DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d’emploi / Instructions de montage 3
EN Instructions for use / assembly instructions 4
IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10
CS Návod k použití / Montážní návod 11
SK Návod na použitie / Montážny návod 12
ZH 用户手册/组装说明13
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу 14
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 15
FI Käyttöohje / Asennusohje 16
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 17
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 19
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 20
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 24
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 25
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 27
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж 28
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ / ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد 30
Raindance Connect
Showerpipe
27164000 / 27421000
Raindance Connect
Showerpipe Eco
27166XXX
Page 2
Deutsch
6 Sicherheitshinweise
6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
6 Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der
Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren
Gegenständen belastet werden!
6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen,
geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen
dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem
benutzen. Personen die unter Alkohol- oder
Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht
benutzen.
6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen
Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden.
Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause
und Körper eingehalten werden.
6 Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden.
Es muss ein separater Haltegriff montiert werden.
6 Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und
Körperreinigungszwecke eingesetzt werden.
Montagehinweise
• Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert,
gespült und geprüft werden!
• Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes
Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die
Befestigungsfläche im gesamten Bereich der
Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder
Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage
des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen
aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind
nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten
sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu
beachten.
• Im Notfall kann das Rohr zwischen Armatur und
Kopfbrause im unteren Bereich mit einer feinen Säge
gekürzt werden.
• Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss
eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem
Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen
können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu
Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen,
für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe
Montage
siehe Seite 31
nicht.
• Die Brause darf nur nach einem Absperrventil der
Sanitärarmatur angeschlossen werden.
• Die in der Montageanleitung angegebenen
Montagemaße sind ideal für Personen von ca.
1800 mm Körpergröße und müssen gegebenenfalls
angepasst werden. Hierbei ist darauf zu achten, dass
sich bei geänderter Montagehöhe die angegebene
erforderliche Mindesthöhe von 2190 mm ab
Wannenstandfläche ändert und die Änderung der
Anschlussmaße berücksichtig werden müssen.
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 0,6 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: 60 °C
Eigensicher gegen Rückfließen
Symbolerklärung
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Justierung (siehe Seite 42)
Serviceteile (siehe Seite 44)
Maße (siehe Seite 38)
Durchflussdiagramm
(siehe Seite 41)
Kopfbrause
Handbrause
Bedienung (siehe Seite 43)
Reinigung (siehe Seite 46) und
beiliegende Broschüre
Prüfzeichen (siehe Seite 45)
Eckmontageset
2
siehe Seite 34
Page 3
Français
6 Consignes de sécurité
6 Lors du montage, porter des gants de protection
pour éviter toute blessure par écrasement ou
coupure.
6 Le bras de la douchette n’est conçu que pour tenir
la douchette et ne doit pas servir à la suspension
d’autres objets !
6 Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant
des insuffisantes physiques, psychiques et/ou
motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De
même, il est interdit à des personnes sous influence
d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche.
6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les
parties sensibles du corps (telles par ex. que les
yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la
douchette et le corps
6 Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter
pour cela une poignée séparée.
6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et
à assurer l’hygiène corporelle.
Instructions pour le montage
• La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée
conformément aux normes valables!
• Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié,
il faut faire attention à ce que la surface de fixation
soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement
de joint ni de carrelage), que la construction de la
paroi soit adaptée à l’installation du produit et surtout
ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles
fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour
les autres constructions, il faudra tenir compte des
préconisations du fabriquant de cheville.
• En cas d’urgence, il est possible de raccourcir, dans
la partie inférieure, le tuyau reliant la robinetterie au
pommeau de la douche à l’aide d’une scie fine.
• Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à
main doit être installé afin de retenir des impuretés du
système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le
fonctionnement de ce produit et même endommager
des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de
l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis
de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre
garantie.
Montage
voir page 31
• La douchette ne doit être raccordée à la robinetterie
sanitaire qu’en aval d’une vanne d’arrêt.
• Les dimensions d’ installation données dans la notice
de montage sont idéales pour une personne de
1800 mm de hauteur et doivent être ajustées selon
le besoin. A ce sujet il faut tenir compte, pour un
changement de hauteur, que la côte minimum donnée
de 2190 mm à partir de la base du receveur change
et la modification du montage sera à prendre en
considération.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d’eau chaude: 60 °C
Avec dispositif anti-retour
Description du symbole
Ne pas utiliser de silicone contenant de
l’acide acétique!
Etalonnage (voir page 42)
Pièces détachées (voir pages 44)
Dimensions (voir page 38)
Diagramme du débit
(voir page 41)
pomme de douche
douchette
Instructions de service (voir page
43)
Nettoyage (voir page 46) et
brochure ci-jointe
Classification acoustique et
débit (voir page 45)
set de montage d’angle
voir page 34
3
Page 4
English
6 Safety Notes
6 Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
6 The arm of the shower head is intended only to hold
the shower head. Do not load it down with other
objects!
6 Children as well as adults with physical, mental and/
or sensoric impairments must not use this shower
system without proper supervision. Persons under
the influence of alcohol or drugs are prohibited from
using this shower system.
6 Do not allow the streams of the shower touch
sensitive body parts (such as your eyes). An
adequate distance must be kept between the shower
and you.
6 The product may not be used as a holding handle. A
separate handle must be installed.
6 The shower system may only be used for bathing,
hygienic and body cleansing purposes.
Installation Instructions
• The fitting must be installed, flushed and tested after
the valid norms!
• Where the contractor mounts the product, he should
ensure that the entire area of the wall to which the
mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting
joints or tiles sticking out), that the structure of the wall
is suitable for the installation of the product and has
no weak points. The enclosed screws and dowels
are only suitable for concrete. For another wall
constructions the manufacturer’s indications of the
dowel manufacturer have to be taken into account.
• If required, the bottom part of the pipe between the
fixture and the shower head can be shortened with a
fine-toothed saw.
• The mesh washer must be insert to protect the
overhead shower against incoming dirt by pipework.
Incoming dirt leads to defects or/and can damage
parts of the shower; such caused faults voids all
liability and guarantee claims.
• The shower may only be connected following
(downstream from) a shut-off valve of the sanitary
fitting.
• The installation dimensions stated in this installation
instructions are ideal for people of approximately
1800 mm in body height. The dimensions can be
altered if required. In this case you will have to attend
to the minimum height of 2190 mm from shower tray
floor, and alter all the required measurements as
necessary.
Technical Data
Operating pressure: max. 0,6 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: 60 °C
anti-pollution function
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Adjustment (see page 42)
Spare parts (see page 44)
Dimensions (see page 38)
Flow diagram
(see page 41)
overhead shower
hand shower
Operation (see page 43)
Cleaning (see page 46) enclosed
brochure
Test certificate (see page 45)
Assembly
see page 31
corner fitting set
4
see page 34
Page 5
Italiano
6 Indicazioni sulla sicurezza
6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da
schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti
protettivi.
6 Il braccio del soffione della doccia è progettato per
sostenere solo quest’ultimo, non va sovraccaricato
con altri oggetti!
6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche,
psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema
della doccia solo sotto la supervisione di unaa
persona responsabile.
6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia
e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra
il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza
sufficiente.
6 Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia,
questa deve essere motata separatamente.
6 Il sistema doccia deve essere utilizzato
esclusivamente per l’giene del corpo.
Istruzioni per il montaggio
• La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata
secondo le istruzioni riportate!
• Quando il personale tecnico specializzato esegue il
montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che
la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di
fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle
piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per
il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci
siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione
sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre
strutture della parete vanno osservare le indicazioni
del produttore dei tasselli.
• Se necessario il tubo può essere accorciato tra il
raccordo e la doccetta nella parte inferiore usando
un seghetto.
• Per proteggere la soffione doccia da eventuali
impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve
essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia
stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o
danneggiare parti della doccia; in questo caso la
Hansgrohe non risponde dei danni.
• La doccia deve essere collegata solo a valle di una
valvola d’arresto dell’armatura sanitaria.
Montaggio
vedi pagg. 31
• Le quote di montaggio indicate nelle istruzioni di
montaggio sono ideali per persone grandi circa
1800 mm e eventualmente vanno adattate. A ciò
bisogna fare attenzione, che ad altezza di montaggio
cambiata l’altezza minima necessaria indicata di
2190 mm, dal piano della vasca, cambia e che
bisogna considerare la modifica delle quote di
collegamento.
Dati tecnici
Pressione d’uso: max. 0,6 MPa
Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell’acqua calda: 60 °C
Sicurezza antiriflusso
Descrizione simbolo
Non utilizzare silicone contenente acido
acetico!
Taratura (vedi pagg. 42)
Parti di ricambio (vedi pagg. 44)
Ingombri (vedi pagg. 38)
Diagramma flusso
(vedi pagg. 41)
soffione doccia
doccetta
Procedura (vedi pagg. 43)
Pulitura (vedi pagg. 46) e brochure
allegata
Segno di verifica (vedi pagg. 45)
set di montaggio ad angolo
vedi pagg. 34
5
Page 6
Español
6 Indicaciones de seguridad
6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
6 El brazo del pulverizador de ducha solo está
previsto para soportar el pulverizador de ducha !no
debe cargarse con otros objetos!
6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales,
mentales y/o sensoriales no deben utilizar el
sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se
encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no
deben utilizar el sistema de duchas.
6 Debe evitarse el contacto del chorro del
pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por
ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente
entre pulverizador y cuerpo.
6 El producto no debe ser utilizado como un elemento
de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción
separado.
6 El sistema de ducha solo debe ser utilizado para
fines de baño, higiene y limpieza corporal.
Indicaciones para el montaje
• El grifo tiene que ser instalado, probado y testado,
según las normas en vigor.
• En el momento del montaje del producto por parte
de personal especializado y cualificado se deberá
prestar una atención especial a que la superficie
de fijación en toda el área de la fijación sea plana
(sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados),
que la estructura de la pared sea adecuada para un
montaje del producto y que, ante todo, no presente
puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son
sólo apropiados para hormigón. En el caso de
otras estructuras murales se deberán considerar las
indicaciones del fabricante de tacos.
• En caso de necesidad, con una sierra fina puede
recortarse por la parte de abajo el tubo entre el grifo
y la ducha.
• La junta de filtración que se suministra con la
ducha mural evita que las partículas de suciedad
procedentes de las tuberías lleguen a la ducha
mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha
mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el
funcionamiento de la ducha mural y pueden causar
Montaje
ver página 31
daños en el interior de la misma que no están
cubiertas por la garantía de Hansgrohe.
• La roseta de ducha debe conectarse siempre detrás
de una válvula de bloqueo de la valvulería sanitaria.
• Las medidas indicadas en las instrucciones de montaje
resultan ideales para personas de 1800 mm de
altura, por lo que deberán ajustarse siempre que sea
necesario. En este sentido, es importante tener en
cuenta que, en caso de modificación de la altura de
montaje, será necesario respetar el requisito de 2190
mm de altura mínima desde la base de la ducha y
observar las medidas de conexión.
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 0,6 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: 60 °C
Seguro contra el retorno
Descripción de símbolos
No utilizar silicona que contiene ácido
acético!
Ajuste (ver página 42)
Repuestos (ver página 44)
Dimensiones (ver página 38)
Diagrama de circulación
(ver página 41)
Ducha fija
Teleducha
Manejo (ver página 43)
Limpiar (ver página 46) y folleto
anexo
Marca de verificación (ver
página 45)
Set de esquina
6
ver página 34
Page 7
Nederlands
6 Veiligheidsinstructies
6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
6 De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het
vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag
niet met verdere voorwerpen worden belast!
6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke,
geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen
het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken.
Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen
het douchesysteem niet gebruiken.
6 Het contact van de douchestraal met gevoelige
lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen.
Er moet voldoende afstand tussen douche en
lichaam aangehouden worden.
6 Het product mag niet als handgreep worden
gebruikt. Er moet een aparte handgreep
gemonteerd worden.
6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,
hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging
worden gebruikt.
Montage-instructies
• Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan
vervolgens monteren en controleren!
• Bij de montage van het produkt door een
vakkundige installateur moet men erop letten dat het
bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus
geen opliggende voegen of verspringende tegels),
de wand geschikt is voor montage van produkten en
zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde
schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton.
Bei andere wandsoorten dient u te letten op de
voorschriften van de fabrikant van de schroeven en
duvels.
• In noodgevallen kan de buis tussen de armatuur en
de hoofddouche onderaan met een fijne zaag verkort
worden.
• Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden
ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil
uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche
negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche
beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet
verantwoordelijk.
Montage
zie blz. 31
• De douche alleen installeren na een afsluitbare kraan.
• De in de handleiding aangegeven montagematen
richten zich op personen van ca. 1800 mm groot,
en moeten mogelijk aangepast worden. Let erop
dat indien de montagehoogte gewijzigd wordt, de
minimaal benodigde opbouwhoogte van tenminste
2190 mm vanaf douchebak stavlak / afgewerkte
vloer veranderd, en tevens de aansluitmaten hierop
moeten worden aangepast.
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 0,6 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: 60 °C
Beveiligd tegen terugstromen
Symboolbeschrijving
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Instellen (zie blz. 42)
Service onderdelen (zie blz. 44)
Maten (zie blz. 38)
Doorstroomdiagram
(zie blz. 41)
hoofddouche
handdouche
Bediening (zie blz. 43)
Reinigen (zie blz. 46) en
bijgevoegde brochure
Keurmerk (zie blz. 45)
hoekmontageset
zie blz. 34
7
Page 8
Dansk
6 Sikkerhedsanvisninger
6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
6 Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at
holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med
andre genstande!
6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og
/ eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge
brusersystemet uden opsyn. Personer som er under
indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge
brusersystemet.
6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.
øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig
afstand mellem bruseren og kroppen.
6 Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal
monteres et separat håndtag.
6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og
rengøringsformål.
Monteringsanvisninger
• Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres,
skylles igennem og afprøves.
• Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele
befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger
eller fliser), samt at væggen er egnet til montering
af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen
svage punkter. De medfølgende skruer og dübler
er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning
bør producenten af dübler kontaktes for nærmere
information.
• I et nødstilfælde kan røret mellem armaturet og
hovedbruseren afkortes med en fin sav.
• Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren
for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan
have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til
beskadigelser på håndbruserens funktionsdele.
• Bruseren må kun tilsluttes til armaturen efter en
afspærringsventil.
• Målene i monteringsanvisningen er tænkt til personer
med en størrelse på 1800 mm og skal i givet fald
tilpasses. Herved skal der tages hensyn til, at den
mindste højde i tilfælde af en ændret monteringshøjde
(2190 mm fra karrets ståflade) ændres og at der skal
tages hensyn til de ændrede tilslutningsmål.
Tekniske data
Driftstryk: max. 0,6 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: 60 °C
Med indbygget kontraventil
Symbolbeskrivelse
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig
silikone!
Forindstilling (se s. 42)
Reservedele (se s. 44)
Målene (se s. 38)
Gennemstrømningsdiagram
(se s. 41)
hoofddouche
Håndbruser
Brugsanvisning (se s. 43)
Rengøring (se s. 46) og vedlagt
brochure
Godkendelse (se s. 45)
Montering
se s. 31
hjørnemont.sæt
8
se s. 34
Page 9
Português
6 Avisos de segurança
6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes
de entalamentos e de cortes.
6 O braço do chuveiro foi concebido apenas para
servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não
pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais!
6 Crianças e adultos com deficiências motoras,
mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o
sistema de duche sem monitorização. Pessoas que
estejam sob a influência de álcool ou drogas não
podem utilizar o sistema de duche.
6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com
partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário
manter uma distância suficiente entre o chuveiro e
o corpo.
6 O produto não pode ser utilizado como pega de
apoio. Tem que ser montada uma pega separada.
6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins
de higiene pessoal.
Avisos de montagem
• A misturadora deve ser instalada, purgada e testada
de acordo com as normas em vigor!
• Durante a montagem do produto por técnicos
qualificados, deve ter-se em atenção que a superfície
de fixação seja plana em toda a área da fixação
(sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos
deslocados), que o dispositivo de montagem na
parede seja adequado para uma montagem na
parede e que este não apresente nenhuns pontos
fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volume
de fornecimento são apenas adequados para betão.
Para outros métodos de montagem na parede devem
ser respeitadas as indicações do fabricante das
buchas.
• Em caso de emergência é possível encurtar o tubo
entre a torneira e a cabeça do chuveiro, na parte
inferior, com uma serra fina.
• O filtro de rede deve ser colocado para proteger
o chuveiro de areias e resíduos rovenientes da
tubagem. Resíduos e areias podem danificar
componentes, ou provocar mau funcionamento do
chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a
Montagem
ver página 31
nossa responsabilidade e anulam a nossa garantia.
• O chuveiro só pode ser instalado a seguir a uma
válvula de retenção da valvularia de sanitários.
• As dimensões de montagem indicadas nas instruções
de montagem são ideais para pessoas com uma
altura aprox. 1800 mm e têm que ser eventualmente
adaptadas. Neste contexto deve ter-se em atenção
que alterações na altura de montagem obrigam a
alterações na altura mínima de 2190 mm a partir da
superfície de posicionamento na banheira, bem como
alterações nas dimensões de ligação.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: 60 °C
Função anti-retorno e anti-vácuo
Descrição do símbolo
Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!
Afinação (ver página 42)
Peças de substituição (ver página
44)
Medidas (ver página 38)
Fluxograma
(ver página 41)
Chuveiro fixo
Chuveiro de mão
Funcionamento (ver página 43)
Limpeza (ver página 46) e
brochura em anexo
Marca de controlo (ver página
45)
Adaptador de canto
ver página 34
9
Page 10
Polski
6 Wskazówki bezpieczeństwa
6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia
czy przecięcia, podczas montażu należy nosić
rękawice.
6 Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania
głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi
przedmiotami!
6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi,
psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami
nie mogą korzystać z prysznica bez opieki.
Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub
narkotyków nie mogą korzystać z prysznica.
6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego
z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np.
oczami). Należy zachowywać odpowiednią
odległość pomiędzy głowicą a ciałem.
6 Produktu nie wolno używać jako uchwytu do
trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt.
6 Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli,
higieny i utrzymania czystości ciała.
Wskazówki montażowe
• Armatura musi być zamontowana, przepłukana i
wypróbowana według obowiązujących norm!
• Przy montażu produktu przez wykwalifikowany
personel fachowy należy zważać na to, by
powierzchnia mocowania na całym obszarze
mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl.
wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany
nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie
było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie
śruby i kołki rozporowe są przeznaczone tylko do
betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego
należy przestrzegać danych producenta kołków
rozporowych.
• W razie konieczności rurę między armaturą a
prysznicem sufitowym w dolnym obszarze można
skrócić przy użyciu małej piły
• Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać
zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z
instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą
mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić
do usterek w działaniu elementów prysznica. Za
powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie
Montaż
patrz strona 31
ponosi odpowiedzialności.
• Prysznic można podłączyć tylko po użyciu zaworu
odcinającego armatury sanitarnej.
• Wymiary montażowe podane w instrukcji montażowej
są idealne dla osób o wzroście sięgającym 1800
mm i w razie konieczności należy jest dostosować.
Należy przy tym zwrócić uwagę na fakt, iż przy
zmienionej wysokości montażu należy także zwrócić
uwagę na to, że zmienia się minimalna wysokość
2190 mm od dna brodzika, a także wysokość
przyłączy wodnych.
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: 60 °C
Samoistnie zabezpieczony przed przepływem zwrotnym
Opis symbolu
Nie stosować silikonów zawierających kwas
octowy!
Ustawianie (patrz strona 42)
Części serwisowe (patrz strona
44)
Wymiary (patrz strona 38)
Schemat przepływu
(patrz strona 41)
Prysznic sufitowy
Prysznic ręczny
Obsługa (patrz strona 43)
Czyszczenie (patrz strona 46) i
dołączona broszura
Znak jakości (patrz strona 45)
10
Zestaw do montażu narożnego
patrz strona 34
Page 11
Česky
6 Bezpečnostní pokyny
6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám
je nutné při montáži nosit rukavice.
6 Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro
držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími
předměty!
6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a /
nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém
používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu
nebo drog nesmí sprchový systém používat.
6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy
s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné
dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem.
6 Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné
namontovat samostatné madlo.
6 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání
a za účelem tělesné hygieny.
Pokyny k montáži
• Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat
podle platných norem!
• Při montáži produktu kvalifikovaným odborným
personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací
plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné
vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené obklady),
aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu
vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa.
Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro
beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je
třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek.
• V případě nutnosti lze trubku mezi armaturou a
sprchovou hlavicí ve spodní oblasti zkrátit jemnou
pilkou.
• Do přívodu musí být zabudováno se sprchou
dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené
z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit
funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození.
Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy
Hansgrohe.
• Sprcha smí být připojena pouze za uzavíracím
ventilem sanitárního potrubí.
• Montážní rozmìry uvedené v návodu pro montáž jsou
ideální pro osoby s výškou postavy pøibližnì 1800
mm a v pøípadì potøeby je nutné je pøizpùsobit.
Pøi tom je zapotøebí si uvìdomit, že pøi zmìnìné
výšce montáže se mìní požadovaná minimální výška
místnosti nade dnem vany 2190 mm a ohled je nutno
brát na míry rozmístìní pøípojù.
Technické údaje
Provozní tlak: max. 0,6 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: 60 °C
Vlastní jištění proti zpětnému nasátí.
Popis symbolů
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny
octové!
Nastavení (viz strana 42)
Servisní díly (viz strana 44)
Rozmìry (viz strana 38)
Diagram průtoku
(viz strana 41)
Horní sprcha
Ruční sprcha
Ovládání (viz strana 43)
Čištění (viz strana 46) a přiložená
brožura
Zkušební značka (viz strana 45)
Montáž
viz strana 31
Sada pro rohovou montáž
viz strana 34
11
Page 12
Slovensky
6 Bezpečnostné pokyny
6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli
pomliaždeninám a rezným poraneniam.
6 Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na
uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať
inými predmetmi!
6 Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti,
ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo
zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú
používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu
alebo drog.
6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s
citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte
dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom.
6 Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu
účelu sa musí namontovať samostatné držadlo.
6 Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie
a telesnú hygienu.
Pokyny pre montáž
• Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať
podľa platných noriem!
• Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným
personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie
plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne
vyčnievajúce škáry alebo navzájom predsadené
obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž
produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne
slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné
len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch
steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek.
• V prípade potreby môžete trubku medzi armatúrou a
sprchovou hlavicou v spodnej oblasti skrátiť jemnou
pílkou.
• Do prívodu musí byt’ zabudované so sprchou
dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z
vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit’
funkciu sprchy, alebo spôsobit’ jej poškodenie. Na
takto vzniknuté škody sa nevzt’ahuje záruka firmy
Hansgrohe.
• Sprchu je možné napojiť len za uzatvárací ventil
sanitárnej armatúry.
• Montážne rozmery uvedené v návode na montáž sú
ideálne pre osoby s výškou postavy približne 1800
mm a v prípade potreby je nutné ich prispôsobiť.
Pritom je nutné si uvedomiť, že pri uvedenej výške
montáže sa mení požadovaná minimálna výška
miestnosti nad dnom vane 2190 mm a je nutné dbať
na rozmery rozmiestnenia prípojok.
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: 60 °C
Vlastná poistka proti spätnému nasatiu.
Popis symbolov
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny
octovej!
Nastavenie (viď strana 42)
Servisné diely (viď strana 44)
Rozmery (viď strana 38)
Diagram prietoku
(viď strana 41)
Horná sprcha
Ručná sprcha
Obsluha (viď strana 43)
Čištění (viď strana 46) a priložená
brožúra
Osvedčenie o skúške (viď strana
45)
12
Montáž
viď strana 31
Rohová montážna sada
viď strana 34
для подсоединения верхнего душа. Запрещается
подвешивать на него другие предметы!
6 Дети, а также взрослые с физическими,
умственными и/или сенсорными недостатками
должны пользоваться душевой системой только
под присмотром. Запрещается пользоваться
душевой системой в состоянии алкогольного или
наркотического опьянения.
6 Не допускайте попадания струи воды из
разбрызгивателя на чувствительные части тела
(например, на глаза). Разбрызгиватель следует
устанавливать на достаточном расстоянии от тела.
6 Изделие запрещается использовать в качестве
рукоятки. Следует устанавливать специальную
рукоятку.
6 Душевую систему разрешается использовать
только в гигиенических целях для принятия ванны
и личной гигиены.
Указания по монтажу
• Смеситель должен быть смонтирован по
действующим нормам и в соответствии с настоящей
инструкцией, проверен на геметичность и
безупречность работы
• При монтаже изделия квалифицированным
персоналом необходимо следить за тем, чтобы,
поверхность крепления была плоской во всей зоне
крепления (без выступающих швов или смещения
плитки), структура стен подходила для монтажа
изделия и, в частности, не имела слабых мест.
Прилагаемые винты и дюбели предназначены только
для бетона. При других типах стен необходимо
соблюдать указания производителей дюбелей.
• По мере необходимости лобзиком можно
укоротить трубу между арматурой и верхним
душем в нижней области.
• Для предотворащения попадания частиц грязи
из водопроводной сети необходимо установить
фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы
Монтаж
см. стр. 31
грязи могут нарушить отдельные функции и/или
привести к повреждению функциональных деталей
ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность
за повреждения вследствие отсутствия фильтра.
• Источник разбрызгивания должен подсоединяться
только после запорного клапана санитарной
арматуры.
• Указанные в инструкции по монтажу размеры
идеальны для лиц ростом примерно 1800 мм. Вы
можете отрегулировать желаемую высоту панели.
Обратите внимание, что при этом изменятся
минимальная рекомендованная высота помещения
(2190 мм) и расположение подводки.
Технические данные
Рабочее давление: не более. 0,6 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,4 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: 60 °C
укомплектован клапаном обратного тока воды
Описание символов
Не применяйте силикон, содержащий
уксусную кислоту.
Подгонка (см. стр. 42)
Κомплеκт (см. стр. 44)
Размеры (см. стр. 38)
Схема потока
(см. стр. 41)
Верхний душ
Ручной душ
Эксплуатация (см. стр. 43)
Очистка (см. стр. 46) и
прилагаемая брошюра
Знак технического контроля
(см. стр. 45)
14
комплект для углового монтажа
см. стр. 34
Page 15
Magyar
6 Biztonsági utasítások
6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések
elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.
6 A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására
alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal
megterhelni!
6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos
vagy érzékelésben korlátozott személyek nem
használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert.
Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek
nem használhatják a zuhanyrendszert.
6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny
testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő
távolságot a zuhanyfej és a test között.
6 A terméket nem szabad kapaszkodónak használni.
Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni.
6 A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz
és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni.
Szerelési utasítások
• A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak
megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni!
• Miközben szakképzett szakember végzi a termék
felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési
felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok
(nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal
felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és
különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge
pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak
betonhoz alkalmasak. Egyéb falazatoknál figyelembe
kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait.
• Szükség esetén a csövet a csap és a zuhanyfej között,
az alsó részen, egy finom fűrésszel le lehet rövidíteni.
• A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell
szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések
kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések
akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik
a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a
Hansgrohe nem felel.
• A zuhanyt csak a szaniter csaptelep zárószelepe után
szabad bekötni.
• A szerelési útmutatóban megadott szerelési méretek
kb. 1800 mm testmagasságú személyeknek
alkalmasak, és ennek megfelelően átméretezendők.
Itt arra kell ügyelni, hogy az átméretezett szerelési
magasságnál megváltozik a kád állófelületétől mért
2190 mm-es legkisebb magasság is, és a csatlakozó
méreteinek változását figyelembe kell venni.
Szerelés
lásd a 31. oldalon
Sarokszerelő-készlet
lásd a 34. oldalon
15
Page 16
Suomi
6 Turvallisuusohjeet
6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
6 Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan
pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä!
6 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai
aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää
suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai
huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa
käyttää suihkujärjestelmää.
6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim.
silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon
välissä on oltava riittävä väli.
6 Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava
erillinen kädensija.
6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,
hygienia- ja puhdistustarkoituksiin.
Asennusohjeet
• Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava
voimassa olevien määräysten mukaisesti!
• Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen
asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on
koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia
saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän
rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä
ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja
kiinnitysankkurit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen.
Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin,
noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita.
• Tarvittaessa putken voi lyhentää hienolla sahalla
hanan ja pääsuihkun välillä alaosasta.
• Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on
asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen
vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat
likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai
vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä
aiheutuneista vahingoista.
• Suihkun saa liittää vain saniteettiarmatuurin
sulkuventtiiliin.
• Asennusohjeessa annetut asennusmitat sopivat n.
180 cm pituiselle henkilölle ja niitä on tarvittaessa
muutettava. Tällöin on huomioitava, että
asennuskorkeuden muuttuessa annettu, vaadittava
minimikorkeus 2190 mm ammeen pohjapinnasta
muuttuu ja muutos on huomioitava liitäntöjen mitoissa.
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: 60 °C
Estää itsestään paluuvirtauksen
Merkin kuvaus
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Säätö (katso sivu 42)
Varaosat (katso sivu 44)
Mitat (katso sivu 38)
Virtausdiagrammi
(katso sivu 41)
Pääsuihku
Käsisuihku
Käyttö (katso sivu 43)
Puhdistus (katso sivu 46) ja oheinen
esite
Koestusmerkki (katso sivu 45)
16
Asennus
katso sivu 31
Nurkka-asennussetti
katso sivu 34
Page 17
Svenska
6 Säkerhetsanvisningar
6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att
man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden.
6 Armen som håller huvudduschen är bara
konstruerad för detta; den får inte belastas med
andra föremål!
6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller
sensoriska funktionshinder får inte använda
duschsystemet ensamma. Personer som är
påverkade av alkohol- eller droger får inte använda
duschsystemet.
6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga
kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett
tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen.
6 Produkten får inte användas som handtag. Ett
separat handtag måste monteras.
6 Duschsystemet får bara användas till kroppshygien
med bad och dusch.
Monteringsanvisningar
• Blandaren måste installeras, genomspolas och testas
enligt gällande föreskrifter.
• När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är
det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla
delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller
klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar
till montering av produkten samt att den inte har svaga
punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast
avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner
skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas.
• Om det behövs kan röret mellan blandare och
huvuddusch kortas i den nedre delen med en
fintandad såg.
• Silpackningen som följer med duschen måste monteras
för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger
in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna
och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen.
Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som
kan härledas till detta.
• Duschen får bar anslutas efter en spärrventil på
sanitärblandaren.
• De monteringsmått som anges i monteringsanvisningen
passar 1,80 m långa personer och måste eventuellt
anpassas. Det är då viktigt att tänka på att minsta höjd
på 2190 mm från den plats där karet står ändras när
monteringshöjden blir en annan och att hänsyn måste
tas till ändringarna i anslutningsmått.
Tekniska data
Driftstryck: max. 0,6 MPa
Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: 60 °C
Självspärr mot återflöde
Simbolio aprašymas
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Justering (se sidan 42)
Reservdelar (se sidan 44)
Måtten (se sidan 38)
Pralaidumo diagrama
(se sidan 41)
Huvuddusch
Handdusch
Hantering (se sidan 43)
Rengöring (se sidan 46) och
medföljande broschyr
Testsigill (se sidan 45)
Montering
se sidan 31
Hörnmonteringsset
se sidan 34
17
Page 18
Lietuviškai
6 Saugumo technikos nurodymai
6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūvėkite pirštines.
6 Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl
neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais!
6 Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat
suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba)
sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat
uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo
alkoholio arba narkotikų.
6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su
jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina
laikytis tinkamu atstumu nuo dušo.
6 Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena.
Rankena montuojama atskirai.
6 Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir
švarai palaikyti.
Montavimo instrukcija
• Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir
patikrinamas pagal galiojančias normas!
• Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad
sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė,
yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos
struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi
jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai
yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir
kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį.
• Ypatingais atvejais vamzdelis tarp jungčių ir dušo
galvutės apatinėje dalyje gali būti patrumpintas plonu
pjūkleliu.
• Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti
įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų.
Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui
ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu
atveju “”Hansgrohe”” atsakomybės neprisiima.
• Dušo galvą galima prijungti tik už vamzdyje įmontuoto
uždarymo vožtuvo.
• Montavimo instrukcijoje nurodyti išmatavimai idealiai
tinka 1800 mm ūgio žmonėms. Galima keisti aukštį,
bet tuomet keičiasi minimalus rekomenduojamas
patalpos aukštis (2190 mm) ir vandens jungties
išvedimų aukštis.
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: 60 °C
Su atbuliniu vožtuvu
Simbolio aprašymas
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties!
Reguliavimas (žr. psl. 42)
Atsarginės dalys (žr. psl. 44)
Išmatavimai (žr. psl. 38)
Pralaidumo diagrama
(žr. psl. 41)
galvos dušas
rankų dušas
Eksploatacija (žr. psl. 43)
Valymas (žr. psl. 46) ir pridedama
brošiūra
Bandymo pažyma (žr. psl. 45)
18
Montavimas
žr. psl. 31
Kampinio montavimo rinkinys
žr. psl. 34
Page 19
Hrvatski
6 Sigurnosne upute
6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za
držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim
predmetima!
6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno
hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti
sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod
utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti
sustavom tuša.
6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s
osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo
korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša.
6 Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se
svrhu mora postaviti zaseban rukohvat.
6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje,
tuširanje i osobnu higijenu.
Upute za montažu
• Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane
prema važećim normama!
• Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje
treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje
bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica),
da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda
te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i
moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih
zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode
proizvođača moždanika.
• Cijev se u krajnjem slučaju između armature i tuša
iznad glave može u donjem dijelu skratiti pilom sa
sitnim zupcima.
• Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok
vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna
oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač
Hansgrohe nije odgovoran.
• Tuš se smije priključivati samo iza zapornog ventila
sanitarne armature.
• Instalacijske mjere navedene u uputstvima za
instalaciju idealne su za osobe visine oko 1800 mm te
moraju biti prilagođene toj visini. Ako mijenjate visinu,
potrebno je izmijeniti i minimalnu udaljenost od dna
kade koja u uputstvima iznosi 2190 mm
Tehnički podatci
Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa
Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: 60 °C
Funkcije samo-čišćenja
Opis simbola
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu
kiselinu!
gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında
yeterli mesafe bırakılmalıdır.
6 Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir
tutma kolu monte edilmelidir.
6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden
temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir.
Montaj açıklamaları
• Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli,
yıkanmalı ve kontrol edilmelidir!
• Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj
plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz
(herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının
çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye
uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası
olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar
sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları
için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar
dikkate alınmalıdır.
• Boru acil durumda armatür ile püskürtme başlığı
arasında alt kısımdan ince bir testere ile kısaltılabilir.
• El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru
şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için,
yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun
fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon
parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu
yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe
sorumlu tutulamaz.
• Su püskürtücü yalnızca sıhhi armatürün bir kapatma
vanasına bağlanabilir.
• Montaj kılavuzunda belirtilen montaj ölçüleri, yaklaşık
1.800 mm boyundaki kişiler için idealdir ve gerekirse
adapte edilmelidir. Bu sırada, montaj yüksekliğinin
değişmesiyle birlikte küvet durma yüzeyinden
2190 mm’lik minimum yüksekliğin de değiştiğine ve
bağlantı ölçülerindeki değişikliğin göz önüne alınması
gerektiğine dikkat edilmelidir.
Teknik bilgiler
İşletme basıncı: azami 0,6 MPa
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sıcak su sıcaklığı: 60 °C
Geri emme önleyici
Simge açıklaması
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
Ayarlama (Bakınız sayfa 42)
Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 44)
Ölçüleri (Bakınız sayfa 38)
Akış diyagramı
(Bakınız sayfa 41)
Baş duşu
El duşu
Kullanımı (Bakınız sayfa 43)
Temizleme (Bakınız sayfa 46) ve
birlikte verilen broşür
Kontrol işareti (Bakınız sayfa 45)
susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte
obiecte.
6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale
şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş
nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă
utilizarea sistemului de duş de către persoane, care
se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor.
6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp
sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă
corespunzătoare de corp.
6 Nu este permisă utilizarea produsului pe post
de mâner. este nevoie de montarea unui mâner
corespunzător.
6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru
spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
Instrucţiuni de montare
• Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform
normelor în vigoare.
• La montarea produsului de către un personal calificat
trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează
produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să
nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele
să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu
există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile
livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte
tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului
diblului utilizat.
• În caz de nevoie puteţi prescurta ţeava dintre
armătură şi para de duş pe porţiunea inferioară cu un
ferăstrău mic.
• Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu
capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii
impurităţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile
pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau
provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu
acoperă aceste daune.
• Duşul poate fi instalat doar după un robinet de
închidere a armăturilor sanitare.
• Dimensiunile de montare din instrucţiunile de montare
sunt ideale pentru persoane cu o înălţime de cca.
1800 mm, şi trebuie modificate dacă este cazul. Aici
trebuie să aveţi grijă ca înălţimea minimă de montare
să fie de 2190 mm de la suprafaţa căzii, şi trebuie
modificate toate dimensiunile de racordare.
Date tehnice
Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa
Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura apei calde: 60 °C
Asigurat contra scurgere înapoi
Descrierea simbolurilor
Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!
Reglare (vezi pag. 42)
Piese de schimb (vezi pag. 44)
Dimensiuni (vezi pag. 38)
Diagrama de debit
(vezi pag. 41)
Duş de tavan
Duş de mână
Utilizare (vezi pag. 43)
Curăţare (vezi pag. 46) şi broşura
alăturată
Certificat de testare (vezi pag.
45)
Montare
vezi pag. 31
Set pentru montare pe colţ
vezi pag. 34
21
Page 22
Ελληνικά
6 Υποδείξεις ασφαλείας
6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη
συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια.
6 Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο
για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να
φορτίζεται με άλλα αντικείμενα!
6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές
και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση.
Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία
περίπτωση το
6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες
περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να
αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα
στο ντους και το σώμα.
6 Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν
λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να
τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης.
6 Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού
του σώματος.
Οδηγίες συναρμολόγησης
• Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί
και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες
υδραυλικής τέχνης!
• Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από
καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει
να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη
συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην
υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων),
ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη
συναρμολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να
μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες
και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε
άλλες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή
στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων.
• Αν χρειαστεί μπορεί να κοπεί και να κοντύνει ο
σωλήνας ανάμεσα στη μπαταρία και την κεφαλή ντους,
στο κάτω μέρος, με ένα λεπτό πριόνι.
• Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου
που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται
από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο
ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/
ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα
του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν
καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe.
• Το ντους επιτρέπεται να συνδέεται μόνο αφού
προηγηθεί στο κύκλωμα η βαλβίδα διακοπής της
μπαταρίας.
• Οι διαστάσεις που αναφέρονται στις οδηγίες
συναρμολόγησης είναι ιδανικές για άτομα με ύψος περ.
1800 mm και πρέπει, εάν χρειαστεί, να προσαρμοστούν.
Στη φάση αυτή, θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε, σε
τροποποίηση του ύψους συναρμολόγησης, να αλλάζει
το απαραίτητο ελάχιστο ύψος των 2190 mm από την
επιφάνεια της μπανιέρας και ώστε να ληφθούν υπόψη οι
αλλαγές των διαστάσεων σύνδεσης.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa
Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Θερμοκρασία ζεστού νερού: 60 °C
Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής.
Περιγραφή συμβόλων
Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει
οξικό οξύ!
Ρύθμιση (βλ. σελίδα 42)
Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 44 )
Διαστάσεις (βλ. σελίδα 38)
Διάγραμμα ροής
(βλ. σελίδα 41)
Καταιονιστήρας κεφαλής
Καταιονιστήρας χειρός
Χειρισμός (βλ. σελίδα 43)
Καθαρισμός (βλ. σελίδα 46) και
συνημμένο φυλλάδιο
Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 45)
22
Συναρμολόγηση
βλ. σελίδα 31
Σετ γωνιακής συναρμολόγησης
βλ. σελίδα 34
Page 23
Slovenski
6 Varnostna opozorila
6 Lors du montage, porter des gants de protection
pour éviter toute blessure par écrasement ou
coupure.
6 Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za
nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi
predmeti!
6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi,
duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo
nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje.
Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema
za prhanje ne smejo uporabljati.
6 Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z
občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in
prho mora biti vedno zadosten razmik.
6 Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega
ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj.
6 Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom
umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege.
Navodila za montažo
• Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v
skladu z veljavnimi normami!
• Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora
poskrbeti, da je celotno območje stene na katero
bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali
robov ploščic), ter da je struktura stene primerna
za namestitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki
in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne
konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva
navodila.
• V sili se lahko cev med armaturo in prho v spodnjem
delu skrajša z drobno žago.
• Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi,
da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne
napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele
ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne
odgovarja.
• Prha se sme priključiti le za zapornim ventilom
sanitetne armature.
• Mere za montažo, navedene v navodilih za montažo,
so idealne za osebe, visoke pribl. 1800 mm, in jih je
sicer potrebno prilagoditi. Pri tem je potrebno paziti,
da se pri spremenjeni višini montaže spremeni tudi
navedena zahtevana minimalna višina 2190 mm od
stojne ploskve kadi in je potrebno upoštevati ustrezno
spremembo priključnih mer.
Tehnični podatki
Delovni tlak: maks. 0,6 MPa
Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura tople vode: 60 °C
Zaščita proti povratnemu toku
Opis simbola
Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje
ocetno kislino!
Justiranje (glejte stran 42)
Rezervni deli (glejte stran 44)
Mere (glejte stran 38)
Diagram pretoka
(glejte stran 41)
Zidna prha
Ročna prha
Upravljanje (glejte stran 43)
Čiščenje (glejte stran 46) in
priložena brošura
Preskusni znak (glejte stran 45)
Montaža
Glejte stran 31.
Komplet za kotno montažo
Glejte stran 34.
23
Page 24
Estonia
6 Ohutusjuhised
6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste
vältimiseks kindaid.
6 Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea
hoidmiseks ja seda ei tohi muude esemetega
koormata!
6 Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või
tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi
järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide
mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada.
6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike
kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele
piisav vahe.
6 Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage
eraldi käepide.
6 Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-,
hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel.
Paigaldamisjuhised
• Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab
toimuma vastavalt kehtivatele normidele!
• Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu
seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame
(ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning
et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv
ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad
kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude
seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta
tüüblitootja esitatud tooteandmeid.
• Vajadusel saab segisti ja dušipea vahelise toru alumist
osa lühendada peeneteralise saega.
• Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja
paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev
mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või
rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest
Hansgrohe ei vastuta.
• Dušši tohib ühendada ainult sanitaararmatuuri
sulgurkraanile.
• Käesolevas paigaldusjuhises toodud
paigaldusmõõdud on ideaalsed 1800 mm pikkustele
inimestele. Vajaduse korral saab neid mõõtmeid
muuta. Sel juhul tuleb pöörata tähelepanu sellele,
et muudetud paigalduskõrguse puhul muutub
miinimumkõrgus 2190 mm vanni asukohast ning muuta
tuleb ka ühendusmõõte.
Paigaldamine
vt lk 31
Nurga paigalduskomplekt
vt lk 34
Page 25
Latviski
6 Drošības norādes
6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un
iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.
6 Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas
dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem
priekšmetiem!
6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un
/ vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot
šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas
atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā,
nedrīkst lietot šo dušas sistēmu.
6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša
kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm).
Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu
un ķermeni.
6 Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu.
Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu.
6 Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,
higiēnai un ķermeņa tīrīšanai.
Norādījumi montāžai
• Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda
atbilstoši spēkā esošajām normām!
• Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti,
jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas
zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas
uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota
izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga.
Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī
izstrādājuma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir
citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi.
• Nepieciešamības gadījumā cauruli starp armatūru un
galvas dušu lejasdaļā var saīsināt ar smalku zāģi.
• Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu
netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi
var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas
dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes
atbildību.
• Dušu drīkst pieslēgt vienīgi aiz sanitārās armatūras
noslēgšanas vārsta.
• Montāžas instrukcijās dotie montāžas izmēri ir ideāli
piemēroti personām, kuru augums ir apm. 1800
mm; nepieciešamības gadījumā tos var mainīt. Šajā
gadījumā jāievēro, ka mainot montāžas augstumu,
mainās dotais nepieciešamais minimālais augstums
- 2190 mm - no dušas paliktņa un jāievēro pieslēguma
izmēru izmaiņas.
Tehniskie dati
Darba spiediens: maks. 0,6 MPa
Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Karstā ūdens temperatūra: 60 °C
Drošības vārsts
6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i
posekotina moraju nositi rukavice.
6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za
držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim
predmetima!
6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno
hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste
sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod
uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste
sistem tuša.
6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa
osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika
mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša.
6 Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za
pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban
rukohvat.
6 Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje,
tuširanje i ličnu higijenu.
Instrukcije za montažu
• Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana
prema važećim normama!
• Kada proizvod montira kvalifikovano stručno
osoblje treba paziti da čitava površina na koju se
učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja
pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži
proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi
zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod
drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na
navode proizvođača tiplova.
• U krajnjem slučaju se cev između armature i tuša
iznad glave može u donjem delu skratiti testerom sa
sitnim zupcima.
• Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime
sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština
može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja
delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana
prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
• Tuš se sme priključivati samo iza ventila za zatvaranje
sanitarne armature.
• Instalacione mere navedene u uputstvu za instalaciju
idealne su za osobe visine od oko 180 cm. Po potrebi
se mogu prilagoditi. Ako menjate visinu, mora se
promeniti i minimalna udaljenost od dna kade koja u
uputstvima iznosi 2190 mm, kao i priključne mere.
Tehnički podaci
Radni pritisak: maks. 0,6 MPa
Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: 60 °C
Zaštita od povratnog toka
Opis simbola
Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu
kiselinu!
Podešavanje (vidi stranu 42)
Rezervni delovi (vidi stranu 44)
Mere (vidi stranu 38)
Dijagram protoka
(vidi stranu 41)
Tuš iznad glave
Ručni tuš
Rukovanje (vidi stranu 43)
Čišćenje (vidi stranu 46) i priložena
brošura
Ispitni znak (vidi stranu 45)
26
Montaža
vidi stranu 31
garnitura za ugaonu montažu
vidi stranu 34
Page 27
Norsk
6 Sikkerhetshenvisninger
6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og
kuttskader.
6 Armen til hodedusjen er kun laget for å holde
hodedusjen. Den må ikke belastes med andre
gjenstander!
6 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller
sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet
uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol
eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet.
6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige
kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig
avstand mellom dusjen og kroppen.
6 Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal
monteres en separat holdegrep.
6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og
kroppsrengjøringsformål.
Montagehenvisninger
• Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De
skal spyles og sjekkes!
• Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man
påse at hele området der produktet monteres er
plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at
oppbygging av veggen er egnet for montasje av
produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter.
Medleverte skruer og plugger egner seg kun for
betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta
hensyn til pluggprodusentens henvisninger.
• I en nødsituasjon kan røret kortes ned i området
nedenfor, mellom armaturen og hodedusjen ved hjelp
av en fin sag.
• Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn
for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet.
Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt
og/eller kan medføre skader på hånddusjens
funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for
skader som resulteres av dette.
• Dusjen skal kun monteres etter en avstengingsventil til
sanitærarmaturen.
• Monteringsmål i monteringsveiledningen er beregnet
for personer som er omtrent 1800 mm høye, målene
skal eventuell tilpasses om nødvendig. Her skal man
passe på at den oppgitte nødvendige minstehøyden
på 2190 mm målt fra badekarbunnen forandres og at
forandringene av tilkoblingsmål tas hensyn til.
Tekniske data
Driftstrykk maks. 0,6 MPa
Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvannstemperatur 60 °C
Egensikker mot tilbakeflyt
Symbolbeskrivelse
Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
Justering (se side 42)
Servicedeler (se side 44)
Mål (se side 38)
Gjennomstrømningsdiagram
(se side 41)
Hodedusj
Hånddusj
Betjening (se side 43)
Rengjøring (se side 46) og vedlagt
brosjyre
Prøvemerke (se side 45)
Montasje
se side 31
Sett for hjørnemontasje
se side34
27
Page 28
БЪЛГАРСКИ
6 Указания за безопасност
6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да
се избегнат наранявания поради притискане
или порязване.
6 Рамото на разпръсквателя за главата е
разработена само, за да държи разпръсквателя
за главата, то не бива да се натоварва с други
предмети!
6 Не е позволено деца, както и възрастни
с физически, умствени и / или сензорни
ограничения да използват системата на душа без
надзор. Не е позволено използването на системата
на душа от лица, употребили алкохол или дрога.
6 Трябва да се избягва контакта на струите на
разпръсквателя с чувствителни части на тялото
(напр. очите). Между разпръсквателя и тялото
трябва да се спазва достатъчно разстояние.
6 Продуктът не бива да се използва като дръжка.
Трябва да се монтира отделна дръжка.
6 Позволено е използването на системата на душа
само за къпане, хигиена и цели на почистване на
тялото.
Указания за монтаж
• Арматурата трябва да се монтира, промие и
провери в съответствие с валидните норми!
• При монтаж на продукта от квалифицирани
специалисти да се внимава за това, закрепващата
повърхност в целия диапазон на закрепването да
бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване
на плочки), конструкцията на стената да е
подходяща за монтаж на продукта и особено за
това, да няма слаби места. Приложените винтове
и дюбели са подходящи само за бетон. При други
стенни конструкции да се спазват данните на
производителя на дюбели.
• В случай на авария тръбата между арматурата
и разпръсквателя за главата трябва да се скъси в
долната си част с фин трион.
• Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение
с цедка трябва да се монтира, за да се избегне
натрупване на замърсявания от водопроводната
мрежа. Натрупването на замърсявания може да
наруши функцията и/или да доведе до увреждания
Монтаж
вижте стр. 31
на функционалните части на разпръсквателя,
Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по
този начин щети.
• Разпръсквателят може да се свърже само след
спирачен клапан на санитарната арматура.
• Посочените в ръководството за монтаж монтажни
мерки са идеални за лица с ръст от прибл.
1800 мм и трябва съответно да се пригодят.
При това имайте пред вид, че при променената
монтажна височина се променя и необходимата
минимална височина от 2190 мм от повърхността
на поставката на ваната и трябва да се отчете
промяната на присъединителните размери.
Технически данни
Работно налягане: макс. 0,6 МПа
Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,4 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура на горещата вода: 60 °C
Самозащитен против обратно изтичане
Описание на символите
Не използвайте силикон, съдържащ
оцетна киселина!
Юстиране (вижте стр. 42)
Сервизни части (вижте стр. 44)
Размери (вижте стр. 38)
Диаграма на потока
(вижте стр. 41)
Разпръсквател за главата
Ръчен разпръсквател
Обслужване (вижте стр. 43)
Почистване (вижте стр. 46) и
приложена брошура
Контролен знак (вижте стр. 45)
28
Набор за ъглов монтаж
вижте стр. 34
Page 29
Shqip
6 Udhëzime sigurie
6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve
gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.
6 Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm
për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të
rëndohet me objekte të tjera!
6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike,
mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin
sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat
që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk
duhet ta përdorin sistemin e dushit.
6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të
trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis
dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e
mjaftueshme.
6 Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse.
Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë
6 Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e
banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit.
Udhëzime për montimin
• Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në
bazë të normave të vlefshme!
• Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të
kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja
mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira
mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i
përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika
të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë
të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër
murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të
kunjave.
• Nëse është e nevojshme, tubi midis rubinetit dhe kokës
së dushit mund të shkurtohet në pjesën e poshtme me
një sharrë të imët.
• Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet
përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga
rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë
funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr
përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë.
• Dushi duhet të jetë i lidhur vetëm pas një valvule
bllokuese të pajisjes sanitare.
• Përmasat e montimit të rekomanduara në udhëzimet
rreth montimit janë ideale për persona me gjatësi afro
1800 mm dhe duhen përshtatur në rast nevoje. Këtu
duhet pasur parasysh që me ndryshimin e lartësisë së
montimit ndryshon edhe lartësia e nevojshme minimale
prek 2190 mm nga sipërfaqja e vendosjes së vaskës si
dhe përmasat e lidhjeve.
Të dhëna teknike
Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa
Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura e ujit të ngrohtë 60 °C
Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt
Përshkrimi i simbolit
Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid
acetik.
Justimi (shih faqen 42)
Pjesë ndërrimi (shih faqen 44)
Përmasat (shih faqen 38)
Diagrami i qarkullimit
(shih faqen 41)
Spërkatësja për kokën
Spërkatësja e dorës
Përdorimi (shih faqen 43)
Pastrimi (shih faqen 46) dhe
broshura bashkëngjitur
Shenja e kontrollit (shih faqen