
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d’emploi / Instructions de montage 3
EN Instructions for use / assembly instructions 4
IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10
CS Návod k použití / Montážní návod 11
SK Návod na použitie / Montážny návod 12
ZH
用户手册/组装说明 13
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу 14
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 15
FI Käyttöohje / Asennusohje 16
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 17
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 19
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 20
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 24
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 25
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 27
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж 28
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit 29
AR ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ / ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد 30
Raindance Showerpipe
27160000

English
6 Safety Notes
6 Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting
injuries.
6 The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not
load it down with other objects!
6 Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments
must not use this shower system without proper supervision. Persons under the
influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system.
6 Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your
eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you.
6 The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be
installed.
6 The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing
purposes.
6 The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Installation Instructions
• The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms.
• The installation dimensions stated in this installation instructions are ideal for people of approximately 1800 mm in body height. The dimensions can be altered if
required. In this case you will have to attend to the minimum height of 2320 mm
from shower tray floor, and alter all the required measurements as necessary.
• Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of
the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or
tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the
product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall constructions the manufacturer’s indications of
the dowel manufacturer have to be taken into account.
• The filter insert (A) must be used to ensure the standard flow rate and to protect
the hand shower against incoming dirt by pipework. Do you want a larger water
flow rate, then you must use the filter packing (B) instead of the filter insert (A).
Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the hand shower;
such caused faults voids all liability and guarantee claims.
• If required, the bottom part of the pipe between the fixture and the shower head
can be shortened with a fine-toothed saw.
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,25 – 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 80°C
Recommended hot water temp.: 65°C
Centre distance: 150 mm
Connections G 1/2: cold right - hot left
anti-pollution function
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Safety Function (see page 34)
The desired maximum temperature for example max. 42º C can be preset thanks to the safety function.
Adjustment (see page 34)
After the installation, the output temperature of the thermostat must be
checked. A correction is necessary if the temperature measured at the
output differs from the temperature set on the thermostat.
Maintenance (see page 36)
The non return valves must be checked regularly according to DIN EN
1717 in accordance with national or regional regulations (at least once
a year).
To guarantee the smooth running of the thermostat, it is necessary from
time to time to turn the thermostat from total hot to total cold.
Dimensions (see page 35)
Flow diagram
(see page 35)
overhead shower
Hand shower
Operation (see page 33)
Cleaning (see page 38) and enclosed brochure
Spare parts (see page 37)
Test certificate (see page 37)
Fault Cause Remedy
Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has been installed
- Filters are dirty (96922000) - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-
- Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose
Crossflow, hot water being forced into cold water
pipe, or vice versa, when mixer is closed
Spout temperature does not correspond with
temperature set
Temperature regulation not possible - thermo cartridge calcified - Exchange thermo cartridge
Instantaneous heater didn't work with thermostat - Flow limiter in handshower isn’t removed - Remove flow limiter
- Backflow preventers dirty or leaking - Clean backflow preventers, exchange if necessary
- Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat
- Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to 42 ºC to 65 ºC
- Filters are dirty - Clean the filter / exchange filter
- Non return valve hasn’t moved back - Exchange non return valves
check to see if the pump is working).
thermo cartridge (96922000)
Assembly see page 31
4

Svenska
6 Säkerhetsanvisningar
6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och
skärskadorgen werden.
6 Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad för detta; den får inte
belastas med andra föremål!
6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte
använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller
droger får inte använda duschsystemet.
6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det
måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen.
6 Produkten får inte användas som handtag. Ett separat handtag måste monteras.
6 Duschsystemet får bara användas till kroppshygien med bad och dusch.
6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste
utjämnas.
Monteringsanvisningar
• Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter.
• De monteringsmått som anges i monteringsanvisningen passar 1,80 m långa
personer och måste eventuellt anpassas. Det är då viktigt att tänka på att minsta
höjd på 2320 mm från den plats där karet står ändras när monteringshöjden blir
en annan och att hänsyn måste tas till ändringarna i anslutningsmått.
• När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att
monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller
klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten
samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast
avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från
pluggtillverkaren beaktas.
• Filterinsatsen (A) som följer med måste monteras om normalflödet hos handduschen ska vara garanterat och för att undvika att smuts spolas in från ledningsnätet. Önskas kraftigare vattenflöde måste silpackningen (B) användas istället för
filterinsatsen (A). Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till
skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för
skador som kan härledas till detta.
• Om det behövs kan röret mellan blandare och huvuddusch kortas i den nedre
delen med en fintandad såg.
Tekniska data
Driftstryck: max. 1 MPa
Rek. driftstryck: 0,25 – 0,5 MPa
Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: max. 80°C
Rek. varmvattentemp.: 65°C
Anslutningsmått: 150 mm
Anslutningar G 1/2: kallt höger – varmt vänster
Självspärr mot återflöde
Simbolio aprašymas
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Safety Function (se sidan 34)
Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42ºC och så förhindra skållningsrisk för
barn.
Justering (se sidan 34)
När monteringen är klar måste termostatens tömningstemperatur kontrolleras. En justering är nödvändig om den uppmätta temperaturen vid
tappningsstället avviker från den som är inställd på termostaten.
Skötsel (se sidan 36)
Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella
eller regionala bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i enlighet
med DIN EN 1717.
För att garantera att termostaten ej kalkar igen, ska den regelbundet,
en gång per vecka, konditioneras. Det sker genom att man några gånger snabbt slås om temperaturen från hett till kallt och tillbaka.
Måtten (se sidan 35)
Flödesschema
(se sidan 35)
Huvuddusch
Handdusch
Hantering (se sidan 33)
Rengöring (se sidan 38) och medföljande broschyr
Reservdelar (se sidan 37)
Testsigill (se sidan 37)
Störning Orsak Åtgärd
För lite vatten - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck
- Smutsfiltren är igensmutsade (96922000) - Rengör smutsfiltren vid inloppen och på termosensorn
- Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten
Korsflöde – varmt vatten pressas vid avstängd
ermostat in i kallvatten- inloppet, och vice versa
Den faktiska vatten- temperaturen stämmer Inte
överens med den Inställda
Temperaturen kan ej ställas in - Termosensorn är igenkalkad - Byt termosensorn
Varmvattenberedare slår ej på vid användning av
termostaten
- Backventil är igensmutsad eller otät - Rengör backventil, byt ut om nödvändigt
- Termostaten ställdes inte in - Justera termostaten
- Varmvattentemperaturen är för låg - Höj varmvattentemperaturen til mellan 42ºC och
- Vattenbegränsare i handduschen har ej tagits bort - Ta bort vattenbegränsaren
- Smutsfiltren är igensmutsade - Rengör / byt smutsfilter
- Backventil är defekt - Byt backventil
(96922000)
65ºC
Montering se sidan 31
17

Mit Filtereinsatz / Avec élément-filtre / With filter insert / Con filtro supplementare /
Con inserción de filtro / Met filter / Med filterindsats / Com o filtro / Z wkładką
filtra / s filtrační vložkou / S filtračnou vložkou / 带滤柱 / С фильтрующей
вставкой / Szűrőbetéttel / Suodatinpanoksella / Med filterinsats / Su filtru /
Sa filterom / Filtre adaptörlü / Cu garnitură de filtru / Με προσθήκη φίλτρου /
ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺔﺠﻴﻟﻮﺑ / S filtrirnim vložkom / Filtriga / Ar filtra ieliktni / S filterom /
Med filterinnsats / С филтърна вложка / Me përdorim të filtrit
97708000 94246000
Mit Siebdichtung / Avec joint- filtre / With filter packing / Con filtro di imballaggio /
Con paquete de filtro / Met dichting / Med smudsfangsi / Com o filtro de junção /
Z uszczelką z sitkiem / S těsněním se sítkem / S tesnením so sitkom / 带滤网 / С
фильтром-сеткой, содержится в упаковке. / Szűrőtömítéssel / Sihtitiivisteellä /
Med silpackning / Su sieteliu / Sa rešetkastim filterom / Süzgeç contalı /
Cu garnitură de filtru / Με στεγανοποιητικό φίλτρο / ﺢﺷﺮﻤﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻣ / S filtrirno
mrežico / Sõeltihendiga / Ar filtra blīvējumu / S mrežastom zaptivkom / Med
silpakning / С уплътнение с цедка / Me izolues të sitës
35

Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com
12/2011
9.04094.06