Anleitung/Version:
92790 DE 20190912
Bestell-Nr.: 822120
Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Insel-Dunstabzugshaube
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Informationen zu Montage und Installation
finden Sie ab Seite DE-12.
10 44 Schrauben 10 mm, ø 4 mm
11 38 Unterlegscheiben ø 11 mm
12 38 Muttern M4
Nicht zum Lieferumfang gehören
– die zur Montage der Grundplatte 2
benötig ten Schrauben und Dübel, da
deren Art und Abmessungen von der
Wandbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten (siehe „Werkzeuge und Hilfsmittel“
auf Seite DE-14).
– ein Aktivkohlefilter. Dieser wird nur
für den Umluftbetrieb benötigt.
Zubehör-Bestellung siehe „Unser Service“
auf Seite DE-22.
Lieferumfang
1 Dunstabzugshaube
2 Grundplatte zur Deckenmontage
(an Kaminblende 4 vormontiert)
3 3 Schrauben 9 mm, ø 3 mm
(an Kaminblende 4 vormontiert)
4 Kaminblende
10
11
12
8
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
9
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-22).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
■ Nie ein beschädigtes Gerät in
Betrieb nehmen.
5 Glasscheibe
SicherheitSeite DE-4
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Kochund Bratdünsten über einer Kochstelle
im privaten Haushalt bestimmt. Es ist
nicht für den gewerblichen Einsatz ausgelegt
.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Schutzklasse I
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
Sicherheit
Seite DE-5
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren
Service kontaktieren (siehe Seite
DE-22).
■ Abdeckungen der Leuchten nicht
entfernen.
■ Nicht versuchen, die Leuchtmittel
auszutauschen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose
mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine Steckdosenleiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser etc.) beschädigt werden (mit einem Leitungssuchgerät überprüfen).
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshaube nicht verwendet werden, bis die
SicherheitSeite DE-6
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit unserem Service in Verbindung (siehe
Seite DE-22).
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
■ Die Decke bzw. Wand muss an der
Montagestelle eine Tragkraft von
mindestens 40 kg aufweisen und
mindestens 30 mm dick sein, um Dübeln oder Schwerlastankern genügend Halt zu bieten.
■ Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifelsfall einen Fachmann befragen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei
Gasherden mindestens 65 cm
betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss
dieser berücksichtigt werden.
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Beobachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
■ Dunstabzugshaube nach den Anga-
ben der Anweisung reinigen.
Sicherheit
Seite DE-7
Verbrennungsgefahr!
■ Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt
werden.
Risiken bei Abluftbetrieb
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern
oder Zuluftmauerkästen die
Verbrennungsluft nachströmen kann,
und wenn im Aufstellungsraum ein
Unterdruck von höchstens 0,04 mbar
erreicht wird. Dadurch wird ein
Rücksaugen der Abgase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der
erforderlichen Maßnahmen muss
immer der gesamte Lüftungsverband
der Wohnung beachtet werden. Den
zuständigen Schornsteinfegermeister
zu Rate ziehen.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgesehenen Luft kanal nach außen geführt
werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Zum Abluftbetrieb ist ein Deckendurch-
bruch mit einem Durch messer von mindestens 15,5 cm er for der lich.
■ Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch (Kernbohrung) von einem Fachbetrieb (Elektroinstallation) vornehmen zu lassen.
■ Wird der Abluftschlauch durch eine
Außenwand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen
(nicht im Lieferumfang enthalten) versehen werden. Damit den Fachbetrieb
beauftragen, der den Wanddurchbruch vornimmt.
■ Bitte bedenken: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen
es hat, desto größer ist die Wirkung
der Dunstabzugshaube.
■ Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche Vorschriften im Umgang mit der Ableitung der Abluft.
Den Schornsteinfegermeister um Rat
fragen.
BedienungSeite DE-8
Bedienung
Voraussetzungen
– Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ auf Seite
DE-4 gelesen.
– Die Dunstabzugshaube ist montiert, wie im
Kapitel „Montage“ auf Seite DE-14 beschrieben.
Aktivkohlefilter
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Bei etwaiger Geruchsbelästigung der
Nachbarn kann das Einsetzen der Aktivkohlefilter auch beim Abluftbetrieb empfehlenswert sein.
• Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-22.
• Zum Einsetzen (siehe „Aktivkohlefilter
einsetzen/ersetzen (nur bei Umluft betrieb)“
auf Seite DE-10).
Gebläse
Das Gebläse Ihrer Dunstabzugshaube ist in
drei Stufen einstellbar.
1. Mit den Tasten 26
(mittel) oder 28 (schnell) die Dunstab-
zugshaube in der gewünschten Gebläsestärke starten.
2. Während das Gebläse läuft, kann mit den
Tasten 26
bläsestärke geändert werden.
3. Um das Gebläse auszuschalten, die Taste
26
(langsam), 27 (mittel) oder 28
(schnell) der gerade eingestellten Gebläsestärke erneut drücken.
Wenn das Gebläse auf der höchsten
Stufe läuft, wird es nach 7 Minuten
automatisch auf die mittlere Gebläsestärke
zurückgeregelt.
, 27 oder 28 die Ge-
(langsam), 27
Bedienelemente
26 Ein-/Ausschalter für Gebläse, Stufe 1
27 Ein-/Ausschalter für Gebläse, Stufe 2
28 Ein-/Ausschalter für Gebläse, Stufe 3
29 Ein-/Ausschalter für die Beleuchtung
26
27
28
29
Betriebsbeleuchtung
Ihre Dunstabzugshaube ist mit drei LED-Lampen und einem LED-Lichtschlauch ausgestattet, der die Glasscheibe 3 beleuchtet. Die
Beleuchtung kann unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und ausgeschaltet werden. Der
LED-Lichtschlauch kann unabhängig von den
LED-Lampen ein- und ausgeschaltet werden.
LED-Lampen ein-/ausschalten
Um die LED-Lampen
– einzuschalten, Taste 29
– auszuschalten, Taste 29
drücken.
LED-Lichtschlauch ein-/ausschalten
Um den LED-Lichtschlauch
–einzuschalten, Taste 29
– auszuschalten, Taste 29
drücken.
kurz drücken.
erneut kurz
länger drücken.
erneut länger
Bedienung
Seite DE-9
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird.
– Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -armer Speisen auf das Gebläse.
Reinigung, Pflege und Wartung
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fenster oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie den Fettfilter 13 in regelmäßi-
gen Abständen.
WARNUNG
Gehäuse reinigen
Verletzungsgefahr!
■ Vor dem Reinigen der
Dunstabzugshaube oder dem Fil ter-
Gefahr von Sachschäden!
■ Verwenden Sie keine scharfen
wechsel Netzstecker ziehen. Sollte
der Netzstecker schwer zugängig
sein, entsprechende Sicherung
ausschalten bzw. herausdrehen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Wir empfehlen, die Oberflächen der Dunstabzugshaube nach jeder Benutzung zu reinigen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
oder mangelhafte Wartung kann dazu
führen, dass Fettrückstände sich entzün-
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit han-
den.
■ Fettrückstände an der Dunst ab-
-zugshaube oder in dem Fettfi lter können sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Oberfl ächen
der Dunstabzugshaube und die Fettfi lter deshalb regelmäßig reinigen.
HINWEIS
Gegenstände oder Scheuerpulver,
da diese die Oberfl ächen zerkratzen
können.
weichen feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel ab.
delsüblichem Glasreiniger.
Reinigung, Pflege und WartungSeite DE-10
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
■ Fettfi lter nach der Reinigung erst
wieder einsetzen, wenn er völlig
getrocknet ist.
Reinigen Sie den Fettfilter einmal im Monat –
bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis
60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Netzstecker ziehen oder Strom an der entsprechenden Haupt sicherung abschalten.
14
Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen (nur bei Umluftbetrieb)
Die Aktivkohlefilter dienen der Geruchsbeseitigung.
Sie müssen erneuert werden, wenn die beim
Kochen entstehenden Gerüche nicht mehr
ausreichend gefiltert werden. Bei häufigem
Gebrauch sollten Sie den Filter regelmäßig
erneuern (ca. alle 6 Monate überprüfen).
1. Netzstecker ziehen oder Strom an der entsprechenden Haupt sicherung abschalten.
14
13
2. Rändelschraube 14 lösen und Fettfilter 13
vorsichtig nach unten abnehmen.
3. Den Fettfilter 13 in der Spülmaschine oder
im Spülbecken wie normales Geschirr
auswaschen.
4. Fettfilter vollständig trocknen lassen.
14
13
13
2. Rändelschraube 14 lösen und Fettfilter 13
vorsichtig nach unten abnehmen.
24
3. Die alten Aktivkohlefilter 24 vom Motor abdrehen und die Filter herausnehmen. Sie
können sie im Hausmüll entsorgen.
4. Die neuen Aktivkohlefilter 24 wie dargestellt rechts und links auf den Motor aufsetzen und festdrehen.
5. Den Fettfilter hinten in die Nut einschieben, dann nach oben hin zuklappen und
mit der Rändelschraube 14 festschrauben.
6. Stromversorgung wieder herstellen.
14
13
5. Fettfilter 13 hinten in die Nut einschieben,
dann nach oben hin zuklappen und mit
der Rändelschraube 14 festschrauben.
6. Stromversorgung wieder herstellen.
Reinigung, Pflege und Wartung
Seite DE-11
Wechseln der LED
Sollte eine der LEDs nicht mehr funktionieren,
darf sie nur von einem autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden. Wenden
Sie sich bei Bedarf an unseren Service (siehe
Seite DE-22).
Umluft- oder Abluftbetrieb?Seite DE-12
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden. Sie zeigen nicht das
hier beschriebene Gerät.
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt und nach der Reinigung durch die
oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft
wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferumfang enthalten. Bezugsquelle (siehe „Unser
Service“ auf Seite DE-22).
– Vorteil: Einfache Montage
– Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungsund Ansaugwirkung nach. Der Aktivkohlefilter muss je nach Benutzung erneuert
werden; mindestens etwa alle sechs Monate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Aktivkohlefilter nicht erforderlich,
Geruchsbelästigung stets sehr gering.
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornsteinfeger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung des
Hauseigentümers.
Vorarbeiten für die Montage
Vorarbeiten für die Montage
Seite DE-13
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an
einen Belüftungsschacht bzw. Raumoder Abgaskamin anschließen!
Die abgeführte Luft darf nicht in
einen Kanal geführt werden, in dem
Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte
Luft darf nur durch einen separaten,
nur für die Dunstabzugshaube
vorgesehenen Luftkanal nach außen
geführt werden.
Bevor Sie die Haube montieren, muss der
Deckendurchbruch und gegebenenfalls anschließende Wanddurchbruch (Kernbohrung)
durch einen Fachbetrieb fertiggestellt sein.
Die Abzugsöffnung an der Dunstabzugshaube
wird mit dem Deckendurchbruch verbunden.
Verwenden Sie dazu einen Abluftschlauch
(nicht im Lieferumfang enthalten).
– Die Länge des Abluftschlauchs bemisst
sich aus der Dicke der Decke und dem Abstand zwischen Decke und Oberkante der
Abzugshaube. Abluftschlauch auf die benötigte Länge kürzen, da sonst ein hoher
Leistungsverlust entsteht.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu
verlegen und scharf abknickende Winkel
zu vermeiden (Bögen und Krümmer sind
günstiger). Jede Biegung erhöht den Energieverbrauch.
– den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
Stromanschluss
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und kein störendes
Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Stromanschluss vor der Montage genau planen: Die
Dunstabzugshaube muss über der Mitte der
Kochstelle angebracht werden.
des Abluftrohres und je glatter die Innenfläche ist, desto besser ist der Abzug.
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig
öffnen.
WARNUNG
rend des Betriebs zugängig sein, d. h.,
auch nach Montage der Dunstabzugshaube muss der Stecker erreichbar sein.
bau nicht mehr zugängig ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
fen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elektrofachbetrieb mit der Installation
beauftragen.
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
MontageSeite DE-14
Montage
Voraussetzung für die Montage
Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ gelesen.
Werkzeuge und Hilfsmittel
Bevor Sie beginnen, legen Sie sich folgende
Ausrüstung zurecht:
– Kreuzschlitz-Schraubendreher, Größe 2
– Maulschlüssel, Größe 7
– Bohrmaschine mit für die Decke geeigneten
Bohrern
–Maßband/Zollstock
–Wasserwaage
–Bleistift
– stabile Stehleiter
– Abluftschlauch, ø 15 cm, für Abluftbetrieb,
oder
Aktivkohle filter für Umluftbetrieb
Bei einigen Montageschritten wird die
Arbeit sehr viel leichter, wenn Ihnen
eine zweite Person beim Zureichen der
Werkzeuge und Festhalten der Teile hilft.
Schutzfolien entfernen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Beachten Sie bei der Montage, dass
einige Teile scharfe Kanten aufweisen. Verletzungsgefahr! Benutzen Sie
Sicherheitshandschuhe!
Die lackierten Flächen Ihrer neuen Dunstabzugshaube sind zum Schutz vor Kratzern
während des Transports mit Folien überzogen.
• Ziehen Sie die Schutzfolien vor der Montage der Dunstabzugshaube ab.
Anbaustelle festlegen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
■ Die Decke bzw. Wand muss an der
Montagestelle eine Tragkraft von
mindestens 40 kg aufweisen und
mindestens 30 mm dick sein, um Dübeln oder Schwerlastankern genügend Halt zu bieten.
■ Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
Verwenden Sie nur Montagematerial,
das für die Beschaffenheit Ihrer Decken und Wände geeignet ist. Sollten
Sie sich bei der Auswahl nicht sicher
sein, lassen Sie sich durch einen Fachmann beraten.
■ Benutzen Sie zur Montage eine stabi-
le Stehleiter, und lassen Sie sich auf
jeden Fall von einer zweiten Person
helfen.
Montage
[
Seite DE-15
VORSICHT
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei
Gasherden mindestens 65 cm
betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
1. Rücken Sie, wenn möglich, den Herd beiseite, so dass Sie genügend Platz für die
Montage der Dunstabzugshaube haben.
2
(a)
4. Um das Gerät exakt über der Mitte des
Herds zu platzieren, mit einem Lot (a) den
Punkt an der Decke über der Mitte des
Herds bestimmen.
3
4
2. Grundplatte 2 aus der Kaminblende 4 ab-
montieren: die 3 Schrauben 3 lösen und
Grundplatte 2 zusammen mit dem Stabilisationsblech 8 und den Montageschienen-Halterungen 9 herausnehmen.
3. Stabilisationsblech 8 und die Montageschienen-Halterungen 9 von der Grundplatte 2 lösen.
2
5. An diesen Punkt den Mittelpunkt der
Grundplatte 2 anlegen und die 9 Bohrlö-
MontageSeite DE-16
cher anzeichnen.
Bei Betondecken 6 Bohrlöcher anzeichnen.
6. Soll die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb betrieben werden, markieren Sie
auch die Öffnung für den Abluftschlauch
an der Decke.
7. An den markierten Stellen Löcher in die
Decke bohren.
8. 9 geeignete Dübel in die Bohrlöcher stecken.
15
1
3. LED-Lichtschlauch 15 aus der Dunstabzugshaube 1 herausnehmen und zur Seite
legen.
Dunstabzugshaube montieren
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Fassen Sie beim Anheben und Tragen
der Dunstabzugshaube immer direkt
am Gehäuse an, nicht an der Glasabdeckung! Diese könnte sonst brechen.
13
1
17
16
4. Die beiden Schrauben 16 lösen und die
Steckerbox 17 aufklappen.
14
1. Dunstabzugshaube 1 mit dem Fettfilter 13
nach oben auf den Boden stellen.
2. Rändelschraube 14 lösen und Fettfilter 13
leicht anheben, aus der Nut herausziehen
und zur Seite legen.
5. Verriegelung des Steckers drücken und
die Stecker der LED-Stromversorgung
lösen.
Montage
[
Seite DE-17
18
19
20
6. Die vier Schrauben 18 lösen und zusammen mit den Unterlegscheiben 19 aus
dem unteren Ring 20 der Dunstabzugshaube 1 herausnehmen.
20
9. Gegebenenfalls den Kabelbinder um den
LED-Lichtschlauch 15 lösen und den Stecker mit einem Stecker in der Steckerbox
17 verbinden (er muss mit einem Klick
einrasten).
2215
21
7. U nte re n Rin g 20 von der Dunstabzugshaube herunternehmen, dabei möglichst
den Metallreif 21 auf dem oberen Rand
des Gehäuses liegen lassen.
5
8. Glasscheibe 5 auf die Dunstabzugshaube
1 legen.
17
10. LED-Lichtschlauch 15 durch die Aussparung 22 des Metallreifens oben auf
dem Rand des Gehäuses führen und so
zwischen Glasscheibe 5 und Metallreifen
einlegen, dass die hell gepunktete Seite
(die LEDs) nach außen zur Glasscheibe
5 hin zeigen.
18
19
20
5
MontageSeite DE-18
11. Unteren Ring 20 auf die Dunstabzugshaube 1 auflegen. Dabei müssen die
Kabeldurchführungen 23 im unteren Ring
20 und der Dunstabzugshaube 1 übereinander liegen.
12. Unteren Ring 20 mit vier Schrauben 18
und vier Unterlegscheiben 19 mit der
Dunstabzugshaube 1 verschrauben.
20
13. Stecker der LED-Lampen im unteren
Ring 20 mit dem 2. Stecker in der Steckerbox 17 verbinden (er muss mit einem
Klick einrasten) und Stecker in die Steckerbox 17 einlegen.
17
13
14
16. Fettfilter 13 hinten in die Nut einschieben
und mit der Rändelschraube 14 festschrauben.
17
16
14. Deckel der Steckerbox 17 zuklappen und
mit den zwei Schrauben 16 zuschrauben.
24
15. Bei Umluftbetrieb: Aktivkohlefilter 24
wie dargestellt rechts und links auf den
Motor aufsetzen und festdrehen.
17. Dunstabzugshaube 1 mit der Glasabde-
ckung 5 vorsichtig umdrehen.
Montage
[
[
Seite DE-19
1011127
18. Je zwei Montageschienen 7 mit je vier
Schrauben 10, vier Unterlegscheiben 11
und vier Muttern 12 so miteinander verschrauben, dass die Dunstabzugshaube
später in der richtigen Höhe hängt.
Bitte beachten! Die Halterungen für die
Montageschienen oben auf dem Motorgehäuse liegen ca. 28 cm über dem unteren Rand der Dunstabzugshaube. Ziehen Sie daher 28 cm ab von der Decke
bis zur gewünschten Unterkanten-Höhe
der Dunstabzugshaube.
7
11 und vier Muttern 12 an je eine Monta-geschienen-Halterung 9 schrauben.
6
25
20. Nur bei Abluftbetrieb: Abluftschlauch
6 mit der 153 mm durchmessenden Öff-
nung (siehe Markierung auf dem Abluftschlauch) oben auf das Motorgehäuse in
Dunstabzugshaube 1 aufstecken und mit
einem Kabelbinder 25 sichern.
7
9
21. Wie abgebildet die miteinander verschraubten Montageschienen 7 mit den
Montageschienen-Halterung 9 mit je
zwei Schrauben 10 an das Motorgehäuse in der Dunstabzugshaube 1 schrauben.
10
9
19. Wie abgebildet die miteinander verschraubten Montageschienen 7 mit je
vier Schrauben 10, vier Unterlegscheiben
11122
10
10
7
11
12
22. Grundplatte 2 mit je zwei Schrauben
10, zwei Unterlegscheiben 11 und zwei
Muttern 12 an die Montageschienen 7
schrauben.
MontageSeite DE-20
[
4
12 11
10
8
23. Stabilisationsblech 8 um die Montageschienen 7 herumlegen und mit je zwei
Schrauben 10, zwei Unterlegscheiben
11 und zwei Muttern 12 an die Montageschienen 7 schrauben.
25. Dunstabzugshaube 1 mit zwei Personen
am Gehäuse anheben und die Grundplatte 2 mit 9 Schrauben an die Decke
7
8
schrauben.
Bei Betondecken 6 Schwerlastanker verwenden.
6
26. Bei Abluftbetrieb: Abluftschlauch 6
mit der 150 mm durchmessenden Öffnung (siehe Markierung auf dem Abluftschlauch) oben auf den Anschluss in der
Decke aufstecken.
2
24. Kaminblende 4 mit den Lüftungsschlitzen
nach oben in die Dunstabzugshaube 1
hineinstecken.
3
27. Kaminblende 4 bis zur Decke hochzie-
hen und mit vier Schrauben 3 an die
Grundplatte 2 schrauben.
28. Stromanschluss herstellen.
4
Fehlersuchtabelle
Seite DE-21
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu
re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te
Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gebläse und Beleuchtung funktionieren nicht.
Beleuchtung funktioniert nicht.
Gerüche werden
nicht mehr ausreichend beseitigt/
schwacher Luftstrom.
Motor stoppt nach
einigen Minuten
Schlechte Leistung
der Abzugshaube im
Abluftbetrieb.
Das Gerät ist vom
Netz getrennt.
LED-Lampe defekt.Rufen Sie unseren Service an (siehe
Die Filter sind verschmutzt.
Das Gerät ist überhitzt und hat den internen Schutzschalter
ausgelöst.
Die Haube hat nicht
genügend Zuluft.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers. Prüfen Sie die Steckdose mit einem
anderen elektrischen Gerät. Prüfen Sie die
Haussicherung.
Seite DE-22).
Fettfilter reinigen und/oder Aktivkohlefilter erneuern (siehe ab Seite DE-10).
Das Gerät erhält nicht genug Zuluft. Sorgen
Sie deshalb für ausreichende Zuluft, z. B.
durch nicht verschließbare Öffnungen in Türen, Fenstern, Zuluftmauerkästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Die Haube hat eine sehr große Abluftmenge.
Sorgen Sie deshalb für ausreichende Zuluft,
z. B. durch nicht verschließbare Öffnungen in
Türen, Fenstern, Zuluftmauerkästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Der Abluftschlauch
ist geknickt oder zu
lang.
Öl tropft vom Gerät
herunter
Schwirrender TonFremdkörper im Ven-
Fettfilter verschmutzt.Fettfilter reinigen (siehe ab Seite DE-10).
tilator.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt
oder zu lang ist.
Rufen Sie unseren Service an (siehe
Seite DE-22).
Unser ServiceSeite DE-22
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellArtikelnr.
Insel-Dunstabzugshaube
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen,
Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung
bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma
Hermes Fulfilment GmbH:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des
Geräts und die fach ge rech te Benutzung im
Haushalt verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den
Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch
während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit
für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung ver ur sach te Schäden können leider
nicht anerkannt werden.
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter
oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Aktivkohlefilter bestellen
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Lieferumfang.
Sie können ihn unter folgender Artikelnummernummer beziehen: 625444
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-23
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
.
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014Seite DE-24
en
seatic
g
88C1IR
831
h
)
)
(
)
d
5
d
ff
)
ormalbe
eb
37³/h
ormalbe
eb
/h
auf de
ufe ode
fe
87³/h
füg
b
füg
b
auf
f
fe
d
d
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Warenzeich
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizienz23,6
Klasse für die fluiddynamische Effizienz
iner Skala A (höchste Effizienz) bis G
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizienz
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
A
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kala A (höchste Effizienz) bis G (geringste
izienz
E
eringste Effizienz
einer
22120 / SY
n
2
6,1Wh/Jahr
B
B
8,3 lx/W
A
76,
E840L
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom im Betrieb
chnelllaufstu
A
ver
A
ver
A
der Intensivstu
Leistungsaufnahme im AusZustan
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nac
emessen worden.
tri
tri
r Intensivst
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
e oder Schnelllaufstu
r
4
20³
7
70B
73B
75B
,36 W
W
EN 61591
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
g
88C1IR
831
h
2
x
0
t
/h
t
a
/h
t
gssy
e
95
ereitschaftszustand
usZustand
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
Seite DE-25
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor1,
Fluiddynamische Effizienz23,6
Energieeffizienzinde
emessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
Gemessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom787,4
emessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems3,0W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des
Beleuchtun
stems auf der Kochoberfläch
22120 / SY
2
6,1kWh/a
8,
343,1³
145,9W
2
E840L
P
³
emessene Leistungsaufnahme im
B
emessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel73B
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
,36 W
W
EN 61591
Techni sche D a tenSeite DE-26
0
88C1IR
831
g
/
0
V
e
fe
0
0
t
0
de
uss Abluftschlauch
5
t
0
St
6
Technische Daten
Bestellnummer
ll
Versorgungsspannun
chutzklass
erätemaße (Breite × Tie
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung,
Y
2
Frequenz22024
0,
125,
105 cm
25,
LED: x 1 W
LED: 1 x
2212
E840L
×
0,
125 cm
1
W
z
SY-3288C1IR-E8-C40-L831-600
Manual/version:
92790 EN 20190912
Article no.: 822120
Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Island exhaust hood
Table of contentsPage EN-2
Table of contents
Please read through the safety
notices and user manual care-
fully before using the appliance.
This is the only way you can use all the
functions safely and reliably. Be absolutely sure to also observe the national regulations in your country, which are also
valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Information about assembly and installation can be found from page EN-12.
10 44 screws 10 mm, ø 4 mm
11 38 washers ø 11 mm
12 38 nuts M4
Items not included in the package contents
are
– the screws and dowels required to mount
the base plate 2, as their type and dimensions will vary depending on the characteristics of the wall. Please have a specialist
advise you as to which ones you need (see
„Tools and aids“ on page EN-14).
– an activated charcoal filter. This is only re-
quired for recirculation operation.
To order accessories, see „Our Service
Centre“ on page EN-22.
9
10
11
12
Package contents
1 Exhaust hood
2 Base plate for mounting on ceiling
(pre-mounted to chimney panel 4)
3 3 screws 9 mm, ø 3 mm (pre-mounted to
chimney panel 4)
4 Chimney panel
5 Glass pane
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was damaged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page EN-22).
WARNING!
Risk of electric shock!
■ Never use a damaged appliance.
Safety
SafetyPage EN-4
Intended use
This appliance is intended to be used
to remove cooking fumes and airborne
grease from a cooktop in a private
household. It is not designed for use in
a commercial setting.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Explanation of symbols
Protection class I
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must always observe for your own protection
and that of third parties. Please also
observe the warning notices in the individual chapters.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
over-voltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Lay the mains cord so that it does not
pose a tripping hazard.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
Safety
Page EN-5
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects into them.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, pull out the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department (see
page EN-22).
■ Do not remove the covers of the
lamps.
■ Do not attempt to replace the bulbs.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appliance may only be carried out by authorised specialists.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been installed properly.
Do not connect to a power strip, multiple socket outlet, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
Risks in handling exhaust hoods
Risk of electric shock!
■ Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
■ If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our customer service
(see page EN-22).
Risks for certain groups of people
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
SafetyPage EN-6
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
CAUTION
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
■ Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
■ Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant supervision.
■ Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
■ Clean the exhaust hood according to
the instructions.
Risk of burns!
■ Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
Risk of injury!
■ When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
■ Use a stable stepladder to mount.
■ At the point where the exhaust hood
is installed, the ceiling or wall must
have a load-bearing capacity of at
least 40 kg and must be at least 30
mm thick to provide suffi cient support for wall plugs or heavy-duty anchors.
■ Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. When in doubt, consult an expert.
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
Exhaust hood must be at least 65 cm
for gas cookers.
Risks during exhaust air operation
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room, a
fi replace requiring indoor air – such as a
gas fi re or other fuel-based heating system – is also in use, the oxygen that is
necessary for combustion may also be
extracted. This can result in the fl ame
being extinguished and gas being released or the room becoming saturated
with exhaust fumes.
■ It is possible to run the appliance
without any risk by, for example,
providing non-sealable openings in
doors, windows or ventilation conduits through which the combustion
air can escape, and by achieving a
negative pressure level in the installation space of maximum 0.04 mbar.
Safety
Page EN-7
This prevents the exhaust fumes from
being sucked back into the room.
■ In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation system throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety consultant who is responsible for the
home.
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
■ If the exhaust air hose passes
through an exterior wall, the air outlet on the outside must have a cover
with self-opening slits (not included
in the package contents). Have this
installed by the same specialist that
is carrying out the wall break.
■ Please note: The shorter and straight-
er the exhaust hose, the more powerful the Exhaust hood function will be.
■ In Germany, statutory requirements
for extracting exhaust air vary from
state to state.
Consult a gas safety consultant.
Risk of damage to property!
■ To operate the air extraction, a ceiling
break of at least 15.5 cm in diameter
is required.
■ We recommend having a specialist
(electrician) carry out this break (core
drilling).
Operation
OperationPage EN-8
Requirements
– You have read the chapter entitled „Safety“
on page EN-4.
– The exhaust hood is assembled as de-
scribed in chapter „Assembly“ on page
EN-14.
Activated charcoal filter
• When using the appliance for air circulation, only do so with activated charcoal
filters inserted.
• If neighbours complain about odours, it
may be a good idea to insert activated
charcoal filters for exhaust air operation,
too.
• For the source of supply, please see
chapter „Our Service Centre“ on page
EN-22.
• To insert (see „Installing/replacing the activated charcoal filter (only for circulation
air operation)“ on page EN-10).
Fan
The blower of your exhaust hood has three
settings.
1. You can start the exhaust hood on the
desired blower setting with the buttons
26 (lowest), 27 (medium) or 28
(highest).
2. When the blower is already in operation,
you can use the buttons 26
28
to change the blower setting.
3. To switch off the blower, press the 26
(lowest), 27 (medium) or 28
(highest) button again for the currently set
blower speed.
When the fan is running at the highest
setting , it automatically resets to the
medium speed after 7 minutes.
, 27 or
Operating Lighting
Control elements
26 On/Off switch for blower, level 1
27 On/Off switch for blower, level 2
28 On/Off switch for blower, level 3
29 On/Off switch for the lighting
26
27
28
29
The exhaust hood is fitted with three LED
lamps and a LED light tube that illuminates the glass panel 3. The lighting can be
switched on or off independently of the fans.
The LED light tube can be switched on/off independently of the LED lamps.
Switching the LED lamps on/off
To turn the LED lamps
– on, briefly press the button 29
– off, briefly press the button 29
.
again.
Switching the LED light tube on
and off
To turn the LED light tube
– on, press the button 29
– off, press the button 29
for longer.
for longer again.
Operation
Page EN-9
Energy saving tips
– Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted.
– Let the fan run as long as cooking fumes
or steam are present.
– The fan is not needed when cooking only
briefly or warming up foods that have little or no odour.
– Ensure that there is enough supply air; oth-
– Clean the grease filters 13 regularly.
Cleaning, care and maintenance
erwise, the exhaust hood may not function
optimally. If necessary, open the window or
kitchen door.
WARNING
Risk of injury!
■ Before cleaning the exhaust hood or
changing the fi lter, pull out the mains
plug. If the mains plug is diffi cult to
access, switch off or pull out the corresponding fuse.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching fi re.
■ Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lter can catch fi re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regularly.
Cleaning the housing
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Do not use any sharp objects or scour-
ing powders, as these can scratch the
surface.
We recommend cleaning the surfaces of the
exhaust hood after every use.
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent.
• Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
Cleaning, care and maintenancePage EN-10
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the fi ne
mesh.
■ Only reinsert the grease fi lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month – or
more frequently if necessary – in the dishwasher (up to 60 °C), or soak in lukewarm
water with detergent.
1. Unplug the mains plug or switch off the
power to the corresponding main fuse.
14
Installing/replacing the
activated charcoal filter (only
for circulation air operation)
The activated coal filters remove odours.
They have to be replaced as soon as the
cooking odours can no longer be adequately
filtered. If used frequently, the filters should
be replaced regularly (check approx. every
6 months).
1. Unplug the mains plug or switch off the
power to the corresponding main fuse.
14
13
13
2. Loosen the knurled screw 14 and carefully remove the grease filter 13.
3. Wash the grease filters 13 in a dishwasher or in the sink like ordinary dishware.
4. Completely allow the grease filter to dry.
14
13
5. Insert the grease filter into the groove at
the rear, then fold it upwards and tighten it
with the knurled screw 14.
6. Reconnect the power supply.
2. Loosen the knurled screw 14 and carefully remove the grease filter 13.
24
3. Unscrew the old activated carbon filters
24 from the motor and remove the filters.
You can dispose of them with household
waste.
4. Fit the new activated carbon filters 24 to
the right and left of the motor as shown
and tighten.
14
13
5. Insert the grease filter 13 into the groove
at the rear, then fold it upwards and tighten it with the knurled screw 14.
6. Reconnect the power supply.
Cleaning, care and maintenance
Page EN-11
Changing the LEDs
If one of the LEDs ceases to work, it must
be changed by an authorised service technician. Contact our service team as required
(see page EN-22).
Circulation or exhaust air operation?Page EN-12
Circulation or exhaust air operation?
The images show an example of where the extracted fumes are conducted to. They do not show the appliance
described here.
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes are
sucked in and, following filtering, returned to
the indoor air through the air outlets at the top
of the appliance.
Filtering takes place through the grease filter
and also through an activated charcoal filter
(odour filter with activated charcoal; not included in the package contents). Source of
supply (see „Our Service Centre“ on page
EN-22).
– Advantage: Simple assembly
– Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effectivity of the filter and exhaust functions. The
activated charcoal filter must be replaced
depending on use; check it at least every
six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are
sucked in, filtered through the grease filter,
and released to the outdoors through the exhaust air hose.
– Advantage: Activated charcoal filter not re-
quired; very little odour.
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection nec-
essary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your
local gas safety consultant about local
regulations before installing.
If you rent your home, you must obtain
approval from the owner before install-
ing the appliance.
Prerequisites for installation
Prerequisites for installation
Page EN-13
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
Before installing the exhaust hood, the ceiling break and, if necessary, the adjacent wall
break (core drilling) must be completed by a
specialist company.
The exhaust vent on the exhaust hood is
connected to the ceiling opening. Use an exhaust air hose (not included in the package
contents).
– The length of the exhaust hose is deter-
mined by the thickness of the ceiling and
the distance between the ceiling and the
upper edge of the exhaust hood. Shorten
the exhaust hose to the required length to
avoid power loss.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside
must have a cover with self-opening slits
(not included in the package contents).
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during
use.
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
■ The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug
must be accessible even after the exhaust hood has been installed.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
over-voltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist.
If an additional socket is required,
have an electrician perform the installation.
■ Do not connect to a power strip, mul-
tiple socket outlet, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
To keep subsequent energy usage as low as
possible, we recommend
– placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles
(curves or bends are preferable). Each
bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the
exhaust air hose and the smoother its interior surface, the better the extraction function will be.
To ensure that the exhaust hood will perform
optimally and that no obtrusive cabling is
visible, plan the connection for power supply carefully before installation: The exhaust
hood must be placed over the centre of the
cooking zone.
AssemblyPage EN-14
Assembly
Prerequisites for installation
You have read the chapter „Safety“.
Tools and aids
Before you start, prepare the following equipment:
– Cross-head screwdriver, size 2
– Open-ended spanner, size 7
– Drill with drill bits suitable for the ceiling
– Measuring tape / ruler
– Level
– Pencil
– Stable stepladder
– Exhaust air hose, ø 15 cm, for exhaust air
operation, or activated charcoal filter for
circulation air operation
For some stages of assembly, it is
much easier if you have a second
person to help with passing tools and holding parts.
Removing protective film
WARNING
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ Please watch out for parts with sharp
edges when installing the appliance.
Risk of injury! Wear protective gloves.
The painted surfaces of your new exhaust
hood are covered with protective film to prevent scratching during transport.
• Remove the protective film before attaching the exhaust hood.
Define the installation space
WARNING
Risk of injury!
Improper installation of the appliance
can lead to injury.
■ At the point where the exhaust hood
is installed, the ceiling or wall must
have a load-bearing capacity of at
least 40 kg and must be at least 30
mm thick to provide suffi cient support for wall plugs or heavy-duty anchors.
■ Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. If you are not sure
of your selection, ask a professional
for guidance.
■ Use a stable stepladder for assembly
and always have a second person assist you.
Assembly
Page EN-15
CAUTION
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
Exhaust hood must be at least 65 cm
for gas cookers.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
1. If possible, move the cooker aside so
that you have enough space to install the
exhaust hood.
2
(a)
4. In order to centre the appliance exactly
over the middle of the oven, use a plumb
(a) to determine the point on the ceiling
above the centre of the oven.
3
4
2. Removing the base plate 2 from the chim-
ney panel 4: loosen the 3 screws 3 and
remove the base plate 2 together with the
stabilisation plate 8 and the mounting rail
brackets 9.
3. Release the stabilisation plate 8 and the
mounting rail brackets 9 from the base
plate 2.
2
AssemblyPage EN-16
5. Place the centre of the base plate 2 on
this point and mark the 9 drill holes.
For concrete ceilings, mark 6 holes.
6. If the exhaust hood will be used to extract
air, also mark the opening for the exhaust
air hose on the ceiling.
7. Drill the holes in the ceiling at the marked
points.
8. Insert 9 suitable wall plugs into the drilled
holes.
15
1
3. Remove the LED light tube 15 from the
exhaust hood 1 and put it to one side.
17
Assembling the exhaust hood
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ When lifting and carrying the ex-
haust hood, always carry it by the
housing and never by the glass cover!
This could otherwise break.
13
1
14
16
4. Remove the two screws 16 and open the
plug box 17.
1. Place the exhaust hood 1 on the floor with
the grease filter 13 facing upwards.
2. Release knurled screw 14 and slightly
lift the grease filter 13, pull it out of the
groove and put it to one side.
5. Press the plug locking mechanism and
disconnect the plug for the LED power
supply.
Assembly
[
[
Page EN-17
18
19
20
6. Remove the four screws 18 together with
the washers 19 from the lower ring 20 of
the exhaust hood 1.
20
9. If necessary, loosen the cable strap
around the LED light tube 15 and connect
the plug to a plug in the plug box 17 (it
must click into place).
2215
7. Remove the lower ring 20 from the exhaust hood, leaving the metal ring 21 on
the upper edge of the housing as much
as possible.
5
8. Place the glass pane 5 on the exhaust
hood 1.
17
21
5
10. Guide the LED light tube 15 through
the recess 22 of the metal ring on the
upper edge of the housing and insert it
between the glass pane 5 and the metal
ring so that the bright dotted side (the
LEDs) face outwards towards the glass
pane 5.
18
19
20
AssemblyPage EN-18
11. Place the lower ring 20 on the exhaust
hood 1. The cable feed-throughs 23 in
the lower ring 20 and the exhaust hood 1
must lie on top of one another.
12. Screw the lower ring 20 with four screws
18 and four washers 19 to the exhaust
hood 1.
20
13. Connect the LED lamp plug in the lower
ring 20 to the second plug in the plug
box 17 (it must click into place) and insert the plug into the plug box 17.
17
13
14
16. Insert the grease filter 13 into the groove
at the rear and tighten it with the knurled
screw 14.
17
16
14. Close the cover of the plug box 17 and
tighten it with the two screws 16.
24
15. For circulation air operation: Fit the
activated carbon filters 24 to the right
and left of the motor as shown and tighten.
17. Carefully turn the exhaust hood 1 with
the glass cover 5.
Assembly
[
Page EN-19
18. Screw two mounting rails 7 with four
screws each10, four washers each and
11 four nuts 12 in such a way that the
exhaust hood will later hang at the correct height.
Please note! The bracket for the mounting rails on top of the motor housing are
approx. 28 cm above the lower edge of
the exhaust hood. Therefore, deduct 28
cm from the ceiling to the desired lower
edge height of the exhaust hood.
1011127
6
25
20. Only for exhaust air operation: Attach
the exhaust air hose 6 opening with a
diameter of 153 mm (see marking on the
hose) to the vent opening on the motor
housing in the exhaust hood 1 and secure it with cable ties 25.
7
9
21. As shown, screw the assembled mounting rails 10 and mounting rail bracket 1
with two screws 7 to the motor housing
on the exhaust hood 9.
11122
10
7
10
9
11
12
19. As shown, screw the assembled mounting rails 10 to the mounting rail bracket 9
with four screws 7, four washers 11 and
four nuts 12.
10
7
22. Screw the base plate 2 with two screws
10, two washers11 and two nuts 12 to
the mounting rails 7.
AssemblyPage EN-20
12 11
10
8
23. Lay the stabilisation plate 8 on the
mounting rails 7 and screw 7 with two
screws 10, two washers11 and two nuts
12.
25. With two people, lift the exhaust hood
1 onto the housing and screw the base
plate 2 to the ceiling with 9 screws.
7
8
For concrete ceilings, use 6 heavy-duty
anchors.
6
26. For exhaust air operation: Attach the
exhaust air hose 6 with 150 mm diameter opening (see marking on the hose) to
the vent opening in the ceiling.
2
3
4
24. Insert the chimney panel 4 with the ventilation slits upwards into the exhaust
hood 1.
27. Lift the chimney panel 4 up to the ceiling
and screw to the base plate 2 with four
screws 3.
28. Connect the power supply.
Troubleshooting table
Page EN-21
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causesSolutions, tips
Fans and lighting not
working.
Lighting not working.LED bulb is defec-
Odours are no longer
sufficiently removed /
week airflow.
Motor stops after a
few minutes
Poor performance
of the exhaust hood
when in exhaust air
operation.
The appliance is disconnected from the
mains.
tive.
The filters are dirty.Clean the grease filter and/or replace the ac-
The appliance has
overheated and
tripped the internal
circuit breaker.
The hood does not
have a sufficient air
supply.
Check to ensure that the mains plug is positioned correctly. Check the socket by connecting another electric device. Check the house
fuse.
Call our Customer Service (see page EN-22).
tive carbon filter (see from page EN-10).
The appliance does not receive enough air
supply. This is why you need to provide a sufficient air supply, e.g. by providing non-sealable openings in doors, windows and ventilation conduits.
Note the safety notices starting on page EN-4.
The hood can expel a large amount of exhaust air. This is why you need to provide
a sufficient air supply, e.g. by providing
non-sealable openings in doors, windows and
ventilation conduits.
Note the safety notices starting on page EN-4.
The exhaust air hose
is bent or too long.
Grease is dripping off
the appliance
Buzzing soundForeign object in the
Grease filter is
clogged.
fan.
Check whether the exhaust air hose is bent or
too long.
Clean the grease filters (see from page EN-10).
Call our Customer Service (see page EN-22).
Our Service CentrePage EN-22
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelArticle no.
Island exhaust hood
General customer service
Please contact your mail order company’s
product advice centre if you have questions,
complaints, repair orders or accessory orders.
You are responsible for the condition of the
appliance and its proper use in the household.
If you call out for customer service due to an
operating error, you will incur charges, even
during the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with
this user manual unfortunately cannot be recognised.
Customers in Austria
Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Ordering activated charcoal
filters
An activated charcoal filter is only required
for air circulation and is not included in the
package contents.
You can order it under the following article
number: 625444
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-23
Disposing of old
electrical devices in an
environmentally-friendly
manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Disposing of activated
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene
(PP).
Packaging tips
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters
with your household waste.
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014Page EN-24
ade mark
seatic
88C1IR
831
n
scale fro
)
y
fro
)
y
scale fro
(
)
y
5
scale
f
)
e
37³/h
e
/h
g
87³/h
e
t
e
g
e
e
ues
591
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
Tr
l identifier
Annual Energy Consumptio
Energy Efficiency class
A++
Fluid Dynamic Efficienc
Fluid Dynamic Efficiency class on a scale
Lighting Efficienc
Lighting Efficiency class
A
most efficient) to D
mA (most efficient) to G (least efficient
most efficient) to G (least efficient
rease Filtering Efficienc
rease Filtering Efficiency class
rom A (most efficient) to G (least efficient
n a
least efficient
n a
n a
m
m
22120 / SY
n
2
6,1Wh/a
B
23,6
B
8,3
x/W
A
76,
E840L
Air flow at minimum speed in normal us
Air flow at maximum speed in normal us
Air flow at intensive or boost settin
A
weighted sound power
minimum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions a
maximum speed available in normal us
A
weighted sound power
intensive or boost settin
Power consumption in off mod
Power consumption in standby mod
he val
ursuant toEN 61
indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
missions at
missions at
4
20³
7
70B
73B
75B
,36 W
W
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
on
88C1IR
831
n
ease facto
2
y
x
0
t
/h
t
a
/h
t
g
e
95
e
Page EN-25
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
l identificati
Annual Energy Consumptio
Time incr
Fluid Dynamic Efficienc
Energy Efficiency Inde
easured air flow rate at best efficiency poin
red air
ximum air flow787,4m³
easured electric power input at best
iciency poin
Nominal power of the lighting system3,0W
Average illumination of the lighting system on
the cookin
surfac
r1,
ressure at best efficiency poin
22120 / SY
2
6,1Wh/a
23,6
8,
43,1m³
145,9W
2
E840L
P
easured power consumption in standby
easured power consumption off mod
ound power level73B
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 61591.
W
,36 W
Technical specificationsPage EN-26
0
88C1IR
831
0
V
ass
)
0
t
0
n
aust a
ose connection
0
t
0
:
6
Technical specifications
Item number
l
Protection cl
Device measurements (Width × Depth
Total heigh
eight of the flue scree
Exh
Weigh
Lighting, pieces
ir h
2212
Y
2
22024
0,0m ×
105 cm
E840L
125,
125 cm
15,
25,
LED
LED: 1 x
x 1 W
,
0,
W
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.