Hansgrohe MyFox User guide

Page 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 4 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 6 FI Käyttöohje / Asennusohje 8 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 10
MyFox
13167000
MyFox
13166000
Page 2

Deutsch

Sicherheitshinweise
 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden.
 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und
Körperreinigungszwecken eingesetzt werden.
 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen
und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen.
 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.
Montagehinweise
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transport­schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht­linien sind einzuhalten.
• Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einem Dampfbad vorgesehen!
Thermostat in Verbindung mit Durch­lauferhitzern
• Wird eine Handbrause angeschlossen, so muss aus dieser eine eventuell vorhandene Drossel ausgebaut werden.
• Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder großen Druckunterschieden muss die beigepackte Drossel (Artikelnummer 97510000) in den Kaltwas­serzulauf eingesetzt werden.
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min
• Eigensicher gegen Rückfließen
• Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Symbolerklärung
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Safety Function (siehe Seite 15 )
Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 ºC voreinstellen.
Justierung (siehe Seite 14)
Nach erfolgter Montage muss die Auslauftemperatur des Thermostaten überprüft werden. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an der Entnahmestelle gemessene Temperatur von der am Thermostaten eingestellten Temperatur abweicht.
Wartung (siehe Seite 18)
• Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich).
• Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt werden.
Maße (siehe Seite 19) Durchflussdiagramm
(siehe Seite 19)
Brause
Wanne
Serviceteile (siehe Seite 20) Reinigung (siehe Seite 17) Bedienung (siehe Seite 16) Prüfzeichen (siehe Seite 20)
2
Page 3
Deutsch
Störung Ursache Abhilfe
Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht ausrei-
Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener Armatur in die Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht mit der eingestellten Temperatur überein
Temperaturregelung nicht möglich - Regeleinheit verkalkt - Regeleinheit austauschen Durchlauferhitzer schaltet bei Thermostatbetrieb nicht ein
Brause oder Auslauf tropft - Schmutz oder Ablagerungen auf
chend
- Schmutzfangsieb der Regeleinheit verschmutzt
- Siebdichtung der Brause ver­schmutzt
- Rückflussverhinderer verschmutzt / defekt
- Thermostat wurde nicht justiert - Thermostat justieren
- Zu niedrige Warmwassertempera­tur
- Schmutzfangsiebe verschmutzt - Schmutzfangsiebe reinigen /
- Rückflussverhinderer sitzt fest - Rückflussverhinderer austauschen
- Drossel in der Handbrause nicht ausgebaut
dem Dichtsitz, Absperroberteil beschädigt
- Leitungsdruck prüfen
- Schmutzfangsiebe vor dem Thermostat und auf der Regelein­heit reinigen
- Siebdichtung zwischen Brause und Schlauch reinigen
- Rückflussverhinderer reinigen ggf. austauschen
- Warmwassertemperatur erhöhen auf 42 ºC bis 65 ºC
austauschen
- Drossel aus der Handbrause entfernen
- Absperroberteil reinigen bzw. austauschen
Montage (siehe Seite 12)
3
Page 4

English

Safety Notes
 Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
 The product may only be used for bathing, hygienic
and body cleaning purposes.
 Children as well as adults with physical, mental and/
or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this product.
 The hot and cold supplies must be of equal
pressures.
Installation Instructions
• Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
• The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards.
• The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.
• The product is not designed to be used with steam baths!
Thermostatic mixer in conjunction with combination boilers
• If fitting a hand shower remove the water limiter from the shower.
• In case of problems with the continuous water heater or of greatly varying water pressures, you must install the water limiter (comprised in the delivery, article number 97510000) in the cold water supply.
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min
• Safety against backflow
• The product is exclusively designed for drinking water!
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Safety Function (see page 15 )
The desired maximum temperature for example max. 42º C can be pre-set thanks to the safety function.
Adjustment (see page 14)
After the installation, the output temperature of the thermostat must be checked. A correction is necessary if the temperature measured at the output differs from the temperature set on the thermostat.
Maintenance (see page 18)
• The check valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year).
• To guarantee the smooth running of the thermostat, it is necessary from time to time to turn the thermostat from total hot to total cold.
Dimensions (see page 19) Flow diagram (see page 19)
Shower
Bath tub
Spare parts (see page 20) Cleaning (see page 17 ) Operation (see page 16) Test certificate (see page 20)
4
Page 5
English
Fault Cause Remedy
Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump
- Regulator filter dirty - Clean filter in front of the mixer
- Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower
Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed Spout temperature does not correspond with temperature set
Temperature regulation not possible - thermo cartridge calcified - Exchange thermo cartridge Instantaneous heater didn't work with thermostat
Shower or spout dripping - Dirt or sedimentation on valve seat,
- Backflow preventers dirty or leaking
- Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat
- Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to
- Filters are dirty - Clean the filter / exchange filter
- check valve hasn't moved back - Exchange check valves
- Flow limiter in handshower isn’t removed
shut-off unit damaged
has been installed check to see if the pump is working).
and on the MTC-thermo cartridge
and hose
- Clean backflow preventers, exchange if necessary
42 ºC to 65 ºC
- Remove flow limiter
- Clean or exchange shut-off unit
Assembly (see page 12)
5
Page 6

Dansk

Sikkerhedsanvisninger
 Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
 Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og
kropsrengøringsformål.
 Børn som også voksne med fysiske, mentale og /
eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet.
 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør
udjævnes.
Monteringsanvisninger
• Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
• Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.
• Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse i forbindelse med et dampbad!
Termostat i forbindelse med gennem­strømningsvandvarmer
• Hvis der tilsluttes en håndbruser, skal en drossel (hvis der findes en) fjernes.
• Ved problemer med gennemstrømningsvandvarmer eller for store trykforskelle, skal der monteres den vedlagte vandbegrænser i koldt vandstilgangen (art. nr. 97510000).
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min
• Med indbygget kontraventil
• Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Symbolbeskrivelse
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Safety Function (se s. 15 )
Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42º C.
Forindstilling (se s. 14)
Efter monteringen skal termostatens udløbstemperatur kontrolleres. Såfremt den målte vandtemperatur afviger fra den på termostaten viste forindstilling er en korrigering af skalagrebet nødvendig.
Service (se s. 18)
• Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegræn­sere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året).
• For at sikre optimal funktion af termostaten, bør termostaten fra tid til anden motioneres (stilles skiftevis helt varm og helt kold).
Målene (se s. 19) Gennemstrømningsdiagram
(se s. 19)
Bruser
Badekar
Reservedele (se s. 20) Rengøring (se s. 17) Brugsanvisning (se s. 16) Godkendelse (se s. 20)
6
Page 7
Dansk
Fejl Årsag Hjælp
For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket
- Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi foran
- Sien mellem bruser og slange er snavset
Kryds-flow, varmt vand i koldtvands­ledningen og omvendt Udløbstemperaturen stemmer ikke overens med den indstillede temperatur
Temperaturregulering ikke mulig - katuschen er tilkalket - Udskift katuschen Vandvarmeren går ikke i gang ved aktivering af termostat
Bruser/kartud drypper - Snavs eller kalk på pakningen,
- Kontraventilen er snavset eller utæt.
- Termostaten er ikke justeret - Juster termostatenI
- For lav varmtvands-temperatur - Forhøj varmtvands-temperaturen
- Smudsfangsien er snavset - Rengør/udskift smudsfangsi
- Kontraventilen hænger - Udskift kontraventil
- Vandsparen i håndbruseren er ikke fjernet
beskadiget afspærringsventil
termsotaten og på termostatele­mentet
- Rengør sien mellem bruser og slange
- Rengør kontraventilen eller udskift den evt.
fra 42ºC til 65ºC
- Afmonter vandsparen i håndbruse­ren
- Rengør afspærrings-ventil eller udskift evt.
Montering (se s. 12)
7
Page 8

Suomi

Turvallisuusohjeet
 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
 Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja
puhdistustarkoituksiin.
 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti
rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestel­mää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää.
 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen
välillä on tasattava.
Asennusohjeet
• Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli­set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
• Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
• Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita.
• Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä höyrykylvyn kanssa!
Termostaatti läpivirtauskuumenninta käytettäessä
• Jos käytössä on käsisuihku, on siinä mahdollisesti oleva virtauksenrajoitin poistettava.
• Jos läpivirtauskuumentimet tai suuret paine-erot aiheuttavat ongelmia, kylmän veden syöttöön on asennettava pakkauksessa oleva kuristin (tuotenume­ro 97510000).
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min
• Estää itsestään paluuvirtauksen
• Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomaveden kanssa!
Merkin kuvaus
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Safety Function (katso sivu 15)
Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42º C.
Säätö (katso sivu 14)
Asennuksen jälkeen termostaatin ulostulolämpötila on tarkastettava. Säätö on tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä lämpötilasta.
Huolto (katso sivu 18)
• Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllises­ti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään kerran vuodessa).
• Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaamiseksi, säädä säätöyksikkö ajoittain täysin kylmälle ja täysin kuumalle.
Mitat (katso sivu 19) Virtausdiagrammi (katso sivu 19 )
Suihku
Amme
Varaosat (katso sivu 20) Puhdistus (katso sivu 17) Käyttö (katso sivu 16) Koestusmerkki (katso sivu 20)
8
Page 9
Suomi
Häiriö Syy Toimenpide
Vähän vettä - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine
- Lämpötilan säätöyksikön likasihti likaantunut
- Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun
Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni lämmin vesi pääsee virtaamaan kylmänveden putkeen tai päinvas­toin. Veden ulostulolämpötila ei vastaa säädettyä lämpötilaa
Lämpötilan säätö ei ole mahdollista - lämpötilan säätöyksikkö kalkkeutu-
Läpimenokuumennin ei kytkeydy päälle termostaattikäytössä
Käsisuihkusta tai hanasta tippuu vettä
- Suuntaisventtiili likaantunut / viallinen
- Termostaattia ei ole säädetty - Säädä termostaatti
- Lämminveden lämpötila liian alhainen
nut
- Likasihdit likaantuneet - Puhdista / vaihda likasihdit
- Suuntaisventtiili juuttunut - Vaihda suuntaisventtiili
- Käsisuihkussa olevaa kuristinta ei ole poistettu
- Likaa tai kerrostumia tiivisteistukas­sa, sulkuventtiilin etuosa vahingoit­tunut
- Puhdista termostaatin ja säätöyksi­kön likasihdit
välissä oleva sihtitiiviste
- Puhdista suuntaisventtiili, vaihda tarvittaessa
- Kohota lämminveden lämpötila arvoon välillä 42ºC ja 65ºC
- Vaihda lämpötilan säätöyksikkö
- Poista kuristin käsisuihkusta
- Puhdista tai vaihda sulkuventtiilin etuosa
Asennus (katso sivu 12)
9
Page 10

Norsk

Sikkerhetshenvisninger
 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og
kuttskader.
 Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og
kroppshygiene.
 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller
sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet.
 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-
koblinger skal utlignes.
Montagehenvisninger
• Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska­der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader.
• Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer.
• Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges.
• Produktet er ikke påtenkt for bruk sammen med et dampbad!
Termostat I forbindelse med gjennom­strømningsvannvarmer
• Når det tilkobles en hånddusj, skal en eventuell allerede innbygd drossel i hånddusjen fjernes.
• Når det oppstår problemer med gjennomstrømnings­vannvarmer eller ved store trykkdifferanser skal den medfølgende drossel (artikkelnummer 97510000) monteres i kaldtvannsforsyningen .
Tekniske data
Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min
• Egensikker mot tilbakeflyt
• Produktet er utelukkende designet for drikkevann!
Symbolbeskrivelse
Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
Justering (se side 14)
Etter avsluttet montering skal termostatens utløpstempe­ratur kontrolleres. Det er nødvendig med korrektur når temperaturen målt ved uttaksstedet avviker fra tempera­turen som er innstilt på termostaten.
Vedlikehold (se side 18)
• Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (minst en gang i året).
• For å holde regulerings-enheten bevegelig, skal termostaten stilles fra tid til annen på helt varmt og helt kaldt.
Mål (se side 19) Gjennomstrømningsdiagram
(se side 19)
Dusj
Badekar
Servicedeler (se side 20) Rengjøring (se side 17) Betjening (se side 16) Prøvemerke (se side 20)
Safety Function (se side 15 )
Takket være egenskapen "Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. termperatur, f.eks. 42 ºC.
10
Page 11
Norsk
Feil Årsak Feilrettelse
Lite vann - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes
- Smussfangersil til reguleringsehe­ten skitten.
- Dusjens silpakning er skitten - Silpakning mellom dusj og slangen
Krysstrømning, varmt vann presses ved lukket armatur inn i kaldtvanns­ledning eller omvendt Utløpstemperatur samsvarer ikke med innstilt temperatur
Temperaturregulering er ikke mulig - reguleringsenhet forkalket - reguleringsenhet byttes gjennomstrømningsvannvarmer innkobler ikke under termostatdrift
Dusj eller utløp drypper - Smuss eller avleiringer på
- Returløpstopper skitten / defekt - Returløpstopper rengjøres, byttes
- Termostat ble ikke justert - Termostat justeres
- For lav varmtvannstemperatur - Varmtvannstemperatur økes til
- Smussfangersil skitten - Smussfangersil rengjøres / byttes
- Returløpstopper sitter fast - Returløpstopper byttes
- Drossel til hånddusjen ikke fjernet - Drossel fjernes fra hånddusjen
tetningen, avsperrings-overdel skadet
- Smussfangersil før termostaten og på reguleringsenheten rengjøres
rengjøres
hvis nødvendig
mellom 42 ºC og 65 ºC
- Avsperrings-overdel rengjøres hhv. Byttes
Montasje (se side 12)
11
Page 12
1
Silicone
2.
2
X
3a
4
1.
36 mm
3b
5
1.
2.
X 36
X + 36 mm
max.
39 mm
max.
5 mm
12
SW 24 mm
Page 13
6
7
8
SW 30 mm
(17 Nm)
A
97510000
SW 30 mm
(17 Nm)
13
Page 14
1
2
3
SW 3 mm
5 6
SW 3 mm
(2 Nm)
4
14
Page 15
1 2
SW 3 mm
z. B. 42° C for example 42° C
1.
2.
43
2.
1.
5 6
SW 3 mm
(2 Nm)
15
Page 16
1.
2.
1.
öffnen / open / åbne / avaaminen / åpne
2.
>40°C
warm / hot / varmt / lämmin / varm
16
kalt / cold / freddo / kylmä / kaldt
schließen / close / lukke / sulkeminen / lukke
Page 17
1.
ww
ohe.com/
cleaning-recommendation
ww
ohe.com/
cleaning-recommendation
ww
ohe.com/
cleaning-recommendation
ww
ohe.com/
cleaning-recommendation
>40°C
1.
2.
öffnen / open / åbne / avaaminen / åpne
2.
warm / hot / varmt / lämmin / varm
w.hansgr
w.hansgr
DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus NO Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt
kalt / cold / freddo / kylmä / kaldt
w.hansgr
schließen / close / lukke / sulkeminen / lukke
w.hansgr
17
Page 18
1 2
SW 30 mm
3
1.
2.
4
SW 10 mm
rot ⁄ red ⁄ Rød ⁄ punainen ⁄ rød
SW 10 mm
(20 Nm)
18
5
mm
30
SW
Nm)
(17
1.
2.
Page 19
bar
6,00,60
MPa
00,1 0,2 0,3 0,4 0,5
Q = l/min Q = l/sec
MyFox
296
Ø 42
Ø 42
296
bar
6,00,60
MPa
00,1 0,2 0,3 0,4 0,5
13166000
MyFox
13167000
G 3/4
150
45
66
24
G 1/2
53
G 3/4
155
172
150
G1/2
24
30
MyFox
13166000
0,50 0,45
0,40 0,35
0,30 0,25 0,20
0,15
0,10 0,05
0,00
036912151821242730
MyFox
2
13167000
0,50 0,45
0,40 0,35
0,30 0,25 0,20
0,15
0,10 0,05
0,00
= l/min
2
1
036912 15 18 21 24 27 30
5,50,55
5,0 4,5
4,0 3,5
3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5
0,0
19
1
5,50,55
5,0 4,5
1
4,0 3,5
3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5
0,0
1B
Page 20
MyFox
13167000
95433000
93136000
986
96922000
94285000
74000
92836000
97510000 SW 10 mm
96157000
SW
30
mm
96509000
98129000 (16x2)
98137000 (17x1,5)
96737000
95433000
94282000 SW 24 mm
92836000
95041000
92511000 (M24x1 - 25 l/min) SW 22 mm
13166000 13167000
MyFox
13166000
97510000 SW 10 mm
96922000
96157000
SW 30 mm
93136000
94285000
95042000
92836000
94149000 SW 17 mm
95433000
P-IX DVGW SINTEF NF ETA
98137000 (17x1,5)
98129000 (16x2)
X X X X X X
94282000 SW 24 mm
96737000
95433000
92836000
95041000
20
Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com
09/2019
9.01486.04
Loading...