Anleitung, Nr.: 92793
HC 20190829
Bestellnummer: 686049
Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Insel-Dunstabzugshaube
Page 2
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Informationen zu Montage und Installation
finden Sie ab Seite DE-12.
1 Dunstabzugshaube
2 Glashaube
3 Kaminblende (2-teilig)
4 Abluftschlauch
5 Montageschienen, 8 Stück
6 Grundplatte zur Deckenmontage
7 4 Schrauben 30 mm, ø 4 mm
8 4 Unterlegscheiben, konisch
9 4 Gummimuffen
10 42 Schrauben 10 mm, ø 4 mm
11 26 Muttern M4
10
11
12
13
14
15
12 26 Unterlegscheiben M4
13 4 Schrauben 8 mm, ø 4 mm
14 2 Kabelbinder
15 Montage-Haken
2 Kunststoff-Rückschlagklappen (ohne
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Abbildung)
Nicht zum Lieferumfang gehören
– die zur Deckenmontage benötig ten
Schrauben und Dübel, da deren Art
und Abmessungen von der Wandbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten .
– ein Aktivkohlefilter. Dieser wird nur
für den Umluftbetrieb benötigt.
Zubehör-Bestellung siehe „Unser Service“
auf Seite DE-18.
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Belassen Sie die blauen Schutzfolien auf
den Metallflächen.
3. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
5. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
6. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-18).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
■ Nie ein beschädigtes Gerät in
Betrieb nehmen.
Page 4
Sicherheit
SicherheitSeite DE-4
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Kochund Bratdünsten über einer Kochstelle
im privaten Haushalt bestimmt. Es ist
nicht für den gewerblichen Einsatz ausgelegt
.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffs- und Symbolerklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Schutzklasse I
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
Page 5
Sicherheit
Seite DE-5
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren (siehe Seite DE-18).
■ Abdeckungen der Leuchten nicht ent-
fernen.
■ Nicht versuchen, die Leuchtmittel
auszutauschen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose
mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine Steckdosenleiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser etc.) beschädigt werden (mit einem Leitungssuchgerät überprüfen).
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshaube nicht verwendet werden, bis die
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit unserem Service in Verbindung (siehe
Seite DE-18).
Page 6
SicherheitSeite DE-6
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifelsfall einen Fachmann befragen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Beobachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
■ Dunstabzugshaube nach den Anga-
ben der Anweisung reinigen.
Verbrennungsgefahr!
■ Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt
werden.
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
Risiken bei Abluftbetrieb
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zuluftmauerkästen die Verbrennungsluft nachströmen kann, und wenn im
Aufstellungsraum ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird.
Dadurch wird ein Rücksaugen der Abgase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der erforder-
lichen Maßnahmen muss immer der
gesamte Lüftungsverband der Wohnung beachtet werden. Den zuständigen Schornsteinfegermeister zu Rate
ziehen.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgesehenen Luft kanal nach außen geführt
werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw.
Deckendurchbruch mit einem Durchmesser von mindestens 15,5 cm erforderlich.
■ Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch (Kernbohrung) von einem Fachbetrieb (Elektroinstallation) vornehmen zu lassen.
■ Wird der Abluftschlauch durch eine
Außenwand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen
(nicht im Lieferumfang enthalten) versehen werden. Damit den Fachbetrieb
beauftragen, der den Wanddurchbruch vornimmt.
■ Bitte bedenken: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen
es hat, desto größer ist die Wirkung
der Dunstabzugshaube.
■ Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche Vorschriften im Umgang mit der Ableitung der Abluft.
Den Schornsteinfegermeister um Rat
fragen.
Page 8
BedienungSeite DE-8
Bedienung
Voraussetzungen
– Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ auf Seite
DE-4 gelesen.
– Die Dunstabzugshaube ist montiert, wie im
Kapitel „Montage“ auf Seite DE-14 beschrieben.
Aktivkohlefilter
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Bei etwaiger Geruchsbelästigung der
Nachbarn kann das Einsetzen der Aktivkohlefilter auch beim Abluftbetrieb empfehlenswert sein.
• Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-18.
• Zum Einsetzen siehe „Aktivkohlefilter einsetzen/erneuern (nur bei Umluftbetrieb)“
auf Seite DE-10.
Gebläse
Das Gebläse Ihrer Dunstabzugshaube ist in
drei Stufen einstellbar.
–Gebläse starten:
Taste 22
– Gebläsestärke während des laufen-
den Betriebs ändern:
Taste 22
24
–Gebläse ausschalten:
die Taste der aktuellen Gebläsestärke erneut drücken (22
Wenn das Gerät mit der Gebläseein-
stellung „Intensivstufe“ läuft, schaltet es nach 7 Minuten automatisch auf die
Gebläsestärke „mittel“ zurück.
, 23 oder 24 drücken.
(langsam), 23 (mittel) oder
(schnell) drücken.
, 23 oder 24).
Betriebsleuchte
Bedienelemente
24232225
22 Ein-/Ausschalter für Gebläse, Stufe 1
23 Ein-/Ausschalter für Gebläse, Stufe 2
24 Ein-/Ausschalter für Gebläse, Stufe 3
25 Ein-/Ausschalter für die Beleuchtung
Ihre Dunstabzugshaube ist mit vier LEDLampen ausgestattet. Die Beleuchtung kann
unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und
ausgeschaltet werden.
Um die Beleuchtung
– einzuschalten, Taste 25
– auszuschalten, Taste 25
drücken
erneut drücken.
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird.
– Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -armer Speisen auf das Gebläse.
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fenster oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie den Fettfilter 17 in regelmäßi-
gen Abständen.
Page 9
Reinigung, Pflege und Wartung
Reinigung, Pflege und Wartung
Seite DE-9
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netzstecker ziehen. Sollte der Netzstecker
schwer zugängig sein, entsprechende
Sicherung ausschalten bzw. herausdrehen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät oder mangelhafte Wartung kann
dazu führen, dass Fettrückstände sich
entzünden.
■ Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Oberfl ächen der Dunstabzugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
■ Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn er völlig getrocknet ist.
Reinigen Sie den Fettfilter einmal im Monat –
bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis
60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Netzstecker ziehen oder Strom an der ent-
sprechenden Haupt sicherung abschalten.
Gehäuse reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände oder Scheuerpulver, da diese
die Oberfl ächen zerkratzen können.
Wir empfehlen, die Oberflächen der Dunstabzugshaube nach jeder Benutzung zu reinigen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel ab.
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit handelsüblichem Glasreiniger.
17
2. Die Verriegelung des Fettfilters 17 nach
hinten drücken und Fettfilter vorsichtig
nach unten abnehmen.
3. Den Fettfilter in der Spülmaschine oder im
Spülbecken wie normales Geschirr auswaschen.
17
4. Ist der Fettfilter vollständig getrocknet,
den Fettfilter mit dem hinteren Ende in
die Aussparung unten an der Dunstabzugshaube setzen. Die Verriegelung nach
Page 10
Reinigung, Pflege und WartungSeite DE-10
hinten schieben, den Fettfilter nach oben
hin zuklappen und die Verriegelung wieder
loslassen.
5. Stromversorgung wieder herstellenm.
Aktivkohlefilter einsetzen/
erneuern (nur bei Umluftbetrieb)
Die Kohlefilter dienen der Geruchsbeseitigung.
Sie müssen erneuert werden, wenn die beim
Kochen entstehenden Gerüche nicht mehr
ausreichend gefiltert werden. Bei häufigem
Gebrauch sollten Sie den Filter regelmäßig
erneuern (ca. alle 6 Monate überprüfen).
1. Netzstecker ziehen oder Strom an der entsprechenden Haupt sicherung abschalten.
4. Den neuen Kohlefilter 18 so einsetzen,
dass die Aussparung 19 am Kohlefilter
zum Kabel 21 zeigt, welches aus dem
Innenraum der Dunstabzugshaube herausführt.
5. Die Verriegelungen 20 des Kohlefilters vor
den Filter drehen.
17
6. Den Fettfilter 17 mit dem hinteren Ende
in die Aussparung unten an der Dunstabzugshaube setzen. Die Verriegelung nach
hinten schieben, den Fettfilter nach oben
hin zuklappen und die Verriegelung wieder
loslassen.
7. Stromversorgung wieder herstellen.
17
2. Die Verriegelung des Fettfilters 17 nach
hinten drücken und Fettfilter vorsichtig
nach unten abnehmen.
20
19
18
3. Die Verriegelungen 20 des alten Kohlefilters 18 zur Seite drehen und den Filter herausnehmen. Sie können ihn im Hausmüll
entsorgen.
21
20
Wechseln der LED
Sollte eine der LEDs nicht mehr funktionieren,
darf sie nur von einem autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden. Wenden
Sie sich bei Bedarf an unseren Service (siehe
Seite DE-18).
Page 11
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Seite DE-11
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden. Sie zeigen nicht das
hier beschriebene Gerät.
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt und nach der Reinigung durch die
oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft
wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferumfang enthalten. Bezugsquelle „Unser Service“
auf Seite DE-18.
– Vorteil: Einfache Montage
– Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungsund Ansaugwirkung nach. Der Aktivkohlefilter muss je nach Benutzung erneuert
werden; mindestens etwa alle sechs Monate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich, Ge-
ruchsbelästigung stets sehr gering.
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornsteinfeger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung des
Hauseigentümers.
Page 12
Vorarbeiten für die MontageSeite DE-12
Vorarbeiten für die Montage
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, nur für die
Dunstabzugshaube vorgesehenen Luftkanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu
lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugängig sein, d. h.,
auch nach Montage der Dunstabzugshaube muss der Stecker erreichbar sein.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elektrofachbetrieb mit der Installation
beauftragen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu
verlegen und scharf abknickende Winkel
zu vermeiden (Bögen und Krümmer sind
günstiger). Jede Biegung erhöht den Energieverbrauch.
– den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenfläche ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig
öffnen.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und kein störendes
Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Stromanschluss vor der Montage genau planen: Die
Dunstabzugshaube muss über der Mitte der
Kochstelle angebracht werden.
Page 13
Benötigtes Montagematerial
Benötigtes Montagematerial
Seite DE-13
Teileleiste
12 26 Unterlegscheiben M4
13 4 Schrauben 8 mm, ø 4 mm
14 2 Kabelbinder
15 Montage-Haken (zum Einhängen der
hochgeschobenen Kaminblende 3 in
1
2
eine Montageschiene 5 z.B. bei Reinigungs-/Wartungsarbeiten)
2 Kunststoff-Rückschlagklappen (ohne
Abbildung, erforderlich für Abluftbetrieb)
Material zur Deckenmontage
Die zur Deckenmontage benötigten Schrauben und Dübel sind nicht im Lieferumfang
3
4
5
6
enthalten, da deren Art und Abmessungen
von der Deckenbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel be raten.
Sie benötigen:
12 Schrauben und dazu passende Dübel oder
alternativ dazu 12 Schwerlastanker.
1 Dunstabzugshaube
2 Glashaube
3 Kaminblende (2-teilig)
4 Abluftschlauch
5 Montageschienen, 8 Stück
6 Grundplatte zur Deckenmontage
7 4 Schrauben 30 mm, ø 4 mm
8 4 Unterlegscheiben, konisch
9 4 Gummimuffen
10 42 Schrauben 10 mm, ø 4 mm
11 26 Muttern M4
10
11
12
13
14
15
7
8
9
Werkzeuge und Hilfsmittel
Bevor Sie beginnen, legen Sie sich folgende
Ausrüstung zurecht:
– Kreuzschlitz-Schraubendreher, Größe 2
– Bohrmaschine mit für die Decke geeigne-
ten Bohrern ø 10 mm
–Maßband/Zollstock
–Wasserwaage
–Bleistift
– stabile Stehleiter
– Luftschlauch, ø 15 cm, für Abluftbetrieb,
oder Aktivkohle filter für Umluftbetrieb
Bei einigen Montageschritten wird die Arbeit
sehr viel leichter, wenn Ihnen eine zweite Person beim Zureichen der Werkzeuge und Festhalten der Teile hilft.
Page 14
Montage
MontageSeite DE-14
Anbaustelle festlegen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
■ Die Decke bzw. Wand muss an der
Montagestelle eine Tragkraft von
mindestens 40 kg aufweisen und
mindestens 30 mm dick sein, um Dübeln oder Schwerlastankern genügend Halt zu bieten.
■ Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
■ Verwenden Sie nur Montagematerial,
das für die Beschaffenheit Ihrer Decken und Wände geeignet ist. Sollten
Sie sich bei der Auswahl nicht sicher
sein, lassen Sie sich durch einen Fachmann beraten.
VORSICHT
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
(a)
1. Um das Gerät exakt über der Mitte des
Herds zu platzieren, mit einem Lot (a) den
Punkt an der Decke über der Mitte des
Herds bestimmen.
6
2. An diesen Punkt den Mittelpunkt der
Grundplatte 6 anlegen und die zwölf Bohr-
löcher anzeichnen.
3. Soll die Dunstabzugshaube im Abluftbe-
trieb betrieben werden, markieren Sie
auch die Öffnung für den Abluftschlauch
an der Decke.
4. An den markierten Stellen Löcher mit ei-
nem den Dübeln entsprechenden Durch-
messer in die Decke bohren.
5. Zwölf Dübel in die Bohrlöcher stecken.
Page 15
[
6x
Montage
1. Falls vorhanden, ziehen Sie auf der Ober-
seite der Dunstabzugshaube 1 die blaue
Schutzfolie ab.
Seite DE-15
6
6. Die Grundplatte 6 mit den Schrauben an
die Decke schrauben.
Dunstabzugshaube anbringen
7
8
9
2
1
2. Glasabdeckung 2 auf die Dunstabzugshaube 1 setzen und mit den Schrauben 7,
den konischen Unterlegscheiben 8 und
den Gummimuffen 9 befestigen.
115
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Fassen Sie beim Anheben und Tragen
der Dunstabzugshaube immer direkt
am Gehäuse an, nicht an der Glasabdeckung! Diese könnte sonst brechen.
1
12
10
10
3. Vier Montageschienen 5 mit je vier
Schrauben 10 an die Dunstabzugshaube 1 schrauben.
4. Die anderen vier Montageschienen 5 mit
je vier Schrauben 10, vier Unterlegscheiben 12 und vier Muttern 11 so an die zuerst montierten Montageschienen schrauben, dass die Dunstabzugshaube später
in der richtigen Höhe hängt (sie müssen
mindestens eine Lochbreite über die unteren Montageschienen überstehen, damit
sie später an der Grundplatte 6 befestigt
werden können).
Page 16
x
MontageSeite DE-16
4
14
1
5. Bei Abluftbetrieb: Beide KunststoffRückschlagklappen vorsichtig oben in die
Luftaustrittsöffnung am Gerät einsetzen
(die Klappen dabei behutsam ein klein wenig biegen, um die empfindlichen Kunststoffnasen nicht abzubrechen).
Abluftschlauch 4 mit der 153 mm durchmessenden Öffnung (siehe Markierung
auf dem Abluftschlauch) oben auf die
Dunstabzugshaube 1 aufstecken und mit
einem Kabelbinder 14 sichern.
6
4
5
1
7. Dunstabzugshaube 1 mit zwei Perso-
nen am Gehäuse anheben, oben an die
Grundplatte 6 halten und die Montageschienen 5 mit je vier Schrauben 10, vier
Unterlegscheiben 12 und vier Muttern 11
an die Grundplatte 6 schrauben.
11 12
10
16
3
5
1
6. 2-teilige Kaminblende 3 über die Montageschienen 5 oben auf der Dunstabzugshaube 1 stülpen. Dabei muss das Ende
mit den Lüftungsschlitzen 16 nach oben
zeigen.
4
14
8. Bei Abluftbetrieb: Abluftschlauch 4 mit der
150 mm durchmessenden Öffnung (siehe
Markierung auf dem Abluftschlauch) oben
auf den Anschluss in der Decke aufstecken
und mit einem Kabelbinder 14 sichern.
9. Stromanschluss herstellen.
4
13
10. Oberes Ende der Kaminblende 3 bis zur
Decke hochziehen und mit vier Schrauben 13 an die Grundplatte 6 schrauben.
6
3
Page 17
Fehlersuchtabelle
Seite DE-17
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gebläse und Beleuchtung funktionieren nicht.
Beleuchtung funktioniert nicht.
Gerüche werden
nicht mehr ausreichend beseitigt/
schwacher Luftstrom.
Motor stoppt nach
einigen Minuten
Schlechte Leistung
der Abzugshaube im
Abluftbetrieb.
Das Gerät ist vom
Netz getrennt.
LED-Lampe defekt.Rufen Sie unseren Service an (siehe Seite
Die Filter sind verschmutzt.
Das Gerät ist überhitzt und hat den internen Schutzschalter
ausgelöst.
Die Haube hat nicht
genügend Zuluft.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers. Prüfen Sie die Steckdose mit einem
anderen elektrischen Gerät. Prüfen Sie die
Haussicherung.
DE-18).
Fettfilter reinigen und/oder Aktivkohlefilter erneuern (siehe ab Seite DE-10).
Das Gerät erhält nicht genug Zuluft. Sorgen
Sie deshalb für ausreichende Zuluft, z. B.
durch nicht verschließbare Öffnungen in Türen, Fenstern, Zuluftmauerkästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Die Haube hat eine sehr große Abluftmenge.
Sorgen Sie deshalb für ausreichende Zuluft,
z. B. durch nicht verschließbare Öffnungen in
Türen, Fenstern, Zuluftmauerkästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Der Abluftschlauch
ist geknickt oder zu
lang.
Öl tropft vom Gerät
herunter
Schwirrender TonFremdkörper im Ven-
Fettfilter verschmutzt.Fettfilter reinigen (siehe ab Seite DE-9).
tilator.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt
oder zu lang ist.
Rufen Sie unseren Service an (siehe Seite
DE-18).
Page 18
Unser ServiceSeite DE-18
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellArtikelnummer.
Insel-Dunstabzugshaube
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen,
Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung
bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma
Hermes Fulfilment GmbH:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des
Geräts und die fach ge rech te Benutzung im
Haushalt verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den
Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch
während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit
für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung ver ur sach te Schäden können leider
nicht anerkannt werden.
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter
oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Aktivkohlefilter bestellen
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Lieferumfang.
Sie können ihn unter folgender Artikelnummer beziehen: 151848
Page 19
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-19
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
.
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 20
en
seatic
g
88C
J
h
)
G
)
(
)
d
2
d
ff
)
ormalbe
eb
/h
ormalbe
eb
/h
auf de
ufe ode
fe
/h
füg
b
füg
b
auf
ufe ode
fe
Zustand
d
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014Seite DE-20
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Warenzeich
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizienz20,6
Klasse für die fluiddynamische Effizienz
iner Skala A (höchste Effizienz) bis
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizienz23,8x/W
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
A
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kala A (höchste Effizienz) bis G (geringste
izienz
E
eringste Effizienz
einer
49 / SY
n
2
E240L14
113,1Wh/Jahr
B
1,
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom im Betrieb
chnelllaufstu
A
ver
A
ver
A
r Intensivst
Leistungsaufnahme im Aus
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind
emessen worden.
tri
tri
r Intensivst
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
r
chnelllaufstu
nter genormten Laborbedingungen nac
78m³
m³
r
752m³
70B
75B
77B
,38W
W
EN 61591
Page 21
g
88C
J
h
z
x
0
t
/h
t
a
1
/h
t
gssy
e
52
ereitschaftszustand
usZustand
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
Seite DE-21
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor1,3
Fluiddynamische Effizien
Energieeffizienzinde
emessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
emessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom752,
emessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems10,7W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke
Beleuchtun
stems auf der Kochoberfläch
49 / SY
2
E240L14
113,1Wh/a
20,6
79,
460,4 m³
P
m³
221,9W
2
emessene Leistungsaufnahme im
B
emessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel75B
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
,38W
W
EN 61591
Page 22
9
88C
g
/
0
V
e
e
0
t
0
de
uss Abluftschlauch
5
t
0
St
Tech nis che Dat enSeite DE-22
Technische Daten
Bestellnummer
ll
Versorgungsspannun
chutzklass
Gerätemaße (Breite × Tief
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung,
Frequenz22024
Y
2
0,0m ×
LED: 4 x 3 W
4
E240L14
I
116,
cm
110 cm
1
33,
z
0,
Page 23
SY-3288C-E2-C40-L14-900
Manual, No.: 92793
HC 20190829
Article number: 686049
Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Island exhaust hood
Page 24
Table of contentsPage GB-2
Table of contents
Please read through the safety
notices and user manual care-
fully before using the appliance.
This is the only way you can use all the
functions safely and reliably. Be absolutely sure to also observe the national regulations in your country, which are also
valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Information about assembly and installation can be found from page GB-12.
12 26 washers M4
13 4 screws 8 mm, ø 4 mm
14 2 cable ties
15 Mounting hooks
2 plastic check valves (without illustra-
1
tion)
Items not included in the package
contents are
2
3
4
5
– the screws and wall plugs required to
mount the appliance on a wall, as their
type and dimensions will vary depending
on the characteristics of the wall.
Please consult a qualified specialist in this
case.
– an activated charcoal filter. This is only re-
quired for recirculation operation.
To order accessories, see „Our Service
Centre“ on page GB-18.
1 Exhaust hood
2 Glass cover
3 Flue screen, 2-piece
4 Exhaust air hose
5 Mounting rails, 8 pieces
6 Base plate for ceiling mounting
7 4 screws 30 mm, ø 4 mm
8 4 washers, conical
9 4 rubber fittings
10 42 screws 10 mm, ø 4 mm
11 26 nuts M4
10
11
12
13
14
15
6
7
8
9
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Leave the blue protective films on the
metal surfaces.
3. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
4. Check that the delivery is complete.
5. Check whether the appliance was damaged during transit.
6. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page GB-18).
WARNING!
Risk of electric shock!
■ Never use a damaged appliance.
Page 26
Safety
SafetyPage GB-4
Intended use
This appliance is intended to be used
to remove cooking fumes and airborne
grease from a cooktop in a private
household. It is not designed for use in
a commercial setting.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms and
symbols
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Protection class I
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must always observe for your own protection
and that of third parties. Please also
observe the warning notices in the individual chapters.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
over-voltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Lay the mains cord so that it does not
pose a tripping hazard.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
Page 27
Safety
Page GB-5
sure that children cannot insert any
objects into them.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, pull out the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department (see
page GB-18).
■ Do not remove the covers of the
lamps.
■ Do not attempt to replace the bulbs.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appliance may only be carried out by authorised specialists.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been installed properly.
Do not connect to a power strip, multiple socket outlet, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
Risks in handling exhaust hoods
Risk of electric shock!
■ Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
■ If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our customer service
(see page GB-18).
Risks for certain groups of people
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sen-
Page 28
SafetyPage GB-6
sory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
Risk of injury!
■ When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
■ Use a stable stepladder to mount.
■ Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. When in doubt, consult an expert.
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
Exhaust hood must be at least 65 cm
for gas cookers.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
■ Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
■ Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant supervision.
■ Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
■ Clean the exhaust hood according to
the instructions.
Risk of burns!
■ Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
Risks during exhaust air operation
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room, a
fi replace requiring indoor air – such as a
gas fi re or other fuel-based heating system – is also in use, the oxygen that is
necessary for combustion may also be
extracted. This can result in the fl ame
being extinguished and gas being released or the room becoming saturated
with exhaust fumes.
■ It is possible to run the appliance
without any risk by, for example,
providing non-sealable openings in
doors, windows or ventilation conduits through which the combustion
air can escape, and by achieving a
negative pressure level in the installation space of maximum 0.04 mbar.
This prevents the exhaust fumes from
being sucked back into the room.
■ In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation system throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety consultant who is responsible for the
home.
Page 29
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
Safety
Page GB-7
NOTICE
Risk of damage to property!
■ To operate the air extraction, a wall
or ceiling break of at least 15.5 cm in
diameter is required.
■ We recommend having a specialist
(electrician) carry out this break (core
drilling).
■ If the exhaust air hose passes
through an exterior wall, the air outlet on the outside must have a cover
with self-opening slits (not included
in the package contents). Have this
installed by the same specialist that
is carrying out the wall break.
■ Please note: The shorter and straight-
er the exhaust hose, the more powerful the Exhaust hood function will be.
■ In Germany, statutory requirements
for extracting exhaust air vary from
state to state.
Consult a gas safety consultant.
Page 30
Operation
OperationPage GB-8
Requirements
– You have read the chapter entitled „Safety“
on page GB-4.
– The exhaust hood is assembled as de-
scribed in chapter „Assembly“ on page
GB-14.
Activated charcoal filter
• When using the appliance for air circulation, only do so with activated charcoal
filters inserted.
• If neighbours complain about odours, it
may be a good idea to insert activated
charcoal filters for exhaust air operation,
too.
• For the source of supply, please see
chapter „Our Service Centre“ on page
GB-18.
• To insert see „Installing/replacing the activated charcoal filter (only for circulation
air operation)“ on page GB-10.
Fan
The blower of your exhaust hood has three
settings.
– Starting the fan:
Press the 22
– Changing the fan speed while in opera-
tion:
Press the 22
24
(fast) button.
– Switching off the fan:
Press the current fan speed button again
(22
automatically switches back to the ‘medium’
fan speed setting after 7 minutes.
, 23 or 24 ).
If the appliance is running at the ‘Intensive / high level’ fan speed setting, it
, 23 or 24 button.
(slow), 23 (medium) or
Control light
Your exhaust hood is equipped with four LED
lights. The lighting can be switched on or off
independently of the fans.
Control elements
24232225
22 On/Off switch for fan, level 1
23 On/Off switch for fan, level 2
24 On/Off switch for fan, level 3
25 On/Off switch for the lighting
To switch the lighting
– on, press the 25
– off, press the 25
button.
button again.
Energy saving tips
– Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted.
– Let the fan run as long as cooking fumes
or steam are present.
– The fan is not needed when cooking only
briefly or warming up foods that have little or no odour.
– Ensure that there is enough supply air; oth-
erwise, the exhaust hood may not function
optimally. If necessary, open the window or
kitchen door.
– Clean the grease filters 17 regularly.
Page 31
Cleaning, care and maintenance
Cleaning, care and maintenance
Page GB-9
WARNING
Risk of injury!
■ Before cleaning the exhaust hood or
changing the fi lter, pull out the mains
plug. If the mains plug is diffi cult to
access, switch off or pull out the corresponding fuse.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching fi re.
■ Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regularly.
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the fi ne
mesh.
■ Only reinsert the grease fi lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month – or
more frequently if necessary – in the dishwasher (up to 60 °C), or soak in lukewarm
water with detergent.
1. Unplug the mains plug or switch off the
power to the corresponding main fuse.
Cleaning the housing
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Do not use any sharp objects or scour-
ing powders, as these can scratch the
surface.
We recommend cleaning the surfaces of the
exhaust hood after every use.
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent.
• Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
17
2. Push the locking mechanism of the
grease filter 17 to the back and carefully remove the grease filter by pulling it
downwards.
3. Wash the grease filters in a dishwasher or
in the sink like ordinary dishware.
17
4. If the grease filter is completely dry, insert the grease filter by placing the back
end in the recess below in the exhaust
hood. Slide the lock backwards, hinge the
Page 32
Cleaning, care and maintenancePage GB-10
grease filter upwards to close it, and release the lock again.
5. Reconnect the mains supply.
Installing/replacing the
activated charcoal filter (only
for circulation air operation)
The coal filters remove odours.
They have to be replaced as soon as the
cooking odours can no longer be adequately
filtered. If used frequently, the filters should
be changed regularly (check approx. every
6 months).
1. Unplug the mains plug or switch off the
power to the corresponding main fuse.
4. Insert the new carbon filter 18 so that
the recess 19 on the carbon filter points
towards the cable 21 exiting the exhaust
hood’s interior.
5. Turn the locking mechanisms 20 of the
carbon filter in front of the filter.
17
6. Insert the grease filter 17 by placing the
back end in the recess below in the exhaust hood. Slide the lock backwards,
hinge the grease filter upwards to close it,
and release the lock again.
7. Reconnect the power supply.
17
2. Push the locking mechanism of the
grease filter 17 to the back and carefully remove the grease filter by pulling it
downwards.
20
19
18
3. Rotate the locking mechanisms 20 of the
old coal filter 18 and remove the filter.
You can dispose of it with the household
waste.
21
20
Changing the LED
If one of the LEDs ceases to work, it must
be changed by an authorised service technician. Contact our service team as required
(see page GB-18).
Page 33
Circulation or exhaust air operation?
Circulation or exhaust air operation?
Page GB-11
The images show an example of where the extracted fumes are conducted to. They do not show the appliance
described here.
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes are
sucked in and, following filtering, returned to
the indoor air through the air outlets at the top
of the appliance.
Filtering takes place through the grease filter
and also through an activated charcoal filter
(odour filter with activated charcoal; not included in the package contents). Source of
supply„Our Service Centre“ on page GB-18.
– Advantage: Simple assembly
– Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effectivity of the filter and exhaust functions. The
activated charcoal filter must be replaced
depending on use; check it at least every
six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are
sucked in, filtered through the grease filter,
and released to the outdoors through the exhaust air hose.
– Advantage: Charcoal filter not required;
very little odour.
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection nec-
essary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your
local gas safety consultant about local
regulations before installing.
If you rent your home, you must obtain
approval from the owner before install-
ing the appliance.
Page 34
Prerequisites for installationPage GB-12
Prerequisites for installation
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted air
may only be released to the outside
through a separate air channel intended exclusively for the exhaust hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
■ We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the following conditions must be met:
– There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside
must have a cover with self-opening slits
(not included in the package contents).
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
■ The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug
must be accessible even after the exhaust hood has been installed.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
over-voltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist.
If an additional socket is required,
have an electrician perform the installation.
■ Do not connect to a power strip, mul-
tiple socket outlet, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
To keep subsequent energy usage as low as
possible, we recommend
– placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles
(curves or bends are preferable). Each
bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the
exhaust air hose and the smoother its interior surface, the better the extraction function will be.
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during
use.
To ensure that the exhaust hood will perform
optimally and that no obtrusive cabling is
visible, plan the connection for power supply carefully before installation: The exhaust
hood must be placed over the centre of the
cooking zone.
Page 35
Materials required for assembly
Materials required for assembly
Page GB-13
Parts list
12 26 washers M4
13 4 screws 8 mm, ø 4 mm
14 2 cable ties
15 Mounting hook (for securing the raised
flue screen 3 into a mounting rail 5 e.g.
1
2
during cleaning/maintenance work)
2 plastic check valves (without illustra-
tion, necessary for exhaust air operation)
Materials for mounting to the
ceiling
3
4
5
The screws and wall plugs required to mount
the appliance on a ceiling are not included
in the package contents, as their type and
dimensions will vary depending on the characteristics of the ceiling. Please have a specialist advise you as to which ones you need.
1 Exhaust hood
2 Glass cover
3 Flue screen, 2-piece
4 Exhaust air hose
5 Mounting rails, 8 pieces
6 Base plate for ceiling mounting
7 4 screws 30 mm, ø 4 mm
8 4 washers, conical
9 4 rubber fittings
10 42 screws 10 mm, ø 4 mm
11 26 nuts M4
10
11
12
13
14
15
6
7
8
9
You will need:
12 screws and the matching wall plugs or alternatively 12 heavy-duty anchors.
Tools and aids
Prepare the following equipment/tools before
you start:
– Cross-head screwdriver, size 2
– Drill with ø 10 mm drill bits suitable for the
ceiling
– Measuring tape / ruler
– Level
– Pencil
– Stable stepladder
– ø 15 cm air hose for air extraction, or acti-
vated charcoal filter for air recirculation
Some assembly steps are easier to complete
if a second person helps give you tools and
holds parts.
Page 36
Assembly
AssemblyPage GB-14
Define the installation space
WARNING
Risk of injury!
Improper installation of the appliance
can lead to injury.
■ At the point where the exhaust hood
is installed, the ceiling or wall must
have a load-bearing capacity of at
least 40 kg and must be at least 30
mm thick to provide suffi cient support for wall plugs or heavy-duty anchors.
■ Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
■ Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. If you are not sure
of your selection, ask a professional
for guidance.
(a)
1. To place the appliance exactly over the
centre of the cooker, use a straight line
(a) to determine the point on the ceiling
above the centre of the cooker.
6
CAUTION
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
Exhaust hood must be at least 65 cm
for gas cookers.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
2. Place the centre of the base plate 6 on
this point and mark the twelve drill holes.
3. If the exhaust hood is to be used for ex-
haust air operation, also mark the open-
ing for the exhaust air hose on the ceiling.
4. Drill holes into the marked spots with a di-
ameter that corresponds to the wall plugs.
5. Insert twelve wall plugs into the drilled
holes.
Page 37
[
Assembly
1. If there is a blue protective film on the top
part of the exhaust hood 1, remove it.
Page GB-15
6
6. Screw the base plate 6 into the ceiling
with screws.
Attaching the exhaust hood
7
8
9
2
1
2. Place the glass cover 2 on the exhaust
hood 1 and attach using the screws 7, conical washers 8 and the rubber fittings 9.
115
NOTICE
Risk of damage to property!
■ When lifting and carrying the ex-
haust hood, always carry it by the
housing and never by the glass cover!
This could otherwise break.
12
10
10
3. Screw four mounting rails 5 to the exhaust hood 1 using four screws 10 in
each case.
4. First attach the four other mounting rails
to the already attached mounting rails 5
using four screws 10, four washers 12
and four nuts 11 each, so that the exhaust hood hangs at the correct height
later on (they must protrude at least one
hole width over the lower mounting rails
so that they can be firmly attached to the
base plate 6 later).
Page 38
x
AssemblyPage GB-16
4
14
1
5. For exhaust air operation: Carefully insert both plastic check valves into the air
outlet opening at the top of the appliance
(gently bend the flaps a little so as not to
break off the sensitive plastic tabs).
Attach the exhaust air hose 4 opening
with a diameter of 153 mm (see marking
on the hose) to the exhaust hood 1 and
secure it with a cable tie 14.
6
4
5
1
7. Lift the exhaust hood 1 with two persons
onto the housing, hold it to the base plate
6 at the top, and screw the mounting rails
5 to the base plate 6 using four screws
10, four washers 12 and four nuts 11.
11 12
10
16
3
5
1
6. Place the two-piece flue screen 3 over
the mounting rails 5 above the exhaust
hood 1. The end with the ventilation slots
16 must be facing upwards.
4
14
8. For exhaust air operation: Attach the exhaust air hose 4 opening with a diameter
of 150 mm (see marking on the hose) to
the vent opening in the ceiling and secure
it with a cable tie 14.
9. Connect the power supply.
4
13
6
3
10. Pull the top of the flue screen 3 all the
way up to the ceiling and screw it to the
base plate 6 using four screws 13.
Page 39
Troubleshooting table
Page GB-17
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causesSolutions, tips
Fans and lighting not
working.
Lighting not working.LED bulb is defec-
Odours are no longer
sufficiently removed /
week airflow.
Motor stops after a
few minutes
Poor performance
of the exhaust hood
when in exhaust air
operation.
The appliance is disconnected from the
mains.
tive.
The filters are dirty.Clean the grease filter and/or replace the car-
The appliance has
overheated and
tripped the internal
circuit breaker.
The hood does not
have a sufficient air
supply.
Check to ensure that the mains plug is positioned correctly. Check the socket by connecting another electric device. Check the house
fuse.
Call our Customer Service (see page GB-18).
bon filter (see from page GB-10).
The appliance does not receive enough air
supply. This is why you need to provide a sufficient air supply, e.g. by providing non-sealable openings in doors, windows and ventilation conduits.
Note the safety notices starting on page GB-4.
The hood can expel a large amount of exhaust air. This is why you need to provide
a sufficient air supply, e.g. by providing
non-sealable openings in doors, windows and
ventilation conduits.
Note the safety notices starting on page GB-4.
The exhaust air hose
is bent or too long.
Grease is dripping off
the appliance
Buzzing soundForeign object in the
Grease filter is
clogged.
fan.
Check whether the exhaust air hose is bent or
too long.
Clean the grease filters (see from page GB-9).
Call our Customer Service (see page GB-18).
Page 40
Our Service CentrePage GB-18
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelArticle number.
Island exhaust hood
General customer service
Please contact your mail order company’s
product advice centre if you have questions,
complaints, repair orders or accessory orders.
You are responsible for the condition of the
appliance and its proper use in the household.
If you call out for customer service due to an
operating error, you will incur charges, even
during the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with
this user manual unfortunately cannot be recognised.
Customers in Austria
Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Ordering activated charcoal
filters
An activated charcoal filter is only required
for air circulation and is not included in the
package contents.
You can order it under the following article
number: 151848
Page 41
Environmental protection
Environmental protection
Page GB-19
Disposing of old
electrical devices in an
environmentally-friendly
manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Disposing of activated
charcoal filters
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene
(PP).
Packaging tips
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out
for repairs, only the original packaging will
provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
You can dispose of activated charcoal filters
with your household waste.
Page 42
ade mark
seatic
88C
n
scale
)
y
o
)
y
scale fro
(
)
y
2
scale
(
)
e
/h
e
/h
g
52³/h
t
e
t
e
t
g
e
e
591
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014Page GB-20
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
Tr
l identifier
Annual Energy Consumptio
Energy Efficiency class
A++
Fluid Dynamic Efficienc
Fluid Dynamic Efficiency class on a scale
fr
Lighting Efficienc
Lighting Efficiency class
A
Grease Filtering Efficienc
from A
most efficient) to D
mA (most efficient) to G (least efficient
most
rease Filtering Efficiency class
icient) to G (least efficient
most efficient) to G (least efficient
n a
least efficient
n a
from
n a
m
n
49 / SY
2
E240L14
113,1kWh/a
20,6
23,8x/W
B
1,
Air flow at minimum speed in normal us
Air flow at maximum speed in normal us
Air flow at intensive or boost settin
A
weighted sound power emissions a
inimum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions a
aximum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions a
intensive or boost settin
Power consumption in off mod
Power consumption in standby mod
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant toEN 61
78³
³
7
70B
75B
77B
,38W
W
Page 43
on
88C
n
ease facto
y
x
0
t
/h
t
a
1
/h
t
g
e
ux
ode
e
ues
above have bee
easured under standardised
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
Page GB-21
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
l identificati
Annual Energy Consumptio
Time incr
Fluid Dynamic Efficienc
Energy Efficiency Inde
easured air flow rate at best efficiency poin
easured air pressure at best efficiency poin
ximum air flow752,
easured electric power input at best
fficiency poin
Nominal power of the
Average illumination of the lighting system on
the cookin
surfac
r1,3
ighting system10,7W
49 / SY
2
E240L14
113,1Wh/a
20,6
79,
460,4
221,9W
252l
³
P
³
easured power consumption in standby
m
easured power consumption off mod
ound power level75B
The val
ursuant to EN 61591.
indicated
n m
W
,38W
laboratory conditions
Page 44
9
88C
ass
)
0
t
0
n
aust a
ose connection
5
t
0
Technical SpecificationsPage GB-22
Technical Specifications
Item number
l
Protection cl
Device measurements (Width × Depth
Total
Exh
Weigh
Lighting, piecesLED: 4 x 3 W
eigh
eight of the flue scree
ir h
Y
2
220240V,
0,0m ×
cm
4
E240L14
I
0,
116,
110 cm
1
3,
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.