Harvia M2, 20 Duo User Manual [se]

HARVIA
M1, M2, M3, M3 SL, 20 Pro, 26 Pro, 36, 20 SL, 20 Duo, 36 Duo, 20 ES Pro/S,
20 RS/LS Pro, 20 Boiler, 20 SL Boiler, Classic 140, Classic 140 SL, Classic 220,
Classic 280, Classic 220 Duo, Premium, Premium VS
Puulämmitteisen kiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för vedeldad bastuugn
20 RS/LS Pro
M2M1
26 Pro 36
Classic 220 Classic 280Classic 140 Classic 140 SL
M3 20 Pro
20 Boiler20 ES Pro/S
20 Duo, 36 Duo
Classic 220 Duo
13102014VTT
M3 SL 20 SL 20 SL Boiler
Premium VS
Parhaat onnittelut hyvästä kiuasvalinnastanne! Harvia-kiuas toimii parhaiten ja palvelee teitä pitkään, kun sitä käytetään ja huolletaan tässä ohjeessa esitetyllä tavalla.
Våra bästa gratulationer till ett gott val av bastuugn! Harvia-ugnen fungerar bäst och betjänar Er länge när den används och underhålls på det sätt som beskrivs i denna anvisning.
Lue ohje ennen kuin asennat tai käytät kiuasta. Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten.
SISÄLLYSLUETTELO
1. YLEISTÄ .....................................................................5
1.1. Kiukaan osat........................................................5
2. KÄYTTÖOHJE .............................................................6
2.1. Varoituksia .......................................................... 6
2.2. Käyttöönotto ....................................................... 6
2.3. Polttoaine ............................................................6
2.4. Kiuaskivet ...........................................................7
2.5. Kiukaan lämmittäminen ......................................... 8
2.6. Löylyvesi .............................................................9
2.7. Ylläpito ja huolto .................................................. 9
2.8. Vianetsintä .......................................................... 9
3. ASENNUSOHJE ......................................................... 11
3.1. Ennen asentamista ............................................. 11
3.1.1. Saunahuoneen ilmanvaihto .......................... 11
3.1.2. Lattian suojaaminen ................................... 12
3.1.3. Suojaetäisyydet ......................................... 12
3.2. Kiukaan asentaminen .......................................... 14
3.2.1. Kiukaan säätöjalat (ei malleissa M1/M2/M3/M3
SL) .................................................................... 14
3.2.2. Kiukaan liittäminen muurattuun savuhormiin .. 14
3.2.3. Kiukaan liittäminen Harvia-teräspiippuun ....... 16
3.3. Luukun kätisyyden vaihtaminen ............................ 17
3.4. Lisätarvikkeet .................................................... 17
Läs anvisningen innan du installerar eller använder ugnen. Spara anvisningen för senare behov.
INNEHÅLL
1. ALLMÄNT ...................................................................5
1.1. Ugnens delar .......................................................5
2. BRUKSANVISNING ....................................................... 6
2.1. Varningar ............................................................ 6
2.2. Ibruktagande .......................................................6
2.3. Bränsle ............................................................... 6
2.4. Bastustenarna ...................................................... 7
2.5. Ugnens uppvärmning ............................................ 8
2.6. Bastuvatten ......................................................... 9
2.7. Underhåll ............................................................9
2.8. Felsökning ........................................................... 9
3. MONTERINGSANVISNING ........................................... 11
3.1. Före montering .................................................. 11
3.1.1. Bastuns ventilation ..................................... 11
3.1.2. Skydd av golvet ......................................... 12
3.1.3. Säkerhetsavstånd ...................................... 12
3.2. Montering av ugnen ............................................ 14
3.2.1. Ugnens ställbara ben (inte i modellerna M1/M2/
M3/M3 SL) ......................................................... 14
3.2.2. Ugnens anslutning till en murad rökkanal ....... 14
3.2.3. Ugnens anslutning till Harvia stålskorsten ...... 16
3.3. Byte av luckans öppningsriktning ......................... 17
3.4. Tilläggsutrustning ............................................... 17
Tämä ohje koskee CE-merkittyjä kiukaita. Jos kiu­kaasi tyyppikilvessä ei ole CE-merkkiä, avaa ohje tästä:
▸ M1, M3, 20 Pro, 20 ES Pro/S, 20 Boiler,
26 Pro, 36, 50
▸ Classic 140, Classic 220, Classic 280 ▸ Classic 140 SL, Classic 220 Duo ▸ M3 SL, 20 SL, 20 SL Boiler, 50 SL, 20 Duo,
36 Duo
▸ Premium, Premium VS
Lisätietoa CE-merkinnästä
Denna instruktion gäller CE-märkta bastuugnar. Om erat bastuugn inte har CE-märkning, öppna instruk­tionen här:
▸ M1, M3, 20 Pro, 20 ES Pro/S, 20 Boiler,
26 Pro, 36, 50
▸ Classic 140, Classic 220, Classic 280 ▸ Classic 140 SL, Classic 220 Duo ▸ M3 SL, 20 SL, 20 SL Boiler, 50 SL, 20 Duo,
36 Duo
▸ Premium, Premium VS
Vidare information om CE-märkning
FI SV
Saunan tilavuus (m³) Bastuns volym (m³)
Savuhormilta vaadittava lämpöti­laluokka Temperaturklass som krävs av rökkanalen
Liitäntäaukon halkaisija (mm) Anslutningsöppningens diameter (mm)
Kivimäärä (max. kg) Mängd stenar (max. kg)
Kivikoko (cm) Stenstorlek (cm)
Paino (kg) Vikt (kg)
Leveys (mm) Bredd (mm)
Syvyys + tulitilan jatke (mm) Djup + eldstadsförlängning (mm)
Korkeus + säätöjalat (mm) Höjd + ställbara ben (mm)
Tulikannen paksuus (mm) Tjocklek av eldstadens lock (mm)
Polttopuun enimmäispituus (cm) Vedens maximala längd (cm)
Polttopuun halkaisija (cm) Diameter av ved (cm)
Vesisäiliön tilavuus (l) Vattenbehållarens volym (l)
M1
WKM11
M2
WKM2
M3
WKM3
20 Pro
WK200
20 Duo
WK200SLUX
20 ES Pro
WK200ES
20 ES Pro S
WK200ESST
20 Boiler
WK200B
20 SL
WK200SL
20 SL Boiler
WK200BSL
Classic 140
WKC140
Classic 140 SL
WKC140SL
Classic 220
WKC220
Classic 220 Duo
WKC220LUX
Premium
WK200S
Premium VS
WK200SS
M3 SL
WKM3SL
6–13 8–20 8–20 8–20 6-13 8–20 8–20
T600 T600 T600 T600 T600 T600 T600
115 115 115 115 115 115 115
30 40 40 40 40
Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15
45
390 430 430 430 445 475
430 +210 (SL)
715 –
5 10 10 10 5 10 10
35 39 39 39 35 39 39
8–15 8–15 8–15 8–15 8–15 8–15 8–15
20
60 80 (Duo)
510 +280 (Duo)
760 + 0–30
75
650
760 + 0–30
65 (B)/70 (SL)/ 75 (BSL)
510 +210 (SL/BSL)
760 + 0–30
49 54 (SL)
470 +210 (SL)
770 + 0–30
40 50 (Duo)
65 80 (Duo) 6570 (VS)
515 +280 (Duo)
800 + 0–30
40
445 590 (VS)
530
780 +0–30
– 30 (VS)
Saunan tilavuus (m³) Bastuns volym (m³)
Savuhormilta vaadittava lämpötilaluokka Temperaturklass som krävs av rökkanalen
Liitäntäaukon halkaisija (mm) Anslutningsöppningens diameter (mm)
Kivimäärä (max. kg) Mängd stenar (max. kg)
Kivikoko (cm) Stenstorlek (cm)
Paino (kg) Vikt (kg)
Leveys (mm) Bredd (mm)
Syvyys + tulitilan jatke (mm) Djup + eldstadsförlängning (mm)
Korkeus + säätöjalat (mm) Höjd + ställbara ben (mm)
Tulikannen paksuus (mm) Tjocklek av eldstadens lock (mm)
Polttopuun enimmäispituus (cm) Vedens maximala längd (cm)
Polttopuun halkaisija (cm) Diameter av ved (cm)
Vesisäiliön tilavuus (l) Vattenbehållarens volym (l)
Taulukko 1. Tekniset tiedot Tabell 1. Tekniska data
20 RS Pro
WK200RS
20 LS Pro
WK200LS
8–20 10–26 14–36 10–26
T600 T600 T600 T600
115 115 115 115
40 50 60 60
Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15
65 65
580 430 510 475
510 510
760 + 0–30
10 6 6 6
39 39 39 39
8–15 8–15 8–15 8–15
30
26 Pro WK260 36 WK360
36 Duo
WK360SLUX
70 80 (Duo)
510 + 280 (Duo)
810 + 0–30
810 + 0–30
Classic 280
WKC280
70
515
850 + 0–30
3
FI SV
Harvia Oy, PL 12, 40951 Muurame, Finland 14
EN 15821:2010
M1 WKM11 M2 WKM2 M3 WKM3 M3 SL WKM3SL Classic 140
WKC140
Classic 140 SL
WKC140SL
20 Pro WK200 20 ES Pro WK200ES 20 ES Pro S
WK200ESST
20 RS Pro WK200RS 20 LS Pro WK200LS 20 Boiler WK200B 20 SL WK200SL 20 SL Boiler
WK200BSL
20 Duo WK200SLUX Classic 220 WKC220 Classic 220 Duo
WKC220LUX
Premium WK200S Premium VS
WK200SS
Polttoaine Bränsle
Paloturvallisuus (ympäristön rakenteiden syttymisriski) Brandsäkerhet (risk för att konstruktioner i omgivningen fattar eld)
- suojaetäisyydet palaviin aineisiin
- säkerhetsavstånd till eldfarliga ämnen Palamiseen vaikuttavien osien vaatimuksen-
mukaisuus Kravöverensstämmelse mellan delar som inverkar på brinnandet
Pintalämpötila Yttemperatur
Vaarallisten aineiden päästö Utsläpp av farliga ämnen
Puhdistettavuus Rengörbarhet
Savukaasun lämpötila* Temperatur på rökgasen*
Mekaaninen kestävyys Mekanisk hållfasthet
Lämmöntuottoteho saunahuoneeseen Värmeproduktionseffekt i bastun
- hiilimonoksidipäästö 13 % O
- kolmonoxidutsläpp 13 % O
- hiilimonoksidipäästö (%) 13 % O
- kolmonoxidutsläpp (%) 13 % O
- hyötysuhde
- nyttovärde
- savukanavan veto*
- drag i brännkanal*
- aloituspanos
- startsats
- polttoaineen lisäysmäärä
- tilläggsmängd för bränsle
- tuhkalaatikon rako (sytytys­ vaiheen jälkeen)
- springa i asklådan (efter tänd­ ningsskedet)
Kestävyys Hållbarhet
Savukaasun massavirtaus* Rökgasens massaströmning*
2
2
2
2
Taulukko 2. Tabell 2.
Puu Ved
p p p p
3.1.3.
p p p p
p p p p
NPD NPD NPD NPD
p p p p
374 °C 403 °C 422 °C 453 °C
p p p p
16,5 kW 24,1 kW 26,6 kW 31 kW
p (8146 mg/m3) p (9782 mg/m3) p (10033 mg/m3) p (11256 mg/m3)
p (0,65 %) p (0,78 %) p (0,8 %) p (0,9 %)
p (69 %) p (68 %) p (67 %) p (66 %)
12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa
2,7 kg 3,0 kg 5 kg 6,4 kg
3,2 kg 4,5 kg 5,5 kg 7,2 kg
10 mm 20 mm 38 mm 50 mm
p p p p
14,5 g/s 19,6 g/s 21,1 g/s 23,5 g/s
Puu Ved
3.1.3. 3.1.3. 3.1.3.
* Tulitilan luukku suljettuna/Då eldrummets lucka är stängd p Hyväksytty/Godkänd NPD Ominaisuutta ei ole määritetty/Ingen egenskap har fastställts
26 Pro WK260 Classic 280
WKC280
Puu Ved
36 WK360 36 Duo WK360SLUX
Puu Ved
4
FI SV

1. ALLMÄNT1. YLEISTÄ

Valitse kiuasmalli huolellisesti. Alitehoista kiuasta joudutaan lämmittämään kauemmin ja kovemmin, mikä lyhentää kiukaan käyttöikää.
Huomioi, että eristämättömät seinä- ja kattopinnat (esim. tiili, lasi, kaakeli, betoni) lisäävät kiuastehon tarvetta. Jokaista tällaista seinä- ja kattopintaneliö­tä kohti on laskettava 1,2 m
3
lisää tilavuuteen. Jos saunan seinät ovat massiivista hirttä, tulee tilavuus kertoa luvulla 1,5. Esimerkkejä:
• 10 m3 saunahuone, jossa on yksi 2 m leveä ja
2 m korkea tiiliseinä vastaa noin 15 m huonetta.
• 10 m
• 10 m3 saunahuone, jonka seinät ovat massiivis-
3
saunahuone, jossa on lasiovi vastaa noin
3
saunahuonetta.
12 m
3
ta hirttä vastaa noin 15 m
saunahuonetta.
3
sauna-
Apua kiukaan valinnassa saat tarvittaessa jälleen­myyjältä, tehtaan edustajalta tai internet-sivuiltam­me (www.harvia.fi).
1.1. Kiukaan osat
A. Yläliitäntäaukko B. Takaliitäntäaukko C. Nuohousaukko D. Tulitilan luukku E. Tuhkalaatikko
Var noggrann när du väljer ugnsmodell. En bastuugn med för låg effekt måste värmas upp längre och hår­dare, vilket förkortar ugnens livslängd.
Observera att oisolerade vägg- och takytor (t.ex. tegel, glas, kakel, betong) ökar ugnens effektbehov. För varje kvadratmeter av en sådan vägg- eller takyta måste 1,2 m
3
extra volym läggas till i beräkningarna. Om innerväggen i basturummet består av oisolerat timmer måste volymen multipliceras med 1,5. Ex­empel:
• 10 m3 stor bastu med en 2 m bred och 2 m hög
tegelvägg motsvarar en bastu på cirka 15 m
• 10 m
• 10 m3 stor bastu med innerväggen av oisolerat
3
stor bastu med en glasdörr motsvarar en
bastu på cirka 12 m
3
.
timmer motsvarar en bastu på cirka 15 m
3
.
3
.
Vid behov får du hjälp med att välja ugn av återför­säljaren, fabriksrepresentanten eller på våra webb­sidor (www.harviasauna.com).

1.1. Ugnens delar

A. Övre anslutningsöppning B. Bakre anslutningsöppning C. Sotningsöppning D. Eldstadens lucka E. Asklåda
C
D
E
A
B
ZKIP-140
ZTS-36 WX048
ZKIP-170
ZKIP-720ZKIP-10
CC
(M1/M3)
Kuva 1. Kiukaan osat. Huom! Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia. Kiukaaseen ei saa tehdä muutoksia
ilman valmistajan suostumusta.
Bild 1. Ugnens delar. Obs! Använd endast av tillverkaren rekommenderade reservdelar. Inga ändringar på ugnen
får göras utan tillstånd av tillverkaren.
5
FI SV
2. KÄYTTÖOHJE
Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin käytät kiuasta.
2.1. Varoituksia
• Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa
nostaa kehon lämpötilaa, mikä saattaa olla vaarallista.
• Varo kuumaa kiuasta. Kiukaan kivet ja metalli-
osat kuumenevat ihoa polttaviksi.
• Älä heitä löylyä silloin, kun joku on kiukaan
läheisyydessä, koska kuuma vesihöyry voi aihe­uttaa palovammoja.
• Estä lasten pääsy kiukaan läheisyyteen.
• Älä jätä lapsia, liikuntarajoitteisia, sairaita tai
heikkokuntoisia saunomaan ilman valvontaa.
• Selvitä saunomiseen liittyvät terveydelliset
rajoitteet lääkärin kanssa.
• Keskustele neuvolassa pienten lasten saunotta-
misesta.
• Liiku saunassa varovasti, koska lauteet ja lattiat
saattavat olla liukkaita.
• Älä mene kuumaan saunaan huumaavien ainei-
den (alkoholi, lääkkeet, huumeet ym.) vaikutuk­sen alaisena.
• Älä nuku lämmitetyssä saunassa.
• Meri- ja kostea ilmasto saattavat syövyttää
kiukaan metallipintoja.
• Älä käytä saunaa vaatteiden tai pyykkien kuiva-
ushuoneena palovaaran vuoksi.

2. BRUKSANVISNING

Läs bruksanvisningen noggrant innan du an­vänder ugnen.

2.1. Varningar

• Långvarigt badande i en het bastu höjer kropps-
temperaturen och kan vara farligt.
• Se upp för ugnen när den är uppvärmd – bas-
tustenarna och ytterhöljet kan orsaka brändska­dor på huden.
• Kasta inte bad när någon är i närheten av
ugnen, eftersom den heta ångan kan orsaka brännskador.
• Låt inte barn komma nära ugnen.
• Barn, rörelsehindrade, sjuka och personer med
svag hälsa får inte lämnas ensamma i bastun.
• Eventuella begränsningar i samband med bastu-
bad bör utredas i samråd med läkare.
• Småbarns bastubadande bör diskuteras med
mödrarådgivningen.
• Rör dig mycket försiktigt i bastun, eftersom
bastulave och golv kan vara hala.
• Gå inte in i en het bastu om du är påverkad av
berusningsmedel (alkohol, mediciner, droger o.d.).
• Sov inte i en uppvärmd bastu.
• Havsluft och fuktig luft i allmänhet kan orsaka
korrosion på ugnens metallytor.
• Använd inte bastun som torkrum för tvätt – det
medför brandfara!
2.2. Käyttöönotto
Ensilämmitä kiuas ulkona tai hyvin tuuletetussa ti­lassa. Kiukaan runko on maalattu suojamaalilla, jon­ka on tarkoitus palaa pois ensilämmityksen aikana. Tällöin runko savuaa voimakkaasti. Kun savua ei enää muodostu, on kiuas käyttövalmis.
Jos kiuas ensilämmitetään ulkona, asenna savu-
putket (
3.4.) paikoilleen vedon aikaansaamiseksi. Tällöin hajut poistuvat samalla kertaa myös savu­putkista.
Kiukaan ulkovaippa on maalattu kuumuudenkes­tävällä maalilla, joka saavuttaa lopullisen lujuuden kiukaan ensimmäisen lämmityksen aikana. Varo hankaamasta tai pyyhkimästä kiukaan maalipintoja ennen ensilämmitystä.
• Ensilämmitykseksi riittää noin pesällinen puita.
• Ensilämmitä kiuas ilman kiviä. Lado kivet kiu-
kaaseen vasta kun kiuas on jäähtynyt kokonaan ensilämmityksen jälkeen.
• Vesisäiliöllinen kiuas: Puhdista vesisäiliö huo-
lellisesti ennen käyttöönottoa. Täytä vesisäiliö ennen ensilämmitystä.
Älä heitä vettä kiukaalle ensilämmityksen ai­kana. Maalipintoihin voi tulla vaurioita.
2.3. Polttoaine
Kiukaan polttoaineeksi sopii parhaiten kuiva puu. Kuivat pilkkeet helähtävät, kun niitä lyödään toisiaan vasten. Puun kosteus vaikuttaa merkittävästi sekä palamisen puhtauteen että kiukaan hyötysuhtee­seen. Sytykkeeksi sopii tuohi tai esim. sanomaleh­tipaperi.

2.2. Ibruktagande

Förvärm ugnen utomhus eller i ett bra ventilerat ut­rymme. Ugnens stomme är behandlad med skydds­färg, som bränns bort i samband med första upp­värmningen. Vid den första uppvärmningen bildas det mycket rök. När det inte bildas mera rök är ugnen färdig att tas ibruk.
Om ugnen förvärms utomhus, installera rökrören
3.4.) för att åstadkomma drag. Då avlägsnas också
( samtidigt lukterna från rökrören.
Ytterhöljet på ugnen har målats med värmere­sistent färg, som uppnår full effekt vid första upp­värmningen. Du skall inte skrubba eller borsta de målade ytorna innan du använder ugnen för första gången.
• Det räcker med ett parti ved för den första
uppvärmningen.
• Förvärm ugnen utan stenar. Stapla stenarna i
ugnen först när ugnen svalnat helt.
• Bastuugn med vattenbehållare: Rengör vat-
tenbehållaren noggrant före ibruktagandet. Fyll vattenbehållaren före första uppvärmningen.
Kasta inte vatten på bastuugnen under första uppvärmningen. Målade ytorna kan ta skada.

2.3. Bränsle

Torr ved är mest lämplig som bränsle för ugnen. Torra vedträn ”klingar” när de slås mot varandra. Vedens fuktighet har en betydande effekt på såväl förbränningens renhet som ugnens verkningsgrad. Som tändmaterial passar näver eller t.ex. tidnings­papper.
6
Loading...
+ 14 hidden pages