zeit zu Zeit aus dem Toaster genommen und ordentlich gereinigt werden.
1. Betätigen Sie auf der rechten Gerätseite den Drehknopf für den manuellen Vorschub, um die Körbe vorwärts zu bewegen, ohne das Gerät unter Strom zu nehmen.
2. Entnehmen Sie die Körbe, indem Sie die federbelastete Kette von dem Korb wegdrücken, während Sie den Korb von der Kette weg nach außen ziehen.
• Auf beiden Seiten des Korbs müssen oben die Kettenstifte aus den Öffnungen am Korb herausgezogen werden.
Tägliche Reinigung
Damit die Optik der Toasteroberfläche erhalten bleibt, wird empfohlen, die Metallflächen täglich mit einem nicht scheuernden, feuchten Tuch abzuwischen.
Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser und reinigen Sie das Gerät NICHT mit übermäßig viel Wasser. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf nicht betrieben werden, wenn es in Wasser getaucht oder mit übermäßig viel Wasser gereinigt wurde.
Entnehmen Sie die Toastauffangschale oder die Körbe erst dann zur Reinigung, wenn der Toaster abgekühlt ist.
1. Drehen Sie den Auswahlschalter in die Stellung AUS (O), ziehen Sie den Stecker heraus bzw. unterbrechen Sie die Stromversorgung am Schutzschalter, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Entnehmen Sie die Toastauffangschale, und leeren Sie sie.
3. Waschen Sie die Toastauffangschale mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel ab. Spülen Sie sie anschließend mit Wasser ab.
4. Lassen Sie die Toastauffangschale an der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in den Toaster einsetzen.
Entnahme der Toastkörbe
ANMERKUNG : Lösen Sie nicht die Fixierbügel, wenn Sie die
Toastkörbe zur Reinigung entnehmen.
3. Wischen Sie die Körbe mit einem weichen, feuchten Tuch ab oder tauchen Sie sie in eine milde Seifenlauge ein.
4. Setzen Sie die Körbe wieder ein, indem Sie auf beiden Seiten des Korbs jeweils einen Kettenstift an den Korböffnungen ausrichten. Der Stift der rechten Kette muss dem Stift der linken Kette genau gegenüberliegen.
5. Bewegen Sie das Transportband manuell vorwärts und wiederholen Sie den vorherigen Schritt, um alle weiteren Körbe anzubringen. Jeder Korb muss direkt unterhalb des vorherigen Korbs aufgehängt werden, damit alle Körbe ordnungsgemäß eingepasst sind.
Eine falsche Ausrichtung der Toastkörbe blockiert das Transportband. Die Fixierbügel müssen nach außen weisen und flach auf den Körben liegen. Falsch positionierte Bügel führen zum Stillstand des Transportbands.
22
Form-Nr. TRTKCEM-1116
Page 23
RICHTLINIEN ZUR STÖRUNGSBESEITIGUNG
WARNUNG
WARNUNG
Reparaturen am das Gerät dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Von unqualifiziertem Personal durchgeführte Reparaturen können zu Stromschlag oder Verbrennungen führen.
GEFAHR VON STROMSCHLAG: Schalten Sie die Stromversorgung AUS, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose bzw. betätigen Sie den Schutzschalter, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen, einstellen oder warten.
Symptom Mögliche Ursache Abhilfemassnahme
Das getoastete Produkt ist zu hell. Die Geschwindigkeitsregelung ist auf eine helle
Das getoastete Produkt ist zu dunkel. Die Geschwindigkeitsregelung ist auf eine dunkle
Das Gerät benötigt zu viel Zeit zum Toasten.
Das Gerät toastet nur auf einer Seite. (Die Modelle TK-135B und TK-155B sind so konstruiert, dass sie bei einem Brötchen/Bagel nur eine Seite toasten.)
Der Toaster löst den Schutzschalter oder FI-Schalter aus.
Bräunungsstufe eingestellt.
Der Thermostat ist zu niedrig eingestellt. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt
Die Versorgungsspannung für das Gerät ist zu niedrig.
Ein Heizelement ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren Hatco Händler vor Ort oder
Bräunungsstufe eingestellt.
Der Thermostat ist zu hoch eingestellt. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt
Die Versorgungsspannung für das Gerät ist zu hoch.
Die ersten Ladungen können länger dauern, da der Toaster nach dem Einschalten etwas Zeit zum Aufwärmen benötigt.
Die Versorgungsspannung für das Gerät ist zu niedrig.
Der Auswahlschalter befindet sich in der Stellung BUNS.
Ein Heizelement ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren Hatco Händler vor Ort oder
Der Schutzschalter ist für den Toaster nicht ausreichend dimensioniert.
Verkabelungsfehler im Innern des Toasters. Wenden Sie sich an Ihren Hatco Händler vor Ort oder
Stellen Sie die Geschwindigkeitsregelung auf eine dunklere Bräunungsstufe ein.
„BETRIEB“ unter „Einstellung des Thermostats“.
Prüfen Sie, ob die Versorgungsspannung des Toasters mit den Spezifikationen des Geräts übereinstimmt.
an den Kundendienst von Hatco.
Stellen Sie die Geschwindigkeitsregelung auf eine hellere Bräunungsstufe ein.
„BETRIEB“ unter „Einstellung des Thermostats“.
Prüfen Sie, ob die Versorgungsspannung des Toasters mit den Spezifikationen des Geräts übereinstimmt.
Legen Sie erst dann Brot in das Gerät, wenn es seine Betriebstemperatur erreicht hat.
Prüfen Sie, ob die Versorgungsspannung des Toasters mit den Spezifikationen des Geräts übereinstimmt.
Bringen Sie den Auswahlschalter in die Stellung BREAD.
an den Kundendienst von Hatco.
Prüfen Sie, ob der Schutzschalter die passende Dimensionierung aufweist.
an den Kundendienst von Hatco.
Haben Sie Fragen zur Störungsbeseitigung?
Wenn Sie weiterhin Probleme beim Beheben einer Störung haben, dann setzen Sie sich bitte mit einem autorisierten Hatco-Servicebetrieb in Ihrer Nähe oder mit Hatco in Verbindung. Um einen Servicebetrieb in Ihrer Nähe zu finden, können Sie die Hatco-Website unter www.hatcocorp.com besuchen und dort auf „Find Service Agent“ klicken. Sie können sich auch mit dem Ersatzteil- und Serviceteam von Hatco in Verbindung setzen. Sie erreichen dieses wie folgt:
Telefon: 414-671-6350 e-mail: partsandservice@hatcocorp.com
Form-Nr. TRTKCEM-1116
23
Page 24
Verlängern
Verkürzen
Verstellbare Spitze
HINWEIS
OPTIONEN UND ZUBEHÖR
Verstellbare Standfüße 102 mm (4")
102 mm (4") lange verstellbare Standfüße sind als Zubehör für alle Modelle erhältlich. Bringen Sie die Standfüße auf folgende Weise an.
Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite, auf der sich das Bedienfeld oder der Schalter für den manuellen Vorschub befindet. Das kann zu Beschädigungen führen.
1. Legen Sie das Gerät vorsichtig auf eine Seite.
2. Schrauben Sie die verstellbaren Standfüße 102 mm (4") in die dafür vorgesehenen Bohrungen auf der Unterseite des Geräts.
3. Nachdem Sie alle Standfüße fest eingesetzt haben, stellen Sie das Gerät wieder aufrecht hin. Dazu sind eventuell zwei Personen erforderlich.
4. Bringen Sie das Gerät in einen waagerechten Stand, indem Sie die verstellbare Spitze der Standfüße anpassen. Verstellen Sie die Höhe mit einem 16-mm­Maulschlüssel (5/8").
Körbe für Jumbo-Brötchen
Für die Modelle TK-100, TK-135B und TK-155B sind Körbe für Jumbo-Brötchen als Zubehör erhältlich. Diese Körbe können große Brötchen mit einem Durchmesser bis 140 mm (5-1/2") aufnehmen.
Sicherheitsabdeckung
Eine optionale Sicherheitsabdeckung ist für alle Modelle erhältlich (nicht zur Nachrüstung bei einem Gerät vor Ort). Dieses Sicherheitspaket umfasst eine Schutzabdeckung, eine Halterung, eine Abdeckung für die Sicherungen und das Befestigungsmaterial.
Steckdosen
Steckdosen sind für Modelle mit Steckern gemäß NEMA 5-20P, NEMA 5-30P oder NEMA 6-30P als Zubehör erhältlich.
Montageklammern
Montageklammern sind zur sicheren und dauerhaften Befestigung des Toasters als Zubehör erhältlich. Die Klammern werden in den Montageöffnungen der Standfüße angebracht. Befestigungselemente sind nicht im Lieferumfang enthalten.
24
Form-Nr. TRTKCEM-1116
Page 25
INTERNATIONALE BESCHRÄNKTE GARANTIE
1. PRODUKTGARANTIE
Hatco gewährleistet, dass die von ihr hergestellten Produkte (die "Produkte") bei normalem Gebrauch und Einsatz für einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem Kaufdatum keinerlei Materialfehler aufweisen werden, vorausgesetzt, dass sie gemäß der schriftlichen Anleitung von Hatco installiert und gewartet wurden, bzw. für einen Zeitraum von 18 Monaten ab dem Datum der Lieferung durch Hatco. Der Käufer muss das Kaufdatum des Produkts bestätigen, indem das Produkt bei Hatco registriert wird, oder durch andere Maßnahmen, die ausschließlich nach eigenem Ermessen von Hatco als zufrieden stellend angesehen werden.
Hatco garantiert, dass die folgende Produktteile ab dem Kaufdatum (gemäß den obigen Bedingungen) für folgenden Zeitabschnitte und unter folgenden Bedingungen frei von Materialfehlern sind:
a) Beschränkte Zweijahres-Garantie auf Teile:
Durchlauftoaster-Elemente (Metallmantel) Metall-ummantelte Wärme-Elemente der Lade Ladenrollen und -bahnen der Wärme-Lade Metall-ummantelte Speisenwärmer-Elemente Metall-ummantelte Luft-Wärme-Elemente für Schaukästen Metall-ummantelte Luft-Wärme-Elemente für
Aufbewahrungskästen
Eingebaute, metallummantelte Heizschachtelemente —
Serien HWB
b) Fünf (5) Jahre Garantie auf Teile:
3CS- und FR-Tanks
c) Zehn (10) Jahre Garantie auf Teile:
Elektrische Booster-Heiztanks Booster-Gasheiztanks
d) Neunzig (90) Tage Garantie auf Teile:
Ersatzteile
DIE OBIGEN GARANTIEBEDINGUNGEN GELTEN ALLEIN UND AUSSCHLIESSLICHE ANSTELLE ALLER ANDEREN GARANTIEBEDINGUNGEN, AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, INKLUSIVE, ABER NICHT DARAUF EINGESCHRÄNKT, JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE AUF VERWERTBARKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER PATENT ODER VERLETZUNG EINES ANDEREN RECHTS AUF GEISTIGES EIGENTUM. Ohne die Allgemeingültigkeit der obigen Bedingungen einzuschränken, GELTEN SOLCHE GARANTIEN NICHT FÜR: Beschichtete Glühlampen, Leuchtstoffröhren, Leuchtenwärmer-Heizlampen, beschichtete Halogenleuchten, Halogenheizleuchten, Xenon-Lampen, LED-Röhren, Glaskomponenten und Sicherungen; Produktausfälle im Durchlauferhitzer-Tank, Lamellenwärmetauscher oder andere Wasserheizvorrichtungen, verursacht durch Verkalkung, Sedimentablagerung, chemischen Angriff oder Frieren, Produktmissbrauch, Manipulation oder falsche Anwendung, unsachgemäße Installation oder Anlegen einer falschen Stromspannung.
2. EINSCHRÄNKUNG DER ERSATZLEISTUNGUND DES SCHADENERSATZES
Die Haftung seitens Hatco und das ausschließliche Rechtsmittel des Käufers ist nach Ermessen von Hatco oder einer von Hatco autorisierten Serviceagentur nur der Ersatz des von der Garantie geschützten Teils oder Produktes, sofern die oben angeführten Garantiefristen eingehalten wurden. Hatco behält sich das Recht vor, Garantieansprüche zur Gänze oder teilweise abzulehnen. Im Sinne dieser beschränkten Garantie bezieht sich der Begriff „überholt“ auf ein Teil oder Produkt, dessen ursprüngliche technische Daten von Hatco oder einem von Hatco autorisierten Reparaturdienst wieder hergestellt wurden. Die Kosten jeder bewilligten Rücksendungen hat ausschließlich der Käufer zu tragen. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST HATCO FÜR FOLGE- ODER WEITERE SCHÄDEN, INKLUSIVE, ABER NICHT DARAUF BESCHRÄNKT, KOSTEN DER ARBEITSZEIT ODER ENTGANGENER GEWINNE, WELCHE AUS DER VERWENDUNG ODER NICHT MÖGLICHEN VERWENDUNG DER PRODUKTE ODER DEM EINBAU ODER DEM EINSATZ ALS TEIL EINES ANDEREN PRODUKTS ODER WARE ENTSTEHEN, HAFTBAR.
Die Garantiedauer für elektrische Transportbandtoaster der Marke Toast King oder achtzehn Monate ab Auslieferung durch Hatco, je nachdem, welches Ereignis eher eintritt.
Wenn während der Garantiezeit ein Problem mit dem elektrischen Transportbandtoaster auftritt, gehen Sie bitte wie folgt vor:
®
von Hatco beträgt ein Jahr ab Kaufdatum
Setzen Sie sich mit Ihrem Hatco-Händler vor Ort in Verbindung
Bei der Kontaktaufnahme mit einem Hatco-Händler zur Anforderung von Kundendienstleistungen halten Sie bitte folgende Informationen bereit, um eine umgehende Bearbeitung zu gewährleisten:
• Modellbezeichnung des Geräts
• Seriennummer (befindet sich an der Seite des Geräts)
• Beschreibung des am Geräts auftretenden Problems
• Kaufdatum
• Name Ihres Unternehmens
• Versandadresse
• Kontaktperson und Telefonnummer
Form-Nr. TRTKCEM-1116
HINWEISE ZUR GARANTIELEISTUNG
Der Hatco-Händler Dealer wird:
• Nach Bedarf Ersatzteil(e) bereitstellen
• Den Garantieanspruch zur Bearbeitung an Hatco weiterleiten
Nicht-Garantie Probleme
Falls ein nicht von der Garantie gedecktes Problem auftritt, für das Unterstützung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an die nächste von Hatco autorisierte Serviceagentur.
Aufsuchen der nächsten Serviceagentur:
• Rufen Sie unsere Website unter www.hatcocorp.com auf, wählen Sie das Pulldown-Menü „Resources“ (Ressourcen) aus und klicken Sie auf „Find Service Agent/Distributor“ (Serviceagentur/Vertriebsgesellschaft suchen)
• Rufen Sie Hatco-Service unter der Rufnummer +1 414-671-6350 an
• Senden Sie eine E-Mail an Hatco Service: partsandservice@hatcocorp.com
25
Page 26
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
AVISO
Desecho correcto de este producto
Esta marca indica que este producto y sus componentes electrónicos no deben desecharse con otros residuos comerciales. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debido al desecho no controlado de residuos, recicle en forma responsable para promover el reuso sustentable de los recursos materiales. Para desechar este producto y sus componentes electrónicos, comuníquese con el proveedor en donde compró el producto para conocer las normas de reciclaje ambiental seguro.
CONTENIDO
Información Importante para el Propietario .....................26
Introducción ........................................................................26
Información Importante de Seguridad..............................27
Descripción del Modelo .....................................................28
Denominación del Modelo .................................................28
Especificaciones.................................................................29
Configuraciones del Enchufe.............................................29
Cuadro de Clasificación Eléctrica......................................30
Dimensiones ......................................................................31
Instalación ...........................................................................32
Generalidades....................................................................32
Operación ............................................................................33
Generalidades....................................................................33
Ajuste del termostato .........................................................33
Mantenimiento ....................................................................34
Generalidades....................................................................34
Limpieza diaria...................................................................34
Limpieza de los canastos de tostado ................................34
Guía de Resolución de Problemas ...................................35
Opciones y Accesorios ......................................................36
Garantía Internacional Limitada ........................................37
Información del Servicio de Garantía...............................37
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL PROPIETARIO
Escriba el número de modelo, número de serie, voltaje y fecha de compra de la unidad en los espacios reservados a continuación (etiqueta de especificaciones ubicada en la parte trasera de la unidad). Por favor, tenga esta información disponible cuando llame a Hatco para recibir asistencia técnica.
Modelo No.
Serie No.
Voltaje
Fecha de compra
______________________________________
________________________________________
__________________________________________
__________________________________
Horario de atención: 7:00 a.m. a 5:00 p.m.
Horario de la zona central (Horario de verano: junio a septiembre
7:00 a.m. a 5:00 p.m. horario de la zona central, lunes a jueves 7:00 a.m. a 4:00 p.m. horario de la
zona central, viernes) Teléfono: 414-671-6350 Correo Electrónico: partsandservice@hatcocorp.com Puede encontrar información adicional si visita nuestro sitio
Web en www.hatcocorp.com.
¡No olvide registrar su aparato!
Registre la garantía en nuestro sitio web para evitar retrasos en la obtención de la cobertura de la garantía. Visite el sitio web de Hatco: www.hatcocorp.com, seleccione el menú desplegable “Piezas & Mantenimiento” (Parts & Service) y haga clic en “Registrar la Garantía” (Warranty Registration).
INTRODUCCIÓN
Las tostadoras de correa transportadora eléctricas Toast King de Hatco están diseñadas especialmente para acelerar el proceso de tostado. Los productos atraviesan una cámara de calentamiento para un tostado rápido y completo. La sequedad, la humedad, el contenido de azúcar y el espesor de los productos derivados del pan afectan la capacidad para obtener el producto tostado perfecto. La velocidad, no la temperatura, de la correa transportadora determinan el color de tostado.
Las tostadoras Hatco tienen un diseño de alta calidad para satisfacer las demandas de las operaciones de servicio de alimentación y brindar años de funcionamiento sin problemas. Los elementos calentadores tubulares con cubierta de metal tienen garantía contra roturas y quemaduras por dos años. (Si ocurre una falla con algún elemento, su tostadora Hatco continuará funcionando; la producción puede ser ligeramente inferior.)
Las tostadoras de correa transportadora eléctricas de Hatco son productos que cuentan con amplias pruebas de campo e investigación. Los materiales utilizados se seleccionaron para máxima durabilidad, apariencia atractiva y rendimiento óptimo. Cada unidad se inspecciona a fondo y se prueba antes del envío.
®
Este manual contiene las instrucciones de instalación, seguridad y uso de las tostadoras de correa transportadora eléctricas de Hatco. Hatco recomienda la lectura de todas las instrucciones relativas a la instalación, el funcionamiento y la seguridad incluidas en este manual antes de comenzar las tareas de instalación y funcionamiento de esta unidad.
La información de seguridad que aparece en este manual se identifica a través de los siguientes paneles con señales y palabras:
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, puede resultar en lesiones graves e incluso la muerte.
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, puede resultar en lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para abordar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales.
26
Nº de formulario. TRTKCEM-1116
Page 27
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
AVISO
ea la siguiente importante información de seguridad para evitar lesiones personales o la
L muerte, y para evitar daños al equipo o la propiedad.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Enchufe la unidad a un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra del voltaje, tamaño y configuración del enchufe correctos. Si el enchufe y el tomacorriente no coinciden, comuníquese con un electricista calificado para determinar e instalar el voltaje y el tamaño de tomacorriente correctos.
• Apague el interruptor de alimentación, desenchufe el cable de alimentación o corte la corriente con el disyuntor, y permita que la unidad se enfríe antes de realizar una limpieza, ajustes o un mantenimiento.
• NO sumerja ni sature la unidad con agua. La unidad no es impermeable. No opere la unidad si ésta se sumergió o saturó con agua.
• La unidad no es a prueba de intemperie. Coloque la unidad en interiores donde la temperatura del aire ambiente sea de un mínimo de 21°C (70°F).
• No limpie con vapor ni use agua en exceso en la unidad.
• No tire de la unidad por el cable de alimentación.
• Interrumpa el uso si el cable de alimentación está deshilachado o gastado.
• Evite que se derramen líquidos en los estantes de vidrio calentado.
• No limpie la unidad cuando esté energizada o caliente.
• Esta unidad no tiene una construcción “a prueba de chorros”. No use un pulverizador de limpieza a chorro para limpiar la unidad.
• No intente reparar o reemplazar un cable de alimentación dañado. Deberá reemplazarlo Hatco, un agente de servicio Hatco autorizado o una persona con calificaciones similares.
RIESGO DE INCENDIO:
• Ubique la unidad a un mínimo de 25 mm (1″) de paredes y materiales combustibles. Si no se mantienen distancias seguras, podría provocarse decoloración o combustión.
• No ubique la tostadora debajo de estanterías o a menos de 305 mm (12") del techo.
• No coloque nada sobre la tostadora. No coloque la tostadora cerca o debajo de las cortinas u otros materiales combustibles. Los elementos ubicados cerca o encima de la tostadora podrían prenderse fuego y originar lesiones o daños a la tostadora.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN: No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables en las cercanías de este o cualquier otro artefacto.
En caso de incendio, desconecte la tostadora de la fuente de alimentación inmediatamente. Esto permite que la unidad se enfríe, y facilita y asegura que se apague el fuego.
Asegúrese de que todos los operadores se hayan instruido acerca del uso seguro y correcto de la unidad.
Esta unidad no se diseñó para ser usada por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas. Asegúrese de que los niños reciban la debida supervisión y manténgalos alejados de la unidad.
Esta unidad no tiene piezas a las que el usuario pueda realizar mantenimiento. Si necesita realizar mantenimiento en esta unidad, comuníquese con un agente de servicio autorizado de Hatco o con el Departamento de Servicio de Hatco al 414-671-6350.
PELIGRO DE QUEMADURA:
• Algunas superficies exteriores de la unidad se calentarán. Tenga precaución cuando toque estas zonas.
• No retire la bandeja recolectora de tostadas ni los canastos para la limpieza hasta que se enfríe la tostadora.
Ubique la unidad a la altura correcta del mostrador en un lugar que sea conveniente para su uso. El lugar debe estar nivelado para evitar que la unidad o sus contenidos se caigan accidentalmente y debe ser suficientemente fuerte para soportar el peso de la unidad y sus contenidos.
Los productos que tengan un espesor de más de 32 mm (1­1/4") provocarán que el sistema de correas se obstruya y puede encender los productos dentro de la tostadora.
La desalineación de los canastos de tostado puede provocar que se obstruya la correa. Las barras de sujeción deben estar mirando hacia el frente y deben quedar planas en los canastos. Las barras mal posicionadas provocarán que la correa se detenga.
Siempre haga funcionar la tostadora con la bandeja recolectora de tostadas instalada.
NO se recomienda el tostado de productos recubiertos o enmantecados, como el pan de ajo, los sándwiches de queso y los bollos dulces. Los residuos disminuyen el rendimiento de la tostadora y podrían encenderse dentro de la tostadora. Al usar la tostadora con los alimentos enumerados anteriormente se invalida la garantía de la unidad.
No ubique la unidad en un área sujeta a temperaturas excesivas o grasa de parrillas, freidoras, etc. Las temperaturas excesivas podrían dañar la unidad.
No ubique la tostadora en un área que impida el paso de aire por el frente o la parte trasera de la unidad.
No ubique la unidad en un área con movimiento de aire excesivo alrededor de la unidad. Evite áreas que puedan ser propensas a circulación de aire o corrientes de aire activas (es decir, extractores o campanas de extracción, conductos de aire acondicionado y puertas al exterior cercanas).
No apoye la unidad sobre el lateral con el panel de control o la perilla de avance manual. Podrían producirse daños en la unidad.
Utilice únicamente paños y productos de limpieza no abrasivos. Los paños o productos de limpieza abrasivos podrían rayar el acabado de la unidad, lo que podría deteriorar su apariencia y hacerla susceptible de acumular suciedad.
Esta unidad está destinada únicamente a uso comercial, NO a uso doméstico.
Nº de formulario. TRTKCEM-1116
27
Page 28
DESCRIPCIÓN DEL MODELO
Perilla de Avance Manual
Canasto de
Tostado
Bandeja Recolectora de Tostadas
Control de Velocidad
Conmutador Selector
T K - X X X B
Toast King
Número de Modelo
B = Bollos Modelo (Brinda un lado)
sin carácter = Pan y bollos
Todos los Modelos
Las tostadoras de correa transportadora eléctricas Toast King son rápidas, confiables, y versátiles. Están diseñadas para aplicaciones constantes y de alto volumen, y contienen acceso a tres canastos para cargar rápidamente entre 720 y 1500 rodajas de pan para tostar por hora, dependiendo del modelo. Los múltiples elementos de calentamiento rápido aseguran el tostado continuo.
Cada unidad incluye una bandeja recolectora de tostadas, área de almacenamiento de tostadas calientes, termostato de ahorro de energía, avance manual, y cable de 1219 mm (4') y enchufe de fábrica.
Modelos TK-72 y TK-75
Los modelos TK-72 y TK-75 tuestan hasta 12 rodajas o bollos de pan por minuto (720 por hora) y contienen canastos de tostado de dos rodajas de ancho.
Modelos TK-100 y TK-105
Los modelos TK-100 y TK-105 tuestan hasta 16 rodajas o bollos de pan por minuto (960 por hora) y contienen canastos de tostado de tres rodajas de ancho.
Modelo TK-135B
El modelo TK-135B es una tostadora para bollos únicamente que tuesta hasta 22 rodajas de bollos por minuto (1320 por hora) y contiene canastos de tostado de tres rodajas de ancho.
Modelo TK-155B
El modelo TK-155B es una tostadora para bollos para hamburguesas de tres piezas que tuesta hasta 25 rodajas de bollos de tres piezas por minuto (1500 por hora) y contiene canastos de tostado de tres rodajas de ancho. Los bollos exteriores se tuestan de un solo lado, el bollo del medio se tuesta de ambos lados.
®
Modelo TK-100
DENOMINACIÓN DEL MODELO
28
Nº de formulario. TRTKCEM-1116
Page 29
ESPECIFICACIONES
NEMA 6-30P
NEMA 6-20P
ADVERTENCIA
Configuraciones del Enchufe
Algunas unidades se proporcionan de fábrica con un cable eléctrico y un enchufe instalado. Los enchufes se proporcionan de acuerdo con la aplicación.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Enchufe la unidad a un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra del voltaje, tamaño y configuración del enchufe correctos. Si el enchufe y el tomacorriente no coinciden, comuníquese con un electricista calificado para determinar e instalar el voltaje y el tamaño de tomacorriente correctos.
NOTA: La etiqueta de especificaciones se encuentra en la
parte trasera de la unidad. Consulte la etiqueta para ver el número de serie y la verificación de la información eléctrica de la unidad.
Configuraciones del Enchufe
NOTA: Los receptáculos no son proporcionados por Hatco;
algunos se encuentran disponibles como accesorios.
Conexión de cables de suministro
Si los códigos locales requieren un cable Greenfield o la conexión de un conducto, consulte con un contratista eléctrico con licencia para que realice la conexión de los cables de suministro. El acceso al cableado de la unidad se encuentra en el panel de acceso inferior trasero.
Para conectar los cables de suministro a la tostadora:
1. Quite los tornillos que aseguran los paneles laterales, y extraiga los paneles laterales.
2. Quite los tornillos que aseguran el panel de acceso inferior trasero, y extraiga el panel.
3. Inserte el cable Greenfield o el conducto a través de la apertura del panel de acceso trasero y adjúntelo al soporte del suministro de alimentación. Conecte los cables.
4. Adjunte el cable de conexión a tierra al soporte del suministro de alimentación en el orificio roscado marcado con una “G”.
5. Vuelva a instalar el panel de acceso y los paneles laterales.
Nº de formulario. TRTKCEM-1116
29
Page 30
ESPECIFICACIONES
Cuadro de Clasificación Eléctrica
Configuraciones del
Modelo Voltaje Hertz Vatios Amperios
TK-72 208 60 4038 19.4 NEMA 6-20P * 33 kg (73 lbs.)
240 60 4038 16.8 NEMA 6-20P * 33 kg (73 lbs.) 200 50 3733 18.7 NEMA 6-20P 33 kg (73 lbs.) 220 50 4038 18.4 Sin enchufe 33 kg (73 lbs.)
220 60 4038 18.4 Sin enchufe 33 kg (73 lbs.) 220–230 CE 50 4038–4414 18.4–19.2 Sin enchufe 33 kg (73 lbs.) 230–240 CE 50 3708–4038 16.1–16.8 Sin enchufe 33 kg (73 lbs.)
240 50 4038 16.8 Sin enchufe 33 kg (73 lbs.)
TK-75
TK-100 208 60 5038 24.0 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
TK-105
TK-135B 208 60 4338 20.9 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
TK-155B 208 60 5018 24.1 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220–230 CE 50 5238–5725 23.8–24.9 Sin enchufe 33 kg (73 lbs.) 230–240 CE 50 4811–5238 21.0–21.8 Sin enchufe 33 kg (73 lbs.)
240 60 5038 21.0 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
200 50 4657 23.3 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220 60 5038 22.9 Sin enchufe 40 kg (88 lbs.)
220 50 5038 22.9 Sin enchufe 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 5038–5507 22.9–23.9 Sin enchufe 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 4626–5038 20.1–21.0 Sin enchufe 40 kg (88 lbs.)
240 50 5038 21.0 Sin enchufe 40 kg (88 lbs.)
220 50 7438 33.8 Sin cable 40 kg (88 lbs.)
240 50 5678 23.7 Sin enchufe 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 7438–8129 33.8–35.3 Sin cable 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 6830–7438 30.0–31.0 Sin cable 40 kg (88 lbs.)
240 60 4338 18.1 NEMA 6-20P * 40 kg (88 lbs.)
220 60 4338 19.7 Sin enchufe 40 kg (88 lbs.)
220 50 4338 19.7 Sin enchufe 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 4338–4741 19.7–20.6 Sin enchufe 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 3984–4338 17.3–18.1 Sin enchufe 40 kg (88 lbs.)
240 50 4338 18.1 Sin enchufe 40 kg (88 lbs.)
240 60 5018 20.9 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220 60 5018 22.8 Sin enchufe 40 kg (88 lbs.)
220 50 5018 22.8 Sin enchufe 40 kg (88 lbs.)
240 50 5018 20.9 Sin enchufe 40 kg (88 lbs.)
Enchufe Peso de Envío
Las zonas sombreadas contienen información sobre la clasificación eléctrica de los modelos internacionales únicamente.
* NEMA 6-30P para Canadá .
NOTA: Las unidades con configuración un “Sin enchufe” vienen con un cable de alimentación únicamente.
30
Nº de formulario. TRTKCEM-1116
Page 31
Dimensiones
A
C
B
E
D
Vista Frontal
Vista Lateral
ESPECIFICACIONES
Ancho
Modelo
TK-72 464 mm
TK-75 464 mm
TK-100 578 mm
TK-105 578 mm
TK-135B 578 mm
TK-155B 578 mm
Agregue 102 mm (4′′) a la altura de la unidad si se instala el accesorio de pata de 102 mm (4′′).
(A)
(18-1/4″)
(18-1/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
Profundidad
(B)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
Altura
(C) †
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
Ancho de
las Patas (D)
349 mm
(13-3/4″)
349 mm
(13-3/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
Profundidad
de las Patas (E)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
Nº de formulario. TRTKCEM-1116
31
Page 32
INSTALACIÓN
Bandeja Recolectora de Tostadas
Control de Velocidad
Conmutador Selector
Perilla de Avance Manual
AVISO
ADVERTENCIA
Generalidades
Las tostadoras de correa transportadora eléctricas Toast King de Hatco se entregan con todos los componentes ensamblados previamente. Debe tenerse cuidado al desempacar la caja en la que se envía la unidad para evitar dañar la unidad y los componentes incluidos.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: La unidad no es a prueba de intemperie. Coloque la unidad en interiores donde la temperatura del aire ambiente sea de un mínimo de 21°C (70°F).
PELIGRO DE EXPLOSIÓN: No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables en las cercanías de este o cualquier otro artefacto.
RIESGO DE INCENDIO:
• Ubique la unidad a un mínimo de 25 mm (1″) de paredes y materiales combustibles. Si no se mantienen distancias seguras, podría provocarse decoloración o combustión.
• No coloque nada sobre la tostadora. No coloque la tostadora cerca o debajo de las cortinas u otros materiales combustibles. Los elementos ubicados cerca o encima de la tostadora podrían prenderse fuego y originar lesiones o daños a la tostadora.
1. Saque la unidad de la caja.
NOTA: A fin de evitar demoras para obtener la cobertura de
garantía, complete el registro de la garantía en línea. Consulte la sección INFORMACIÓN IMPORTANTE
PARA EL PROPIETARIO para obtener detalles.
2. Retire el paquete de protección y la cinta de todas las
superficies de la unidad.
3. Sitúe la unidad en la ubicación deseada. Esto puede
requerir dos personas.
• Coloque la unidad en una zona en la cual la temperatura ambiente sea constante y no sea inferior a 21°C (70°F). Evite zonas en las que se puedan producir movimientos activos de aire o corrientes (como cerca de ventiladores o campanas extractoras de aire y ductos de aire acondicionado).
• Asegúrese de que la unidad está situada a una altura adecuada en un lugar apropiado para su uso.
• Asegúrese de que la superficie del mostrador está
nivelada y de que pueda soportar el peso de la unidad y de los alimentos.
• Asegúrese de que todas las patas de la unidad están
bien colocadas sobre el mostrador.
®
No ubique la unidad en un área sujeta a temperaturas excesivas o grasa de parrillas, freidoras, etc. Las temperaturas excesivas podrían dañar la unidad.
No ubique la tostadora en un área que impida el paso de aire por el frente o la parte trasera de la unidad.
No ubique la unidad en un área con movimiento de aire excesivo alrededor de la unidad. Evite áreas que puedan ser propensas a circulación de aire o corrientes de aire activas (es decir, extractores o campanas de extracción, conductos de aire acondicionado y puertas al exterior cercanas).
4. Instale la bandeja recolectora de tostadas.
5. Si la unidad no tiene un enchufe instalado en el cable de alimentación, comuníquese con un electricista calificado para determinar e instalar el voltaje adecuado y el tamaño del enchufe. Vea la sección de ESPECIFICACIONES para conocer los detalles.
NOTA: Hatco prueba cada tostadora con productos derivados
del pan antes de cada envío.
Modelo TK-100
32
Nº de formulario. TRTKCEM-1116
Page 33
Generalidades
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Conmutador Selector
Control de Velocidad
Perilla de Avance Manual
Tornillo de Ajuste de Termostato
Las tostadoras Hatco están diseñadas para un fácil funcionamiento. Realice el siguiente procedimiento para hacer funcionar la tostadora.
Lea todos los mensajes de seguridad de la sección Información de seguridad importante antes de operar el equipo.
1. Enchufe la unidad a un tomacorriente eléctrico adecuadamente conectado a tierra del voltaje, tamaño y configuración de enchufe correctos. Vea la sección ESPECIFICACIONES para detalles.
2. Gire el conmutador selector hacia la posición “OFF” (O) (Apagado) hacia la posición “TOAST” (Tostar) o “BUNS” (Bollos).
NOTA: Al tostar bollos o bagels, coloque el lado del corte de
frente y el conmutador selector en la posición “BUNS” (Bollos).
3. Gire el control de velocidad en sentido antihorario hacia la posición más suave o más rápida mientras la unidad se calienta.
NOTA: Permita que se caliente durante 20 a 30 minutos
aproximadamente.
Siempre haga funcionar la tostadora con la bandeja recolectora de tostadas instalada.
PELIGRO DE QUEMADURAS: Algunas superficies exteriores de la unidad se calientan. Tenga precaución al tocar estas áreas.
4. Después del período de calentamiento, coloque el control de velocidad en la configuración de oscuridad de tostado deseada. La configuración “1” en las perillas de control de velocidad representa la configuración de tostado más suave y el ajuste “7” representa el más oscuro.
NOTA: Para tostar productos húmedos, como panecillos
ingleses, pan de centeno o trigo integral, reduzca la velocidad de la correa transportadora girando la perilla del Control de velocidad hasta un ajuste MÁS OSCURO (en sentido horario).
OPERACIÓN
Panel de control (se muestra el modelo TK-100)
Avance Manual
La perilla de avance manual está ubicada en el panel lateral derecho de la tostadora. Esta perilla permite el avance manual de los canastos de tostado y permite la rápida descarga de las tostadas.
Ajuste del Termostato
El tornillo de ajuste de termostato está ubicado en el panel de control. El termostato controla la temperatura de la cámara de tostado y se encuentra preestablecido de fábrica.
Si es necesario el ajuste, utilice el siguiente procedimiento.
1. Gire el conmutador selector a la posición “TOAST” (Tostar) o “BUNS” (Bollos) y permita aproximadamente 20 o 30 minutos para el período de calentamiento.
• El termostato se deberá ajustar cuando la tostadora esté en la temperatura de funcionamiento.
2. Gire el tornillo de ajuste utilizando un destornillador pequeño.
• Gire el tornillo en sentido horario para aumentar la temperatura o en sentido antihorario para disminuir la temperatura.
NOTA: No gire el tornillo más de 1/8 de vuelta cada vez.
Permite al menos cinco minutos para que se estabilice la temperatura.
NO se recomienda el tostado de productos recubiertos o enmantecados, como el pan de ajo, los sándwiches de queso y los bollos dulces. Los residuos disminuyen el rendimiento de la tostadora y podrían encenderse dentro de la tostadora. Al usar la tostadora con los alimentos enumerados anteriormente se invalida la garantía de la unidad.
Los productos que tengan un espesor de más de 32 mm (1-1/4") provocarán que el sistema de correas se obstruya y puede encender los productos dentro de la tostadora.
Nº de formulario. TRTKCEM-1116
33
Page 34
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Cadena
Montada
con Resorte
Canasto de tostado
Barra de Sujeción
ATENCIÓN
Generalidades
Las tostadoras de correa transportadora eléctricas Hatco están diseñadas para una máxima durabilidad y rendimiento, con el mínimo mantenimiento.
NOTA: El motor de engranajes de cadenas de la correa
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Esta unidad no tiene piezas a las que el usuario pueda realizar mantenimiento. Si necesita realizar mantenimiento en esta unidad, comuníquese con un agente de servicio autorizado de Hatco o con el Departamento de Servicio de Hatco al 414-671-6350.
transportadora se encuentra lubricado de manera permanente y no requiere mantenimiento.
• Apague el interruptor de alimentación, desenchufe el cable de alimentación o corte la corriente con el disyuntor, y permita que la unidad se enfríe antes de realizar una limpieza, ajustes o un mantenimiento.
• NO sumerja ni sature la unidad con agua. La unidad no es impermeable. No opere la unidad si ésta se sumergió o saturó con agua.
• No limpie con vapor ni use agua en exceso en la unidad.
• Esta unidad no tiene una construcción “a prueba de chorros”. No use un pulverizador de limpieza a chorro para limpiar la unidad.
• No limpie la unidad cuando esté energizada o caliente.
Limpieza diaria
Para mantener el acabado del tostador, se recomienda limpiar las superficies de metal diariamente con un paño húmedo no abrasivo.
NO sumerja ni sature la unidad con agua. La unidad no es impermeable. No opere la unidad si ésta se sumergió o saturó con agua.
PELIGRO DE QUEMADURA: No retire la bandeja recolectora de tostadas ni los canastos para la limpieza hasta que se enfríe la tostadora.
1. Gire el conmutador selector hacia la posición “OFF” (O)
(Apagado), desenchufe el cable de alimentación o desactive la alimentación desde el disyuntor, y permita que la unidad se enfríe.
2. Retire y vacíe la bandeja recolectora de tostadas.
3. Lave la bandeja recolectora de tostadas con agua caliente
y detergente suave. Enjuague con agua.
4. Deje secar la bandeja recolectora de tostadas antes de
volver a colocarla en la tostadora.
5. Limpie la superficie exterior del tostador con un paño
húmedo. AVISO: Utilice únicamente paños y productos
de limpieza no abrasivos.
6. Seque toda la unidad con un paño seco y no abrasivo.
Limpieza de los canastos de tostado
Es necesario quitar los canastos de tostado de la tostadora en forma periódica para limpiarlos correctamente.
1. Use la perilla de avance manual del lado derecho de la unidad para avanzar los canastos sin conectar la unidad.
2. Quite los canastos presionando la cadena montada con resorte para extraerla del canasto mientras extrae el canasto tirando de la cadena hacia afuera.
• Se debe tirar de los vástagos de los eslabones de la cadena para extraerlos de los orificios del canasto de tostado en la parte superior de cada lado de los canastos.
Extracción de los canastos de tostado
NOTA: No desmonte las barras de sujeción al limpiar los
canastos de tostado.
3. Limpie los canastos con un paño suave húmedo o lávelos con una solución suave de agua y jabón.
4. Vuelva a instalar un canasto alineando un vástago en cada cadena con los orificios en cada lado del canasto de tostado. El vástago de la cadena de la derecha debe estar exactamente en el lado opuesto de la cadena de la izquierda.
5. Para adjuntar los canastos restantes, avance la correa transportadora y repita el paso anterior. Cada canasto debe ser colgado de inmediato debajo del canasto anterior para que todos los canastos encajen correctamente.
La desalineación de los canastos de tostado puede provocar que se obstruya la correa. Las barras de sujeción deben estar mirando hacia el frente y deben quedar planas en los canastos. Las barras mal posicionadas provocarán que la correa se detenga.
34
Nº de formulario. TRTKCEM-1116
Page 35
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Sólo personal calificado debe realizar mantenimiento a la unidad. El mantenimiento realizado por personal no calificado puede causar descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Apague el interruptor de alimentación, desenchufe el cable de alimentación o corte la corriente con el disyuntor, y permita que la unidad se enfríe antes de realizar una limpieza, ajustes o un mantenimiento.
Síntoma Causa Probable Acción Correctiva
Tuesta demasiado suave. El control de velocidad se encuentra configurado
Tuesta demasiado oscuro. El control de velocidad se encuentra configurado
La unidad tarda demasiado en tostar. Los primeros lotes pueden tardar un poco más
La unidad tuesta de un solo lado. (Los modelos TK-135B y TK-155B están diseñados para tostar bollos o bagels de un solo lado).
La tostadora activa el disyuntor o el GFCI.
en suave.
El termostato está configurado en bajo. Consulte “Ajuste del termostato” en la sección
El voltaje de alimentación a la unidad es bajo. Verifique que el voltaje de alimentación de la
El elemento de calentamiento está defectuoso. Comuníquese con el agente de servicio autorizado o
en oscuro.
El termostato está configurado en alto. Consulte “Ajuste del termostato” en la sección
El voltaje de alimentación a la unidad es alto. Verifique que el voltaje de alimentación de la
porque la tostadora necesita calentarse cuando se enciende inicialmente.
El voltaje de alimentación a la unidad es bajo. Verifique que el voltaje de alimentación de la
El conmutador selector se encuentra en la posición “BUNS” (Bollos).
El elemento de calentamiento está defectuoso. Comuníquese con el agente de servicio autorizado o
El disyuntor no tiene el tamaño adecuado para la tostadora.
Falla del cableado en el interior de la tostadora. Comuníquese con el agente de servicio autorizado o
Gire el control de velocidad hacia un ajuste más oscuro.
FUNCIONAMIENTO para obtener información.
tostadora coincida con las especificaciones de la unidad.
con Hatco para obtener ayuda.
Gire el control de velocidad hacia un ajuste más suave.
FUNCIONAMIENTO para obtener información.
tostadora coincida con las especificaciones de la unidad.
Espere hasta que la tostadora esté a temperatura de funcionamiento antes de colocar el pan.
tostadora coincida con las especificaciones de la unidad.
Mueva el conmutador selector hacia la posición “BREAD” (Pan).
con Hatco para obtener ayuda.
Verifique que el disyuntor sea del tamaño adecuado.
con Hatco para obtener ayuda.
¿Tiene preguntas sobre cómo resolver un problema?
Si no logra resolver un problema, póngase en contacto con el agente de servicio autorizado de Hatco más cercano para obtener ayuda. Para encontrar al agente de servicio más cercano, inicie sesión en el sitio web de Hatco en www.hatcocorp.com y haga clic en Find Service Agent (Encontrar un agente de servicio) o póngase en contacto con el Equipo de piezas y servicio de Hatco:
Teléfono:414-671-6350 Correo electrónico: partsandservice@hatcocorp.com
Nº de formulario. TRTKCEM-1116
35
Page 36
OPCIONES Y ACCESORIOS
Alargar
Acortar
Base Regulable
AVISO
Patas regulables de 102 mm (4″)
Las patas regulables de 102 mm (4″) se encuentran disponibles como accesorios para todos los modelos. Use el siguiente procedimiento para instalar las patas.
No apoye la unidad sobre el lateral con el panel de control o la perilla de avance manual. Podrían producirse daños en la unidad.
1. Coloque la unidad de lado cuidadosamente.
2. Enrosque las patas regulables de 102 mm (4″) en los orificios de las patas existentes de la parte inferior de la unidad.
3. Después de ajustar todas las patas, vuelva a colocar la unidad en posición vertical. Este paso puede requerir dos personas.
4. Nivele la unidad girando la punta ajustable de cada pata. Utilice una llave de boca abierta de 16 mm (5/8″) para realizar los ajustes de nivelación.
Canastos para bollos Jumbo
Los canastos para bollos Jumbo se encuentran disponibles como accesorios para modelos TK-100, TK-135B, y TK-155B únicamente. Estos canastos tienen capacidad para bollos grandes de hasta 140 mm (5-1/2") de diámetro.
Cubierta de control de seguridad
Se encuentra disponible una cubierta de control de seguridad opcional para todos los modelos (no para retroalimentación de campo). La cubierta de control de seguridad incluye la cubierta de control, el soporte, la cubierta para fusibles, y los accesorios de montaje.
Receptáculos
Los receptáculos se encuentran disponibles como accesorios para unidades que utilicen enchufes NEMA 5-20P, NEMA 5-30P, o NEMA 6-30P.
Soportes de montaje
Los soportes de montajes se encuentran disponibles como accesorios para montar una tostadora de manera segura y permanente. Los soportes se instalan en los orificios de montaje de las patas. Cierres no incluidos.
36
Nº de formulario. TRTKCEM-1116
Page 37
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
1. GARANTÍA DEL PRODUCTO
Hatco garantiza que los productos que fabrica estarán libres de defectos en los materiales, bajo condiciones normales de uso y servicio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra cuando se instalan y reciben mantenimiento de acuerdo con las instrucciones por escrito de Hatco, o por 18 meses a partir de su envío por Hatco. El comprador debe establecer la fecha de compra del producto registrando el producto con Hatco o por otros medios que Hatco considere satisfactorios a su discreción exclusiva.
Hatco garantiza que los siguientes componentes del producto están libres de defectos en materiales a partir de la fecha de compra (sujetos a las condiciones precedentes) durante los períodos de tiempo y las condiciones que figuran a continuación:
a) Garantía de Dos (2) Años para las Piezas:
Componentes de la Tostadora de Correa Transportadora
(recubiertos de metal)
Resistencias de los Cajones Térmicos
(recubiertos de metal) Cajones Térmicos, rodillos del cajón y piezas deslizantes Elementos calentadores de banda (recubiertos de metal) Resistencias del vitrinas expositoras
(calor por aire recubierto de metal) Resistencias de vitrinas mantenedoras
(calor por aire recubierto de metal) Elementos de embalse acalorados — Series HWB
(recubiertos de metal)
b) Garantía de Cinco (5) Años para las Piezas:
Depósitos 3DS y FR
c) Garantía de Diez (10) Años para las Piezas:
Calentadores de agua eléctricos de refuerzo Calentadores de agua a gas de refuerzo
d) Garantía de Noventa (90) Días para las Piezas:
Piezas de Repuesto
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR O PATENTE U OTRA INFRACCIÓN DEL DERECHO DE PROPIEDAD INTELECTUAL. Sin limitar la generalidad de lo anterior, TALES GARANTÍAS NO CUBREN: Bombillas incandescentes revestidas, bombillas fluorescentes, bombillas para lámparas de calor, bombillas halógenas revestidas, bombillas halógenas para lámparas de calor, bombillas de xenón, tubos de LED, componentes de vidrio y fusibles; mal funcionamiento del Producto en los calentadores de agua, en los intercambiadores de calor de tubos aleteados o en cualquier otro equipo de calefacción de agua causado por acumulación de cal, acumulación de sedimentos, productos químicos o congelación; o por el uso indebido, manipulación, aplicación indebida, instalación deficiente o suministro de tensión eléctrica inadecuado al Producto.
2. LIMITACIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS
La responsabilidad de Hatco y los derechos del Comprador descritos a continuación se limitarán exclusivamente al reemplazo de la pieza o del Producto empleando, a discreción de Hatco, piezas nuevas o restauradas o un Producto nuevo o restaurado por Hatco o uno de sus centros de servicio autorizados siempre que la reclamación se haya efectuado dentro de los plazos de garantía mencionados anteriormente. Hatco se reserva el derecho a aceptar o rechazar de forma total o parcial cualquier reclamación efectuada. A efectos de la presente Garantía Limitada, se entenderá por "restaurado/a” la pieza o el Producto que haya recuperado sus especificaciones originales tras haber sido reparado/a por Hatco o por uno de sus centros de servicio autorizados.Hatco no aceptará la devolución de ningún producto sin la previa aprobación de Hatco por escrito, y en todas las devoluciones aprobadas el comprador correrá con los gastos. HATCO NO SERÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, DE DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A COSTOS DE MANO DE OBRA O PÉRDIDA DE INGRESOS QUE RESULTEN DEL USO O DE LA INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO O DE QUE EL PRODUCTO SE INCORPORE A OTRO PRODUCTO O MERCANCÍA O SEA UN COMPONENTE DE DICHO
PRODUCTO.
La garantía sobre las tostadoras de correa transportadora eléctricas Toast King fecha de compra o por dieciocho meses a partir de la fecha de envío desde Hatco, lo que ocurra primero.
Ante cualquier problema con una tostadora de correa transportadora eléctrica durante el período de garantía, realice lo siguiente:
®
de Hatco es por un año a partir de la
Diríjase a su distribuidor local de Hatco
Al comunicarse con un distribuidor de Hatco para recibir asistencia con el servicio, proporcione al distribuidor la siguiente información para asegurar un pronto procesamiento:
• Modelo de la Unidad
• Número de Serie (ubicado en el costado de la unidad)
• Problema Específico con la Unidad
• Fecha de Compra
• Nombre de su Negocio
• Dirección de Envío
• Nombre de Contacto y Número de Teléfono
Nº de formulario. TRTKCEM-1116
INFORMACIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA
El distribuidor de Hatco hará lo siguiente:
• Proporcionará piezas de repuesto, según sea requerido
• Presentará un reclamo bajo la garantía a Hatco para su procesamiento
Problemas no relacionados con la garantía
Si tiene un problema no relacionado con la garantía y que requiere asistencia, póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado por Hatco más cercano. Para localizar el Centro de Servicio más próximo:
• Visite el sitio web de Hatco: www.hatcocorp.com, seleccione el menú desplegable “Recursos” (Resources) y haga clic en “Localizar un Centro de Servicio/Distribuidor” (Find Service Agent/Distributor)
• Llame al número de teléfono del Servicio de Atención al Cliente de Hatco: 414-671-6350
• Mande un e-mail al Servicio de Atención al Cliente de Hatco a la siguiente dirección: partsandservice@hatcocorp.com
37
Page 38
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
Mise au rebut correcte de ce produit
Cette indication signale que ce produit et ses composants électroniques ne doivent pas être jetés avec les autres déchets commerciaux. Dans le but d'éviter tout danger pour l'environnement ou la santé humaine susceptible d'être causé par la mise au rebut non contrôlée des déchets, recyclez de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Contactez le vendeur du produit pour mettre au rebut ce produit et ses composants électroniques afin de recycler de manière écologique.
SOMMAIRE
mations Impor
Infor
oduction
Intr
onsignes de S
C
escr
D
ésignation du M
D
actér
ar
C
onfi
C
abl
T
ens
m
i
D
Installation
énéral
G
ode d'emploi
M
énéral
G
égl
R
.....................
iption du M
istiques Techniques
on des
gurati
eau des
ons
i
...................
.................
tés
i
.................
tés
i
age du therm
tantes pour
ité Impor
écur
odèle
odèle
c
Fi
nom
eurs
al
v
................
.............
os
r
le P
...............................
...............................
..............................
.....................
...........................
hes
es
nal
i
................................
................................
................................
................................
................................
..............................
tat
tantes
ec
él
.........
tri
.....................38
........................39
........................40
........................40
........................41
........................41
.......................42
ques
........................43
........................44
........................44
........................45
........................45
........................45
Maintenance ........................................................................46
Généralités.........................................................................46
Nettoyage quotidien...........................................................46
Nettoyage des paniers du pain grillé .................................46
Guide de Dépannage ..........................................................47
Options et Accessoires......................................................48
Garantie Limitée Internationale .........................................49
Informations de Service .....................................................49
................38
e
iétair
opr
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE
Noter le numéro de modèle, le numéro de série, le voltage et la date d’achat de votre appareil ci-dessous (étiquette des caractéristiques techniques située au dos de l'appareil). Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco pour assistance.
Modèle No._______________________________________
Numéro de série __________________________________
Voltage__________________________________________
Date d’achat______________________________________
Enregistrez votre appareil!
Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Parts & Service, puis cliquez sur Warranty Registration.
INTRODUCTION
Les grille-pain Hatco à convoyeur Toast-Rite et Toast King®sont spécialement conçu pour accélérer le grillage du pain. Les produits à griller passent dans une chambre chauffante pour un grillage rapide et complet. La teneur en eau, la teneur en sucre et l’épaisseur du pain affectent la capacité d’atteindre un grillage parfait. La vitesse du convoyeur et non la température détermine la coloration de grillage.
Les grille-pain Hatco sont fabriqués avec un souci de qualité pour satisfaire la demande des opérations de restauration et pour fournir des années de fonctionnement sans soucis. Les éléments métalliques chauffants tubulaires sont garantis contre toute rupture et panne électrique pour une période de deux ans. (si l’un des éléments venait à tomber en panne, votre grille-pain Hatco continuera de fonctionner — seule la production devrait légèrement diminuer).
Les grille-pain électriques à convoyeur Hatco font l'objet de recherches approfondies et d'essais. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés pour une durabilité maximale, une apparence attractive et des performances optimales. Chaque unité est soigneusement inspectée et testée avant expédition.
Horaires ouvrables : 7h00 à 17h00
Heure du Centre des États-Unis (CST) (Horaires d’été : juin à septembre—
7h00 à 17h00 CST du lundi au jeudi 7h00 à 16h00 CST le vendredi)
Téléphone : +1-414-671-6350 Courriel: partsandservice@hatcocorp.com
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com.
Ce manuel fournit les instructions relatives à l'installation, à la sécurité et au fonctionnement des grille-pain électriques à convoyeur Hatco. Hatco vous recommande de lire l’ensemble des instructions d’installation et d'utilisation et toutes les consignes de sécurité dans ce manuel avant d’installer et d’utiliser l'appareil.
Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants :
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes.
AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles.
38
Formulaire n° TRTKCEM-1116
Page 39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
AVERTISSEMENT
Lisez l'information de securite importante suivante avant d'utiliser cet équipement pour éviter
es dommages ou la mort sérieux et pour éviter d'endommager l'équipement ou la propriété.
d
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects.
• Mettez l'interrupteur sur « OFF » (arrêt), débranchez le cordon d'alimentation/coupez le courant au disjoncteur, et laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer toute opération de nettoyage, de réglage ou d'entretien.
• L’appareil n’est pas à l’épreuve des intempéries. Placer l’appareil à l’intérieur à une température ambiante de 21°C minimum.
• Ne pas tirer l’appareil par son cordon électrique.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endommagé ou usé.
• Ne pas tenter de réparer ni de changer un cordon électrique endommagé. Ce cordon doit être changé par Hatco, par un réparateur Hatco agréé ou par une personnes de qualifications comparables.
• Cet appareil doit uniquement être réparé par un personnel qualifié. Toute réparation par un personnel non qualifié peut entraîner une électrocution et des brûlures.
• Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d’eau sur l’appareil.
• Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
• Ne jamais introduire de couteau, fourchette ou autre objet semblable dans les fentes du grille-pain.
• Ne pas soulever le grille-pain en plaçant les doigts dans les fentes et en saisissant les éléments chauffants.
• Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est sous tension ou chaud.
• Ne pas renverser de liquide dans l’appareil.
DANGER D’INCENDIE :
• Placer l’appareil à un minimum de 25 mm des parois et matières combustibles. Si une distance sûre n’est pas maintenue, la chaleur peut provoquer une combustion ou une altération de couleur.
• Ne placez pas le grille-pain sous une étagère ou à moins de 305 mm (12 po) du plafond.
• Ne rien placer sur le dessus du grille-pain. Ne pas placer le grille-pain à proximité ou en dessous de rideaux ou autres matières combustibles. Des articles proches ou sur le dessus du grille-pain peuvent s’enflammer et provoquer des blessures corporelles et des dommages du grille-pain.
DANGER D’EXPLOSION : Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres gaz ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d’autres.
En cas d’incendie, débrancher immédiatement le grille-pain de sa source d’électricité. Ceci permet à l’appareil de refroidir et le feu peut être éteint de façon plus facile et plus sûre.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont bien surveillés et tenez-les à l'écart de l'appareil.
N'utilisez pas cet appareil avec une minuterie externe ou un système de télécommande.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au +1 414-671-6350.
DANGER DE BRÛLURE :
• Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec précaution.
• Retirez le bac de récupération du pain grillé ou les paniers pour les laver uniquement lorsque le grille-pain est froid.
Placer l’appareil sur un plan de travail de hauteur correcte à un endroit qui convient pour son utilisation. Le support doit être de niveau pour éviter toute chute accidentelle du grille-pain ou de son contenu et suffisamment solide pour résister au poids de l’appareil et de son contenu.
Les produits d'une épaisseur supérieure à 32 mm (1-1/4 po) peuvent rester bloqués dans le convoyeur et s'enflammer dans le grille-pain.
Un mauvais alignement des paniers du grille-pain peut provoquer un blocage du convoyeur. Les barres de maintien inférieures doivent être tournées vers l'extérieur et placées à plat contre les paniers. Les barres qui ne sont pas correctement placées provoqueront un arrêt du convoyeur.
Toujours utiliser le grille-pain avec le bac à miettes en place. Il n’est PAS conseillé de griller des produits glacés ou beurrés tels
que pain à l’ail, sandwichs au fromage et viennoiseries glacées. Les résidus réduisent les performances du grille-pain et peuvent s’enflammer à l’intérieur de l’appareil. L’utilisation du grille-pain avec les produits alimentaires indiqués ci-dessus a pour effet d’annuler la garantie.
Ne placez pas l'appareil dans une zone soumise à des températures excessives ou exposée à de la graisse provenant de grils, poêles, etc. Des températures excessives risquent d'endommager l'appareil.
Ne placez pas le grille-pain dans une zone qui réduit le flux d'air autour de l'avant et de l'arrière de l'appareil.
N'installez pas l’appareil dans un endroit présentant des déplacements d'air excessifs. Évitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d’air ou à des courants d’air actifs (proximité de ventilateurs d’extraction/de hottes d’aspiration, de conduites de climatisation et de portes extérieures).
Ne posez pas l'appareil sur le côté comportant le panneau de contrôle ou le bouton d'avance manuelle. Cela pourrait endommager l'appareil.
Utilisez uniquement des nettoyants non abrasifs et des chiffons doux. Les chiffons et nettoyants abrasifs risquent de rayer la finition de l'appareil, d'altérer son apparence et de le rendre vulnérable à l'accumulation de saleté.
Cet appareil est réservé à un usage professionnel uniquement : il ne convient PAS à un usage personnel.
Formulaire n° TRTKCEM-1116
39
Page 40
DESCRIPTION DU MODÈLE
Bouton d'avance manuelle
Panier du pain grillé
Bac de
récupération
du pain grillé
Réglage de la vitesse
Sélecteur
T K - X X X B
Toast King
Numéro de Modèle
B = Modèle Buns (Toasts un Côté)
Pas de lettre = pains et petits pains
Tous les modèles
Les grille-pain électriques à convoyeur Toast King®sont rapides, fiables et polyvalents. Ils sont conçus pour une utilisation en continu et pour de gros volumes. Ils possèdent un accès aux trois paniers pour un chargement rapide qui permet de griller de 720 à 1 500 tranches de pain par heure, en fonction du modèle. Les éléments chauffants, nombreux et rapides, permettent de faire griller du pain en continu.
Chaque appareil possède un bac de récupération du pain, une zone de stockage des pains grillés, un thermostat d'économie d'énergie, un réglage de la vitesse, une avance manuelle ainsi qu'un cordon d'alimentation de 1 219 mm (4 pouces) et une prise installés en usine.
Modèle TK-72
Le modèle TK-72 permet de griller jusqu'à 12 tranches de pain ou petits pains par minute (720 par heure) et possède des paniers de grillage permettant de poser deux buns côte à côte.
Modèle TK-100
Le modèle TK-100 permet de griller jusqu'à 16 tranches de pain ou petits pains par minute (960 par heure) et possède des paniers de grillage permettant de poser trois buns côte à côte.
Modèle TK-135B
Le modèle TK-135B est un grille-pain pour buns uniquement et peut griller jusqu'à 22 demis buns par minute (1320 par heure) et possède des paniers de grillage permettant de poser trois buns côte à côte.
Modèle TK-155B
Le modèle TK-155B est un grille-pain pour pains à hamburger en trois parties, avec lequel vous pouvez griller jusqu'à 25 tranches de pains en trois parties par minute (1 500 par heure). Il comporte des paniers de pain grillé de la largeur de trois tranches. Les chapeaux des petits pains sont grillés d'un côté, le petit pain du milieu est grillé des deux côtés.
Modèle TK-100
DÉSIGNATION DU MODÈLE
40
Formulaire n° TRTKCEM-1116
Page 41
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
AVERTISSEMENT
NEMA 6-30P
NEMA 6-20P
Configuration des Fiches
Les appareils sont livrés avec un cordon électrique avec fiche. Différentes fiches sont fournies selon les applications.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects.
NOTA: Étiquette des caractéristiques techniques située au dos
de l'appareil. Veuillez vous reporter à l'étiquette pour connaître le numéro de série et les données électriques de l'appareil.
Configuration des fiches
NOTA: Les prises ne sont pas fournies par Hatco, mais
certaines sont disponibles comme accessoires.
Connexion des fils d'alimentation
Si les codes locaux requièrent un «Greenfield» ou un raccord gainé, consulter un électricien qualifié pour effectuer le câblage de raccord au secteur. L’accès au câblage de l’appareil se fait au travers du panneau arrière inférieur.
Pour raccorder les fils d’alimentation au grille-pain:
1. Enlever les vis maintenant les panneaux latéraux et
enlever ceux-ci.
2. Enlever les vis maintenant le panneau d’accès arrière
inférieur et enlever le panneau.
3. Insérer le «Greenfield» ou la gaine dans l’ouverture
du panneau arrière et attacher le support d’alimentation électrique. Raccorder les fils.
4. Brancher le fil de terre sur le support d’alimentation
dans le trou fileté marqué «G» (Ground=terre).
5. Replacer le panneau arrière et les panneaux latéraux.
Formulaire n° TRTKCEM-1116
41
Page 42
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tableau des valeurs nominales électriques — Modèles TK
Configuration de
Modèle Tension Hertz Puissance Intensitè
TK-72 208 60 4038 19.4 NEMA 6-20P * 33 kg (73 lbs.)
240 60 4038 16.8 NEMA 6-20P * 33 kg (73 lbs.) 200 50 3733 18.7 NEMA 6-20P 33 kg (73 lbs.) 220 50 4038 18.4 Pas de prise 33 kg (73 lbs.)
220 60 4038 18.4 Pas de prise 33 kg (73 lbs.) 220–230 CE 50 4038–4414 18.4–19.2 Pas de prise 33 kg (73 lbs.) 230–240 CE 50 3708–4038 16.1–16.8 Pas de prise 33 kg (73 lbs.)
240 50 4038 16.8 Pas de prise 33 kg (73 lbs.)
TK-75
TK-100 208 60 5038 24.0 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
TK-105
TK-135B 208 60 4338 20.9 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
TK-155B 208 60 5018 24.1 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220–230 CE 50 5238–5725 23.8–24.9 Pas de prise 33 kg (73 lbs.) 230–240 CE 50 4811–5238 21.0–21.8 Pas de prise 33 kg (73 lbs.)
240 60 5038 21.0 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
200 50 4657 23.3 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220 60 5038 22.9 Pas de prise 40 kg (88 lbs.)
220 50 5038 22.9 Pas de prise 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 5038–5507 22.9–23.9 Pas de prise 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 4626–5038 20.1–21.0 Pas de prise 40 kg (88 lbs.)
240 50 5038 21.0 Pas de prise 40 kg (88 lbs.)
220 50 7438 33.8 Pas de cordon 40 kg (88 lbs.)
240 50 5678 23.7 Pas de prise 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 7438–8129 33.8–35.3 Pas de cordon 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 6830–7438 30.0–31.0 Pas de cordon 40 kg (88 lbs.)
240 60 4338 18.1 NEMA 6-20P * 40 kg (88 lbs.)
220 60 4338 19.7 Pas de prise 40 kg (88 lbs.)
220 50 4338 19.7 Pas de prise 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 4338–4741 19.7–20.6 Pas de prise 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 3984–4338 17.3–18.1 Pas de prise 40 kg (88 lbs.)
240 50 4338 18.1 Pas de prise 40 kg (88 lbs.)
240 60 5018 20.9 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220 60 5018 22.8 Pas de prise 40 kg (88 lbs.)
220 50 5018 22.8 Pas de prise 40 kg (88 lbs.)
240 50 5018 20.9 Pas de prise 40 kg (88 lbs.)
Fiches
Poids
d’embarquement
Les informations électriques présentent dans les cases ombrées font référence aux modèles destinés à l’exportation
uniquement.
* NEMA 6-30P pour le Canada.
NOTA: Pour les appareils ayant une configuration "Pas de prise", seule un cordon d'alimentation est fourni.
42
Formulaire n° TRTKCEM-1116
Page 43
Dimensions — Modèles TK
A
C
B
E
D
Vue de face
Vue de côté
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Largeur
Modèle
TK-72 464 mm
TK-75 464 mm
TK-100 578 mm
TK-105 578 mm
TK-135B 578 mm
TK-155B 578 mm
Ajoutez 102 mm (4 po) à la hauteur de l'appareil si ce dernier possède un pied de 102 mm (4 po).
(A)
(18-1/4″)
(18-1/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
Profondeur
(B)
448 mm
(17-5/8″)
448 mm
(17-5/8″)
448 mm
(17-5/8″)
448 mm
(17-5/8″)
448 mm
(17-5/8″)
448 mm
(17-5/8″)
Hauteur
(C) †
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
Empattement
Largeur (D)
349 mm
(13-3/4″)
349 mm
(13-3/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
Empattement
Profondeur (E)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
Formulaire n° TRTKCEM-1116
43
Page 44
INSTALLATION
Bac de récupération du pain grillé
Réglage de la vitesse
Sélecteur
Bouton d'avance manuelle
AVERTISSEMENT
AVIS
Généralités
Les composants des grille-pain électriques à convoyeur Toast King Veillez à ne pas endommager l'appareil ou ses composants lors du déballage du carton d'expédition.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: L’appareil n’est pas à l’épreuve des intempéries. Placer l’appareil à l’intérieur à une température ambiante de 21°C minimum.
DANGER D’EXPLOSION: Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres gaz ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d’autres.
DANGER D’INCENDIE:
• Danger d’incendie: Placer l’appareil à un minimum de
• Ne rien placer sur le dessus du grille-pain. Ne pas
1. Retirer l'appareil de sa boîte.
NOTA: Pour éviter des retards dans l'obtention de la couverture
2. Retirer l'adhésif et l'emballage de protection de toutes les
3. Placer l’appareil à l’endroit souhaité. Cela peut nécessiter
®
Hatco sont déjà assemblés lors de l'expédition.
25 mm des parois et matières combustibles. Si une distance sûre n’est pas maintenue, la chaleur peut provoquer une combustion ou une altération de couleur.
placer le grille-pain à proximité ou en dessous de rideaux ou autres matières combustibles. Des articles proches ou sur le dessus du grille-pain peuvent s’enflammer et provoquer des blessures corporelles et des dommages du grille-pain.
de la garantie, complétez l'enregistrement en ligne de votre garantie. Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus de détails.
surfaces de l'appareil.
deux personnes.
4. Installez le bac de récupération du pain grillé.
5. Si aucune prise n'est installée sur le cordon d'alimentation de l'appareil, contactez un électricien qualifié afin de déterminer et d'installer la tension et la taille de prise électrique adéquates. Consultez les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus d’informations.
NOTA: Hatco teste tous les grille-pain avec du pain avant de
les expédier.
Modèle TK-100
Ne placez pas l'appareil dans une zone soumise à des températures excessives ou exposée à de la graisse provenant de grils, poêles, etc. Des températures excessives risquent d'endommager l'appareil.
Ne placez pas le grille-pain dans une zone qui réduit le flux d'air autour de l'avant et de l'arrière de l'appareil.
• Placez l’appareil à un endroit où la température ambiants est constante et de 21 °C minimum. Évitez les endroits susceptibles d’activer les mouvements ou les courants d’air (proximité des ventilateurs ou hottes d’évacuation et conduites de climatisation).
• S’assurer que l’appareil est sur un plan de travail de hauteur correcte à un endroit qui convient pour son utilisation.
• S’assurer que le plan de travail est de niveau et suffisamment solide pour résister au poids de l’appareil et des produits alimentaires.
• Vérifier que tous les pieds sous l’appareil reposent solidement sur le plan de travail.
.
44
Formulaire n° TRTKCEM-1116
Page 45
Généralités
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
Sélecteur
Réglage de la vitesse
Bouton d'avance manuelle
Vis de réglage du thermostat
Les grille-pain Hatco sont conçus pour une utilisation facile. Suivre la procédure suivante pour faire fonctionner l'appareil.
Lire tous les messages de sécurité de la section Consignes de sécurité importantes avant d’utiliser ce matériel.
1. Brancher l'appareil sur une prise électrique correctement mise à la terre du type, de la taille et de la tension corrects. Pour plus de détails, voir CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
2. Déplacez le sélecteur de la position OFF (O) à la position TOAST ou BUNS.
NOTA: Lorsque vous faites griller des petits pains ou des
bagels, placez le côté coupé vers l'extérieur et placez le sélecteur sur la position BUNS.
3. Tournez le bouton de réglage de la vitesse dans le sens contraire des aiguilles d'une montre vers la position la plus claire/plus rapide pendant que l'appareil chauffe.
NOTA : Attendez que l'appareil chauffe pendant 20 à 30
minutes.
Toujours utiliser le grille-pain avec le bac à miettes en place.
DANGER DE BRÛLURE : Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec précaution.
4. Après la période de pré-chauffage, réglez la vitesse en fonction de la couleur de pain souhaitée. Le réglage « 1 » sur les boutons de réglage de la vitesse représente la couleur de pain la plus claire et le réglage « 7 » représente la plus foncée.
NOTA: Pour griller des produits plus humides, comme des
muffins, du pain de seigle, ou du pain complet, ralentissez le convoyeur en plaçant le bouton de réglage de la vitesse sur un réglage PLUS FONCÉ (dans le sens des aiguilles d'une montre).
MODE D'EMPLOI
Panneau de commande (TK-100 illustré)
Réglage du thermostat
La vis de réglage du thermostat est située sur le panneau de contrôle. Le thermostat permet de régler la température de la chambre du grille-pain qui est préréglée en usine.
S'il est nécessaire de la régler, suivez la procédure suivante.
1. Déplacez le sélecteur vers la position TOAST ou BUNS et attendez que l'appareil chauffe pendant 20 à 30 minutes.
• Vous devez attendre que le grille-pain ait atteint sa température de fonctionnement avant de régler le thermostat.
2. Tournez la vis de réglage à l'aide d'un petit tournevis.
• Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la température.
NOTA: Ne pas tourner la vis de plus de 1/8ème de tour
à la fois. Laisser 5 minutes s’écouler pour permettre à la température de se stabiliser.
Il n’est PAS conseillé de griller des produits glacés ou beurrés tels que pain à l’ail, sandwichs au fromage et viennoiseries glacées. Les résidus réduisent les performances du grille-pain et peuvent s’enflammer à l’intérieur de l’appareil. L’utilisation du grille-pain avec les produits alimentaires indiqués ci-dessus a pour effet d’annuler la garantie.
Les produits d'une épaisseur supérieure à 32 mm (1-1/4 po) peuvent rester bloqués dans le convoyeur et s'enflammer dans le grille-pain.
Avance manuelle
Le bouton d'avance manuelle est situé sur le panneau latéral droit du grille-pain. Ce bouton permet d'avancer manuellement les paniers de pain grillé et de récupérer rapidement le pain grillé.
Formulaire n° TRTKCEM-1116
45
Page 46
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
Tendeur
automatique
Panier du pain grillé
Barre de maintien
ATTENTION
Généralités
Les grille-pain électriques à convoyeur Hatco sont conçus pour fournir une durabilité maximale et une performance nécessitant un minimum d'entretien.
NOTA: Le motoréducteur à chaîne du convoyeur se lubrifie en
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE:
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au +1 414-671-6350.
permanence et ne nécessite pas d'entretien.
• Mettez l'interrupteur sur « OFF » (arrêt), débranchez le cordon d'alimentation/coupez le courant au disjoncteur, et laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer toute opération de nettoyage, de réglage ou d'entretien.
• NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau. L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
• Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d’eau sur l’appareil.
• Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est sous tension ou chaud.
Nettoyage quotidien
Pour préserver la finition du grille-pain, il est recommandé de nettoyer quotidiennement les surfaces métalliques de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide.
DANGER DE BRÛLURE : Retirez le bac de récupération du pain grillé ou les paniers pour les laver uniquement lorsque le grille-pain est froid.
Utiliser uniquement des produits nettoyants non abrasifs. Les produits nettoyants abrasifs peuvent rayer la finition de l’appareil, ce qui altère son apparence et le rend plus susceptible d’accumuler la saleté.
L'immersion ou la saturation de l'appareil avec de l'eau endommagera l'appareil et annulera la garantie du produit.
1. Déplacez le sélecteur vers la position OFF (O),
débranchez le cordon d'alimentation/coupez le courant au disjoncteur et laissez l'unité refroidir.
2. Retirez et videz le bac de récupération du pain grillé.
3. Lavez le bac de récupération du pain grillé avec de l'eau
chaude et un détergent doux. Rincez ensuite à l'eau.
4. Laissez sécher le bac de récupération du pain grillé à l'air
libre avant de le replacer dans le grille-pain.
5. Nettoyez la surface extérieure du grille-pain avec un chiffon
humide. REMARQUE : Utilisez uniquement des
nettoyants non abrasifs et des chiffons doux.
6. Essuyez l'intégralité de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux
et sec.
Nettoyage des paniers du pain grillé
Vous devez retirer les paniers du pain grillé du grille-pain régulièrement afin de les nettoyer correctement.
1. Avancez les paniers sans activer l'appareil à l'aide du bouton d'avance manuelle situé à droite de l'appareil.
2. Retirez les paniers en poussant le tendeur automatique vers l'extérieur du panier tout en tirant le panier du tendeur vers l'extérieur.
• Les éclisses de chaîne doivent être retirées des trous du panier du pain grillé sur la partie supérieure de chaque côté des paniers.
Retrait des paniers du pain grillé
NOTA: Ne retirez pas les barres de maintien lors du nettoyage
Un mauvais alignement des paniers du grille-pain peut provoquer un blocage du convoyeur. Les barres de maintien inférieures doivent être tournées vers l'extérieur et placées à plat contre les paniers. Les barres qui ne sont pas correctement placées provoqueront un arrêt du convoyeur.
46
des paniers du pain grillé.
3. Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon doux et humide ou laissez-les tremper dans une solution douce ou dans de l'eau et du savon.
4. Replacez le panier en alignant une goupille sur chaque chaîne, en plaçant les trous de chaque côté du panier du pain grillé. La goupille de la chaîne de droite doit être placée à l'opposé de la goupille de la chaîne de gauche.
5. Pour fixer les paniers restants, avancez le convoyeur et répétez l'étape précédente. Chaque panier doit être suspendu juste en-dessous du panier précédent afin que tous les paniers soient correctement placés.
Formulaire n° TRTKCEM-1116
Page 47
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettez l'interrupteur sur « OFF » (arrêt), débranchez le cordon d'alimentation/coupez le courant au disjoncteur, et laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer toute opération de nettoyage, de réglage ou d'entretien.
Symptôme Cause Probable Solution
Pain pas assez grillé. Le bouton de réglage de la vitesse est positionné
Pain trop grillé. Le bouton de réglage de la vitesse est positionné
L'appareil met trop de temps pour griller le pain.
L'appareil grille le pain d'un seul côté uniquement. (Les modèles TK-135B et TK-155B sont conçus pour griller un seul côté des petits pains/bagels.)
Le grille-pain fait sauter le coupe­circuit ou le disjoncteur de fuite de terre.
sur un réglage clair.
Le réglage du thermostat est trop bas. Veuillez vous référer à « Réglage du thermostat »
La tension d'alimentation est trop basse. Vérifier la tension d'alimentation pour s'assurer qu'elle
Élément chauffant défectueux. Contacter un réparateur agréé ou Hatco pour
sur un réglage foncé.
Le réglage du thermostat est trop élevé. Veuillez vous référer à « Réglage du thermostat »
La tension d'alimentation est trop haute. Vérifier la tension d'alimentation pour s'assurer qu'elle
Les premières fournées peuvent être plus longues car le grille-pain a besoin de temps pour chauffer au démarrage.
La tension d'alimentation est trop basse. Vérifier la tension d'alimentation pour s'assurer qu'elle
Le sélecteur est sur la position BUNS. Placez le sélecteur en position BREAD.
Élément chauffant défectueux. Contacter un réparateur agréé ou Hatco pour
Le coupe-circuit n'est pas de calibre correct pour le grille-pain.
Erreur de câblage à l'intérieur du grille-pain. Contacter un réparateur agréé ou Hatco pour
Placez le bouton de réglage de la vitesse sur un réglage plus foncé.
dans la section FONCTIONNEMENT pour plus d'informations.
correspond aux caractéristiques techniques de l'appareil.
assistance.
Placez le bouton de réglage de la vitesse sur un réglage plus clair.
dans la section FONCTIONNEMENT pour plus d'informations.
correspond aux caractéristiques techniques de l'appareil.
Attendez que le grille-pain ait atteint sa température d'utilisation avant de placer le pain.
correspond aux caractéristiques techniques de l'appareil.
assistance.
Vérifier si le coupe-circuit est de calibre correct.
assistance.
Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes ?
Si le problème persiste, veuillez contacter l'agence d'entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour trouver l'agence d'entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et cliquez sur Trouver un agent d'entretien, ou contactez l'équipe d'entretien et
de pièces détachées de Hatco : Numéro de
téléphone: 414-671-6350 Courriel: partsandservice@hatcocorp.com
Formulaire n° TRTKCEM-1116
47
Page 48
OPTIONS ET ACCESSOIRES
Rallonger
Raccourcir
Extrémité ajustable
AVIS
Pieds réglables 102 mm (4")
Les pieds réglables de 102 mm (4 po) sont disponibles en tant qu'accessoires pour tous les modèles. Respectez la procédure suivante pour installer les pieds.
Ne posez pas l'appareil sur le côté comportant le panneau de contrôle ou le bouton d'avance manuelle. Cela pourrait endommager l'appareil.
1. Couchez prudemment l'appareil sur le côté.
2. Vissez les pieds réglables de 102 mm (4 po) dans les orifices existants destinés aux pieds sur la partie inférieure de l'appareil.
3. Une fois que tous les pieds sont fixés, remettez l'appareil droit. Cette étape nécessite deux personnes.
4. Stabilisez l'unité en tournant l'embout réglable se trouvant sur chaque pied. Réalisez ces réglages à l'aide d'une clé plate de 16mm (5/8 po.).
Paniers pour gros pains
Les paniers pour gros pains sont disponibles en tant qu'accessoires pour les modèles TK-100, TK-135B, et TK-155B uniquement. Ces paniers prennent en charge les gros pains jusqu'à 140 mm (5-1/2 po) de diamètre.
Cache de contrôle de sécurité
Un cache de contrôle de sécurité est disponible en option pour tous les modèles (sauf pour les modèles non réglables). Le cache de contrôle de sécurité comprend un contrôle de commande, un support, un couvercle de fusible et du matériel de montage.
Prises
Les prises sont disponibles en tant qu'accessoires pour les appareils utilisant des fiches NEMA 5-20P, NEMA 5-30P ou NEMA 6-30P.
Supports de fixation
Les supports de fixation sont disponibles en tant qu'accessoires et permettent de fixer un grille-pain de façon sécurisée et permanente. Les supports de fixation sont installés sur les orifices de montage des pieds. Les attaches ne sont pas fournies.
48
Formulaire n° TRTKCEM-1116
Page 49
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE
1. GARANTIE DU PRODUIT
Hatco garantit que les produits qu'il fabrique (les " produits ") seront dépourvus de vices de matériel, dans des conditions normales d'utilisation et de maintenance, pendant une période d'un (1) an à partir de la date d'achat à condition qu'ils soient installés et entretenus conformément aux instructions écrites de Hatco ou de 18 mois à partir de la date d'expédition de l'usine Hatco. L'acheteur doit prouver la date d'achat du Produit par l'enregistrement du produit auprès de Hatco ou par d'autres moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule discrétion.
Hatco garantit que les composants du produit suivant ne présentent aucuns défauts dans les matériaux employés pour leur construction, à partir de la date d’achat (sujet aux conditions en vigueur), pour la (les) période(s) de temps listées ci-dessous:
a) Deux (2) ans de garantie des pièces :
Les éléments de grille-pain de la rampe (gaine métallique) Éléments de tiroir chauffant (gaine métallique) Tiroir chauffant Rouleaux chauffants et Glissières Éléments de rampe chauffante (gaine métallique) Vitrine chauffante (gaine métallique, chauffage par air) Éléments d’armoire de stockage
(gaine métallique, chauffage par air)
Éléments de puits chauffant intégrés —
des séries HW et HWB (gaine métallique)
b) Cinq (5) ans de garantie des pièces :
Réservoirs 3CS et FR
c) Dix (10) ans de garantie des pièces :
Chauffe-eau d'appoint électriques Chauffe-eau d'appoint au gaz
d) Quatre-vingt dix (90) jours de garantie des pièces :
Pièces détachées de rechange
LES GARANTIES PRÉ-CITÉES SONT EXCLUSIVES ET EN LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉ À TOUTE GARANTIE COMMERCIALE OU DE COMPATIBILITÉ POUR UN PROPOS PARTICULIER OU TOUTE VIOLATION DE BREVET OU AUTRE DROIT DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans limitation quand aux garanties pré­citées, DE TELLES GARANTIES NE COUVRENT PAS: Les ampoules à incandescence enduites, les lampes fluorescentes, les ampoules de lampes chauffantes, les ampoules halogènes enduites, les ampoules chauffantes halogènes, Ampoules au xénon, tubes à DEL, les éléments en verre et les fusibles; la défaillance de produit dans le réservoir d'appoint, l'échangeur de chaleur à tube fin, ou d'autres équipements de chauffage d'eau provoquée par le collage, l'accumulation de sédiments , les attaques chimiques ou le gel, ou une mauvaise utilisation, manipulation ou application du produit, une mauvaise installation, ou l'application de tension inadaptée.
2. LIMITATION DES REMÈDES ET DOMMAGES
La responsabilité de Hatco et le recours exclusif de l'acheteur ci­dessous seront limités seulement au remplacement de tout ou partie du produit en utilisant, au choix de Hatco, les pièces neuves ou remises à neuf ou le produit par Hatco ou un organisme de réparations agréé Hatco à l'égard de toute réclamation faite dans le délai de la garantie applicable mentionée ci-dessus. Hatco se réserve le droit d'accepter ou de rejeter toute réclamation de ce type en tout ou partie. Dans le contexte de cette garantie limitée, « remis à neuf » signifie qu'une pièce ou un produit a été ramené à ses caractéristiques techniques par Hatco ou par un centre de réparation agréé par Hatco. Hatco n’acceptera pas le renvoi de tel produit que ce soit sans une autorisation écrite préalable de Hatco, et les coûts d’expédition des renvois approuvés sont à la charge exclusive de l’acheteur. HATCO NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE, SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE, POUR DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INCIDENTS, INCLUANT MAIS NON LIMITÉS AU COÛT DE LA MAIN D’ŒUVRE OU A LA PERTE DE PROFIT RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LES PRODUITS OU DU FAIT QUE LE PRODUIT SOIT INCORPORÉ OU DEVIENNE UN COMPOSANT D’UN AUTRE PRODUIT OU MARCHANDISE.
La garantie couvrant les grille-pain électriques à convoyeur Toast King d'achat ou dix-huit mois à compter de la date d'expédition par Hatco, selon l'événement intervenant en premier lieu.
Si vous rencontrez un problème avec un grille-pain électrique à convoyeur durant la période de garantie, veuillez effectuer ce qui suit :
®
de Hatco est valable un an à compter de la date
Contactez le revendeur Hatco le plus proche
Lorsque vous contactez votre revendeur Hatco pour un SAV, fournissez-lui les informations suivantes pour garantir le traitement rapide de votre demande :
• Modèle
• Numéro de Série (référez-vous au côté de l'unité)
• Problème Spécifique
• Date d'achat
• Nom de l'entreprise
• Adresse d'expédition
• Nom de la Personne à Contacter et Téléphone
Formulaire n° TRTKCEM-1116
INFORMATIONS DE SERVICE
Le revendeur Hatco procédera comme suit :
• Fournira les pièces détachées requises
• Enverra la demande de réparation sous garantie à Hatco pour traitement
Problèmes non liés à la garantie
En cas de problème hors garantie exigeant une assistance, contactez le centre de SAV agréé par Hatco le plus proche.
Pour trouver le centre de SAV le plus proche :
• allez sur notre site Web www.hatcocorp.com,
sélectionnez le menu déroulant Resources, puis cliquez sur « Find Service Agent/Distributor »
• appelez le SAV Hatco au 414-671-6350
• envoyez un courriel au SAV Hatco à partsandservice@hatcocorp.com
49
Page 50
INDICE
AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVISO
Corretto smaltimento di questo prodotto
Questo contrassegno indica che il prodotto e i relativi componenti elettronici non devono essere smaltiti insieme ad altri rifiuti commerciali. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute causati da uno smaltimento non adeguato, riciclare in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per smaltire questo prodotto e i relativi componenti elettronici, contattare il fornitore presso cui è stato acquistato per informazioni sulle modalità di riciclaggio sicure per l'ambiente.
Informazioni Importanti per il Proprietario.......................50
Introduzione ........................................................................50
Importanti Informazioni Sulla Sicurezza ..........................51
Descrizione dei Modelli ......................................................52
Indicazione dei Modelli ......................................................52
Dati Tecnici..........................................................................53
Configurazioni delle Spine .................................................53
Tabella di corrispondenza electtrica ..................................54
Dimensioni .........................................................................55
Installazione ........................................................................56
Informazioni Generali.........................................................56
Funzionamento ...................................................................57
Informazioni Generali.........................................................57
Regolazione del termostato ...............................................57
Manutenzione......................................................................58
Informazioni Generali.........................................................58
Pulizia giornaliera ..............................................................58
Pulizia dei cestelli di tostatura ...........................................58
Guida alla Soluzione dei Problemi....................................59
Opzioni e Accessori ...........................................................60
Garanzia Limitata Internazionale.......................................61
Informazioni Sugli Interventi in Garanzia.........................61
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER IL PROPRIETARIO
Registrare numero di modello, numero di serie, tensione e data d'acquisto dell'unità negli spazi appositi (etichetta delle specifiche situata sul retro dell'unità). Queste informazioni dovranno essere fornite nel momento in cui verrà richiesta l’assistenza Hatco.
N. del modello ____________________________________
N. di serie ________________________________________
Tensione di alimentazione __________________________
Data di acquisto __________________________________
Orario d’ufficio: dalle 7 alle 17
Fuso orario centrale degli USA (Orario estivo: da giugno a settembre–
dalle 7 alle 17 fuso orario centrale degli USA da lunedì a giovedì dalle 7 alle 16.00 fuso orario centrale
degli USA il venerdì) Telefono: 414-671-6350 E-mail: partsandservice@hatcocorp.com Si possono ottenere informazioni supplementari visitando il
nostro sito Web all’indirizzo www.hatcocorp.com.
Registrare l'unità!
Completando la registrazione della garanzia online si eviteranno ritardi nell'inizio della copertura. Visitare il sito Hatco all'indirizzo www.hatcocorp.com, selezionare il menu "Parts & Service" e fare clic su "Warranty Registration".
INTRODUZIONE
I tostapane elettrici a nastro Hatco Toast King®sono stati progettati specificamente per accelerare la tostatura. I prodotti scorrono attraverso una camera di cottura dove vengono tostati rapidamente e completamente. Il grado di secchezza o di umidità, il contenuto di zucchero e lo spessore del pane influenzano la capacità di ottenere un prodotto perfettamente tostato. La velocità, non la temperatura, determina il livello di doratura.
I tostapane Hatco sono prodotti di qualità, costruiti per soddisfare le esigenze operative del settore ristorazione e fornire anni di servizio senza problemi. Gli elementi riscaldanti tubolari rivestiti in metallo sono garantiti per due anni contro rotture e bruciature. (se dovesse verificarsi il guasto di un elemento, il tostapane Hatco continua a funzionare, la produzione potrebbe essere leggermente inferiore).
I tostapane elettrici a nastro Hatco rappresentano il prodotto di approfondite ricerche e prove sul campo. I materiali utilizzati sono stati selezionati per la loro lunga durata, l'aspetto gradevole ed il rendimento ottimale. Ogni unità viene accuratamente ispezionata e collaudata prima della consegna.
Questo manuale fornisce le istruzioni su installazione, sicurezza e funzionamento dei tostapane elettrici a nastro Hatco. Si consiglia di leggere tutte le istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza contenute in questo manuale prima di procedere con l'installazione e la messa in funzione del banco riscaldante della Hatco.
Le informazioni di sicurezza del presente manuale sono segnalate con le seguenti scritte:
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che se non viene evitata può causare lesioni gravi o letali.
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che se non viene evitata può causare lesioni lievi o moderate.
AVVISO serve a indicare situazioni che non riguardano lesioni della persona.
50
N. di pubblicazione TRTKCEM-1116
Page 51
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVISO
AVVERTENZA
Leggere le seguenti importanti informazioni sulla sicurezza, al fine di evitare infortuni gravi o anche fatali, ed evitare danni alle apparecchiature o alle cose.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA:
• Collegare l’unità a una presa elettrica opportunamente messa a terra e di corretta tensione e configurazione di spina. Se la spina e la presa non corrispondono, mettersi in contatto con un elettricista qualificato per stabilire la tensione corretta e installare la presa elettrica della misura giusta.
• Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia, regolazione o manutenzione, spegnere il pulsante di alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione o disattivare l'interruttore di circuito e lasciare raffreddare l'unità.
• NON immergere in acqua o inzuppare d’acqua. L’unità non è impermeabile. Non usare l’unità se è stata immersa in acqua o inzuppata d’acqua.
• L’unità non è a prova di intemperie. Sistemare l’unità al chiuso in un posto in cui la temperatura ambiente sia un minimo di 21°C (70°F).
• Non tirare l’unità per il cavo di alimentazione.
• Interrompere l’uso se il cavo di alimentazione è sfilacciato o logoro.
• Non versare liquidi sulla mensola riscaldata in vetro.
• Non tentare di riparare o sostituire un cavo di alimentazione danneggiato. Il cavo deve essere sostituito da Hatco, un Centro di Assistenza Autorizzato Hatco o una persona con qualifiche simili.
• Non pulire a vapore o usare una quantità eccessiva d’acqua sull’unità.
• La costruzione di questa unità non è a prova di getto. Non usare spruzzi a getto per pulire l’unità.
• Non pulire l’unità quando è sotto tensione o calda.
• Affidare la riparazione dell'unità esclusivamente a personale qualificato. La manutemnzione effettuata da personale non qualificato potrebbe causare scossa elettrica o ustione.
PERICOLO D’INCENDIO:
• Disporre l'unità a una distanza minima di 25 mm (1″) da pareti e materiali infiammabili. Qualora le distanze di sicurezza non vengano rispettate, si possono verificare combustione o scolorimento.
• Non collocare il tostapane sotto a scaffali o a una distanza inferiore a 305 mm (12") dal soffitto.
• Non appoggiare alcun oggetto sopra il tostapane. Non collocare il tostapane in vicinanza o al di sotto di tende o di altri materiali combustibili. Gli oggetti collocati nelle vicinanze o sopra il tostapane potrebbero incendiarsi causando lesioni personali e/o danneggiando l'unità.
PERICOLO DI ESPLOSIONE: Non conservare né utilizzare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili nelle vicinanze di questo o di altri apparecchi.
In caso di incendio, scollegare immediatamente il tostapane dall'alimentazione elettrica. In questo modo, l'unità può raffreddarsi e sarà più facile estinguere le fiamme.
Assicurarsi che tutti gli operatori siano stati istruiti sull'uso sicuro e appropriato dell'unità.
Questa unità non è destinata all'uso da parte di bambini o persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte. Sorvegliare opportunamente i bambini e tenerli lontani dall'unità.
N. di pubblicazione TRTKCEM-1116
Questa unità non contiene parti su cui “l’utente” può intervenire. Se l’unità richiede un intervento di assistenza mettersi in contatto con un Agente di assistenza autorizzato di Hatco o con il Reparto di assistenza di Hatco al numero telefonico 414-671-6350.
PERICOLO DI USTIONI:
• Alcune superfici esterne sull'unità si riscaldano. Usare prudenza quando si toccano queste aree.
• Non rimuovere il vassoio di raccolta dei toast o i cestelli finché il tostapane non si è raffreddato.
Posizionare l'unità a un'altezza adeguata per il piano di lavoro e in un posto pratico per l'utilizzo. La posizione deve essere piana per evitare che l'unità o il suo contenuto cadano accidentalmente e abbastanza resistente da sopportarne il peso.
I prodotti con spessore superiore a 3,2 cm (1-1/4") causano il blocco del sistema del nastro trasportatore, che potrebbe bruciare il prodotto all'interno del tostapane.
Un allineamento errato dei cestelli di tostatura provoca il blocco del nastro trasportatore. Le barre di arresto verso il basso dovranno essere rivolte verso l'esterno e appoggiate sui cestelli. Le barre posizionate in maniera errata provocano l'arresto del trasportatore.
Fare funzionare sempre il tostapane con il vassoio di raccolta dei toast installato.
La tostatura di prodotti farciti come pane all’aglio, panini al formaggio e panini dolci NON è consigliata. Eventuali residui possono compromettere il rendimento del tostapane e bruciare al suo interno. L'uso del tostapane con i sopraindicati prodotti alimentari annulla la garanzia dell’unità.
Non collocare il tostapane in una zona esposta a temperature elevate o soggetta a esalazioni di grasso provenienti da grill, friggitrici ecc. Le temperature eccessive possono danneggiare l'unità.
Non collocare il tostapane in una zona dove il flusso di aria intorno alla parte anteriore o posteriore dell'unità sia limitato.
Non collocare l’unità in un’area in cui sia esposta a eccessivi movimenti d’aria. Evitare i luoghi soggetti a flussi e correnti d'aria attivi (ad esempio in prossimità di condotti dell'aria condizionata, condotte aspiranti o porte che danno sull'esterno).
Non posizionare l’unità sul lato in cui si trova il pannello di controllo o la manopola di avanzamento manuale. L’unità potrebbe danneggiarsi.
Usare esclusivamente panni e detergenti non abrasivi. Detergenti e panni abrasivi possono graffiare la finitura dell'unità causando, oltre al danno estetico, un maggiore accumulo di sporcizia.
Questa unità è destinata solo all'uso commerciale. NON è previsto l'utilizzo domestico.
51
Page 52
DESCRIZIONE DEI MODELLI
Cestello
di
tostatura
Vassoio di
raccolta dei toast
Controllo della velocità
Selettore
Manopola di avanzamento manuale
T K - X X X B
Toast King
Numero di modello
B = Modello di Panini (Brindisi un lato)
Nessun personaggio = Pane e Panini
Tutti i modelli
I tostapane elettrici a nastro Toast King®sono veloci, affidabili e versatili. Sono progettati per applicazioni costanti, a elevato volume disponendo di accesso a tre cestelli per caricare in modo facile e tostare 720-1500 fette di pane all'ora, in base al modello. I diversi elementi di cottura, a rapido riscaldamento, assicurano una tostatura continua.
Ogni unità include un vassoio di raccolta dei toast, una zona di conservazione riscaldata, il termostato a risparmio energetico, il controllo della velocità, l'avanzamento manuale e un cavo con spina da 122 cm (4") applicato dal produttore.
Modelli TK-72 e TK-75
I modelli TK-72 e TK-75 tostano fino a 12 fette di pane o di panini al minuto (720 all'ora) e sono caratterizzati da cestelli dalla larghezza di due fette.
Modelli TK-100 e TK-105
I modelli TK-100 e TK-105 tostano fino a 16 fette di pane o di panini al minuto (960 all'ora) e sono caratterizzati da cestelli dalla larghezza di tre fette.
Modello TK-135B
Il modello TK-135B è adatto solo per i panini, tosta fino a 22 fette di panini al minuto (1320 all'ora) ed è caratterizzato da cestelli dalla larghezza di tre fette.
Modello TK-155B
Il modello TK-155B è un tostapane a 3 comparti per panini da hamburger e tosta fino a 25 fette di panini nei 3 comparti al minuto (1500 all'ora) ed è caratterizzato da cestelli dalla larghezza di tre fette. Le fette esterne sono tostate solo su un lato, mentre la centrale su entrambi i lati.
Modello TK-100
INDICAZIONE DEI MODELLI
52
N. di pubblicazione TRTKCEM-1116
Page 53
DATI TECNICI
NEMA 6-30P
NEMA 6-20P
AVVERTENZA
Configurazioni delle Spine
Alcune unità sono dotate di fabbrica di un cavo elettrico e una spina installata. Le spine sono fornite a seconda delle applicazioni.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRIC: Collegare l’unità a una presa elettrica opportunamente messa a terra e di corretta tensione e configurazione di spina. Se la spina e la presa non corrispondono, mettersi in contatto con un elettricista qualificato per stabilire la tensione corretta e installare la presa elettrica della misura giusta.
NOTA: Etichetta delle caratteristiche tecniche situata sul lato
posteriore dell’unità. Consultare l’etichetta per le informazioni relative al numero di serie e la verifica dei dati elettrici dell’unità.
Configurazioni delle Spine
NOTA: Le prese non sono fornite da Hatco, alcune sono
disponibili come accessori.
Collegamento dei cavi di alimentazione
Se i codici locali prevedono uno schema di collegamento Greenfield o con tubo di protezione, consultare un elettricista autorizzato per il collegamento del cavo di alimentazione. Il cablaggio dell'unità è accessibile dal pannello di accesso posteriore in basso.
Per collegare i cavi di alimentazione al tostapane:
1. Togliere le viti che bloccano i pannelli laterali e rimuovere
questi ultimi.
2. Togliere le viti che bloccano il pannello di accesso
posteriore in basso e rimuovere quest'ultimo.
3. Inserire il tubo Greenfield o di protezione attraverso
l'apertura nel pannello di accesso posteriore e collegarlo alla staffa di alimentazione. Collegare i cavi.
4. Collegare il cavo di messa a terra alla staffa di
alimentazione all'altezza del foro filettato contrassegnato con "G".
5. Rimontare il pannello di accesso e i pannelli laterali.
N. di pubblicazione TRTKCEM-1116
53
Page 54
DATI TECNICI
Tabella di corrispondenza electtrica
Configurazione della
Modello Tensione Hertz Watts Ampere
TK-72 208 60 4038 19.4 NEMA 6-20P * 33 kg (73 lbs.)
240 60 4038 16.8 NEMA 6-20P * 33 kg (73 lbs.) 200 50 3733 18.7 NEMA 6-20P 33 kg (73 lbs.) 220 50 4038 18.4 Senza spina 33 kg (73 lbs.)
220 60 4038 18.4 Senza spina 33 kg (73 lbs.) 220–230 CE 50 4038–4414 18.4–19.2 Senza spina 33 kg (73 lbs.) 230–240 CE 50 3708–4038 16.1–16.8 Senza spina 33 kg (73 lbs.)
240 50 4038 16.8 Senza spina 33 kg (73 lbs.)
TK-75
TK-100 208 60 5038 24.0 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
TK-105
TK-135B 208 60 4338 20.9 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
TK-155B 208 60 5018 24.1 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220–230 CE 50 5238–5725 23.8–24.9 Senza spina 33 kg (73 lbs.) 230–240 CE 50 4811–5238 21.0–21.8 Senza spina 33 kg (73 lbs.)
240 60 5038 21.0 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
200 50 4657 23.3 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220 60 5038 22.9 Senza spina 40 kg (88 lbs.)
220 50 5038 22.9 Senza spina 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 5038–5507 22.9–23.9 Senza spina 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 4626–5038 20.1–21.0 Senza spina 40 kg (88 lbs.)
240 50 5038 21.0 Senza spina 40 kg (88 lbs.)
220 50 7438 33.8 Senza cavo 40 kg (88 lbs.)
240 50 5678 23.7 Senza spina 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 7438–8129 33.8–35.3 Senza cavo 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 6830–7438 30.0–31.0 Senza cavo 40 kg (88 lbs.)
240 60 4338 18.1 NEMA 6-20P * 40 kg (88 lbs.)
220 60 4338 19.7 Senza spina 40 kg (88 lbs.)
220 50 4338 19.7 Senza spina 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 4338–4741 19.7–20.6 Senza spina 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 3984–4338 17.3–18.1 Senza spina 40 kg (88 lbs.)
240 50 4338 18.1 Senza spina 40 kg (88 lbs.)
240 60 5018 20.9 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220 60 5018 22.8 Senza spina 40 kg (88 lbs.)
220 50 5018 22.8 Senza spina 40 kg (88 lbs.)
240 50 5018 20.9 Senza spina 40 kg (88 lbs.)
Spina
Peso di Spedizione
Le aree ombreggiate contengono informazioni elettriche solo per i modelli destinati all'esportazione.
* NEMA 6-30P per il Canada.
NOTA: Le unità con configurazione "Senza spina" sono dotate solo di un cavo di alimentazione.
54
N. di pubblicazione TRTKCEM-1116
Page 55
Dimensioni
A
C
B
E
D
Vista frontale
Vista laterale
DATI TECNICI
Larghezza
Modello
TK-72 464 mm
TK-75 464 mm
TK-100 578 mm
TK-105 578 mm
TK-135B 578 mm
TK-155B 578 mm
Aggiungere 102 mm (4 poll.) all’altezza dell’unità se è installata la gamba accessoria di 10,2 cm (4 poll.).
(A)
(18-1/4″)
(18-1/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
Profondità
(B)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
Altezza
(C) †
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
Larghezza
d’igombro (D)
349 mm
(13-3/4″)
349 mm
(13-3/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
Profondità
d’igombro (E)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
N. di pubblicazione TRTKCEM-1116
55
Page 56
INSTALLAZIONE
Vassoio di raccolta dei toast
Controllo della velocità
Selettore
Manopola di avanzamento manuale
AVVISO
AVVERTENZA
Informazioni generali
I tostapane elettrici a nastro Hatco Toast King®sono inviati con tutti i componenti già montati. Fare attenzione durante il disimballaggio della scatola di spedizione a non danneggiare l'unità e i componenti contenuti.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA: L’unità non è a prova di intemperie. Sistemare l’unità al chiuso in un posto in cui la temperatura ambiente sia un minimo di 21°C (70°F).
PERICOLO DI ESPLOSIONE: Non conservare né utilizzare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili nelle vicinanze di questo o di altri apparecchi.
PERICOLO D’INCENDIO:
• Disporre l'unità a una distanza minima di 25 mm (1″) da pareti e materiali infiammabili. Qualora le distanze di sicurezza non vengano rispettate, si possono verificare combustione o scolorimento.
• Non appoggiare alcun oggetto sopra il tostapane. Non collocare il tostapane in vicinanza o al di sotto di tende o di altri materiali combustibili. Gli oggetti collocati nelle vicinanze o sopra il tostapane potrebbero incendiarsi causando lesioni personali e/o danneggiando l'unità.
1. Rimuovere l'unità dalla scatola.
NOTA: Completare la registrazione della garanzia online per
evitare ritardi nell'inizio della copertura. Vedere la sezione INFORMAZIONI IMPORTANTI PER
L'ACQUIRENTE per ulteriori dettagli.
2. Rimuovere il nastro e l'imballo di protezione da tutte le
superfici dell'unità.
3. Posizionare l’unità nel luogo desiderato. Questo potrebbe
richiedere due persone.
• Sistemare l'unità in un'area in cui la temperatura ambiente sia costante e con un valore minimo di 21°C (70°F). Evitare i luoghi soggetti a flussi e correnti d'aria attivi (ossia, in prossimità di condotti dell'aria condizionata o condotte aspiranti).
• Assicurarsi che l’unità sia a un’altezza adeguata per il piano di lavoro in un posto pratico per l’utilizzo.
• Assicurarsi che il piano di appoggio sia dritto e abbastanza resistente da sopportare il peso dell’unità e degli alimenti contenuti.
• Assicurarsi che tutti i piedini nella parte inferiore
dell’unità siano posizionati in sicurezza sul piano di lavoro.
Non collocare il tostapane in una zona esposta a temperature elevate o soggetta a esalazioni di grasso provenienti da grill, friggitrici ecc. Le temperature eccessive possono danneggiare l'unità.
Non collocare il tostapane in una zona dove il flusso di aria intorno alla parte anteriore o posteriore dell'unità sia limitato.
Non collocare l’unità in un’area in cui sia esposta a eccessivi movimenti d’aria. Evitare i luoghi soggetti a flussi e correnti d'aria attivi (ad esempio in prossimità di condotti dell'aria condizionata, condotte aspiranti o porte che danno sull'esterno).
4. Installare il vassoio di raccolta dei toast.
5. Se l'unità non dispone di una spina installata sul cavo di alimentazione, contattare un elettricista qualificato per determinare e installare la spina elettrica di tensione e dimensione corrette. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione SPECIFICHE.
NOTA: Hatco, prima dell'invio, testa ciascun tostapane con il
pane.
Modello TK-100
56
N. di pubblicazione TRTKCEM-1116
Page 57
Informazioni Generali
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Selettore
Controllo della velocità
Manopola di avanzamento manuale
Vite di regolazione del termostato
I tostapane Hatco sono progettati per essere facili da utilizzare. Effettuare la seguente procedura per utilizzare il tostapane.
Prima di usare l’unità, leggere tutti i messaggi di sicurezza contenuti nella sezione IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.
1. Collegare l'unità a una presa elettrica opportunamente messa a terra e di corretta tensione, dimensione e configurazione di spina. Consultare la sezione DATI TECNICI per i dettagli.
2. Ruotare il selettore dalla posizione OFF (O) alla posizione TOAST o BUNS (panini).
NOTA: Per tostare i panini o i bagel, posizionarli con il lato
tagliato rivolto verso l'esterno e impostare il selettore sulla posizione BUNS (panini).
3. Ruotare il controllo della velocità in senso antiorario sulla posizione minore doratura/più rapida mentre l'unità si riscalda.
NOTE: Attendere circa 20-30 minuti perché l'unità si riscaldi.
Fare funzionare sempre il tostapane con il vassoio di raccolta dei toast installato.
PERICOLO DI USTIONI: Alcune superfici esterne sull'unità si riscaldano. Usare prudenza quando si toccano queste aree.
4. Terminato il riscaldamento, impostare il controllo della velocità al livello di doratura desiderato. L'impostazione “1” sulle manopole di controllo della velocità rappresenta la doratura minima e l'impostazione "7" rappresenta la doratura massima.
NOTA: Per tostare prodotti morbidi come i muffin, il pane di
segale o il pane integrale, rallentare il nastro trasportatore ruotando la manopola di controllo della velocità a un'impostazione DARKER (doratura maggiore) (in senso orario).
FUNZIONAMENTO
Pannello di controllo (mostrato TK-100)
Regolazione del termostato
La vite di regolazione del termostato è situata sul pannello di controllo. Il termostato controlla la temperatura della camera di tostatura e viene preconfigurato in fabbrica.
Se è necessaria la regolazione, utilizzare la seguente procedura.
1. Impostare il selettore sulla posizione TOAST o BUNS (panini) e lasciare riscaldare per circa 20–30 minuti.
• Il termostato deve essere regolato quando il tostapane si trova alla temperatura di funzionamento.
2. Ruotare la vite di regolazione utilizzando un cacciavite piccolo.
• Ruotare la vite in senso orario per aumentare la temperatura, oppure in senso antiorario per diminuirla.
NOTA: Non ruotare la vite per più di 1/8 di giro alla volta.
Attendere almeno cinque minuti che la temperatura si stabilizzi.
La tostatura di prodotti farciti come pane all’aglio, panini al formaggio e panini dolci NON è consigliata. Eventuali residui possono compromettere il rendimento del tostapane e bruciare al suo interno. L'uso del tostapane con i sopraindicati prodotti alimentari annulla la garanzia dell’unità.
I prodotti con spessore superiore a 3,2 cm (1-1/4") causano il blocco del sistema del nastro trasportatore, che potrebbe bruciare il prodotto all'interno del tostapane.
Avanzamento manuale
La manopola di avanzamento manuale si trova sul pannello laterale destro del tostapane. Questa manopola consente l'avanzamento manuale dei cestelli di tostatura e di scaricare rapidamente il toast.
N. di pubblicazione TRTKCEM-1116
57
Page 58
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Catena a
molla
Cestello di tostatura
Barra di arresto
verso il basso
ATTENZIONE
Informazioni Generali
I tostapane elettrici a nastro Hatco sono progettati per massime prestazioni e durevolezza, con una manutenzione minima.
NOTA: Il motoriduttore a catena del nastro trasportatore è
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA:
Questa unità non contiene parti su cui “l’utente” può intervenire. Se l’unità richiede un intervento di assistenza mettersi in contatto con un Agente di assistenza autorizzato di Hatco o con il Reparto di assistenza di Hatco al numero telefonico 414-671-6350.
continuamente lubrificato e non richiede manutenzione.
• Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia, regolazione o manutenzione, spegnere il pulsante di alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione o disattivare l'interruttore di circuito e lasciare raffreddare l'unità.
• NON immergere in acqua o inzuppare d’acqua. L’unità non è impermeabile. Non usare l’unità se è stata immersa in acqua o inzuppata d’acqua.
• Non pulire a vapore o usare una quantità eccessiva d’acqua sull’unità.
• La costruzione di questa unità non è a prova di getto. Non usare spruzzi a getto per pulire l’unità.
• Non pulire l’unità quando è sotto tensione o calda.
Pulizia quotidiana
Per preservare la finitura del tostapane, si consiglia di pulire le superfici metalliche ogni giorno con un panno umido, non abrasivo.
NON immergere in acqua o inzuppare d’acqua. L’unità non è impermeabile. Non usare l’unità se è stata immersa in acqua o inzuppata d’acqua.
Non rimuovere il vassoio di raccolta dei toast o i cestelli finché il tostapane non si è raffreddato.
1. Impostare il selettore sulla posizione OFF (O), scollegare
il cavo di alimentazione/disattivare l’interruttore di circuito e lasciare raffreddare l’unità.
2. Rimuovere e svuotare il vassoio di raccolta dei toast.
3. Lavare il vassoio di raccolta dei toast con acqua tiepida e
detergente delicato. Sciacquarlo con acqua.
4. Lasciare asciugare il vassoio di raccolta dei toast all’aria
prima di rimetterlo nel tostapane.
5. Pulire la superficie esterna del tostapane con un panno
umido. AVVISO: Usare esclusivamente panni e detergenti non abrasivi.
6. Asciugare l'intera unità usando un panno asciutto non
abrasivo.
Pulizia dei cestelli di tostatura
I cestelli di tostatura vanno rimossi periodicamente dal tostapane per un’adeguata pulizia.
1. Utilizzare la manopola di avanzamento manuale sul lato destro dell’unità per far procedere i cestelli senza dare elettricità all’unità.
2. Rimuovere i cestelli spingendo la catena a molla e tirando allo stesso tempo il cestello verso l’esterno in direzione opposta rispetto alla catena.
• I pioli della maglia della catena devono essere tirati fuori dai fori del cestello di tostatura situati in cima a ogni lato dei cestelli.
Rimozione dei cestelli di tostatura
NOTE: Non staccare le barre di arresto quando si puliscono i
cestelli di tostatura.
3. Pulire con un panno soffice e umido oppure immergere i cestelli in una soluzione delicata di acqua e sapone.
4. Installare nuovamente un cestello allineando i pioli di ciascuna catena ai fori situati su ogni lato del cestello. Il piolo sulla catena di destra deve trovarsi in posizione esattamente opposta a quella del piolo sulla catena di sinistra.
5. Per collegare i cestelli rimanenti, fare avanzare il nastro e ripetere il passo precedente. Affinché tutti i cestelli si incastrino correttamente, ciascun cestello deve essere appeso immediatamente sotto il cestello precedente.
Un allineamento errato dei cestelli di tostatura provoca il blocco del nastro trasportatore. Le barre di arresto verso il basso dovranno essere rivolte verso l'esterno e appoggiate sui cestelli. Le barre posizionate in maniera errata provocano l'arresto del trasportatore.
58
N. di pubblicazione TRTKCEM-1116
Page 59
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Affidare la riparazione dell'unità esclusivamente a personale qualificato. La manutemnzione effettuata da personale non qualificato potrebbe causare scossa elettrica o ustione.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA: Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia, regolazione o manutenzione, spegnere il pulsante di alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione o disattivare l'interruttore di circuito e lasciare raffreddare l'unità.
Sintomo Causa Probabile Intervento
Toast troppo chiaro. Il controllo della velocità è impostato su una
Toast troppo scuro. Il controllo della velocità è impostato su una
La tostatura è troppo lenta. Le prime tostature possono richiedere più tempo
L’unità tosta soltanto su un lato (i modelli TK-135B e TK-155B sono progettati per tostare soltanto un lato del panino/della bagel).
Il tostapane fa scattare l’interruttore o il GFCI.
doratura bassa.
Il termostato è impostato su un valore basso. Per informazioni, fare riferimento a “Regolazione del
La tensione di alimentazione all'unità è bassa. Verificare che la tensione di alimentazione del
Elemento riscaldante difettoso. Rivolgersi per assistenza al rappresentante
doratura elevata.
Il termostato è impostato su un valore elevato. Per informazioni, fare riferimento a “Regolazione del
La tensione di alimentazione all'unità è alta. Verificare che la tensione di alimentazione del
perché il tostapane deve riscaldarsi quando viene acceso.
La tensione di alimentazione all'unità è bassa. Verificare che la tensione di alimentazione del
Il selettore è in posizione BUNS (panini). Spostare il selettore in posizione BREAD (pane).
Elemento riscaldante difettoso. Rivolgersi per assistenza al rappresentante
L’interruttore di circuito non è dimensionato correttamente per il tostapane.
Guasto ai circuiti interni del tostapane. Rivolgersi per assistenza al rappresentante
Impostare il controllo della velocità su una doratura più elevata.
termostato” nella sezione FUNZIONAMENTO.
tostapane corrisponda alle specifiche dell'unità.
autorizzato o direttamente ad Hatco.
Impostare il controllo della velocità su una doratura più bassa.
termostato” nella sezione FUNZIONAMENTO.
tostapane corrisponda alle specifiche dell'unità.
Prima di inserire il pane, attendere finché il tostapane non raggiunge la piena temperatura di funzionamento.
tostapane corrisponda alle specifiche dell'unità.
autorizzato o direttamente ad Hatco.
Controllare il corretto dimensionamento dell’interruttore di circuito.
autorizzato o direttamente ad Hatco.
Domande sulla risoluzione dei problemi?
Se non si riesce a risolvere un problema, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino o Hatco per ricevere assistenza. Per individuare il centro di assistenza più vicino, accedere al sito Web Hatco www.hatcocorp.com e fare clic su Find Service Agent (Trova centro di assistenza) oppure contattare il team Hatco di ricambi e assistenza:
Telefono: 414-671-6350 e-mail: partsandservice@hatcocorp.com
N. di pubblicazione TRTKCEM-1116
59
Page 60
OPZIONI E ACCESSORI
Per allungare
Per accorciare
Punta regolabile
AVVISO
Gambe regolabili da 102 mm (4″)
Le gambe regolabili da 102 mm (4″) sono disponibili come accessorio per tutti i modelli. Per installare le gambe, seguire questa procedura.
Non posizionare l’unità sul lato in cui si trova il pannello di controllo o la manopola di avanzamento manuale. L’unità potrebbe danneggiarsi.
1. Appoggiare con cura l'unità sul lato.
2. Avvitare le gambe da 102 mm (4″) nei fori per gambe situati nella parte inferiore dell’unità.
3. Dopo aver fissato tutte le gambe, riportare l’unità in posizione verticale. Questa operazione potrebbe richiedere due persone.
4. Livellare l’unità ruotando il piedino regolabile su ciascuna gamba. Utilizzare una chiave fissa da 16 mm (5/8″) per effettuare le regolazioni di livellamento.
Cestelli per panini jumbo
I cestelli per panini jumbo sono disponibili come accessorio esclusivamente per i modelli TK-100, TK-135B, e TK-155B. Questi cestelli possono contenere panini di grosse dimensioni, fino a 140 mm (5-1/2") di diametro.
Sportello di controllo di sicurezza
Per tutti i modelli è disponibile uno sportello di controllo di sicurezza opzionale (non per il retrofit sul campo). Uno sportello di controllo di sicurezza comprende lo sportello della centralina, la staffa, lo sportello fusibili e l’attrezzatura di montaggio.
Prese
Le prese sono disponibili come accessori per le unità che utilizzano le spine NEMA 5-20P, NEMA 5-30P o NEMA 6-30P.
Staffe di montaggio
Le staffe di montaggio sono disponibili come accessori per fissare in tutta sicurezza e permanentemente un tostapane. Le staffe sono installate nei fori per il montaggio delle gambe. Chiusure non fornite.
60
N. di pubblicazione TRTKCEM-1116
Page 61
GARANZIA LIMITATA INTERNAZIONALE
1. GARANZIA SUL PRODOTTO
La Hatco garantisce che i prodotti di sua fabbricazione (i "Prodotti"), in normali condizioni di uso e manutenzione, sono esenti da difetti di materiale per un (1) anno dalla data di acquisto, se installati e mantenuti in osservanza delle istruzioni scritte della Hatco, oppure per 18 mesi dalla data di spedizione dalla Hatco. L’acquirente deve confermare la data di acquisto del prodotto registrando il prodotto con Hatco o per mezzo di altri sistemi accettati da Hatco a sua totale discrezione.
La Hatco garantisce che i seguenti componenti del Prodotto non presenteranno difetti materiali dalla data dell’acquisto (in conformità alle condizioni di cui sopra) per la(e) durata(e) e le condizioni di seguito elencate:
a) Due (2) anni di garanzia per le parti:
Elementi del tostapane a convezione (guaina metallica) Componenti scorrevoli del riscaldatore (rivestiti in metallo) Riscaldatore , rulli del riscaldatore e scivoli del Riscaldatore Elementi termostrisce (rivestiti in metallo) Componenti del visualizzatore del riscaldatore
(riscaldamento ad aria rivestito in metallo )
Componenti di sostegno dell’armatura (impianto di
riscaldamento ad aria rivestito in metallo )
Elementi del pozzo riscaldato incorporato
serie HWB (con protezione di metallo)
b) Cinque (5) anni di garanzia per le parti:
Serbatoi 3CS e FR
c) Dieci (10) anni di garanzia per le parti:
Serbatoi di acqua calda ausiliari elettrici Serbatoi di acqua calda ausiliari a gas
d) Novanta (90) giorni di garanzia per le parti:
Parti di ricambio
LE GARANZIE DI CUI SOPRA SONO ESCLUSIVE E SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESA TRA L'ALTRO, LA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ O ADEGUATEZZA PER UNO SCOPO PARTICOLARE O DI PROTEZIONE DALLA VIOLAZIONE DEI DIRITTI DI BREVETTO O DI ALTRO GENERE DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE. Senza limitare il concetto generico di quanto sopra, DETTE GARANZIE NON COPRONO: lampadine per lampade incandescenti rivestite, lampade fluorescenti, lampadine per lampade di riscaldamento, lampadine per lampade alogene rivestite, lampadine per lampade di riscaldamento alogene, lampadine xenon, tubi LED, componenti in vetro e fusibili, guasti del prodotto nella vasca booster, nel tubo ad alette dello scambiatore di calore o in altra attrezzatura per il riscaldamento dell'acqua causati da calcinazione, accumulo di sedimentazione, agenti chimici o congelamento, uso scorretto del prodotto, manomissione o applicazione errata, installazione non corretta o applicazione di tensione errata.
2.LIMITI DEGLI OBBLIGHI DI RIPARAZIONE E DI RISARCIMENTO DANNI
La responsabilità di Hatco e l'esclusivo rimedio spettante all'acquirente per quanto riportato di seguito, saranno limitati esclusivamente alla sostituzione della parte di ricambio con parti nuove o rigenerate, a scelta di Hatco, da parte di Hatco stessa o di un centro di servizio autorizzato in relazione alla richiesta effettuata entro il succitato periodo di garanzia pertinente. Hatco si riserva il diritto di accettare o rifiutare eventuali reclami in tutto o in parte. Nel contesto della presente Garanzia limitata, "rigenerato" significa che una parte o un Prodotto è stato riportato alle specifiche tecniche originali da Hatco o da un'agenzia di servizio autorizzata da Hatco. La Hatco non accetterà la restituzione dei propri Prodotti senza previa approvazione scritta da parte della stessa e le spese di spedizione saranno esclusivamente a carico dell’Acquirente. LA HATCO DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI INDIRETTI O ACCIDENTALI, COMPRESI TRA L'ALTRO I COSTI DI MANODOPERA O IL MANCATO GUADAGNO CAUSATI DALL’UTILIZZO O DALL’IMPOSSIBILITÀ DI UTILIZZARE I PRODOTTI O DOVUTI AL MONTAGGIO DEI PROPRI PRODOTTI IN ALTRI IMPIANTI O APPARECCHI.
I tostapane elettrici a nastro Hatco Toast King®sono coperti da una garanzia di un anno a partire dalla data di acquisto o di diciotto mesi dalla data di spedizione da Hatco, in base alla condizione che si verifica per prima.
In caso di problemi nell'uso del tostapane rotativo elettrico durante il periodo di garanzia, fare quanto segue:
Contattare il Rivenditore Locale Hatco
Quando si contatta il rivenditore Hatco per richiedere assistenza, fornire le seguenti informazioni per assicurare la celerità del servizio:
• Modello dell'apparecchio
• Numero di Serie (sul lato dell'unità)
• Una Descrizione Accurata del Problema
• Data di Acquisto
• Nome dell'azienda
• Indirizzo di spedizione
• Nome e Numero Telefonico della Persona da Contattare
N. di pubblicazione TRTKCEM-1116
INFORMAZIONI SUGLI INTERVENTI IN GARANZIA
Il rivenditore Hatco:
• Fornirà i Ricambi Necessari
• Inoltrerà alla Hatco il Reclamo
Problemi non coperti dalla garanzia
Se sorge un problema non coperto dalla garanzia per il quale è necessaria assistenza, rivolgersi al centro di servizio autorizzato Hatco di zona. Per gli indirizzi dei centri di servizio:
• visitare il sito www.hatcocorp.com, selezionare il menu
"Resources" e fare clic su "Find Service Agent/Distributor".
• Chiamare l'assistenza Hatco al numero +1 414 671 6350.
• Scrivere all'assistenza Hatco all'indirizzo partsandservice@hatcocorp.com.
61
Page 62
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
ATTENTIE
Correcte verwijdering van dit product
Deze markering geeft aan dat dit product en de elektrische onderdelen niet mogen worden weggegooid met ander bedrijfsafval. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwi­jdering te voorkomen, moet u op een verantwoorde manier recyclen zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Neem contact op met de leverancier bij wie het product is aangekocht, om dit product en de elektrische onderdelen ervan weg te gooien en het op een milieuvriendelijke wijze te recyclen.
INHOUD
Belangrijke Informatie Voor De Eigenaar .........................62
Inleiding ...............................................................................62
Belangrijke Veiligheidsinformatie .....................................63
Modelbeschrijving ..............................................................64
Modelaanduiding ................................................................64
Specificaties........................................................................65
Stekkerconfiguraties...........................................................65
Tabel met elektrische gegevens ........................................66
Afmetingen.........................................................................67
Installatie .............................................................................68
Algemeen...........................................................................68
Werking................................................................................69
Algemeen...........................................................................69
Thermostaatafstelling.........................................................69
Onderhoud ..........................................................................70
Algemeen...........................................................................70
Dagelijkse reiniging............................................................70
De toastmanden schoonmaken .........................................70
Oplossen van Problemen ..................................................71
Opties en Accessoires .......................................................72
Internationale Beperkte Garantie ......................................73
Informatie over Garantieservice........................................73
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR
Noteer het modelnummer, serienummer, spanning en aankoopdatum van het apparaat in de ruimte hieronder (het label met de specificaties bevindt zich aan de onderkant van de eenheid). Zorg ervoor dat u deze informatie ter beschikking hebt als u Hatco voor service belt.
Modelnr. ________________________________________
Serienr. __________________________________________
Spanning ________________________________________
Aankoopdatum ____________________________________
Kantooruren: 7:00 uur tot 17:00 uur
Central Standard Time (CET – 7 uur) (Zomeruren: juni tot september –
7:00 uur tot 17:00 uur CST maandag tot donderdag 7:00 uur tot 16:00 uur CST op vrijdag)
Telefoon: +1-414-671-6350 E-mail: partsandservice@hatcocorp.com
Bijkomende informatie vindt u op onze website:
www.hatcocorp.com.
Registreer uw apparaat!
Als u online de garantieregistratie invult kunt u vertargingen bij het bekomen van uw garantievoordelen vermijden. Ga naar de Hatco-website op www.hatcocorp.com, selecteer the Onderdelen&Onderhoud menu en klik op “Garantieregistratie”.
INLEIDING
De elektrische toasters met transportband van Hatco zijn specifiek bedoeld om het toasten te versnellen. De producten bewegen door een verwarmingskamer waar ze snel en grondig worden getoast. Het vocht- en suikergehalte alsook de dikte van de broodproducten hebben een invloed op het toastresultaat. De snelheid van de transportband bepaalt de kleur van de getoaste producten, niet de temperatuur.
De kwaliteit van Hatco toasters voldoet aan de normen voor bewerking van voedingswaren en is voorzien op jarenlang probleemloos gebruik. Voor de met metaal omhulde, ronde verwarmingselementen geldt een garantie van twee jaar tegen schade en doorsmelting. (Als er één element defect raakt, zal de Hatco toaster blijven werken. De productie zal wellicht lager liggen.)
De elektrische toasters met transportband van Hatco zijn het resultaat van uitgebreid onderzoek en praktijktesten.De gebruikte materialen worden gekozen voor een maximale duurzaamheid, hun aantrekkelijke uitzicht en optimale prestaties. Voor het de fabriek verlaat, wordt elk toestel grondig geïnspecteerd en getest.
Deze handleiding bevat instructies voor de installatie, veiligheid en bediening van de elektrische toasters met transportband van Hatco. Hatco raadt aan om alle installatie-, bedienings- en veiligheidsinstructies in deze handleiding te lezen voordat het apparaat wordt geïnstalleerd of bediend.
De veiligheidsinformatie in deze handleiding wordt voorafgegaan door een tekstkader met een van de volgende termen:
WAARSCHUWING wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, tot ernstige of dodelijke letsels kan leiden.
VOORZICHTIG wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, tot lichte of vrij ernstige letsels kan leiden.
ATTENTIE wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op praktijken die niet tot lichamelijke letsels leiden.
62
Formulier nr. TRTKCEM-1116
Page 63
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
ATTENTIE
WAARSCHUWING
Lees de volgende belangrijke veiligheidsinformatie om mogelijk dodelijk letsel te voorkomen en om schade aan het apparaat of materiaal te voorkomen.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN:
• Steek de stekker van het apparaat alleen in een naar behoren geaard stopcontact met de correcte spanning, grootte en stekkerconfiguratie. Als de stekker en het stopcontact niet passen, neemt u contact op met een gekwalificeerd elektricien om een stopcontact met de correcte spanning en grootte te installeren.
• Schakel de stroom UIT, haal de stekker uit het stopcontact/schakel de stroomonderbreker uit en laat het toestel afkoelen voordat u met reinigings-, aanpassings­of onderhoudswerk begint.
• Dompel het apparaat NIET onder en maak het ook NIET kletsnat. Het apparaat is niet waterbestendig. Gebruik het apparaat niet als het onder werd gedompeld of erg nat werd gemaakt.
• Het apparaat is niet weerbestendig. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis op een plaats waar de omgevingstemperatuur minimaal 21°C bedraagt.
• Trek de eenheid niet vooruit met de stroomkabel.
• Staak het gebruik als de stroomkabel gerafeld of versleten is.
• Probeer een beschadigde stroomkabel niet te herstellen of te vervangen. De kabel dient vervangen te worden door Hatco, een erkend Hatco-leverancier of een persoon met gelijkwaardige kwalificaties.
• Zorg ervoor dat er geen vloeistof op de glazen warmhoudplaat terecht komt.
• Maak het apparaat niet schoon met stoom en gebruik ook niet al te veel water.
• De constructie van dit apparaat is niet bestand tegen hogedrukspuiten. Gebruik geen sprays met een spuitstraal om dit apparaat schoon te maken.
• Maak het apparaat niet schoon als het onder stroom staat of nog warm is.
• Onderhoud aan en herstellingen van dit apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Als onbevoegd personeel het onderhoud of de herstelling uitvoert kan dat tot elektrische schokken of brandwonden leiden.
BRANDGEVAAR:
• Plaats het apparaat op minimaal 25 mm (1") van ontvlambare muren en materialen. Als er geen veilige afstand wordt aangehouden, kan er verbranding of verkleuring optreden.
• Plaats de toaster niet onder legplanken of op een afstand van minder dan 305 mm (12") van het plafond.
• Plaats geen voorwerpen boven op het toestel. Plaats de toaster niet nabij of onder gordijnen of andere brandbare materialen. Voorwerpen nabij of op de toaster kunnen in brand vliegen en verwondingen en/of schade aan de toaster veroorzaken.
RISICO OP ONTPLOFFING: Bewaar geen benzine of andere brandbare gassen of vloeistoffen in de nabijheid van dit of een ander elektrisch apparaat.
Haal in geval van brand onmiddellijk de stekker van de toaster uit het stopcontact. Op die manier kan het toestel afkoelen, zodat de brand gemakkelijker en op een veilige manier kan worden geblust.
Zorg ervoor dat alle bedieners weten hoe ze het apparaat veilig en correct moeten gebruiken.
Formulier nr. TRTKCEM-1116
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden. Zorg voor een goed toezicht van kinderen en houd ze uit de buurt van het apparaat.
Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden vervangen. Als het apparaat moet worden hersteld neemt u contact op met een erkend Hatco servicevertegenwoordiger of de Hatco serviceafdeling op het nummer +1-414-671-6350.
BRANDGEVAAR:
• Sommige externe oppervlakken van het apparaat zullen warm worden. Wees voorzichtig wanneer u deze plaatsen aanraakt.
• Verwijder de opvangpan voor toast en de manden niet om schoon te maken voordat de toaster is afgekoeld.
Plaats het apparaat op de juiste werkbladhoogte in een zone waar u praktisch kunt werken. De ondergrond moet waterpas zijn, zodat het apparaat en de inhoud ervan niet per ongeluk kunnen omvallen en de ondergrond moet sterk genoeg zijn om het gewicht van het apparaat en de inhoud ervan te kunnen dragen.
Producten dikker dan 32 mm (1-1/4") zullen ervoor zorgen dat het transportbandsysteem vastloopt, wat kan leiden tot ontvlamming van producten in de toaster.
Verkeerde uitlijning van de toastmanden zal ervoor zorgen dat de transportband vastloopt. De omlaaghoudstangen moeten naar buiten gericht zijn en plat op de manden liggen. Als de balken onjuist gepositioneerd zijn zal de transportband stoppen.
Zorg altijd dat de opvangpan is geïnstalleerd als u de toaster gebruikt.
Het toasten van broodproducten met boter of een andere laag erop zoals knoflookbrood, kaasboterhammen en koffiebroodjes wordt AFGERADEN. De resten van het broodbeleg kunnen namelijk de werking van de toaster aantasten en in brand vliegen in de toaster. Bij gebruik van de toaster voor het toasten van de voornoemde producten vervalt de garantie.
Plaats het toestel niet in een ruimte met extreme temperaturen of vet van barbecues, friteuses, enz. Extreme temperaturen kunnen het toestel beschadigen.
Plaats de toaster niet op een plek waar de lucht niet vooraan of achteraan rond het toestel kan circuleren.
Plaats het apparaat niet in een zone waar er veel luchtverplaatsing rond het apparaat is. Vermijd zones waar mogelijk actieve luchtverplaatsing of trek is (bijv. vlak bij afzuigventilators/-kappen, airconditioningsbuizen en buitendeuren).
Leg het apparaat niet op de zijkant waar het controlepaneel en de handmatige schakelknop zich bevindt. Dit kan het toestel beschadigen.
Gebruik uitsluitend niet-schurende reinigingsmiddelen en ­doeken. Schurende reinigingsmiddelen en -doeken kunnen ontsierende krassen maken in de verflaag van het apparaat en werken vuilophoping in de hand.
Dit toestel is uitsluitend voor commercieel gebruik bedoeld, NIET voor huishoudelijk gebruik.
63
Page 64
MODELBESCHRIJVING
Handmatige
schakelknop
Toastmanden
Opvangpan
Snelheidscontrole
Keuzeschakelaar
T K - X X X B
Toast King
Modelnummer
B = Broodjes Model (Toast ene Kant)
Geen Karakter = Brood en Broodjes
Alle modellen
Toast King®Elektrische Toasters Met Transportband zijn snel, betrouwbaar en veelzijdig. Ze zijn ontworpen voor constant gebruik op hoge snelheid en bieden drie manden voor snel laden. Hierdoor er tussen 720-1500 sneden brood per uur kunnen worden geroosterd, afhankelijk van het model. Meerdere, snel opwarmende verwarmingselementen verzekeren onafgebroken toasten.
Elk apparaat bevat een opvangpan, een verwarmd gebied om toast op te slaan, een energiebesparende thermostaat, snelheidscontrole, handmatige schakeling en een in de fabriek bevestigde snoer en stekker van 1219 mm (4').
Modellen TK-72 en TK-75
De TK-72 en TK-75 modellen toasten tot 12 sneden brood of sneden van broodjes per minuut (720 per uur) en bieden toastmanden ter breedte van twee sneden.
Modellen TK-100 en TK-105
De TK-100 en TK-105 modellen toasten tot 16 sneden brood of sneden van broodjes per minuut (960 per uur) en bieden toastmanden ter breedte van twee sneden.
Model TK-135B
Het TK-135B model is een model uitsluitend voor bollen die tot 22 sneden van broodjes per minuut toast (1320 per uur) en biedt toastmanden ter breedte van drie sneden.
Model TK-155B
Het TK-155B model is een 3-delige hamburgerbroodjestoaster die tot 25 3-delige sneden van broodjes toast per minuut (1500 per uur) en biedt toastmanden ter breedte van drie sneden. De buitenste broodjes worden aan één kant getoast, het middelste broodje wordt getoast aan beide zijden.
TK-100 Model
MODELAANDUIDING
64
Formulier nr. TRTKCEM-1116
Page 65
SPECIFICATIES
NEMA 6-30P
NEMA 6-20P
WAARSCHUWING
Stekkerconfiguraties
Sommige modellen worden door de fabriek geleverd geïnstalleerd met een elektrisch snoer en een stekker. Stekkers worden geleverd op basis van het beoogde gebruik.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN: Steek de stekker van het apparaat alleen in een naar behoren geaard stopcontact met de correcte spanning, grootte en stekkerconfiguratie. Als de stekker en het stopcontact niet passen, neemt u contact op met een gekwalificeerd elektricien om een stopcontact met de correcte spanning en grootte te installeren.
OPMERKING :Specificatielabel op de achterkant van het
apparaat. Raadpleeg het plaatje voor het serienummer en de elektrische specificaties van het apparaat.
Stekkerconfiguraties
OPMERKING :houders worden niet geleverd door Hatco,
sommige zijn beschikbaar als accessoires.
Het verbinden van de voedingskabels
Als de lokale wetten een Greenfield- of een elektriciteitsleidingaansluiting vereisen, neem dan contact op met een gelicentieerde elektrische aannemer voor de uitvoering van de voedingskabelaansluiting. De bedrading van het apparaat is bereikbaar via het onderste toegangspaneel aan de achterzijde.
Om de voedingskabels te verbinden met de toaster:
1. Verwijder de schroeven die de zijpanelen op hun plaats
houden en verwijder de zijpanelen.
2. Verwijder de schroeven die het onderste zijpaneel aan de
achterkant op zijn plaats houdt en verwijder het paneel.
3. Plaats de Greenfield of de leiding door de opening in het
toegangspaneel aan de achterzijde en bevestig aan de stroomtoevoerbeugel. Verbind de kabels.
4. Bevestig de aardingsdraad aan de stroomtoevoerbeugel
bij het schroefgat dat is gemarkeerd met “G”.
5. Herbevestig het toegangspaneel en de zijpanelen.
Formulier nr. TRTKCEM-1116
65
Page 66
SPECIFICATIES
Tabel met elektrische gegevens
Model Spanning Hertz Watts Ampère Stekkerconfiguratie Verzendgewicht
TK-72 208 60 4038 19.4 NEMA 6-20P * 33 kg (73 lbs.)
240 60 4038 16.8 NEMA 6-20P * 33 kg (73 lbs.) 200 50 3733 18.7 NEMA 6-20P 33 kg (73 lbs.) 220 50 4038 18.4 Geen Stekker 33 kg (73 lbs.)
220 60 4038 18.4 Geen Stekker 33 kg (73 lbs.) 220–230 CE 50 4038–4414 18.4–19.2 Geen Stekker 33 kg (73 lbs.) 230–240 CE 50 3708–4038 16.1–16.8 Geen Stekker 33 kg (73 lbs.)
240 50 4038 16.8 Geen Stekker 33 kg (73 lbs.)
TK-75
TK-100 208 60 5038 24.0 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
TK-105
TK-135B 208 60 4338 20.9 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
TK-155B 208 60 5018 24.1 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220–230 CE 50 5238–5725 23.8–24.9 Geen Stekker 33 kg (73 lbs.) 230–240 CE 50 4811–5238 21.0–21.8 Geen Stekker 33 kg (73 lbs.)
240 60 5038 21.0 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
200 50 4657 23.3 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220 60 5038 22.9 Geen Stekker 40 kg (88 lbs.)
220 50 5038 22.9 Geen Stekker 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 5038–5507 22.9–23.9 Geen Stekker 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 4626–5038 20.1–21.0 Geen Stekker 40 kg (88 lbs.)
240 50 5038 21.0 Geen Stekker 40 kg (88 lbs.)
220 50 7438 33.8 Geen kabel 40 kg (88 lbs.)
240 50 5678 23.7 Geen Stekker 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 7438–8129 33.8–35.3 Geen kabel 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 6830–7438 30.0–31.0 Geen kabel 40 kg (88 lbs.)
240 60 4338 18.1 NEMA 6-20P * 40 kg (88 lbs.)
220 60 4338 19.7 Geen Stekker 40 kg (88 lbs.)
220 50 4338 19.7 Geen Stekker 40 kg (88 lbs.) 220–230 CE 50 4338–4741 19.7–20.6 Geen Stekker 40 kg (88 lbs.) 230–240 CE 50 3984–4338 17.3–18.1 Geen Stekker 40 kg (88 lbs.)
240 50 4338 18.1 Geen Stekker 40 kg (88 lbs.)
240 60 5018 20.9 NEMA 6-30P 40 kg (88 lbs.)
220 60 5018 22.8 Geen Stekker 40 kg (88 lbs.)
220 50 5018 22.8 Geen Stekker 40 kg (88 lbs.)
240 50 5018 20.9 Geen Stekker 40 kg (88 lbs.)
De gearceerde gebieden bevatten elektrische informatie voor enkel internationale modellen.
* NEMA 6-30P voor Canada
OPMERKING :Apparaten met stekkerconfiguratie "Geen Stekker" worden alleen geleverd met een
stroomkabel.
66
Formulier nr. TRTKCEM-1116
Page 67
Afmetingen
A
C
B
E
D
Vooraanzicht
Zijaanzicht
SPECIFICATIES
Breedte Tussen
Breedte
Model
TK-72 464 mm
TK-75 464 mm
TK-100 578 mm
TK-105 578 mm
TK-135B 578 mm
TK-155B 578 mm
Voeg 102mm (4") toe aan de hoogte van het apparaat als het 102mm (4") pootaccessoire is geïnstalleerd.
(A)
(18-1/4″)
(18-1/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
(22-3/4″)
Diepte
(B)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
445 mm
(17-1/2″)
Hoogte
(C) †
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
844 mm
(33-1/4″)
Buitenkant
Pootjes (D)
349 mm
(13-3/4″)
349 mm
(13-3/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
464 mm
(18-1/4″)
Diepte Tussen
Buitenkant Pootjes (E)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
287 mm (11-1/4″)
Formulier nr. TRTKCEM-1116
67
Page 68
INSTALLATIE
Opvangpan
Snelheidscontrole
Keuzeschakelaar
Handmatige Schakelknop
ATTENTIE
WAARSCHUWING
Algemeen
Hatco Toast King®Elektrische Toasters Met Transportband worden verzonden met alle onderdelen vooraf gemonteerd. Wees voorzichtig tijdens het uitpakken van het karton om beschadiging aan het toestel of de ingepakte onderdelen te voorkomen.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN: Het apparaat is niet weerbestendig. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis op een plaats waar de omgevingstemperatuur minimaal 21°C bedraagt.
RISICO OP ONTPLOFFING: Bewaar geen benzine of andere brandbare gassen of vloeistoffen in de nabijheid van dit of een ander elektrisch apparaat.
BRANDGEVAAR:
• Plaats het apparaat op minimaal 25 mm (1") van ontvlambare muren en materialen. Als er geen veilige afstand wordt aangehouden, kan er verbranding of verkleuring optreden.
• Plaats geen voorwerpen boven op het toestel. Plaats de toaster niet nabij of onder gordijnen of andere brandbare materialen. Voorwerpen nabij of op de toaster kunnen in brand vliegen en verwondingen en/of schade aan de toaster veroorzaken.
1. Estrarre l'unità dalla scatola.
OPMERKING: Vul online de garantieregistratie in om
vertraging bij het ingaan van de garantie te voorkomen. Zie het hoofdstuk BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR voor de bijzonderheden.
2. Verwijder het plakband en de beschermende verpakking
van alle oppervlakken van de eenheid.
3. Plaats de eenheid op de gewenste locatie. Dit kan twee
mensen voor nodig zijn.
• Plaats de eenheid in een ruimte waar de omringende luchttemperatuur constant is en minimaal 21°C (70°F) bedraagt. Vermijd ruimtes waar eventueel actieve luchtverplaatsing of -stroom plaatsvindt (vb. in de buurt van ventilatoren/afzuigkappen en airconditioningleidingen).
• Zorg ervoor dat de eenheid op een gepaste toonbankhoogte geplaatst wordt in een ruimte die aangepast is voor het gebruik.
• Zorg ervoor dat de toonbank waterpas is en sterk genoeg is om het gewicht van de eenheid en de voedingsmiddelen te dragen.
• Zorg ervoor dat alle voetstukken onderaan de eenheid stevig op de toonbank geplaatst worden.
Plaats het toestel niet in een ruimte met extreme temperaturen of vet van barbecues, friteuses, enz. Extreme temperaturen kunnen het toestel beschadigen.
Plaats de toaster niet op een plek waar de lucht niet vooraan of achteraan rond het toestel kan circuleren.
Plaats het apparaat niet in een zone waar er veel luchtverplaatsing rond het apparaat is. Vermijd zones waar mogelijk actieve luchtverplaatsing of trek is (bijv. vlak bij afzuigventilators/-kappen, airconditioningsbuizen en buitendeuren).
4. Installeer de opvangpan.
5. Als er bij het apparaat geen stekker is geïnstalleerd op de stroomkabel, neem dan contact op met een bevoegde elektricien om het juiste voltage en de maat van de elektrische stekker te bepalen en te installeren. Raadpleeg het hoofdstuk SPECIFICATIES voor details.
OPMERKING :test elke toaster met een broodproduct
voorafgaand aan het verzenden.
Model TK-100
68
Formulier nr. TRTKCEM-1116
Page 69
Algemeen
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
Keuzeschakelaar
Schroef voor thermostaatafstelling
Snelheidscontrole
Handmatige Schakelknop
Hatco toasters zijn ontworpen voor gebruiksgemak. Voer de volgende procedure uit om het apparaat te bedienen.
Lees alle veiligheidsvoorschriften onder BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE voor u dit apparaat bedient.
1. Steek de stekker van de eenheid in een correct geaard elektrisch stopcontact met de juiste voltage, grootte en stekkerconfiguratie. Raadplaag het hoofdstuk SPECIFICATIES voor details.
2. Zet de keuzeschakelaar van de positie OFF (O) naar de positie TOAST of BUNS.
OPMERKING :Wanneer u broodjes of bagels toast, plaats de
snijzijde zo dat deze naar buiten wijst en zet de keuzeschakelaar op de positie BUNS.
3. Draai de snelheidscontrole linksom naar de lichtste/snelste positie terwijl het apparaat opwarmt.
OPMERKING :Laat het toestel ongeveer 20 tot 30 minuten
opwarmen..
Zorg altijd dat de opvangpan is geïnstalleerd als u de toaster gebruikt.
BRANDGEVAAR: Sommige externe oppervlakken van het apparaat zullen warm worden. Wees voorzichtig wanneer u deze plaatsen aanraakt.
4. Zet na de opwarmperiode de snelheidscontrole op de gewenste instelling voor donkerheid van de toast. De instelling “1” op de snelheidscontroleknop staat voor de lichtste toastinstelling en de instelling “7” staat voor de donkerste.
OPMERKING :Om vochtige producten zoals Engelse muffins,
roggebrood of volkorenbrood te toasten, laat u de transportband trager draaien door de snelheidscontrole op een donkerdere stand te zetten (rechtsom draaien).
WERKING
Controlepaneel (TK-100 weergegeven)
Thermostaatafstelling
De schroef voor thermostaatafstelling bevindt zich op het controlepaneel. De thermostaat controleer de temperatuur van de toastkamers en is vooringesteld in de fabriek.
Als aanpassing gewenst is, volg de volgende procedure.
1. Zet de keuzeschakelaar op de positie TOAST of BUNS en wacht ongeveer 20–30 minuten totdat het apparaat is opgewarmd.
• De thermostaat moet worden afgesteld terwijl de toaster op verrichtingstemperatuur is.
2. Draai de afstellingsschroef met behulp van een kleine schroevendraaier.
• Draai de schroef rechtsom om de temperatuur te verhogen en linksom om de temperatuur te verlagen.
OPMERKING :Draai de schroef niet meer dan een 1/8 draai
per keer. Wacht tenminste vijf minuten terwijl de temperatuur zich stabiliseert.
Het toasten van broodproducten met boter of een andere laag erop zoals knoflookbrood, kaasboterhammen en koffiebroodjes wordt AFGERADEN. De resten van het broodbeleg kunnen namelijk de werking van de toaster aantasten en in brand vliegen in de toaster. Bij gebruik van de toaster voor het toasten van de voornoemde producten vervalt de garantie.
Producten dikker dan 32 mm (1-1/4") zullen ervoor zorgen dat het transportbandsysteem vastloopt, wat kan leiden tot ontvlamming van producten in de toaster.
Handmatige schakeling
De handmatige schakelknop bevindt zich op het paneel aan de rechterkant van de toaster. Deze knop maakt handmatige afstelling van de toastmanden mogelijk en biedt snelle ontlading van toast.
Formulier nr. TRTKCEM-1116
69
Page 70
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
Verende
Ketting
Toastmanden
Omlaaghoudstang
VOORZICHTIG
Algemeen
Elektrische toasters met transportband van Hatco zijn ontworpen voor een maximale levensduur en probleemloze werking, met een minimum aan onderhoud.
OPMERKING :De kettingaangedreven motor is permanent
gesmeerd en vereist geen onderhoud.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN:
• Schakel de stroom UIT, haal de stekker uit het stopcontact/schakel de stroomonderbreker uit en laat het toestel afkoelen voordat u met reinigings-, aanpassings- of onderhoudswerk begint.
• Dompel het apparaat NIET onder en maak het ook NIET kletsnat. Het apparaat is niet waterbestendig. Gebruik het apparaat niet als het onder werd gedompeld of erg nat werd gemaakt.
• Maak het apparaat niet schoon met stoom en gebruik ook niet al te veel water.
• De constructie van dit apparaat is niet bestand tegen hogedrukspuiten. Gebruik geen sprays met een spuitstraal om dit apparaat schoon te maken.
• Maak het apparaat niet schoon als het onder stroom staat of nog warm is.
Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden vervangen. Als het apparaat moet worden hersteld neemt u contact op met een erkend Hatco servicevertegenwoordiger of de Hatco serviceafdeling op het nummer +1-414-671-6350.
Dagelijkse schoonmaak
Om het oppervlak van de broodrooster in goede staat te houden, is het raadzaam het metalen oppervlak elke dag schoon te vegen met een niet-schurende, vochtige doek.
Dompel het apparaat NIET onder en maak het ook NIET kletsnat. Het apparaat is niet waterbestendig. Gebruik het apparaat niet als het onder werd gedompeld of erg nat werd gemaakt.
De toastmanden schoonmaken
De toastmanden moeten regelmatig uit de toaster worden verwijderd zodat ze goed kunnen worden schoongemaakt.
1. Gebruik de handmatige schakelknop aan de rechterkant van het apparaat om de manden los te maken zonder het apparaat in te schakelen.
2. Verwijder de manden door de verende ketting weg te drukken van de mand terwijl u de mand weg van de ketting en naar buiten trekt.
• De pennen van de kettingschakel moeten uit de gaten van de toastmanden worden getrokken aan beide zijden van de manden.
De toastmanden verwijderen
OPMERKING :demonteer de omlaaghoudstangen niet terwijl u
de toastmanden schoonmaakt.
3. Veeg schoon met een zachte, vochtige doek of week de manden in een milde oplossing van zeep en water.
4. Herinstalleer de mand door een pen op elke ketting uit lijnen met de gaten in elke zijde van de toastmand. De pen op de rechterketting moet precies tegenover de pen op de linkerketting staan.
5. Om de overgebleven manden te bevestigen, verschuif de transportband en herhaal de vorige stap. Elke mand moet direct onder de vorige mand gehangen worden om alle manden correct te laten passen.
Verwijder de opvangpan voor toast en de manden niet om schoon te maken voordat de toaster is afgekoeld.
1. Zet de keuzeschakelaar op de positie OFF (O), koppen de voedingskabel los/zet de stroom van het stroomcircuit uit en laat het apparaat afkoelen
2. Verwijder en leeg de opvangpan.
3. Was de opvangpan met warm water en een mild afwasmiddel. Spoel met water.
4. Laat de opvangpan volledig aan de lucht drogen voordat u deze terugplaatst in de toaster.
5. Veeg de buitenkant van de broodrooster schoon met een vochtige doek. OPMERKING: Gebruik uitsluitend niet-
schurende reinigingsmiddelen en -doeken.
6. Droog het volledige toestel af met een droge, niet­schurende doek.
Verkeerde uitlijning van de toastmanden zal ervoor zorgen dat de transportband vastloopt. De omlaaghoudstangen moeten naar buiten gericht zijn en plat op de manden liggen. Als de balken onjuist gepositioneerd zijn zal de transportband stoppen.
70
Formulier nr. TRTKCEM-1116
Page 71
Onderhoud aan en herstellingen van dit apparaat mogen
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Als onbevoegd personeel het onderhoud of de herstelling uitvoert kan dat tot elektrische schokken of brandwonden leiden.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN: Schakel de stroom UIT, haal de stekker uit het stopcontact/schakel de stroomonderbreker uit en laat het toestel afkoelen voordat u met reinigings-, aanpassings- of onderhoudswerk begint.
Symptoom Mogelijke Oorzaak Corrigerende-Maatregel
Toast te licht. Snelheidscontrole ingesteld op een lichte
Toast te donker. Snelheidscontrole is ingesteld op een donkere
Apparaat doet te lang over het roosteren.
Apparaat toast slechts aan één zijde. (Modellen TK-135B en TK-155B zijn ontworpen om slechts één kant van broodjes/bagels te toasten.)
Toaster activeert de stroomonderbreker of aardlekschakelaar.
instelling.
Thermostaat is te laag ingesteld. Raadpleeg “”Thermostaatafstelling” in het gedeelte
Stroomtoevoer naar apparaat is laag. Controleer of de stroomtoevoer van de toaster
Verwarmingselement is defect. Neem contact op met een erkend
instelling.
Thermostaat is te hoog ingesteld. Raadpleeg “”Thermostaatafstelling” in het gedeelte
Stroomtoevoer naar apparaat is hoog. Controleer of de stroomtoevoer van de toaster
De eerste ladingen duren mogelijk langer omdat de toaster tijd nodig heeft om op te warmen nadat hij werd ingeschakeld.
Stroomtoevoer naar apparaat is laag. Controleer of de stroomtoevoer van de toaster
De keuzeschakelaar staat op de positie BUNS. Zet de keuzeschakelaar op de positie BREAD.
Verwarmingselement is defect. Neem contact op met een erkend
De stroomonderbreker heeft niet de juiste afmetingen voor de toaster.
Bedradingsfout in de toaster. Neem contact op met een erkend
Zet snelheidscontrole op een donkerdere instelling.
WERKING voor meer informatie.
overeenkomt met de specificaties van het apparaat.
servicevertegenwoordiger of met Hatco voor assistentie.
Zet snelheidscontrole op een lichtere instelling.
WERKING voor meer informatie.
overeenkomt met de specificaties van het apparaat.
Wacht totdat de toaster op volledige werkingstemperatuur is voordat u het brood plaatst.
overeenkomt met de specificaties van het apparaat.
servicevertegenwoordiger of met Hatco voor assistentie.
Controleer de stroomonderbreker voor juiste formaat.
servicevertegenwoordiger of met Hatco voor assistentie.
Vragen over het oplossen van problemen?
Als het u niet lukt om een probleem op te lossen, kunt u met het dichtstbijzijnde door Hatco erkende serviceagentschap of met Hatco contact opnemen voor assistentie. Om het dichtstbijzijnde serviceagentschap te vinden, meldt u zich aan op de website www.hatcocorp.com en klikt u op Find Service Agent, of neemt u contact op met het team onderdelen en service op:
Telefoonnummer: 414-671-6350 e-mailadres: partsandservice@hatcocorp.com
Formulier nr. TRTKCEM-1116
71
Page 72
OPTIES EN ACCESSOIRES
Verlengen
Verkorten
Aanpasbare Tip
ATTENTIE
Verstelbare poten van 102mm (4")
Verstelbare poten van 102mm (4″) zijn beschikbaar als accessoires voor alle modellen. Volg de onderstaande stappen om de poten te monteren.
Leg het apparaat niet op de zijkant waar het controlepaneel en de handmatige schakelknop zich bevindt. Dit kan het toestel beschadigen.
1. Plaats het apparaat voorzichtig op haar zij.
2. Schroef de verstelbare poten van 102mm (4″) in de bestaande pootgaten aan de onderkant van het apparaat
3. Zet het toestel weer recht nadat alle poten zijn aangedraaid. Hier zijn misschien twee mensen voor nodig.
4. Maak het apparaat waterpas door te draaien aan de verstelbare top van elke poot. Gebruik een open steeksleutel van 16 mm (5/8″) om het apparaat waterpas te plaatsen.
Manden voor jumbobroodjes
Manden voor jumbobroodjes zijn uitsluitend beschikbaar als accessoires voor de modellen TK-100, TK-135B en TK-155B. Deze manden bieden plaats aan grote broodjes tot 140mm (5­1/2”) in diameter.
Afdekking voor veiligheidscontrole
Een optionele afdekking voor veiligheidscontrole is beschikbaar voor alle modellen (niet voor achteraf installeren). Een afdekking voor veiligheidscontrole bevat de controle-afdekking, beugel, zekeringsdeksel en montagehardware.
Houders
Houders zijn beschikbaar als accessoires voor apparaten die NEMA 5-20P, NEMA 5-30P of NEMA 6-30P stekkers gebruiken.
Montagebeugels
Montagebeugels zijn beschikbaar als accessoires om een toaster veilig en permanent te bevestigen. De beugels zijn geïnstalleerd in de bevestigingsgaten voor poten. Bevestigingsmiddelen niet bijgeleverd.
72
Formulier nr. TRTKCEM-1116
Page 73
INTERNATIONALE BEPERKTE GARANTIE
1. PRODUCTGARANTIE
Hatco garandeert dat de producten die zij vervaardigt (de "Producten") vrij zijn van materiaalfouten bij normaal gebruik en onderhoud, gedurende de periode van één (1) jaar vanaf de aankoopdatum als ze geïnstalleerd en onderhouden worden in overeenstemming met de schriftelijke instructies van Hatco of gedurende 18 maanden na datum van verzending door Hatco. De koper van het product moet de aankoopdatum valideren door het product te registreren bij Hatco of door andere bevredigende middelen naar Hatco's eigen goeddunken.
Hatco garandeert dat de volgende productonderdelen vrij zijn van defecten in materialen vanaf de aankoopdatum (onderhevig aan de voorafgaande voorwaarden) voor de periode(n) in overeenstemming met de voorwaarden die hieronder worden gespecificeerd:
a) Twee (2) jaar garantie op onderdelen:
Elementen bandtoaster (bekleed met metaalplaten) Schuifverwarmingselementen (metalen bekleding) Schuifverwarmer schuifrollers en glijdingen Elementen van verwarmingsstrip (metalen bekleding) Uitstalverwarmingselementen
(luchtverwarming met metalen bekleding)
Elementen van het wachtcabinet (luchtverwarming met
metalen bekleding)
Ingebouwde elementen van warmhoudketel
HWB-serie (met metalen bekleding)
b) Vijf (5) jaar garantie op onderdelen:
3CS- en FR-tanks
c) Tien (10) jaar garantie op onderdelen:
Extra elektrische boilers Extra gasboilers
d) Negentig (90) dagen garantie op onderdelen:
Vervangingsonderdelen
DE VOORAFGAANDE GARANTIES ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGEN ALLE ANDERE GARANTIES, OFWEL UITDRUKKELIJK OF GEÏMPLICEERD, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, ENIGE GEÏMPLICEERDE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID, OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, OF OCTROOI, OF ANDERE INBREUK OP INTELLECTUELE EIGENDOMSRECHTEN. Zonder de algemeenheid van het voorafgaande te beperken DEKKEN ZULKE GARANTIES NIET HET VOLGENDE: Gloeilampen met coating, fluorescentielampen, verwarmingspeertjes van lampverwarmer, glazen onderdelen, defecten in aanjagertank, xenongloeilampen, LED-buizen, warmtewisselaar met koelribben of andere waterverwarmings­voorzieningen veroorzaakt door verkalking, de afzetting van sediment, chemische aantasting of bevriezing, misbruik van, het knoeien aan of het verkeerd gebruiken van het Product, verkeerde installatie of het gebruik van een verkeerd voltage.
2. BEPERKING VAN REMEDIES EN SCHADE
De aansprakelijkheid van Hatco en de exclusieve rechtsmiddelen van kopers hieronder zullen enkel en alleen beperkt zijn tot vervanging van onderdelen of productgebruik, naar keuzen van Hatco, nieuwe of opgeknapte onderdelen of producten of een door Hatco geautoriseerd servicebedrijf met betrekking tot enige claims die ingediend worden binnen de toepasselijke garantieperiode waarnaar hierboven verwezen wordt. Hatco behoudt zich het recht voor om elke dergelijke vordering geheel of gedeeltelijk te aanvaarden of te verwerpen. In de context van deze beperkte garantie betekent “opgewerkt” een onderdeel of Product dat door Hatco of een door Hatco erkend serviceagentschap terug volgens de originele specificaties is ingesteld. Hatco aanvaardt geen geretourneerde Producten zonder voorafgaandelijk verkregen schriftelijke toestemming van Hatco, en alle onkosten voor goedgekeurde geretourneerde producten zijn ten laste van de Koper. ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN ZAL HATCO AANSPRAKELIJK GESTELD WORDEN VOOR GEVOLGSCHADE OF BIJKOMENDE SCHADE, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, ARBEIDSONKOSTEN OF WINSTDERVING RESULTERENDE VAN HET GEBRUIK VAN OF HET ONVERMOGEN DE PRODUCTEN TE GEBRUIKEN, OF VAN DE PRODUCTEN DIE GEÏNCORPOREERD WORDEN IN OF EEN ONDERDEEL WORDEN VAN ENIG ANDER PRODUCT OF ENIGE ANDERE GOEDEREN.
De garantie op de elektrische toasters met transportband van Hatco loopt één jaar vanaf de aankoopdatum of achttien maanden vanaf de datum van verzending vanuit Hatco, afhankelijk van wat het eerste voorkomt.
Indien u problemen ondervindt met een elektrische doorlooptoaster tijdens de garantieperiode doet u het volgende:
Contact opnemen met een Plaatselijke Hatco-dealer
Wanneer u contact opneemt met een Hatco-dealer voor hulp en service, geef de dealer dan de volgende informatie om verzekerd te zijn van onmiddellijke behandeling:
• Model van de unit
• Serienummer (bevindt zich aan de zijkant van het toestel)
• Het Specifieke Probleem met de unit
• Aankoopdatum
• Naam van uw Bedrijf
• Verzendadres
• Naam en Telefoonnummer van Contactpersoon
Formulier nr. TRTKCEM-1116
INFORMATIE OVER GARANTIESERVICE
De Hatco-dealer doet het Volgende:
• Vereiste Vervangende Onderdelen Verschaffen
• Garantieclaim aan Hatco zenden voor Verwerking
Problemen buiten de garantie
Als u een probleem hebt buiten de garantie dat ondersteuning vereist, gelieve het dichstbijzijnde door Hatco geauthoriseerd onderhoudsbedrijf te contacteren. Om het dichstbijzijnde onderhoudsbedrijf te vinden:
• gan naar onze website www.hatcocorp.com, selecteer de
Resources menu, en klik op “Find Service Agent/Distributor”.
• bel Hatco Service op 414-671-6350.
• e-mail Hatco Service naar partsandservice@hatcocorp.com
73
Page 74
NOTES
74
Form No. TRTKCEM-1116
Page 75
NOTES
Form No. TRTKCEM-1116
75
Page 76
HATCO CORPORATION
P.O. Box 340500
Milwaukee, WI 53234-0500 U.S.A.
Telephone 414-671-6350
partsandservice@hatcocorp.com
www.hatcocorp.com
Symbol Identification
Identificación de los símbolos
Symbolerklärung
dentificazione del simbolo
I
Identification de Symbole
Caution Hot Surface Precaución: superficie caliente Attention - Surface Chaude
Power ON Encendido Puissance Sur
Power OFF Apagado Hors Tension
Standby En espera Veille
Protective Earth Ground Puesta a tierra protectora La Terre de Protection
Earth Ground Puesta a tierra Mise à la Terre
Equipotential Ground Masa equipotencial Rez de Potentiel
Alternating Current Corriente alterna Courant Alternatif
Phase Fase Phase
Water Fill, Low Water Llenado de agua, bajo nivel de agua Remplir d'eau, Bas Niveau d'eau
Humidity, Humidity Cycle Humedad, ciclo de humedad Humidité, Cycle Humidité
Uitleg bij de symbolen
Achtung – Heiße Oberfläche Attenzione: superficie calda Let op: heet oppervlak
Einschalten Acceso Ingeschakeld
Ausschalten Spento Uitgeschakeld
Standby Standby Standby
Schutzerde Messa a terra protettiva Beschermende aarding
Erde Messa a terra Aarding
Erdung mit Potenzialausgleich Terra equipotenziale Vereffeningsleiding
Wechselstrom Corrente alternata Wisselstroom
Phase Fase Fase
Wasser auffüllen, Wasserstand niedrig Riempire con acqua, acqua insufficiente Water bijvullen, laag waterpeil
Feuchtigkeit, Befeuchtungszyklus Umidità, ciclo di umidità Vochtigheid, bevochtigingscyclus
November 2016 P/N 07.04.221.00 Form No. TRTKCEM-1116
Loading...