Tuote on muuttunut 09/2009. Paina tästä ladataksesi aikaisempaa versiota koskevan asennus- ja käyttöohjeen.
Produkten har ändrats 09/2009. Klicka här för att ladda ner tidigare version av monterings- och bruksanvisning.
Höyrynkehittimen asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för ånggenerator
30082010
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu
höyryhuoneen ja höyrynkehittimen omistajalle
tai höyryhuoneen ja höyrynkehittimen hoidosta
vastaavalle henkilölle sekä höyrynkehittimen
sähköasennuksesta vastaavalle sähköasentajalle.
Kun höyrynkehitin on asennettu, luovutetaan
nämä asennus- ja käyttöohjeet höyryhuoneen ja
höyrynkehittimen omistajalle tai höyryhuoneen ja
höyrynkehittimen hoidosta vastaavalle henkilölle.
Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne!
Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda
för ägare av ångrum och ånggeneratorer, personer som ansvarar för ångrum och ånggeneratorer
samt för elektriker som ansvarar för installation av
ånggeneratorer. När ånggeneratorn har installerats
lämnas denna användar- och installationshandbok
över till ägaren av ångrummen och ånggeneratorn,
eller till personen som ansvarar för skötseln av
dem.
Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val!
STEAM
Höyrynkehittimen käyttötarkoitus:
Steam-höyrynkehitin on tarkoitettu höyryhuoneen
lämmittämiseen kylpylämpötilaan. Muuhun tarkoitukseen käyttö on kielletty.
Perhekäytössä oleville höyrynkehittimille ja ohjauslaitteille takuuaika on kaksi (2) vuotta. Taloyhtiöiden höyryhuoneissa käytettäville höyrynkehittimille ja ohjauslaitteille takuuaika on yksi (1)
vuosi. Laitoskäytössä oleville höyrynkehittimille ja
ohjauslaitteille takuuaika on kolme (3) kuukautta.
Takuu ei ole voimassa, jos taulukossa 1 esitetyt
veden laatuvaatimukset eivät täyty, laitetta ei
huolleta kappaleessa 1.4. esitetyllä tavalla ja/tai
asennusta ei ole tehty kappaleessa 2 esitetyllä tavalla.
STEAM
Ånggeneratorers användningsändamål:
Ånggeneratorn Steam är avsedd för att värma upp
ångrummet till badtemperatur. Det får inte användas i något annat syfte.
Garantitiden för de ånggeneratorer och den kontrollutrustning som används privat är två (2) år.
Garantitiden för de ånggeneratorer och den kontrollutrustning som används i allmänna ångrum är
ett (1) år. Garantitiden för de ånggeneratorer och
den kontrollutrustning som används av institutioner är tre (3) månader.
Garantin gäller inte om kraven på vattenkvaliteten
som anges i Tabell 1 inte uppfylls, om enheten
inte har fått service enligt bestämmelserna i Kapitel 1.4., och/eller om enheten inte har monterats
enligt bestämmelserna i Kapitel 2.
Varmista ennen laitteen käynnistämistä, ettei höyryhuoneessa ole sinne kuulumattomia esineitä.
Varmista, että höyry pääsee purkautumaan ulos
suuttimista esteettömästi. Avaa syöttövesiputken
sulkuventtiili.
Jos laite on varustettu käsikäyttöisellä tyhjennysventtiilillä, tyhjennä vesisäiliö aina ennen laitteen
käyttöä. Avaa tyhjennysventtiili, anna säiliön valua
tyhjäksi ja sulje venttiili ennen kuin kytket virran
laitteeseen.
Laitteen käynnistyttyä näytön ylärivillä näkyy asetettu lämpötila ja alarivillä asetettu päälläoloaika
viiden sekunnin ajan.
Jos käytössä on Multidrive-järjestelmä, ohjauspaneeli ottaa ensin yhteyden käyttövalmiudessa
oleviin höyrynkehittimiin. Näytöllä näkyy teksti
”pair” ja höyrynkehittimien lukumäärä.
Jos laite on varustettu automaattisella tyhjennysventtiilillä (lisävaruste), se tyhjentää ensin
vesisäiliön (kesto n. 2 min) ja ottaa sitten uutta
vettä säiliöön (kesto n. 10 s).
Kun vedenpinta säiliössä saavuttaa ylärajan,
vastukset alkavat lämmittää vettä. Vastukset
sammuvat, kun haluttu lämpötila höyryhuoneessa on saavutettu tai kun asetettu päälläoloaika
loppuu. Myös virhetilanne tai I/O-painikkeen painallus sammuttaa vastukset.
Jos päälläoloaikaa on jäljellä, eikä virhetilanteita
synny, ohjausjärjestelmä syöttää virtaa vastuksille jaksoittain ylläpitääkseen haluttua lämpötilaa.
Laite täyttää vesisäiliötä käytön aikana tarpeen
mukaan.
Höyrynkehitin sammuu, kun asetettu päälläoloaika
loppuu tai I/O-painiketta painetaan. Höyrynkehittimen sammuminen pysäyttää myös tuoksupumpun.
Muut lisälaitteet on erikseen käynnistettävä ja sammutettava omista käyttöpainikkeistaan.
Jos höyrynkehitin on varustettu automaattisella
tyhjennysventtiilillä, tyhjennysventtiili jää auki viiden minuutin ajaksi höyrynkehittimen sammumisen
jälkeen. Tällöin huuhtelun merkkivalo palaa ja ajan
kuluminen näkyy näytön alarivillä.
Jäljellä olevan päälläoloajan ja höyryhuoneen
lämpötila-asetuksen muuttaminen on esitetty kuvassa 3. Tehdasasetetun maksimipäälläoloajan,
huuhteluvälin ja muistin asetusten muuttaminen on
esitetty kuvassa 3.
1.2. Att använda ånggeneratorn
Innan enheten startas, kontrollera att det inte finns
några föremål i ångrummet som inte hör hemma
där. Kontrollera att ångan har fritt flöde ut ur mun-
stycket. Öppna stoppventilen för matarvattenröret.
Om enheten har en manuell avtappningsventil ska
vattenbehållaren tömmas innan enheten används.
Öppna avtappningsventilen, låt vattnet rinna ur behållaren, och stäng ventilen innan enheten sätts på.
Starta ånggeneratorn genom att trycka
på I/O-knappen på styrpanelen.
När enheten startar kommer den översta raden i
displayen att visa den inställda temperaturen och
den nedersta raden kommer att visa starttiden i
fem sekunder.
Om det är Multidrive-system som används, tar
styrpanelen först kontakt med ånggeneratorer
som är i standby-läge. Displayen visar “pair” och
antalet ånggeneratorer.
Om enheten har en automatisk avtappningsventil (tillval), kommer den först att tömma vattenbehållaren (det tar cirka två minuter), och fyller
därefter på behållaren med färskvatten (det tar
cirka tio sekunder).
När vattnet når den övre gränsen kommer uppvärmningselementen att påbörja uppvärmningen
av vattnet. Uppvärmningselementen stängs av
när önskad temperatur har uppnåtts i ångrummet
eller när den inställda tiden passeras. Om det uppstår ett fel eller om I/O-knappen trycks in kommer
också värmeelementen att stängas av.
Om det fortfarande finns tid kvar och inget fel
uppstår kommer kontrollsystemet att växelvis sätta
på och stänga av uppvärmningselementen för att
bibehålla önskad temperatur. Vid behov fyller enheten på vattenbehållaren under användningen.
Ånggeneratorn kommer att stängas av när den inställda tidsperioden upphör eller om I/O-knappen
trycks in. När ånggeneratorn stängs av kommer
också doftpumpen att stängas av. Andra tillbehör
måste startas och stängas av separat med sina
egna justerknappar.
Om ånggeneratorn har en automatisk avtappningsventil blir den automatiskt öppen i fem minuter efter
att ånggeneratorn har stängts av. Då lyser lampan
för sköljning och återstående tid visas i displayen.
Hur den återstående inställda tiden och ångrummets temperatur ändras, visas i bild 3. Ändring av
den fabriksinställda maximitiden för inställd tidsperiod, sköljintervall och minnesinställningar visas
också i bild 3.
När den är påslagen kommer doftpumpen att mata
ett doftämne till ångröret.
Fyll doftbehållaren och fäst pumpens sugslang till
behållaren innan ånggeneratorn startas.
Starta doftpumpen genom att trycka på
knappen på styrpanelen.
Doftpumpen stängs av när knappen trycks in igen
FISV
Perustila. Ylärivillä höyryhuoneesta
mitattu lämpötila. Alarivillä jäljellä oleva
päälläoloaika.
Grundläge. Den översta raden visar temperaturen i
ångrummet. Nedersta raden visar återstående inställd
tidsperiod.
Asetusten muuttaminen: höyryhuoneen lämpötila-asetus, jäljellä oleva päälläoloaika
Ändra inställningarna: temperaturen i ångrummet, inställning av återstående inställd tidsperiod
Paina MENU-painiketta.Tryck på knappen MENU.
Voit muuttaa höyryhuoneen lämpötilaasetusta painikkeilla – ja +.
Asetusväli on 30–55 ºC.
Paina MENU-painiketta.Tryck på knappen MENU.
Voit muuttaa jäljellä olevaa päälläoloaikaa
painikkeilla – ja +. Aika muuttuu 10
minuutin askelin. Kun aikaa on jäljellä alle
tunti, sitä ei enää voi vähentää.
Palaa perustilaan painamalla MENUpainiketta.
Inställningen av rumstemperaturen kan ändras
med knapparna – och +.
Intervallet är 30–55 ºC.
Återstående tidsperiod kan ändras med knapparna
– och +. Tiden ändras i 10-minuterssteg. Om den
återstående tiden är mindre än en timme kan den
inte minskas mer.
Återgå till grundläget genom att trycka på
knappen MENU.
Asetusten muuttaminen: maksimipäälläoloaika, huuhteluväli*, muisti sähkökatkon varalta
Ändra inställningarna: maximitiden för inställd tidsperiod, sköljintervall*, minne vid strömavbrott
Avaa asetusvalikko painamalla
samanaikaisesti pohjaan ohjauspaneelin
painikkeet –, MENU ja +. Paina 5
sekunnin ajan.
Voit muuttaa maksimipäälläoloaikaa
painikkeilla – ja +. Vaihtoehdot ovat 6**,
12 ja 18 tuntia.
Paina MENU-painiketta. Tryck på knappen MENU.
Voit kytkeä muistin sähkökatkon
varalta päälle (ON**) tai pois (OFF).
Turvallisuusmääräykset muistin käytöstä
vaihtelevat alueittain.
Paina MENU-painiketta.Tryck på knappen MENU.
Automaattisen tyhjennysventtiilin
aktivointi.
Automaattinen tyhjennysventtiili: ON
•
Käsikäyttöinen tyhjennysventtiili: OFF
•
Paina MENU-painiketta.Tryck på knappen MENU.
Öppna inställningsmenyn genom att samtidigt
trycka på styrpanelsknapparna –, MENU, och +.
Tryck i 5 sekunder.
Den maximala tidsperioden kan ändras med
knapparna – och +. Alternativen är 6**, 12 och
18 timmar.
Minnet vid strömavbrott kan sättas på (ON**)
eller stängas av (OFF). Säkerhetsreglerna för
minnesanvändning varierar från område till
område.
Aktivering av automatisk avtappningsventil.
Automatisk avtappningsventil: ON
•
Manuell avtappningsventil: OFF
•
Voit muuttaa huuhteluväliä* painikkeilla
– ja +. Vaihtoehdot ovat 0,5, 1, 2** ja 4
tuntia.
Palaa perustilaan painamalla MENUpainiketta.
* Vain automaattisella tyhjennysventtiilillä (lisävaruste) varustetut laitteet/
Endast enheter med automatisk avtappningsventil (tillval)
** Tehdasasetus/Fabriksinställning
Sköljintervallet* kan ändras med knapparna
– och +. Alternativen är 0,5, 1, 2** och 4
timmar.
Återgå till grundläget genom att trycka på
knappen MENU.
Kuva 3. Höyrynkehittimen asetukset
Bild 3. Ånggeneratorinställningar
5
FISV
L
H
C
uudestaan tai kun höyrynkehitin sammutetaan.
Tuoksupumppu on toiminnassa vain silloin, kun
höyrynkehittimen vastukset ovat päällä.
Tuoksusäiliö on hyvä pestä käyttökertojen välillä,
erityisesti silloin kun käytetään erilaisia hajusteita.
HUOM! Huolehdi, ettei tuoksusäiliö pääse tyhjenemään käytön aikana. Pumppua ei saa jättää käymään kuivana. Käytä vain höyrystinkäyttöön tarkoitettuja hajusteita. Noudata hajusteen pakkauksessa
annettuja ohjeita.
1.3.2. Valaistus
Jos höyryhuoneeseen on asennettu valaistus, se
voidaan kytkeä höyrynkehittimen kautta. Tällöin
valaistusta voidaan ohjata höyrynkehittimen ohjauspaneelilla. (Max 100 W.)
Sytytä tai sammuta valo(t) painamalla ohjauspaneelin painiketta.
1.3.3. Tuuletus
Jos höyryhuoneeseen on asennettu tuuletin, se
voidaan kytkeä höyrynkehittimen kautta. Tällöin
valaistusta voidaan ohjata höyrynkehittimen ohjauspaneelilla.
Käynnistä tai sammuta tuuletin painamalla ohjauspaneelin painiketta.
1.4. Höyrynkehittimen ylläpito
Seuraavassa on lueteltu kaikki toimet, jotka käyttäjä voi tehdä itse. Muut huoltotoimet saa suorittaa
vain ammattitaitoinen huoltomies.
Taloyhtiö-, laitos- tai muussa vastaavassa käytössä oleva höyrynkehitin tulee huoltaa perusteellisesti
vähintään kahdesti vuodessa (vesisäiliön, vastusten
ja pinta-anturin tarkistus ja puhdistus).
eller när ånggeneratorn stängs av. Doftpumpen är
igång endast tillsammans med ånggenerators värmeelement.
Doftbehållaren bör tvättas mellan användningar-
na, i synnerhet när olika dofter används.
OBS! Kontrollera så att doftbehållaren inte torkar ut under användningen. Pumpen får inte vara
påslagen utan doftämne. Använd bara dofter som
är avsedda för användning med ånggenerator. Följ
instruktionerna som medföljer doften.
1.3.2. Belysning
Belysningen i ångrummet kan installeras så att
den styrs från ånggeneratorns styrpanel. (Max
100 W.)
Tänd och släck belysningen genom att
trycka på knappen i styrpanelen.
1.3.3. Ventilation
Om det finns en fläkt monterad i ångrummet kan
den anslutas till ånggeneratorn. I detta fall kan ventilationen styras från ånggeneratorns styrpanel.
Starta fläkten genom att trycka på knappen på styrpanelen.
1.4. Underhåll av ånggenerator
Alla åtgärder som kan vidtas av användaren listas
nedan. Allt annat underhåll måste lämnas till professionell underhållspersonal.
Ånggeneratorer som används på institutioner eller ute i samhället måste genomgå noggrann service
minst två gånger per år (kontroll och rengöring av behållaren, uppvärmningselementen och ytsensorn).
1.4.1. Pinta-anturin huolto
Avaa pinta-anturin huoltoaukon kansi, irrota pintaanturin johdot ja nosta pinta-anturi ulos (huomioi
johtojen järjestys: vihreä–H, punainen–L, keltainen–
C). Kuva 4. Huom! Varo kuumaa höyryä ja kuumia
osia.
Mikäli anturin puikkojen kärkien pinnalla on kalkkia tai epäpuhtauksia, tulee kärjet (kuva 5) puhdistaa hiomapaperilla. Älä käytä metallisia puhdistusvälineitä. Mikäli puikkojen muovipinnoite on rikkoutunut, tulee pinta-anturi vaihtaa uuteen. Tarkista
pinta-anturi kuukauden välein.
Kuva 4. Pinta-anturin
irrottaminen
Bild 4. Ta bort ytsensorn
1.4.1. Service av ytsensorn
Öppna serviceluckan för ytsensorn, koppla loss
sensorkablarna och lyft ut sensorn (observera ordningen på kablarna: grön–H, röd–L, gul–C). Bild 4.
Obs! Var försiktig med den varma ångan och de
varma komponenterna.
Ifall det finns kalklagringar eller andra föroreningar
på sensorns spetsar, ska spetsarna (bild 5) rengöras
med fint slippapper. Använd inte hårda föremål till
rengöringen. Ifall plastytbeläggningen på spetsarna
är skadad, ska ytsensorn bytas ut. Kontrollera ytsensorn månadsvis.
Kuva 5. Pinta-anturin
puikkojen kärjet
Bild 5. Ytsensorns spetsar
6
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.